All language subtitles for Going.Dutch.S02E02.1080p.WEB.H264.ETHEL esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,561 --> 00:00:04,261 HOLANDA 2 00:00:05,185 --> 00:00:07,985 JARD�N DE CERVEZA HORA 0900 3 00:00:09,185 --> 00:00:12,067 Coronel Quinn, quiero darle las gracias por permitirme 4 00:00:12,091 --> 00:00:14,138 usar el USAG Stroopsdorf 5 00:00:14,162 --> 00:00:17,020 para anunciar mi candidatura para el Burgermeester. 6 00:00:17,034 --> 00:00:22,344 Y podr�s darme las gracias personalmente cuando seas el Burgermeester. 7 00:00:24,415 --> 00:00:27,063 �Sabemos por qu� quiere anunciar su candidatura aqu�? 8 00:00:27,087 --> 00:00:28,767 - Es bastante obvio. - �Qu�? 9 00:00:28,791 --> 00:00:31,071 �Qu�? Cuando una mujer deja un pendiente 10 00:00:31,095 --> 00:00:32,975 en el apartamento de un hombre, esta es su versi�n. 11 00:00:32,999 --> 00:00:34,411 Debe pavonearse luciendo elegante 12 00:00:34,435 --> 00:00:35,680 con ese traje pantal�n para m�. 13 00:00:35,704 --> 00:00:38,118 �A ti qu� te pasa con los trajes pantal�n? 14 00:00:38,142 --> 00:00:41,125 Vamos. Son monocrom�ticos, con botones en los lugares correctos. 15 00:00:41,149 --> 00:00:42,629 No dejan nada a la imaginaci�n. 16 00:00:42,653 --> 00:00:46,368 Aunque sigo usando mi imaginaci�n. 17 00:00:46,392 --> 00:00:49,949 - Katja no vino para coquetear contigo, �de acuerdo? - �En serio? 18 00:00:49,950 --> 00:00:51,963 Ni siquiera ha hablado contigo en unos tres meses. 19 00:00:51,970 --> 00:00:54,909 Maggie, t� no conoces a las mujeres como las conozco yo. 20 00:01:01,222 --> 00:01:02,968 - No s� qu� est� diciendo. - Tal vez es algo sobre 21 00:01:02,970 --> 00:01:04,482 - bandas de chicos. - No s�. 22 00:01:04,528 --> 00:01:06,741 Incre�ble, chicos. Aprendan el idioma. 23 00:01:06,765 --> 00:01:09,337 Est� bien, ella dice... 24 00:01:10,040 --> 00:01:12,087 - Escuch�... jirafa. - �En serio? 25 00:01:12,111 --> 00:01:13,754 �Escuchaste? �De qu� hablaba? 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,138 Jan, �puedes traducirlo? 27 00:01:15,150 --> 00:01:17,170 Porque no quiero perderme ning�n cumplido. 28 00:01:19,859 --> 00:01:21,171 Dijo que descubri� 29 00:01:21,195 --> 00:01:24,202 que el coronel cerr� la bolera de la base... 30 00:01:25,370 --> 00:01:26,917 La bolera era el latido 31 00:01:26,941 --> 00:01:28,687 del pueblo de Stroopsdorf, 32 00:01:28,711 --> 00:01:31,492 y promete luchar contra los opresores estadounidenses 33 00:01:31,516 --> 00:01:33,629 que introdujeron el deporte en los pueblos, 34 00:01:33,653 --> 00:01:36,703 s�lo para arranc�rselo como salvajes sin coraz�n. 35 00:01:36,727 --> 00:01:38,974 - Esto es una emboscada. - No se preocupe. 36 00:01:38,998 --> 00:01:41,078 A la gente de aqu� le encanta la base. 37 00:01:41,102 --> 00:01:43,415 - �A EE. UU.! �A EE. UU.! - �Ve? 38 00:01:43,439 --> 00:01:45,453 No, ya est�s acabado. 39 00:01:45,477 --> 00:01:47,724 Ella acaba de preguntar: "�A qui�nes odian?". 40 00:01:47,748 --> 00:01:50,386 - Todos los odian. - �A EE. UU.! �A EE. UU.! 41 00:02:10,695 --> 00:02:13,208 - CENTRO PARA ADOLESCENTES - HORA 0930 - Hola, Katja. 42 00:02:13,232 --> 00:02:15,312 Escucha, s� que est�s enojada conmigo, 43 00:02:15,336 --> 00:02:17,719 y lo s� porque necesitas escuchar 44 00:02:17,743 --> 00:02:21,358 un par de palabras m�as. 45 00:02:21,382 --> 00:02:27,972 Estoy m�s que dispuesto para recuperarte. 46 00:02:27,996 --> 00:02:30,678 �De acuerdo? As� que borr�n y cuenta nueva. 47 00:02:30,702 --> 00:02:33,282 �Y puedes ir all� y retirar a los perros? 48 00:02:33,306 --> 00:02:34,886 �Est� bien? 49 00:02:34,910 --> 00:02:39,161 Tu absoluta falta de disculpa carece de sentido. 50 00:02:39,185 --> 00:02:42,067 Explotaste nuestra relaci�n y mi confianza. 51 00:02:42,091 --> 00:02:43,469 �Por qu� volver�a contigo? 52 00:02:43,493 --> 00:02:45,306 Porque las mujeres siempre lo hacen. 53 00:02:45,330 --> 00:02:47,377 - Normalmente conmigo. �Qu�? - Patrick. 54 00:02:47,401 --> 00:02:50,082 Tengo demasiado respeto por m� misma para estar 55 00:02:50,106 --> 00:02:52,120 de nuevo en una relaci�n contigo. 56 00:02:52,144 --> 00:02:54,960 Pero �este traje pantal�n? 57 00:02:54,984 --> 00:02:56,328 S�. 58 00:02:56,352 --> 00:02:58,756 S�. Era para ellos, no para ti. 59 00:03:01,362 --> 00:03:04,310 - S�, bueno. �Viste eso? - �Qu�? 60 00:03:04,334 --> 00:03:06,114 - S�. - Vergonzoso. 61 00:03:06,138 --> 00:03:08,754 A�n est� tan enamorada de m� que es incre�ble. 62 00:03:08,778 --> 00:03:11,225 S�, ciertamente es vergonzoso. 63 00:03:11,249 --> 00:03:13,462 �Y viste el traje pantal�n? �Me entiendes? 64 00:03:13,486 --> 00:03:16,121 Odio verlas irse, pero me encanta verlas partir. 65 00:03:16,125 --> 00:03:19,397 Bien, tenemos que empezar a crear l�mites. 66 00:03:20,021 --> 00:03:22,421 OFICINA DEL CORONEL QUINN HORA 1310 67 00:03:22,905 --> 00:03:24,719 Dios m�o, mira este anuncio de Katja. 68 00:03:24,743 --> 00:03:25,954 Los comentarios son una locura. 69 00:03:25,978 --> 00:03:27,390 La gente dice que la bolera 70 00:03:27,414 --> 00:03:28,960 se consideraba un tercer espacio sagrado. 71 00:03:28,984 --> 00:03:30,597 - S�. - De haberlo sabido, 72 00:03:30,621 --> 00:03:32,668 la habr�a cerrado mucho antes. 73 00:03:32,692 --> 00:03:35,641 Y por eso te llaman el "Dwevil". 74 00:03:35,665 --> 00:03:37,444 �Sabes qu�? Me llaman el Diablo 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,715 en seis idiomas diferentes. Me enorgullece a�adir un s�ptimo. 76 00:03:39,739 --> 00:03:43,757 Es s�lo una sugerencia, pero tal vez podr�as considerar 77 00:03:43,781 --> 00:03:46,796 centrarte en desescalar la situaci�n. 78 00:03:46,820 --> 00:03:49,234 Cari�o, eso no es algo real. 79 00:03:49,258 --> 00:03:51,205 S� que es una palabra, pero no es algo real. 80 00:03:51,229 --> 00:03:53,743 Las palabras son palabras porque son cosas. 81 00:03:53,767 --> 00:03:55,848 En el ej�rcito de Estados Unidos, no desescalamos. 82 00:03:55,872 --> 00:03:59,053 Escalamos y escalamos hasta que no podemos escalar m�s. 83 00:03:59,077 --> 00:04:02,060 Alguien gana, alguien pierde. En este caso, ella perdi�. 84 00:04:02,084 --> 00:04:04,599 Ella perdi� algo que nunca podr� recuperar. 85 00:04:04,623 --> 00:04:06,235 Eso fue lo que le pas�. 86 00:04:06,259 --> 00:04:07,878 - �A ti? - A m�. 87 00:04:07,880 --> 00:04:09,158 Por eso ella est� arremetiendo. 88 00:04:09,164 --> 00:04:10,443 Por eso tengo que escalarlo 89 00:04:10,467 --> 00:04:12,036 antes de que lo haga ella. 90 00:04:14,206 --> 00:04:16,088 �Viste eso? 91 00:04:16,212 --> 00:04:17,714 Escalada. 92 00:04:18,138 --> 00:04:19,938 JARD�N DE CAF� HORA 1015 93 00:04:20,120 --> 00:04:22,835 Me encanta c�mo decor� Maggie este lugar. 94 00:04:22,859 --> 00:04:24,571 �Sabes algo? No s� si es la adrenalina por correr, 95 00:04:24,595 --> 00:04:27,043 pero compartamos un croissant. 96 00:04:27,067 --> 00:04:29,782 �Qu�? Un desayuno con carbohidratos y poco saludable. 97 00:04:29,806 --> 00:04:31,976 No reconozco a mi propio marido. 98 00:04:36,787 --> 00:04:38,499 �Va todo bien? 99 00:04:38,523 --> 00:04:40,571 S� y no. 100 00:04:40,595 --> 00:04:42,107 Necesito hablarte de algo. 101 00:04:42,131 --> 00:04:44,043 Cuando nos separamos, 102 00:04:44,067 --> 00:04:49,982 tom� algunas decisiones financieras que, en retrospectiva, fueron cuestionables 103 00:04:50,046 --> 00:04:52,393 porque estaba sufriendo mucho. 104 00:04:52,417 --> 00:04:55,039 - �Cu�nto sufrimiento? - Compr� un barco con Terrance. 105 00:04:55,040 --> 00:04:56,552 �El tipo con el que saliste unos tres meses? 106 00:04:56,559 --> 00:04:58,840 - S�. - Bien, pero ni siquiera navegas. 107 00:04:58,864 --> 00:05:02,480 No. Solo lo usaba para actividades recreativas. 108 00:05:02,504 --> 00:05:04,284 �Como el esqu� acu�tico? 109 00:05:04,308 --> 00:05:09,227 Como las actividades recreativas en un barco. 110 00:05:09,251 --> 00:05:10,798 Oh, Dios m�o. Un barco de sexo. 111 00:05:10,822 --> 00:05:13,436 - Estaba pasando por un mal momento, �s�? - �T� crees? 112 00:05:13,460 --> 00:05:15,273 Estaba en un momento extra�o de mi vida. 113 00:05:15,297 --> 00:05:17,177 - S�. - Yo vi mucho de 114 00:05:17,201 --> 00:05:19,180 ��Es Pastel?� en la web oscura. 115 00:05:19,204 --> 00:05:23,657 Y cuando no es pastel, s�, desear�a que fuera pastel. 116 00:05:23,681 --> 00:05:25,325 Bien, �cu�l es la tasa de inter�s? 117 00:05:25,349 --> 00:05:27,965 - Cuatro... 40. - Cuatro... �40 por ciento? 118 00:05:27,989 --> 00:05:31,038 Este es mi problema, mi deuda. 119 00:05:31,062 --> 00:05:33,710 - Y yo me encargar�. - No, no, no, no. 120 00:05:33,734 --> 00:05:36,315 Si queremos que funcione, esta vez tenemos que ser un equipo. 121 00:05:36,339 --> 00:05:37,484 - �De acuerdo? - De acuerdo. 122 00:05:37,508 --> 00:05:39,106 Lo pagaremos juntos lo antes posible. 123 00:05:39,110 --> 00:05:40,991 Vaya, s� que eres el mejor. 124 00:05:41,015 --> 00:05:42,961 - T� lo eres. - Y puedo tomar 125 00:05:42,985 --> 00:05:45,199 decisiones financieras m�s sensatas, como este caf�. 126 00:05:45,223 --> 00:05:47,304 No necesito caf�s caros y sofisticados. 127 00:05:47,328 --> 00:05:50,609 - Voy a probar el matcha. - �Ahora mismo? 128 00:05:51,870 --> 00:05:55,186 - Hola. - Oye, Conway, �tienes alguno de esos negocios en marcha? 129 00:05:55,210 --> 00:05:58,091 Siempre que sea completamente legal, cu�ntame. 130 00:05:58,115 --> 00:05:59,660 Mira, no trabajo con amigos. 131 00:05:59,684 --> 00:06:02,003 Bueno... Pero suerte. 132 00:06:02,627 --> 00:06:03,503 Oye, Shah. 133 00:06:03,527 --> 00:06:06,075 No pude evitar escuchar tus problemas financieros 134 00:06:06,099 --> 00:06:07,611 con el barco de sexo de tu esposa. 135 00:06:07,635 --> 00:06:09,601 Bien, cabo, �pueden dejar de decir "barco de sexo"? 136 00:06:09,605 --> 00:06:12,855 Crucero de placer, balsa de ligue, barca de frote. 137 00:06:12,879 --> 00:06:14,689 Una m�s y acabar�s en el calabozo. 138 00:06:14,699 --> 00:06:16,149 Pues tienes suerte de que solo supiera esas. 139 00:06:16,151 --> 00:06:17,698 Mira, siempre he querido llevar a cabo 140 00:06:17,722 --> 00:06:18,866 una de las estrategias de Conway. 141 00:06:18,890 --> 00:06:20,537 �Adivina? No la necesitamos. 142 00:06:20,561 --> 00:06:21,906 Conozco a uno de sus contactos. 143 00:06:21,930 --> 00:06:23,710 Su nombre empieza con B o algo as�. 144 00:06:23,734 --> 00:06:25,279 De cualquier modo, es piloto de transporte. 145 00:06:25,303 --> 00:06:27,083 El tipo me lo conseguir� a precio de coste. 146 00:06:27,107 --> 00:06:28,620 Sin tasas de importaci�n ni impuestos. 147 00:06:28,644 --> 00:06:30,422 Hablo de vino, relojes, 148 00:06:30,446 --> 00:06:33,228 zapatillas, salamis. Concertar� una reuni�n si quieres. 149 00:06:33,252 --> 00:06:36,252 Ten�an muchos matchas diferentes, as� que compr� uno de cada uno. 150 00:06:38,163 --> 00:06:39,340 Organicemos ese encuentro. 151 00:06:39,364 --> 00:06:40,778 De acuerdo. 152 00:06:40,802 --> 00:06:42,715 - EN EL PER�METRO - HORA 1130 - �Qu� haces? Te est�s acercando demasiado. 153 00:06:42,739 --> 00:06:44,357 �Nunca antes has seguido a un ni�o? 154 00:06:44,360 --> 00:06:45,744 - No. - Definitivamente es 155 00:06:45,745 --> 00:06:47,490 un ni�o soldado. Mira el camino impredecible 156 00:06:47,514 --> 00:06:48,994 - que toma. - Eso se llama �skipping�. 157 00:06:49,018 --> 00:06:51,800 No, se llama estar en una misi�n de reconocimiento. 158 00:06:51,824 --> 00:06:54,739 Diablos, �qu� est�s...? �Qu� demonios es esto? 159 00:06:54,763 --> 00:06:57,444 Es el mercado de agricultores del pueblo, debe haberse expandido. 160 00:06:57,468 --> 00:06:59,815 �Qu� haces en una propiedad de EE. UU., eh? 161 00:06:59,839 --> 00:07:02,287 - Usamos los ba�os de aqu�. - Oh, genial, genial. 162 00:07:02,311 --> 00:07:03,823 Entonces nos odian, pero vienen aqu� 163 00:07:03,847 --> 00:07:05,394 a usar nuestros ba�os. D�jame aclararte algo. 164 00:07:05,418 --> 00:07:07,430 Estados Unidos no se convirti� en el pa�s n�mero uno 165 00:07:07,454 --> 00:07:09,634 en la historia de los pa�ses solo para que t� 166 00:07:09,658 --> 00:07:11,338 cagues donde quieras. 167 00:07:11,362 --> 00:07:14,579 Estados Unidos solo es el uno en cuanto a obesidad y costos de atenci�n m�dica. 168 00:07:14,603 --> 00:07:16,481 �Oye? Y monta�as rusas. 169 00:07:16,505 --> 00:07:17,818 S�. Y monta�as rusas. 170 00:07:17,842 --> 00:07:19,054 As� que l�rgate de aqu�. 171 00:07:19,078 --> 00:07:20,757 Vuelve por el agujero y diles a tus amigos 172 00:07:20,781 --> 00:07:23,353 que si se acercan a ese agujero, les voy a disparar. 173 00:07:26,559 --> 00:07:28,605 S�, as� es, chico. Soy el Diablo. 174 00:07:28,629 --> 00:07:30,544 D�selo a tus padres. 175 00:07:30,668 --> 00:07:34,150 - COMEDOR - AL D�A SIGUIENTE - HORA 0917 - Bien, �qu� hay? �Relojes, carteras, salamis? 176 00:07:34,174 --> 00:07:35,643 Aun mejor. 177 00:07:37,481 --> 00:07:38,960 Langostas. 178 00:07:38,984 --> 00:07:41,121 - �Qu�? - Un lujo, �verdad? 179 00:07:42,057 --> 00:07:44,437 �Qu� haces? Nunca mencionaste animales vivos. 180 00:07:44,461 --> 00:07:47,611 Est� bien, cuando las langostas mueren, no sirven de nada. 181 00:07:47,635 --> 00:07:49,014 �Qu� vamos a hacer ahora? 182 00:07:49,038 --> 00:07:50,651 Bien, primer paso, vamos a... 183 00:07:50,675 --> 00:07:52,587 - relajarnos, �de acuerdo? - �Nos vamos a relajar? 184 00:07:52,611 --> 00:07:54,023 - Estaremos bien. - Estaremos bien. 185 00:07:54,047 --> 00:07:55,579 Vender estas langostas va a ser 186 00:07:55,583 --> 00:07:57,396 tan sencillo como vender langostas a... 187 00:07:57,420 --> 00:08:00,302 - a... a... a un... - A un... 188 00:08:00,326 --> 00:08:01,906 - A un... no s�. - S�. 189 00:08:01,930 --> 00:08:03,676 Viejo, no s� a qui�n vend�rselas. 190 00:08:03,700 --> 00:08:05,681 No s� c�mo venderlas. �S�? Podr�a ser m�s f�cil. 191 00:08:05,705 --> 00:08:07,016 Podr�a ser muy muy dif�cil, ni siquiera s� 192 00:08:07,040 --> 00:08:08,119 - c�mo cocinar esas cosas. - Bien. 193 00:08:08,143 --> 00:08:09,054 - ��Est� bien?! - De acuerdo. 194 00:08:09,078 --> 00:08:10,389 �No s� lo que hago, viejo! 195 00:08:10,413 --> 00:08:11,892 - �Estoy sollozando aqu�! - Est� bien. 196 00:08:11,916 --> 00:08:13,797 Escucha, como persona razonable 197 00:08:13,821 --> 00:08:15,500 con los pies en la tierra... 198 00:08:15,524 --> 00:08:17,069 - Eso es lo que necesitamos ahora. - S�. 199 00:08:17,093 --> 00:08:19,541 - Estoy dando vueltas. - Y yo me salgo. 200 00:08:19,565 --> 00:08:21,813 No. Oye, oye, oye. Oye, viejo, 201 00:08:21,837 --> 00:08:24,685 si no tengo tu mitad, ese tipo me va a quebrar las piernas. 202 00:08:24,709 --> 00:08:26,645 No te va a quebrar las piernas. 203 00:08:28,416 --> 00:08:29,995 Definitivamente lo va a hacer. 204 00:08:30,019 --> 00:08:32,133 Eres el genio de la log�stica. 205 00:08:32,157 --> 00:08:33,760 Est� bien, est� bien. 206 00:08:34,729 --> 00:08:37,377 Langostas, fiesta de langostas. 207 00:08:37,401 --> 00:08:40,182 Langosta roja, langosta de roca, mar y tierra. 208 00:08:40,206 --> 00:08:43,055 Precio de mercado. Precio de mercado. Mercado de agricultores. Eso es. 209 00:08:43,079 --> 00:08:45,159 - Podemos venderlas en el mercado de agricultores, la base. - �Oh! 210 00:08:45,183 --> 00:08:47,263 �Podemos descargarlas hoy mismo! 211 00:08:47,287 --> 00:08:48,900 Amigo, no s� 212 00:08:48,924 --> 00:08:50,637 por qu� te preocupaste tanto. 213 00:08:50,661 --> 00:08:52,541 - Bien, soy un genio. Aqu� vamos. - Eres un genio. 214 00:08:52,565 --> 00:08:54,244 Esta es mi mitad del dinero de la langosta. 215 00:08:54,268 --> 00:08:56,214 Reuni�n de emergencia en la sala de conferencias ahora mismo. 216 00:08:56,238 --> 00:08:59,722 Ese maldito mercado de agricultores tiene que irse. 217 00:08:59,846 --> 00:09:01,457 Ya te comprometiste legalmente. 218 00:09:01,481 --> 00:09:03,319 Ya has tocado una langosta. 219 00:09:05,424 --> 00:09:07,537 - SALA DE REUNIONES - HORA 0925 - Nos insultan, nos tratan como al enemigo, 220 00:09:07,561 --> 00:09:08,806 pero �luego quieren venir aqu� 221 00:09:08,830 --> 00:09:10,944 y usar nuestro papel higi�nico norteamericano acolchado? 222 00:09:10,968 --> 00:09:12,881 - No lo creo. - Bueno, en realidad, 223 00:09:12,905 --> 00:09:14,650 seguro s�lo usen nuestros bid�s. 224 00:09:14,674 --> 00:09:15,773 �Me dices que vienen aqu� 225 00:09:15,778 --> 00:09:17,480 para lavarse el culo? 226 00:09:19,700 --> 00:09:21,245 Tienen que estar bromeando. 227 00:09:21,255 --> 00:09:23,903 Quieren un enemigo. Ya lo tienen. 228 00:09:23,927 --> 00:09:26,876 Pero es s�lo un mercado de agricultores. 229 00:09:26,900 --> 00:09:28,311 - S�. - Donde puedes comprar, 230 00:09:28,335 --> 00:09:29,815 no s�, verduras, frutas 231 00:09:29,839 --> 00:09:31,886 y mariscos muy frescos a precios razonables. 232 00:09:31,910 --> 00:09:33,555 �Alguien m�s tiene antojo de un rollo de langosta? 233 00:09:33,579 --> 00:09:34,992 S�, yo s�. 234 00:09:35,016 --> 00:09:36,830 �De verdad Katja cree que nos quedaremos de brazos cruzados 235 00:09:36,854 --> 00:09:38,866 - y aguantar esta mierda? - Bueno, podr�amos. 236 00:09:38,890 --> 00:09:41,104 No, no, no. Saben lo que significa esto, �verdad? 237 00:09:41,128 --> 00:09:43,442 Bueno, significa que podr�amos llegar 238 00:09:43,466 --> 00:09:44,712 a una soluci�n mutuamente acordada 239 00:09:44,736 --> 00:09:46,081 con nuestros socios internacionales. 240 00:09:46,105 --> 00:09:47,316 - Eso es... - �Qu� equipo! 241 00:09:47,340 --> 00:09:48,687 Padre e hija de nuevo en acci�n. 242 00:09:48,711 --> 00:09:51,492 - �Qu� equipo! �Quinn! �Quinn! - O, o... 243 00:09:51,516 --> 00:09:54,732 o jugar al abogado del diablo 244 00:09:54,756 --> 00:09:56,535 e ir a la guerra. 245 00:09:56,559 --> 00:09:58,640 As� que me parece que... 246 00:09:58,664 --> 00:10:00,142 - Guerra. - Guerra. 247 00:10:00,166 --> 00:10:01,645 - S�. - Guerra. 248 00:10:01,669 --> 00:10:04,740 Prep�rense para la guerra. 249 00:10:05,964 --> 00:10:08,964 MERCADO DE AGRICULTORES HORA 1600 250 00:10:11,121 --> 00:10:14,103 Se puede pasar de la guerra e ir directo al �mbito de los cr�menes de guerra. 251 00:10:14,127 --> 00:10:15,339 �De qu� hablas? 252 00:10:15,363 --> 00:10:17,443 Esto es un entrenamiento de cortina de humo muy importante 253 00:10:17,467 --> 00:10:18,579 que hacemos todos los a�os. 254 00:10:18,603 --> 00:10:21,753 Soldado Alguien, desate el infierno. 255 00:10:21,777 --> 00:10:24,090 No es gas lacrim�geno ni nada. Solo es un poco de humo. 256 00:10:24,114 --> 00:10:25,961 Apenas arde. 257 00:10:25,985 --> 00:10:28,098 Y sabes que es un ejercicio muy importante, 258 00:10:28,122 --> 00:10:30,502 pero una vez que est� en el aire y el viento lo cubre, 259 00:10:30,526 --> 00:10:32,891 no hay nada que pueda hacer al respecto. 260 00:10:38,576 --> 00:10:41,982 Y as� es como se escala. 261 00:10:47,594 --> 00:10:50,566 Ah, s�, dispara otro. 262 00:10:52,672 --> 00:10:53,506 Hola. 263 00:10:53,507 --> 00:10:55,353 - CERRADO DEBIDO A CR�MENES DE GUERRA (DELITO MENOR) - Voy a hablar en ingl�s 264 00:10:55,377 --> 00:10:58,725 - de una manera que los estadounidenses entiendan. - A LA MA�ANA SIGUIENTE - HORA 0822 265 00:10:58,749 --> 00:11:04,404 Pues la gente de Stroopsdorf est� muy unida 266 00:11:04,428 --> 00:11:10,215 y literalmente declararemos un embargo sobre la base, gente. 267 00:11:10,239 --> 00:11:13,388 Nuestro pueblo ya no le vender� fruta, 268 00:11:13,412 --> 00:11:16,594 productos, carne, leche o huevos a la base. 269 00:11:16,618 --> 00:11:20,336 Lo �nico que les quedar� ser� su bazofia norteamericana. 270 00:11:20,360 --> 00:11:25,513 As� que coman, cerditos parcialmente hidrogenados. 271 00:11:25,537 --> 00:11:28,987 �Est�n emocionados? Yo estoy obsesionada. 272 00:11:29,011 --> 00:11:32,193 As� que dijo: "Coman, cerditos norteamericanos". 273 00:11:32,217 --> 00:11:34,530 - Entiendo ingl�s, Jan. - Bueno, bien. Bien. 274 00:11:34,554 --> 00:11:37,102 Entonces entender�s lo malo que es esto. 275 00:11:37,126 --> 00:11:39,733 No pasa nada. Estamos preparados para esto. 276 00:11:42,972 --> 00:11:44,819 No estamos preparados para esto. 277 00:11:44,843 --> 00:11:46,755 He conseguido que estos soldados se acostumbren 278 00:11:46,779 --> 00:11:48,525 a un nivel de comedor con estrella Michelin, 279 00:11:48,549 --> 00:11:50,630 y ahora los chefs se niegan a cocinar sus platos 280 00:11:50,654 --> 00:11:53,269 sin los ingredientes m�s finos y frescos. 281 00:11:53,293 --> 00:11:55,239 Pues no tengo elecci�n. 282 00:11:55,263 --> 00:11:56,676 Servimos raciones de combate. 283 00:11:56,700 --> 00:11:58,345 Es s�bado de ceviche, 284 00:11:58,369 --> 00:12:02,888 y ahora comer� trozos de Southwest Surprise. 285 00:12:02,912 --> 00:12:05,925 Sorpresa, los trozos son afilados. 286 00:12:06,349 --> 00:12:08,231 Necesito otro cubo para vomitar. 287 00:12:08,255 --> 00:12:12,908 Bien, �ahora me dejar�s desescalar esto? 288 00:12:12,932 --> 00:12:15,346 Escucha, yo tambi�n conozco personalmente a Katja, 289 00:12:15,370 --> 00:12:17,851 y siento que puedo lograr un verdadero avance 290 00:12:17,875 --> 00:12:20,189 si me acerco a ella a nivel humano, 291 00:12:20,213 --> 00:12:22,093 lo cual, obviamente, t� no eres capaz de hacer 292 00:12:22,117 --> 00:12:23,730 - porque eres inhumano. - Gracias. 293 00:12:23,754 --> 00:12:25,734 Lo estudi� en la universidad, �de acuerdo? 294 00:12:25,758 --> 00:12:27,771 As� que me gustar�a ponerlo en pr�ctica. 295 00:12:27,795 --> 00:12:30,576 El problema con estos soldados es que no son lo suficientemente duros. 296 00:12:30,600 --> 00:12:32,013 Ese es el verdadero problema. 297 00:12:32,037 --> 00:12:33,371 Gracias. 298 00:12:35,644 --> 00:12:38,813 Pero t� s� eres lo suficientemente duro, �verdad? 299 00:12:38,817 --> 00:12:40,195 Oh, s�, esto es algo 300 00:12:40,219 --> 00:12:43,699 que deben comer los soldados: raciones de combate. 301 00:12:51,007 --> 00:12:52,339 - Habla con ella. - Est� bien, s�. 302 00:12:52,343 --> 00:12:53,756 Ay, Dios m�o. 303 00:12:53,780 --> 00:12:55,159 S�, es lo peor que he probado. 304 00:12:55,183 --> 00:12:56,395 - Bien. Gracias. - Al menos haz 305 00:12:56,419 --> 00:12:57,864 que deje entrar un poco de salsa picante. 306 00:12:57,888 --> 00:12:59,701 Ay, Dios m�o. 307 00:12:59,725 --> 00:13:01,304 - BARRACONES PARA RECLUTAS - HORA 1133 - El equilibrio del pH parece bueno. 308 00:13:01,328 --> 00:13:02,841 Ahora s�lo nos queda mantener vivos a estos beb�s 309 00:13:02,865 --> 00:13:04,578 hasta que ese crucero fluvial atraque en Colonia 310 00:13:04,602 --> 00:13:05,647 para el fin de semana. 311 00:13:05,671 --> 00:13:07,215 A las personas mayores les encanta la carne blanda. 312 00:13:07,239 --> 00:13:08,552 Bien, hist�ricamente, no soy muy bueno 313 00:13:08,576 --> 00:13:10,022 guardando secretos, pero esta vez, 314 00:13:10,046 --> 00:13:11,157 voy a hacerlo. 315 00:13:11,181 --> 00:13:12,594 Bien, �y tu nuevo compa�ero de cuarto? 316 00:13:12,618 --> 00:13:14,597 Est� luchando. S�, 317 00:13:14,621 --> 00:13:16,201 desde que se traslad� de Baumholder. 318 00:13:16,225 --> 00:13:18,205 S� por leer su diario que �l est�... 319 00:13:18,229 --> 00:13:19,608 "No creo que a Papadakis le caiga bien. 320 00:13:19,632 --> 00:13:20,911 No creo que Papadakis me respete. 321 00:13:20,935 --> 00:13:22,146 Creo que Papadakis est� leyendo mi diario". 322 00:13:22,170 --> 00:13:23,449 - Es preocupante. - No, no, no. 323 00:13:23,473 --> 00:13:25,318 Dec�a, �podemos confiar en �l? 324 00:13:25,342 --> 00:13:26,454 Probablemente no. 325 00:13:26,478 --> 00:13:30,529 - Oh, hola, el especialista Gideon. - Aqu� est�. 326 00:13:30,553 --> 00:13:33,035 Mantener animales vivos en los barracones va contra las reglas. 327 00:13:33,059 --> 00:13:35,206 Dios m�o. Este loco es un delator. 328 00:13:35,230 --> 00:13:37,911 Bueno, nadie es delator. Nadie lo es. 329 00:13:37,935 --> 00:13:41,217 - Oh, no, soy un delator. - Bien, no hay que demostrarlo. 330 00:13:41,241 --> 00:13:42,787 �C�mo lo arreglamos? 331 00:13:42,811 --> 00:13:44,354 �Qu� necesitas? 332 00:13:45,316 --> 00:13:46,729 Quiero una langosta. 333 00:13:46,753 --> 00:13:48,532 Bueno. Bueno. �Para comer? 334 00:13:48,556 --> 00:13:51,104 �Qu�? No, para criar. 335 00:13:51,128 --> 00:13:54,343 - D�mosle una langosta. - Bien. 336 00:13:54,367 --> 00:13:55,910 Ll�vate a Darren. 337 00:13:58,300 --> 00:14:00,766 - Nunca ser�s su verdadero padre. - No digas eso. 338 00:14:00,779 --> 00:14:03,099 Deb� haber dejado que aquel tipo te quebrara las piernas. 339 00:14:03,823 --> 00:14:06,623 CENTRO DEL PUEBLO HORA 1400 340 00:14:06,860 --> 00:14:09,341 Hola, Katja. 341 00:14:10,065 --> 00:14:13,683 Vengo para negociar una tregua contigo. 342 00:14:13,707 --> 00:14:16,320 Pero �sabes?, como damas, podr�amos llegar al fondo de esto. 343 00:14:16,344 --> 00:14:18,860 - �Como un par de damas? - S�. 344 00:14:18,884 --> 00:14:22,166 No podemos permitir que nuestra marginaci�n como mujeres 345 00:14:22,190 --> 00:14:25,874 sea utilizada como arma en inter�s del imperio estadounidense. 346 00:14:25,898 --> 00:14:28,311 Sea como fuere, s� que ninguno de nosotros 347 00:14:28,335 --> 00:14:30,248 quiere que todo esto se ponga feo. 348 00:14:30,272 --> 00:14:32,987 Y tambi�n sabemos lo loco que puede llegar a ser mi pap�. 349 00:14:33,011 --> 00:14:34,978 O sea, �l crey� que enviaste a 350 00:14:34,982 --> 00:14:37,396 un ni�o soldado a la base el otro d�a. 351 00:14:37,420 --> 00:14:39,835 - Lo hice. - Perd�n, �qu�? 352 00:14:39,859 --> 00:14:42,841 Bueno, �l fue mi herramienta para provocar una respuesta. 353 00:14:42,865 --> 00:14:46,848 Que tu padre actuara como el villano me convirti� en la hero�na. 354 00:14:46,872 --> 00:14:51,548 �Me est�s diciendo que tu objetivo era escalar la situaci�n? 355 00:14:52,116 --> 00:14:54,630 Por supuesto. �Por qu� m�s? 356 00:14:54,654 --> 00:14:56,835 Vaya, s� que eran perfectos juntos. 357 00:14:56,859 --> 00:14:59,909 - No, �l es el enemigo. - No, mira, esa es la cuesti�n. 358 00:14:59,933 --> 00:15:01,177 No somos el enemigo. 359 00:15:01,201 --> 00:15:04,016 O sea, entre nosotras, las damas no marginadas, 360 00:15:04,040 --> 00:15:06,387 la base aporta mucho m�s valor a la comunidad 361 00:15:06,411 --> 00:15:08,458 que incluso el ej�rcito estadounidense. 362 00:15:08,482 --> 00:15:12,499 Entonces, en otras palabras, �es inservible? 363 00:15:12,523 --> 00:15:14,010 Bueno... 364 00:15:21,843 --> 00:15:23,088 �Por qu� nos re�mos? 365 00:15:23,112 --> 00:15:24,558 Porque hice que alguien 366 00:15:24,582 --> 00:15:26,160 del gobierno local 367 00:15:26,184 --> 00:15:27,831 mirara el acuerdo original 368 00:15:27,855 --> 00:15:31,304 entre el gobierno de Estados Unidos y el pueblo de Stroopsdorf, 369 00:15:31,328 --> 00:15:33,909 y encontr� algo en la letra peque�a, 370 00:15:33,933 --> 00:15:37,483 y dice que si la base queda inutilizada, 371 00:15:37,507 --> 00:15:40,088 ser� devuelta al pueblo holand�s. 372 00:15:40,112 --> 00:15:42,795 Bueno, en realidad, chistes que hay que explicar 373 00:15:42,819 --> 00:15:44,565 no son tan graciosos. 374 00:15:44,589 --> 00:15:48,272 No nos vamos a detener en el mercado de agricultores. 375 00:15:48,296 --> 00:15:51,411 Vamos a recuperar toda la base. 376 00:15:51,435 --> 00:15:52,979 Bueno, yo... 377 00:15:57,413 --> 00:16:00,029 - OFICINA DEL CORONEL QUINN - HORA 1600 - �Me dices que Katja quiere recuperar la base? 378 00:16:00,053 --> 00:16:02,567 S�, lo s�. Pero voy a arreglarlo. 379 00:16:02,591 --> 00:16:03,903 Tengo muchas ideas. 380 00:16:03,927 --> 00:16:05,940 Oh, tienes muchas ideas sobre c�mo evitar que yo 381 00:16:05,964 --> 00:16:09,280 me convierta en el primer l�der militar estadounidense 382 00:16:09,304 --> 00:16:11,685 de la historia en perder territorio en Europa. 383 00:16:11,709 --> 00:16:12,820 �Eso me est�s diciendo? 384 00:16:12,844 --> 00:16:14,424 Tu diplomacia se ha acabado. 385 00:16:14,448 --> 00:16:15,592 �Sabes lo que pasa? 386 00:16:15,616 --> 00:16:17,095 Van a trasladar el mercado de agricultores 387 00:16:17,119 --> 00:16:19,166 a la plaza del pueblo, vamos a asaltarlo 388 00:16:19,190 --> 00:16:20,469 y recuperar nuestros productos, �s�? 389 00:16:20,493 --> 00:16:21,805 Y lo que necesito de ti ahora 390 00:16:21,829 --> 00:16:24,267 no son ideas. Sino cuatro tanques. 391 00:16:25,871 --> 00:16:28,118 Abran, s� que esconden mariscos 392 00:16:28,142 --> 00:16:29,692 ah� dentro. 393 00:16:32,016 --> 00:16:35,199 �Entonces intentaron hacer una estafa sin Conway? 394 00:16:35,223 --> 00:16:37,503 Este es el contrabando de langostas m�s aficionado 395 00:16:37,527 --> 00:16:40,109 que he visto. Esperaba m�s de ti, Shah. 396 00:16:40,133 --> 00:16:41,945 S�, yo tambi�n. Me sorprende. 397 00:16:41,969 --> 00:16:44,450 S�lo quer�a un nuevo comienzo para Celeste y para m�. 398 00:16:44,474 --> 00:16:47,591 Y pens� que, si pod�a mover estas langostas, 399 00:16:47,615 --> 00:16:49,227 - tendr�amos una oportunidad. - Guau. 400 00:16:49,251 --> 00:16:50,763 No estamos aqu� por las mismas razones. 401 00:16:50,787 --> 00:16:52,432 Por supuesto que te ayudar�, Shah. 402 00:16:52,456 --> 00:16:54,336 Por el 50 por ciento de las ganancias. 403 00:16:54,360 --> 00:16:55,740 - Espera, �50 por ciento? - �50 por ciento? 404 00:16:55,764 --> 00:16:57,310 - �Habr�a podido conseguir dinero? - Por supuesto. 405 00:16:57,334 --> 00:16:59,047 Soy la �nica que puede arreglar esto. 406 00:16:59,071 --> 00:17:01,317 Tienes todo el poder cuando tienes la atenci�n 407 00:17:01,341 --> 00:17:03,177 de la persona que est� en el poder. 408 00:17:03,301 --> 00:17:04,824 JARD�N DE CERVEZA 409 00:17:04,848 --> 00:17:07,429 �Por qu� no sales a resolver esta crisis del mercado de agricultores? 410 00:17:07,453 --> 00:17:09,367 Incluye todas las cosas que adoras. 411 00:17:09,391 --> 00:17:12,506 La comunicaci�n, el poder blando, la miel fresca. 412 00:17:12,530 --> 00:17:15,980 Es cierto, la miel nunca se echa a perder. 413 00:17:16,004 --> 00:17:19,320 Pero �sabes? Ya lo he intentado y he fracasado en hacer las paces, 414 00:17:19,344 --> 00:17:22,259 y mi pap� confiaba en m� para que lo hiciera a mi modo, 415 00:17:22,283 --> 00:17:25,065 y ahora nunca volver� a confiar en m�. 416 00:17:25,089 --> 00:17:27,069 Oye, no seas tan dura contigo misma. 417 00:17:27,093 --> 00:17:29,006 A nadie le sale bien la primera vez. 418 00:17:29,030 --> 00:17:30,710 Sobre todo mi novia de la secundaria. 419 00:17:30,734 --> 00:17:33,014 Es decir, uno pensar�a que, como tenemos las mismas partes, 420 00:17:33,038 --> 00:17:35,085 no parecer�a que ella estuviera buscando las llaves 421 00:17:35,109 --> 00:17:38,224 en el fondo de su bolso, pero as� era. 422 00:17:38,248 --> 00:17:40,028 Bueno, esa ruptura fue fea. 423 00:17:40,052 --> 00:17:42,356 Como Katja y mi pap�. 424 00:17:44,629 --> 00:17:46,474 Necesito que se hablen de verdad. 425 00:17:46,498 --> 00:17:48,779 - Deber�a llamar a mi ex. - He tratado de resolver 426 00:17:48,803 --> 00:17:50,382 el problema equivocado todo el tiempo. 427 00:17:50,406 --> 00:17:52,486 O sea, ella ya deber�a ser mejor en eso, �cierto? 428 00:17:52,510 --> 00:17:54,725 - Cierto. - Cierto. 429 00:17:54,749 --> 00:17:55,760 Bueno, en fin... 430 00:17:55,784 --> 00:17:57,082 - S�. - Sal y deja 431 00:17:57,086 --> 00:17:58,598 que ondee tu bandera diplom�tica. 432 00:17:58,622 --> 00:18:00,870 - Gracias. S�, bien. - Claro, s�, vamos. 433 00:18:00,894 --> 00:18:02,230 Hazlo. 434 00:18:06,169 --> 00:18:07,449 Katya, un momento. 435 00:18:07,473 --> 00:18:10,289 Sabes que venden secadores de pelo en cada esquina. 436 00:18:10,313 --> 00:18:14,063 Bueno. �Sabes?, cerrar la base te perjudica, 437 00:18:14,087 --> 00:18:15,600 este embargo te perjudica, 438 00:18:15,624 --> 00:18:18,271 y proseguir con la letra peque�a 439 00:18:18,295 --> 00:18:20,141 es una destrucci�n mutua asegurada. 440 00:18:20,165 --> 00:18:22,346 Bueno, a veces hay que desmoronarse 441 00:18:22,370 --> 00:18:26,221 - para volver a reconstruirse como... - Como mi padre en el dormitorio. 442 00:18:26,245 --> 00:18:30,629 S�, ya entend�. Estas son tus cifras completas. �De acuerdo? 443 00:18:30,653 --> 00:18:33,034 Ver�s, la gente no culpa a mi pap� 444 00:18:33,058 --> 00:18:35,907 por cerrar el mercado de agricultores. Te culpa a ti. 445 00:18:35,931 --> 00:18:38,144 Necesitas hablar conmigo. 446 00:18:38,168 --> 00:18:40,182 Bueno, conmigo no exactamente. 447 00:18:40,206 --> 00:18:43,121 Bien. No comer� comida india. 448 00:18:43,145 --> 00:18:44,924 Demasiado curry y poco ketchup. 449 00:18:44,948 --> 00:18:48,254 Pap�, si�ntate, te traje el ketchup. 450 00:18:49,490 --> 00:18:52,741 No hay ning�n problema entre la base y el pueblo. 451 00:18:52,765 --> 00:18:54,509 Hay un problema entre ustedes dos. 452 00:18:54,533 --> 00:18:56,481 Y no nos iremos de esta mesa 453 00:18:56,505 --> 00:18:59,453 hasta que ambos descubran c�mo superar esta ruptura 454 00:18:59,477 --> 00:19:01,881 sin provocar un incidente internacional. 455 00:19:04,922 --> 00:19:06,334 Y si no empiezan a hablar, 456 00:19:06,358 --> 00:19:10,543 tendr� que escalarlo con el rey del desamor, 457 00:19:10,567 --> 00:19:11,746 Phil Collins. 458 00:19:11,770 --> 00:19:13,583 - Pon: "M�rame ahora". - No, no. 459 00:19:13,607 --> 00:19:14,918 - Oh, no, no, no. - No, no, no, por favor. 460 00:19:14,942 --> 00:19:17,179 - Hablaremos. - Hablaremos. Hablaremos. 461 00:19:19,083 --> 00:19:22,423 S� me puse el traje pantal�n para ti. 462 00:19:25,964 --> 00:19:27,811 Dice que se enorgullece de anunciar 463 00:19:27,835 --> 00:19:29,080 que el mercado de agricultores 464 00:19:29,104 --> 00:19:31,216 y la base llegaron a una resoluci�n. 465 00:19:31,240 --> 00:19:32,754 Le ceder�n terrenos al pueblo, 466 00:19:32,778 --> 00:19:34,924 y el pueblo ceder� nuevos terrenos a la base. 467 00:19:34,948 --> 00:19:37,263 Y ahora, en lugar de permanecer en terreno prestado, 468 00:19:37,287 --> 00:19:39,834 estaremos nuevamente en suelo holand�s. 469 00:19:39,858 --> 00:19:42,439 Guau. �Qu� alegr�a! Bueno, voy a tomarme un batido. 470 00:19:42,463 --> 00:19:44,711 Y gracias a usted, coronel Quinn. 471 00:19:44,735 --> 00:19:47,382 Y les pido a todos que, por favor, apoyen mi candidatura 472 00:19:47,406 --> 00:19:49,587 para el Burgermeester. 473 00:19:49,711 --> 00:19:52,293 Entonces, �esto nos conviene? 474 00:19:52,317 --> 00:19:54,832 Creo que Katja va a ganar de forma aplastante. 475 00:19:54,856 --> 00:19:57,402 �Oh! �Qu� te parece el nuevo territorio? 476 00:19:57,426 --> 00:20:00,275 Primer l�der militar estadounidense en conquistar territorio en Europa 477 00:20:00,299 --> 00:20:02,113 y tambi�n en retribuir algo. Pero el comunicado de prensa 478 00:20:02,137 --> 00:20:03,081 no llegar� tan lejos. 479 00:20:03,105 --> 00:20:05,251 Bueno, escucha, nosotros tenemos un ciruelo 480 00:20:05,275 --> 00:20:07,423 y ellos un pedacito de terreno 481 00:20:07,447 --> 00:20:09,727 con el alcantarillado roto porque tir� 482 00:20:09,751 --> 00:20:12,967 un mont�n de nuestras raciones de combate por el retrete. No pude resistirme. 483 00:20:12,991 --> 00:20:15,472 Es b�sicamente como el cemento del suroeste. 484 00:20:15,496 --> 00:20:17,910 Y he de decirlo, �sabes qu�? En verdad ser�as 485 00:20:17,934 --> 00:20:19,280 - un gran pol�tico. - �En serio? 486 00:20:19,304 --> 00:20:20,616 Bueno, s�, eres muy buena 487 00:20:20,640 --> 00:20:21,985 en tratar con personas dif�ciles 488 00:20:22,009 --> 00:20:24,489 como Katja, �sabes? 489 00:20:24,513 --> 00:20:28,229 S�. Bueno, tengo que admitir que, despu�s de todo, hubo algo 490 00:20:28,253 --> 00:20:30,937 detr�s de todo ese asunto de la escalada. 491 00:20:31,061 --> 00:20:33,842 Oh, Dios, eso de Phil Collins fue brutal. 492 00:20:33,866 --> 00:20:35,445 - Son muy ricas. - �En serio? 493 00:20:35,469 --> 00:20:38,485 - Aj�. �Ciruelas! - Lavander�a, queso y ciruelas. 494 00:20:38,509 --> 00:20:40,011 Me gusta c�mo suena. 495 00:20:42,235 --> 00:20:44,835 MERCADO DE AGRICULTORES HORA 1500 496 00:20:44,856 --> 00:20:48,605 - Dos langostas, por favor. - Enseguida. Hecho. 497 00:20:48,629 --> 00:20:50,843 - Aqu� tienes. - Gracias. 498 00:20:50,867 --> 00:20:52,246 De nada. 499 00:20:52,270 --> 00:20:54,250 Me encantan los ni�os cuando tienen dinero. 500 00:20:54,274 --> 00:20:56,755 Entonces, �a�n piensas volver con Celeste 501 00:20:56,779 --> 00:20:58,424 porque es un l�o divertido 502 00:20:58,448 --> 00:21:00,819 - que te gusta limpiar? - No. 503 00:21:01,900 --> 00:21:03,585 Quiz�. No s�. 504 00:21:03,592 --> 00:21:05,172 La codependencia es la forma m�s fuerte 505 00:21:05,196 --> 00:21:07,109 de una relaci�n. As� es como funcionamos, �de acuerdo? 506 00:21:07,133 --> 00:21:11,350 Ella hace que las cosas sean interesantes, y me gusta sentirme necesario. 507 00:21:11,374 --> 00:21:14,723 Bueno, al menos la cadencia parec�a saludable. 508 00:21:14,747 --> 00:21:17,396 Oigan, en cuanto sepa el tipo de cambio, 509 00:21:17,420 --> 00:21:19,568 - podr�amos ser ricos. - �Oh! 510 00:21:19,592 --> 00:21:21,271 Y acabamos de vender nuestras �ltimas 20 langostas. 511 00:21:21,295 --> 00:21:23,532 - �S�! - �Oh, s�! 512 00:21:25,269 --> 00:21:27,784 �Hola! Habr� fiesta en nuestra casa 513 00:21:27,808 --> 00:21:30,457 para celebrar todo el dinero que ganamos... 514 00:21:30,681 --> 00:21:33,280 porque acabo de comprar 20 langostas. 41269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.