All language subtitles for Fallout.2024.S02E04.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,958 Please don't do what you're about to do. 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,957 You know, they're just-- they're just kids. 3 00:00:18,957 --> 00:00:20,707 They're not kids. 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 They're abominations. 5 00:00:23,957 --> 00:00:26,164 And so are you. 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,957 No, no, no, no, no, no, no! 7 00:00:27,957 --> 00:00:30,416 - No! 8 00:00:36,790 --> 00:00:38,250 Hey, man. 9 00:00:39,625 --> 00:00:41,790 I think I just started a war. 10 00:00:42,207 --> 00:00:43,874 The water chip is destroyed. 11 00:00:43,875 --> 00:00:47,374 The Vault only has enough water to keep our population alive for two months. 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,749 This community has always done what it takes to survive. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,374 Maybe you should start a club or something. 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,790 There would need to be a snack budget, of course. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,624 This is Bud's final test. 16 00:00:58,625 --> 00:01:00,914 If I can lead you all to finding our way out of here, 17 00:01:00,915 --> 00:01:03,707 we'll have proven ourselves worthy to carry on 18 00:01:03,707 --> 00:01:06,081 Vault-Tec's corporate strategy. 19 00:01:16,582 --> 00:01:19,248 While you were away at war, 20 00:01:19,250 --> 00:01:21,123 I stayed home. 21 00:01:21,125 --> 00:01:23,414 You designed the T-45 Power Armor? 22 00:01:23,415 --> 00:01:24,748 The first of its kind. 23 00:01:24,750 --> 00:01:29,498 I wore the T-45 when we almost lost the great state of Alaska to the Reds. 24 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 Those design flaws of yours cost a lot of good men and women their lives. 25 00:01:57,207 --> 00:01:58,998 CATF, this is Raider 3. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,706 Reds advancing on all fronts. We are overrun! 27 00:02:01,707 --> 00:02:03,540 - I repeat, we're ov-- 28 00:02:26,832 --> 00:02:29,082 This fuckin' thing. 29 00:02:30,290 --> 00:02:33,206 Chuck! You with me? 30 00:02:33,207 --> 00:02:35,331 Yeah, yeah. 31 00:02:35,332 --> 00:02:38,790 - My... 32 00:02:40,040 --> 00:02:41,956 My left arm is locked up. 33 00:02:41,957 --> 00:02:44,539 CATF, CATF, this is Whitehorse 2-1. 34 00:02:44,540 --> 00:02:46,706 We're experiencing equipment malfunction. 35 00:02:46,707 --> 00:02:48,081 No sign of Raider 3. 36 00:02:48,082 --> 00:02:51,623 I'm thinkin' they had similar problems and turned back. 37 00:02:51,625 --> 00:02:53,539 Requesting permission to do the same. Over. 38 00:02:53,540 --> 00:02:56,914 Denied. Keep searching for Raider 3. 39 00:02:56,915 --> 00:02:59,248 - Goddammit. - What'd they say? 40 00:03:03,915 --> 00:03:05,706 They-- they said you should turn back. 41 00:03:05,707 --> 00:03:08,664 - You're no good out here with that Armor. 42 00:03:08,665 --> 00:03:10,332 What about you? 43 00:03:13,375 --> 00:03:14,956 I'll be right behind you. 44 00:03:14,957 --> 00:03:18,206 - Go. 45 00:03:18,207 --> 00:03:19,707 That's an order. 46 00:03:24,165 --> 00:03:25,832 You better be right behind me. 47 00:03:26,582 --> 00:03:28,957 Barb'll kill me if I let your ass freeze. 48 00:04:21,457 --> 00:04:23,540 No! No! No! 49 00:04:26,125 --> 00:04:29,456 No! No! You fat fucking piece of shit! 50 00:04:31,915 --> 00:04:32,915 Stop shooting! 51 00:04:33,500 --> 00:04:34,499 Stop shooting! 52 00:04:34,500 --> 00:04:36,706 - Come on. 53 00:04:36,707 --> 00:04:38,375 Come on, you fuckin'... 54 00:04:54,207 --> 00:04:56,040 Wow, buddy. 55 00:04:56,875 --> 00:04:59,290 What did they put you in? 56 00:05:00,290 --> 00:05:02,456 The future is here. 57 00:05:03,540 --> 00:05:05,208 I'm serious. 58 00:05:11,500 --> 00:05:17,456 The generals will be making us wear these too, before long. 59 00:05:17,457 --> 00:05:19,832 Rock to spear and so on. 60 00:05:20,290 --> 00:05:23,165 And when our commanding officers tell us to put these on, 61 00:05:24,500 --> 00:05:28,165 we'll say the exact same thing this poor guy did. 62 00:05:33,082 --> 00:05:35,000 Okey-dokey. 63 00:06:34,415 --> 00:06:36,665 Whitehorse 2-1, this is CATF. 64 00:06:36,665 --> 00:06:39,499 It appears the Reds are in retreat. 65 00:06:39,500 --> 00:06:40,915 The island is secure. 66 00:06:43,290 --> 00:06:45,915 Congratulations, soldiers, you did it. 67 00:06:45,915 --> 00:06:47,249 We didn't. 68 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 It wasn-- It wasn't us. 69 00:06:54,125 --> 00:06:56,040 It was something else. 70 00:07:26,207 --> 00:07:28,124 Well, I guess we should get back to work. 71 00:07:34,040 --> 00:07:35,290 They tracked me. 72 00:07:36,290 --> 00:07:38,165 Okay, yeah. 73 00:07:38,165 --> 00:07:40,581 Great seeing you, but, uh, you know, you should probably go. 74 00:07:40,582 --> 00:07:43,374 I think you should get out of here. 75 00:07:43,375 --> 00:07:45,750 Just gotta... you gotta... Go, go, go! 76 00:07:49,750 --> 00:07:51,831 I'm sorry. I'm sorry, you have to come with me. 77 00:07:51,832 --> 00:07:53,581 Uh, n-no, I don't. 78 00:07:53,582 --> 00:07:56,540 He was an emissary from the Commonwealth. If they find out he's dead... 79 00:07:58,915 --> 00:08:01,706 - Yeah, h-he's dead, so... 80 00:08:01,708 --> 00:08:04,499 What? 81 00:08:05,750 --> 00:08:07,831 - Oh, come on! - You wear the Armor. 82 00:08:07,833 --> 00:08:09,374 Your name's Xander. You're from the Commonwealth. 83 00:08:09,375 --> 00:08:11,499 Max, look at me, okay? 84 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 The Brotherhood has a policy about people with wrinkly skin. 85 00:08:15,750 --> 00:08:18,540 Look, if they come in here, they're gonna tear this place up, 86 00:08:18,540 --> 00:08:20,875 kill half these kids, and enlist the rest. 87 00:08:25,790 --> 00:08:28,165 Yeah, y-you're not wrong. 88 00:08:28,165 --> 00:08:30,290 But hear me out, okay, I'm great at running away. 89 00:08:30,290 --> 00:08:31,581 I'm... I'm great. I love it. 90 00:08:31,582 --> 00:08:33,539 I like it. Start fresh, no big deal. 91 00:08:33,540 --> 00:08:35,664 Sometimes running away is the best thing you can do. 92 00:08:35,665 --> 00:08:37,665 Sometimes it's not. 93 00:08:40,040 --> 00:08:41,124 Sucks, though. 94 00:08:41,125 --> 00:08:43,957 Yeah. Sucks. 95 00:08:58,082 --> 00:08:59,706 The Elder Cleric's pissed 96 00:08:59,707 --> 00:09:01,166 you guys took off like that. 97 00:09:01,957 --> 00:09:04,957 You're in deep shit, golden boy. 98 00:09:05,625 --> 00:09:08,499 - Our Vertibird broke down. - Whatever. 99 00:09:08,500 --> 00:09:10,581 Where is Xander Harkness? 100 00:09:10,582 --> 00:09:13,039 - Ow! 101 00:09:13,041 --> 00:09:15,041 What the hell? 102 00:09:16,250 --> 00:09:19,582 - Oh! What-- okay. 103 00:09:22,875 --> 00:09:24,207 Ow! 104 00:09:25,207 --> 00:09:26,957 One leg at a time. 105 00:09:28,166 --> 00:09:31,624 You got this, good. Alright, here we go. Okay. 106 00:09:31,625 --> 00:09:35,000 One leg, two leg, one leg. At ease, everyone. 107 00:09:36,707 --> 00:09:40,374 What's up, big boy? Alright, let's get out of this shit hole. 108 00:09:40,375 --> 00:09:43,206 Dust 'em up, spit 'em down. Whoo! 109 00:09:43,207 --> 00:09:45,539 Lock and load, bitches! 110 00:10:26,291 --> 00:10:29,039 We gave you some meds, so you should be feeling a lot better 111 00:10:29,041 --> 00:10:30,916 than when your friend brought you in. 112 00:10:33,375 --> 00:10:35,915 Though I'm not sure a friend is the right word. 113 00:10:42,707 --> 00:10:45,000 Thank you. 114 00:10:51,082 --> 00:10:52,956 Sorry, who are you? 115 00:10:52,957 --> 00:10:55,332 We're the New California Republic. 116 00:10:57,540 --> 00:11:00,831 And is this all that's left of you? 117 00:11:00,832 --> 00:11:04,164 No, there's tons of us. We're just not here right now. 118 00:11:04,166 --> 00:11:05,250 Uh... 119 00:11:07,000 --> 00:11:10,541 You've been to Shady Sands? That's where we come from. 120 00:11:14,916 --> 00:11:16,082 Sorry. 121 00:11:16,207 --> 00:11:18,581 Some asshole saw the first sign of civilization 122 00:11:18,582 --> 00:11:21,289 taking shape on the Wasteland in over 100 years, 123 00:11:21,291 --> 00:11:22,789 chose to burn it all down. 124 00:11:22,791 --> 00:11:24,875 Well, the past is the past. 125 00:11:27,332 --> 00:11:28,791 Ain't that right? 126 00:11:31,916 --> 00:11:34,999 Well, we should, uh, probably be going. 127 00:11:35,000 --> 00:11:36,915 Thank you again, truly. 128 00:11:38,375 --> 00:11:41,374 We've met our fair share of people on the road from Los Angeles, 129 00:11:41,375 --> 00:11:45,206 and, truth be told, most of them are fudging awful. 130 00:11:45,207 --> 00:11:47,539 So, meeting you guys has been a welcome change of pace. 131 00:11:47,540 --> 00:11:50,289 Thanks. 132 00:11:50,290 --> 00:11:52,915 Well, if you ever want to trade up the company you keep... 133 00:11:53,832 --> 00:11:55,832 the NCR always welcomes new recruits. 134 00:11:57,165 --> 00:11:59,499 I would, but, uh, I'm looking for someone. 135 00:11:59,500 --> 00:12:00,831 Common story around here. 136 00:12:00,832 --> 00:12:04,000 Someone you care about or someone you hate? 137 00:12:06,666 --> 00:12:08,332 Ooh, what a great question. 138 00:12:09,291 --> 00:12:11,000 What say you, Miss MacLean? 139 00:12:18,707 --> 00:12:22,332 Someone who hurt a lot of people. 140 00:12:23,416 --> 00:12:25,291 What do you plan to do to him when you find him? 141 00:12:26,082 --> 00:12:27,500 I'm gonna bring him to justice. 142 00:12:28,916 --> 00:12:31,914 Well, that's what the New California Republic was meant to be about. 143 00:12:31,916 --> 00:12:33,915 Bringing justice to the Wasteland. 144 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 - We almost did. 145 00:12:38,665 --> 00:12:40,249 I don't doubt it. 146 00:12:40,250 --> 00:12:41,790 Look, we're not gonna be able to bring everything 147 00:12:41,915 --> 00:12:43,290 with us when we leave, so... 148 00:12:48,832 --> 00:12:50,625 Stock up if you like. 149 00:13:03,457 --> 00:13:05,082 They seemed nice. 150 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 You think they'd be nice to you if they find out what your daddy did? 151 00:13:13,207 --> 00:13:15,791 I wasn't gonna stay, if that's what you're worried about. 152 00:13:17,832 --> 00:13:21,457 All I saw in there was more matching jackets. 153 00:13:41,832 --> 00:13:44,289 If I had to guess, I would say 154 00:13:44,290 --> 00:13:46,749 maybe my uncle and my aunt were related. 155 00:13:46,750 --> 00:13:48,957 And that impacted me because... 156 00:13:50,750 --> 00:13:52,249 I'm so thirsty. 157 00:13:52,250 --> 00:13:55,414 Because, well, you know, knowing that, it's just-- 158 00:13:55,415 --> 00:13:58,039 - I think that's why my whole family-- - The water cooler's empty. 159 00:13:58,040 --> 00:14:00,125 Oh! Let me take care of that. 160 00:14:03,875 --> 00:14:06,164 Keep going. This is great. 161 00:14:06,166 --> 00:14:07,500 Hi! 162 00:14:25,332 --> 00:14:26,999 Reminder: water rationing 163 00:14:27,000 --> 00:14:29,331 remains in effect until further notice. 164 00:14:29,332 --> 00:14:32,539 Please limit showers, hand washing, and water consumption 165 00:14:32,540 --> 00:14:34,664 to your allotted one liter per day. 166 00:14:34,665 --> 00:14:38,956 Reminder: water rationing remains in effect until further notice. 167 00:14:38,957 --> 00:14:41,706 - Where are you going with that? - With what? 168 00:14:41,707 --> 00:14:46,039 We can't be wasting resources on your little club right now. 169 00:14:46,040 --> 00:14:47,831 You signed off on our food and beverage budget. 170 00:14:47,832 --> 00:14:50,039 And I'll have you know, my little group 171 00:14:50,040 --> 00:14:53,249 is growing in numbers every week, unlike your approval rating. 172 00:14:53,250 --> 00:14:56,999 Because I put austerity measures in place 173 00:14:57,000 --> 00:14:59,249 and you're giving extra rations! 174 00:14:59,250 --> 00:15:01,081 Or it's because the Products of Inbreeding community 175 00:15:01,082 --> 00:15:04,164 hasn't had a voice until now. We're a distinct subculture. 176 00:15:04,166 --> 00:15:06,999 You're a snack club. 177 00:15:07,000 --> 00:15:09,081 You're not taking this from me. 178 00:15:09,082 --> 00:15:11,250 Our snack budget is baked into the charter. 179 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 180 00:15:31,207 --> 00:15:32,664 Ooh, gosh. 181 00:15:32,665 --> 00:15:35,206 Just me, or is the air extra itchy today, and heavy? 182 00:15:35,207 --> 00:15:36,789 The air's itchy and heavy. You ever feel like that? 183 00:15:36,790 --> 00:15:39,457 And also, like, hungry for not food. 184 00:15:40,500 --> 00:15:44,331 Yes, I am very familiar with that feelin'. 185 00:15:44,332 --> 00:15:47,249 What the fudge are you stopping for? Sorry. Whew. 186 00:15:47,250 --> 00:15:49,289 Gosh, why am I suddenly so grumpy? 187 00:15:49,290 --> 00:15:52,331 Am I-- am I dying? 188 00:15:52,332 --> 00:15:55,414 No, you ain't dyin'. 189 00:15:55,415 --> 00:15:57,456 You addicted to drugs. 190 00:15:57,457 --> 00:15:59,874 What? No, I-- 191 00:15:59,875 --> 00:16:01,499 No. It's not possible. 192 00:16:01,500 --> 00:16:04,707 Two days on a steady drip of Buffout'll do that to a body. 193 00:16:06,250 --> 00:16:10,082 Well, then I... hereby quit drugs. 194 00:16:10,916 --> 00:16:12,416 There. 195 00:16:13,332 --> 00:16:15,539 What you got there? Oh, gosh, it didn't take. 196 00:16:15,541 --> 00:16:17,374 I'm still addicted to drugs. What do I do? 197 00:16:17,375 --> 00:16:19,625 Well, there's two schools of thought. 198 00:16:21,000 --> 00:16:25,250 One, you muscle your way through it. A lot of pain, vomiting. 199 00:16:26,166 --> 00:16:28,081 Can't do much but just lay there and ride it out. 200 00:16:28,082 --> 00:16:31,000 - How long does that take? - Four or five days. 201 00:16:37,625 --> 00:16:40,040 - In my experience... 202 00:16:41,665 --> 00:16:45,456 the alternative is the only way to go. 203 00:16:45,457 --> 00:16:47,040 What's the alternative? 204 00:16:48,375 --> 00:16:50,707 Do more drugs. 205 00:16:54,665 --> 00:16:55,665 Fudge. 206 00:16:57,250 --> 00:16:59,749 Well, I know this isn't good for me, 207 00:16:59,750 --> 00:17:02,499 but stopping my dad from doing whatever he's doing 208 00:17:02,500 --> 00:17:03,831 is for the greater good, so even though I want it, 209 00:17:03,832 --> 00:17:06,874 I'm mostly doing it for other people, so that's what I'd want others 210 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 to do for me. 211 00:17:09,000 --> 00:17:10,165 So, give me the drugs. 212 00:17:28,208 --> 00:17:30,833 All available units, stand by for deck clearing. 213 00:17:38,665 --> 00:17:42,165 Docking sequence initiated. Vertibird accepting payload. 214 00:17:43,958 --> 00:17:45,914 The Elder Cleric's looking for you. 215 00:17:45,915 --> 00:17:47,874 Things were already pretty tense around here 216 00:17:47,875 --> 00:17:50,499 with that Xander guy showing up, and then you just, what? 217 00:17:50,500 --> 00:17:52,664 Disappear with him? The hell, man? 218 00:17:52,665 --> 00:17:54,124 Well, it was just a hunting trip. 219 00:17:54,125 --> 00:17:55,539 Oh, oopsie-daisy. 220 00:17:55,540 --> 00:17:57,707 Oh, oh, can't see my feet. 221 00:17:57,708 --> 00:18:00,289 Uh... I got this. Okay. 222 00:18:00,290 --> 00:18:01,540 Yep. 223 00:18:02,333 --> 00:18:03,790 What did you do? 224 00:18:05,875 --> 00:18:09,415 I did the right thing, alright? But now, Xander's dead. 225 00:18:11,290 --> 00:18:13,414 The Commonwealth are gonna kill us all. 226 00:18:13,415 --> 00:18:14,915 Unless I can stop it. 227 00:18:16,375 --> 00:18:18,207 How are you gonna do that, Max? 228 00:18:18,208 --> 00:18:20,457 Hey! When you tell Quintus 229 00:18:20,458 --> 00:18:22,750 that you killed the emissary to the Commonwealth... 230 00:18:23,750 --> 00:18:25,625 he'll slit your throat himself. 231 00:18:26,915 --> 00:18:29,914 I have a plan for that. But first, I need you to get all the kids 232 00:18:29,915 --> 00:18:31,499 - and take 'em somewhere safe. - Why? 233 00:18:31,500 --> 00:18:32,915 What are you gonna do? 234 00:18:35,040 --> 00:18:36,208 Kill Quintus. 235 00:18:45,250 --> 00:18:46,664 Hey! How's it going? 236 00:18:46,665 --> 00:18:49,832 How you guys-- ooh! Who put that there, huh? Yeah. 237 00:18:49,833 --> 00:18:52,040 Just kidding. Alright, okay. Here we go. 238 00:18:52,540 --> 00:18:54,958 No big deal. Supposed to be here. 239 00:18:58,790 --> 00:19:01,374 You know, I've come to prefer the pasta uncooked. 240 00:19:01,375 --> 00:19:03,249 - I know it's out of necessity, but... - Absolutely. 241 00:19:03,250 --> 00:19:05,039 - ...I like it this way. - The mouth feel is excellent. 242 00:19:05,040 --> 00:19:06,708 - It's a nice mouth feel. - Listen up! 243 00:19:07,708 --> 00:19:10,457 Conserve as much as you can, everyone. 244 00:19:10,458 --> 00:19:12,958 We don't know how long it'll be before we find more food. 245 00:19:22,915 --> 00:19:24,375 Must be a lot to take in. 246 00:19:25,540 --> 00:19:27,708 I drove down across that bridge a week ago. 247 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Where were you going? 248 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 A job interview at Vault-Tec. 249 00:19:36,040 --> 00:19:37,750 Pretty crazy week for you, I guess. 250 00:19:38,915 --> 00:19:39,958 Yeah. 251 00:19:40,958 --> 00:19:42,914 Hey, boss. 252 00:19:42,915 --> 00:19:45,040 Now that we've found food, it's time for phase two? 253 00:19:48,790 --> 00:19:53,165 - What is your name? - Oh, um, I'm Ronnie. McCurtry. 254 00:19:55,415 --> 00:19:57,500 I decide the next steps up here, Ronnie. 255 00:19:58,375 --> 00:20:00,582 I know, yeah, you're the-- you're the boss. 256 00:20:00,583 --> 00:20:02,374 I know you call the shots. 257 00:20:02,375 --> 00:20:03,957 Just thought I'd introduce myself, 258 00:20:03,958 --> 00:20:06,958 'cause I was Bud's personal assistant. 259 00:20:07,665 --> 00:20:09,125 Hm, so? 260 00:20:11,165 --> 00:20:15,789 So, uh, let's just say I was the guy who took the lunch orders 261 00:20:15,790 --> 00:20:18,250 when Bud was meeting with the Vault investors. 262 00:20:21,000 --> 00:20:23,833 "Future Enterprise Ventures"? 263 00:20:25,625 --> 00:20:29,540 The whole plan for Vaults 32 and 33? 264 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 What do you know about that? 265 00:20:34,625 --> 00:20:37,749 Like I said, I was just the guy who got the lunch orders, 266 00:20:37,750 --> 00:20:40,749 but I do know that Phase 2 267 00:20:40,750 --> 00:20:42,625 was very important to the experiment. 268 00:20:47,290 --> 00:20:48,790 It's time to get going, yeah? 269 00:20:50,000 --> 00:20:51,415 Lead the way then, Ronnie. 270 00:20:52,540 --> 00:20:54,082 Alright, guys! 271 00:20:54,083 --> 00:20:56,165 Boss said it's time to move! 272 00:21:22,250 --> 00:21:25,414 It's a-- turn right, and then right. 273 00:21:25,415 --> 00:21:27,665 Then left. Right? 274 00:21:32,790 --> 00:21:34,583 She's such a tart. 275 00:21:37,000 --> 00:21:39,332 Oh! Hey, Woody! 276 00:21:39,333 --> 00:21:41,914 - Wrong unit, huh? - I'm so sorry, Davey. 277 00:21:41,915 --> 00:21:43,333 Ahh. 278 00:21:43,750 --> 00:21:47,124 Who amongst us hasn't mixed up their lefts and rights before? 279 00:21:47,125 --> 00:21:48,957 Especially these days. 280 00:21:48,958 --> 00:21:50,832 I am trying to get a hang of this. I honestly am. 281 00:21:50,833 --> 00:21:52,290 Yeah, it's going around. 282 00:21:53,415 --> 00:21:55,624 Yesterday, I walked in on the women's mensroom. 283 00:21:55,625 --> 00:21:59,332 There was nobody in there, but had there been, ooh. 284 00:21:59,333 --> 00:22:00,539 Disaster. 285 00:22:00,540 --> 00:22:04,208 What I wouldn't give to go back to 33. 286 00:22:06,875 --> 00:22:09,790 Empty. You're positive? 287 00:22:10,915 --> 00:22:14,875 Evacuated cryo pods. No sign of Norman. 288 00:22:16,040 --> 00:22:17,499 My God, Steph. 289 00:22:17,500 --> 00:22:21,957 I found Bud Askins upside-down in a mop bucket. 290 00:22:21,958 --> 00:22:24,415 So, 31 has been abandoned. 291 00:22:27,875 --> 00:22:30,665 It's just you and me now, Bets. 292 00:22:31,665 --> 00:22:35,249 I suppose it is. A brave new world. 293 00:22:35,250 --> 00:22:37,499 So, we need to cooperate. 294 00:22:37,500 --> 00:22:39,957 The water crisis in 33 is getting worse. 295 00:22:39,958 --> 00:22:41,999 If I give you access to our Vault's water supply, 296 00:22:42,000 --> 00:22:43,874 it would taint the work we're doing here. 297 00:22:43,875 --> 00:22:46,750 Bud is dead. What work are you talking about? 298 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 The same work we've always been doing, Betty. 299 00:22:51,915 --> 00:22:53,375 Trying to survive. 300 00:22:54,458 --> 00:22:57,332 We've always had different ideas on how to do that. 301 00:22:57,333 --> 00:23:00,164 But I'd be more than happy to discuss a triennial trade 302 00:23:00,165 --> 00:23:01,875 over telegram, as per tradition. 303 00:23:05,583 --> 00:23:08,539 I appointed you Overseer based on the understanding 304 00:23:08,540 --> 00:23:10,499 that we would support each other, 305 00:23:10,500 --> 00:23:13,457 perhaps better than we've supported each other in the past. 306 00:23:13,458 --> 00:23:16,750 And as a gesture of gratitude, I agreed to meet you here in person. 307 00:23:18,915 --> 00:23:22,083 But I have to think about my baby now, Betty. 308 00:23:23,290 --> 00:23:24,750 It's all that matters. 309 00:23:26,165 --> 00:23:30,957 I woke up 40 years ago, and I've learned a lot in that time. 310 00:23:30,958 --> 00:23:32,832 What matters, what doesn't matter. 311 00:23:32,833 --> 00:23:36,374 The company we work for isn't coming to save us. 312 00:23:36,375 --> 00:23:40,208 This community and how we conduct ourselves in it... 313 00:23:41,415 --> 00:23:42,833 that's all we have. 314 00:23:48,583 --> 00:23:50,750 There's a Keepsake Box. 315 00:23:52,083 --> 00:23:55,958 Something from before the war that Hank brought with him to Vault 31. 316 00:23:57,083 --> 00:24:00,164 It's locked, but if you bring me that box, 317 00:24:00,165 --> 00:24:02,458 I'll consider giving you access to our water. 318 00:24:03,625 --> 00:24:05,000 What's in it? 319 00:24:06,000 --> 00:24:09,290 It's something... personal. 320 00:24:28,875 --> 00:24:32,625 Oh, so you're holding us hostage. 321 00:24:33,833 --> 00:24:36,499 Hostage is an overused word. 322 00:24:36,500 --> 00:24:40,539 I don't think you appreciate how bad things could get down here. 323 00:24:40,540 --> 00:24:43,750 With all due respect, Betty, you're from Solvang. 324 00:24:44,625 --> 00:24:47,458 You have no idea how bad things can get. 325 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 326 00:24:54,500 --> 00:24:55,999 Steph, if you don't help us, 327 00:24:56,000 --> 00:24:59,290 there won't be a Vault 33 anymore. 328 00:25:02,333 --> 00:25:04,708 The experiment's over, Betty. 329 00:25:05,875 --> 00:25:07,875 We have to make our own decisions now. 330 00:25:36,915 --> 00:25:38,458 Something's off. 331 00:25:41,750 --> 00:25:43,708 Expecting a welcoming committee? 332 00:25:45,250 --> 00:25:46,707 Yes, I was. 333 00:25:46,708 --> 00:25:48,375 - Oh. 334 00:25:56,540 --> 00:25:58,000 Hmm. 335 00:26:00,958 --> 00:26:03,332 Well, shit. 336 00:26:03,333 --> 00:26:05,039 What? What? 337 00:26:05,040 --> 00:26:06,582 Sorry. 338 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 It's gonna be a little hard to explain. 339 00:26:10,000 --> 00:26:11,499 We should go in through the east side of town. 340 00:26:11,500 --> 00:26:13,249 Place called Freeside. 341 00:26:13,250 --> 00:26:15,539 Good place to stock up on supplies. 342 00:26:15,540 --> 00:26:16,957 Only about a half-day's detour. 343 00:26:16,958 --> 00:26:19,165 No, no! My dad is right there! 344 00:26:19,665 --> 00:26:23,789 I am done with all of the sidetracks and the detours. 345 00:26:23,790 --> 00:26:26,208 I say we just run on through. Who fudgin' cares. 346 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 That's the drugs talkin'! 347 00:26:32,583 --> 00:26:34,875 Truth be told, I like what they're sayin'. 348 00:26:54,208 --> 00:26:55,915 So, hear me out. 349 00:26:56,040 --> 00:26:58,414 My partner and I, we're just gonna go on through. 350 00:26:58,415 --> 00:26:59,958 - And we don't want any-- 351 00:27:17,250 --> 00:27:18,375 Whoa. 352 00:27:47,750 --> 00:27:49,458 - Well, I'm good for heads! 353 00:27:50,708 --> 00:27:51,789 They're just ghouls, right? 354 00:28:22,000 --> 00:28:23,164 Huh. 355 00:28:31,625 --> 00:28:34,125 Got any cigarettes? I'd like to try one. 356 00:28:35,083 --> 00:28:36,708 One addiction at a time. 357 00:29:12,250 --> 00:29:13,790 Oops, uh... didn't see you there. 358 00:29:18,333 --> 00:29:21,957 Xander. Xander. Xander. Your name is Xander. Xander. 359 00:29:21,958 --> 00:29:23,624 You got this. Alright, buddy, you got it. 360 00:29:23,625 --> 00:29:26,583 No big deal. You belong here. 361 00:29:27,625 --> 00:29:29,790 You are loved. 362 00:29:31,500 --> 00:29:34,958 Okay, you know what? This is a bad idea. 363 00:29:37,000 --> 00:29:38,414 Emissary. 364 00:29:38,415 --> 00:29:41,332 Emissary. Uh... 365 00:29:41,333 --> 00:29:43,124 yeah, yeah, that's me! 366 00:29:44,875 --> 00:29:47,999 I'm Elder McRae. Yosemite chapter. 367 00:29:48,000 --> 00:29:49,790 Yeah, uh, obviously. 368 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 Can I get a word? 369 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 Uh... 370 00:29:56,083 --> 00:29:57,665 A-Absolutely? 371 00:30:09,625 --> 00:30:11,790 Don't come out until the shooting stops. 372 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Leave us. 373 00:30:46,208 --> 00:30:47,583 What did you do? 374 00:30:49,083 --> 00:30:51,040 I killed the emissary from the Commonwealth. 375 00:30:56,875 --> 00:30:58,125 And now? 376 00:30:59,583 --> 00:31:02,333 You intend to kill me, hm? 377 00:31:06,208 --> 00:31:08,957 As you're probably aware, there's an ideological gap 378 00:31:08,958 --> 00:31:10,874 between my chapter and Quintus. 379 00:31:10,875 --> 00:31:13,999 - Uh-huh? - So, even if you weren't here, 380 00:31:14,000 --> 00:31:16,957 I would have nothing to do with Quintus' little insurrection. 381 00:31:16,958 --> 00:31:18,789 Uh, no, I bet. 382 00:31:18,790 --> 00:31:20,957 But if you were to promise... 383 00:31:20,958 --> 00:31:23,332 What are we talkin' here? 384 00:31:23,333 --> 00:31:25,332 She making deals? 385 00:31:25,333 --> 00:31:28,124 You know, Coronado chapter can make deals, too. 386 00:31:28,125 --> 00:31:30,164 Oh, yeah. Oh, I bet. 387 00:31:30,165 --> 00:31:33,083 Coronado, you guys are, mm! 388 00:31:34,790 --> 00:31:37,457 We'll give you Quintus' head on a spike today 389 00:31:37,458 --> 00:31:40,289 if you guarantee us 300 fusion cores. 390 00:31:40,290 --> 00:31:42,332 Yosemite chapter will do it for nothing. 391 00:31:42,333 --> 00:31:45,207 All we hope is that Elder Maxson will remember us better in the future. 392 00:31:45,208 --> 00:31:48,539 See? That's what happens when you negotiate with women. 393 00:31:48,540 --> 00:31:50,957 That's why Coronado doesn't even let 'em in their ranks. 394 00:31:50,958 --> 00:31:52,582 That's how you know you can trust us. 395 00:31:52,583 --> 00:31:54,790 I'll stab you in your mouth, you keep talking. 396 00:32:30,750 --> 00:32:33,790 I found you in the ruins of Shady Sands. 397 00:32:35,833 --> 00:32:40,499 Kill me, and the world will continue 398 00:32:40,500 --> 00:32:42,539 just-- just as you see it. 399 00:32:42,540 --> 00:32:46,289 A world of anarchy. Of horror. 400 00:32:46,290 --> 00:32:49,582 A world I would bring order to. 401 00:32:49,583 --> 00:32:51,289 Order. 402 00:32:51,290 --> 00:32:57,125 Cruel and necessary to rebuild civilization. 403 00:32:58,040 --> 00:33:01,333 To change this world. 404 00:33:03,290 --> 00:33:06,250 Kill me, that change will never come. 405 00:33:07,208 --> 00:33:11,249 Look, I got two squadrons out there ready and my guys came here to fight. 406 00:33:11,250 --> 00:33:13,957 It'd be a shame to disappoint 'em. Just say the word. 407 00:33:13,958 --> 00:33:15,750 You think we came here empty-handed? 408 00:33:16,750 --> 00:33:18,957 - We're ready for war! - Wow. Yeah, guys, okay. 409 00:33:18,958 --> 00:33:20,458 I think I'm having a panic attack. 410 00:33:21,165 --> 00:33:22,832 What the fuck's a panic attack? 411 00:33:22,833 --> 00:33:24,832 You know, when you just-- when you can't breathe, 412 00:33:24,833 --> 00:33:26,707 but also, you can't stop breathing, 413 00:33:26,708 --> 00:33:29,039 and your heart is running away from you, 414 00:33:29,040 --> 00:33:31,207 you're gonna die, kind of thing, panic attack? 415 00:33:31,208 --> 00:33:34,332 Sounds like a coronary. Just walk it off. 416 00:33:34,333 --> 00:33:36,249 Let me at least get your visor up. Here. 417 00:33:36,250 --> 00:33:37,833 No, no, no, no, no, no, no! 418 00:33:39,833 --> 00:33:42,375 - Let me get your visor up. - No, no! No, no, no! No, no! 419 00:33:43,665 --> 00:33:46,374 Tell me, Maximus, tell me. 420 00:33:46,375 --> 00:33:48,957 What world will you build? 421 00:33:48,958 --> 00:33:52,249 When you lead, tell me, what will you do 422 00:33:52,250 --> 00:33:54,874 when your people are starving? 423 00:33:54,875 --> 00:33:58,374 - I don't want that. - Then, what is your great plan? 424 00:33:58,375 --> 00:34:00,040 There was no plan. 425 00:34:01,875 --> 00:34:03,039 I don't have a plan. 426 00:34:03,040 --> 00:34:06,375 You have plans. But out there, you can't. 427 00:34:08,833 --> 00:34:11,914 I don't choose to do the things I have to do. 428 00:34:11,916 --> 00:34:13,541 They just keep happening. 429 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 My son. 430 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 My son. 431 00:34:27,458 --> 00:34:29,083 Tell me what happened. 432 00:34:33,083 --> 00:34:36,666 I killed Xander because he was gonna kill some kids. 433 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 They were ghouls. 434 00:34:52,041 --> 00:34:53,831 - Wh-- what? No. - Young ghouls. 435 00:34:53,833 --> 00:34:55,873 - I mean, they were fucking kids. - No, no. 436 00:34:55,875 --> 00:34:57,331 He was gonna kill them, and I couldn't let him do it. 437 00:34:57,333 --> 00:35:00,623 Abominations! Abominations! 438 00:35:00,625 --> 00:35:02,039 - Children! - Ghouls! 439 00:35:02,041 --> 00:35:05,039 - To be exterminated! - I know. 440 00:35:05,041 --> 00:35:07,206 First rule of our order. 441 00:35:07,208 --> 00:35:08,873 Oh, this is my fault. 442 00:35:08,875 --> 00:35:12,166 I should never, never, never have shown mercy to you. 443 00:35:13,375 --> 00:35:14,750 Never. Never! 444 00:35:23,916 --> 00:35:25,958 Hey! Hey! 445 00:35:26,916 --> 00:35:28,873 So, the relic was stolen, huh? 446 00:35:28,875 --> 00:35:33,498 I wanna know which one of you back-stabbing motherfuckers is behind it! 447 00:35:33,500 --> 00:35:36,081 - Suit up. The artifact is missing. - Double-crossing motherfucker! 448 00:35:36,083 --> 00:35:37,791 - Suit up! 449 00:35:37,916 --> 00:35:39,125 Fuck! 450 00:35:39,958 --> 00:35:41,581 That was-- that was cool. 451 00:35:43,375 --> 00:35:45,083 Ooh. 452 00:35:48,375 --> 00:35:50,750 - Shit. 453 00:35:51,708 --> 00:35:54,041 Get up! Ha, ha, let's go! 454 00:35:54,166 --> 00:35:55,539 Okay. Gotta go. 455 00:35:55,541 --> 00:35:56,916 Alright. 456 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Stop! 457 00:36:03,875 --> 00:36:05,000 Heretic! 458 00:36:07,916 --> 00:36:09,539 Heretic! 459 00:36:21,916 --> 00:36:23,500 Max! 460 00:36:24,375 --> 00:36:26,331 - Did you do it? - I couldn't do it, I'm sorry. 461 00:36:26,333 --> 00:36:28,414 - I'm so sorry. - Hey, you do not have to apologize 462 00:36:28,416 --> 00:36:31,039 for not killing someone. Here. 463 00:36:31,041 --> 00:36:33,498 Get that as far away from here as you can. 464 00:36:33,500 --> 00:36:35,248 - Why me? - You're the only person here 465 00:36:35,250 --> 00:36:36,875 who's not a total asshole. 466 00:36:40,208 --> 00:36:42,375 - What about you? - We're survivors, Max. 467 00:36:42,833 --> 00:36:44,375 We'll survive. 468 00:36:46,541 --> 00:36:49,833 Hey, guys? 469 00:36:50,875 --> 00:36:52,333 Can we go now? 470 00:36:52,833 --> 00:36:54,333 Come on! 471 00:37:00,041 --> 00:37:02,208 Heretic! 472 00:37:31,875 --> 00:37:32,956 So... 473 00:37:34,666 --> 00:37:36,706 Well, uh, as you know, 474 00:37:36,708 --> 00:37:41,581 the-- the, uh, Vault-Tec Handbook mandates that-- that any violations, 475 00:37:41,583 --> 00:37:44,998 particularly those that may put Inter-Vault security at risk, 476 00:37:45,000 --> 00:37:48,081 be immediately reported to the-- to the Overseer. 477 00:37:48,083 --> 00:37:50,706 Mm-hmm? Did someone commit a violation? 478 00:37:50,708 --> 00:37:52,875 Uh... well... 479 00:37:54,500 --> 00:37:58,250 well, it appeared to me that, um, that you did. 480 00:38:02,875 --> 00:38:05,998 I-- I noticed you were in the, um, the Inter-Vault space, 481 00:38:06,000 --> 00:38:07,623 which the Handbook stipulates 482 00:38:07,625 --> 00:38:11,416 we are only to enter for triennial trades. 483 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Thank you for reporting this, Woody. 484 00:38:28,333 --> 00:38:31,456 You have followed protocol to the letter. 485 00:38:31,458 --> 00:38:34,748 Okay, yeah, 'cause I've-- I've never had to report a violation 486 00:38:34,750 --> 00:38:37,081 to the person who committed it before, 487 00:38:37,083 --> 00:38:39,916 so I'm just-- I'm not really sure what happens next. 488 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 I'll be sure to escalate your report immediately. 489 00:38:46,791 --> 00:38:49,123 Escalate to whom? 490 00:38:49,125 --> 00:38:50,791 The Overseer. 491 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 But that's, uh, but that's you. 492 00:38:57,666 --> 00:39:00,166 Well, that makes it easy, doesn't it? 493 00:39:05,833 --> 00:39:08,206 Why were you in the Inter-Vault chamber, Steph? 494 00:39:08,208 --> 00:39:10,581 Look, I know we're all pals here, 495 00:39:10,583 --> 00:39:13,039 but I do think it would be best if you referred to me 496 00:39:13,041 --> 00:39:15,625 as Overseer Harper from here on. 497 00:39:16,750 --> 00:39:17,748 Optics. 498 00:39:17,750 --> 00:39:19,539 - Yeah-- - I'll be sure 499 00:39:19,541 --> 00:39:21,250 to let you know what my report finds. 500 00:39:35,958 --> 00:39:37,916 Thank you for stopping by. 501 00:39:51,125 --> 00:39:52,539 Chet? 502 00:39:52,541 --> 00:39:57,750 I hope you're adjusting okay to all the changes lately. 503 00:40:00,166 --> 00:40:03,039 You know what they say. 504 00:40:03,041 --> 00:40:05,498 Wherever you end up, it's where you belong. 505 00:40:21,166 --> 00:40:24,998 Overseer Harper, when you said "experiment" to Betty, 506 00:40:25,000 --> 00:40:26,541 what were you talking about? 507 00:40:27,916 --> 00:40:29,750 Overseer stuff. 508 00:40:32,041 --> 00:40:34,041 - Okay. 509 00:41:05,041 --> 00:41:06,625 Aren't there supposed to be people here? 510 00:41:07,791 --> 00:41:08,791 Uh-huh. 511 00:41:20,541 --> 00:41:22,125 We should go to Freeside. 512 00:41:23,416 --> 00:41:25,791 Somebody there'll be able to tell us what's goin' on. 513 00:41:25,916 --> 00:41:27,166 Dad! 514 00:41:31,875 --> 00:41:32,958 Hello? 515 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 - Huh. 516 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Radiation. 517 00:41:58,708 --> 00:42:00,500 Hey! Hey, look at this! 518 00:42:02,916 --> 00:42:05,248 How big do the chickens get out here? Huh? 519 00:42:07,750 --> 00:42:09,375 Those aren't chickens. 520 00:42:24,916 --> 00:42:26,456 Well... 521 00:42:26,458 --> 00:42:29,833 whatever it is, I think we can take it. 522 00:42:32,541 --> 00:42:34,998 Oh, yeah. We got this. 523 00:42:35,000 --> 00:42:37,041 In fact, I think it'll be easy. 524 00:43:43,541 --> 00:43:44,914 Okey-dokey. 38267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.