Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,958
Please don't do what you're about to do.
2
00:00:16,625 --> 00:00:18,957
You know, they're just--
they're just kids.
3
00:00:18,957 --> 00:00:20,707
They're not kids.
4
00:00:21,125 --> 00:00:23,041
They're abominations.
5
00:00:23,957 --> 00:00:26,164
And so are you.
6
00:00:26,166 --> 00:00:27,957
No, no, no, no, no, no, no!
7
00:00:27,957 --> 00:00:30,416
- No!
8
00:00:36,790 --> 00:00:38,250
Hey, man.
9
00:00:39,625 --> 00:00:41,790
I think I just started a war.
10
00:00:42,207 --> 00:00:43,874
The water chip is destroyed.
11
00:00:43,875 --> 00:00:47,374
The Vault only has enough water to keep
our population alive for two months.
12
00:00:47,375 --> 00:00:50,749
This community has always done
what it takes to survive.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,374
Maybe you should
start a club or something.
14
00:00:53,375 --> 00:00:56,790
There would need to be a snack budget,
of course.
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,624
This is Bud's final test.
16
00:00:58,625 --> 00:01:00,914
If I can lead you all
to finding our way out of here,
17
00:01:00,915 --> 00:01:03,707
we'll have proven ourselves
worthy to carry on
18
00:01:03,707 --> 00:01:06,081
Vault-Tec's corporate strategy.
19
00:01:16,582 --> 00:01:19,248
While you were away at war,
20
00:01:19,250 --> 00:01:21,123
I stayed home.
21
00:01:21,125 --> 00:01:23,414
You designed the T-45 Power Armor?
22
00:01:23,415 --> 00:01:24,748
The first of its kind.
23
00:01:24,750 --> 00:01:29,498
I wore the T-45 when we almost lost
the great state of Alaska to the Reds.
24
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Those design flaws of yours cost
a lot of good men and women their lives.
25
00:01:57,207 --> 00:01:58,998
CATF, this is Raider 3.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,706
Reds advancing on all fronts.
We are overrun!
27
00:02:01,707 --> 00:02:03,540
- I repeat, we're ov--
28
00:02:26,832 --> 00:02:29,082
This fuckin' thing.
29
00:02:30,290 --> 00:02:33,206
Chuck! You with me?
30
00:02:33,207 --> 00:02:35,331
Yeah, yeah.
31
00:02:35,332 --> 00:02:38,790
- My...
32
00:02:40,040 --> 00:02:41,956
My left arm is locked up.
33
00:02:41,957 --> 00:02:44,539
CATF, CATF, this is Whitehorse 2-1.
34
00:02:44,540 --> 00:02:46,706
We're experiencing equipment malfunction.
35
00:02:46,707 --> 00:02:48,081
No sign of Raider 3.
36
00:02:48,082 --> 00:02:51,623
I'm thinkin' they had
similar problems and turned back.
37
00:02:51,625 --> 00:02:53,539
Requesting permission to do the same.
Over.
38
00:02:53,540 --> 00:02:56,914
Denied. Keep searching for Raider 3.
39
00:02:56,915 --> 00:02:59,248
- Goddammit.
- What'd they say?
40
00:03:03,915 --> 00:03:05,706
They-- they said you should turn back.
41
00:03:05,707 --> 00:03:08,664
- You're no good out here with that Armor.
42
00:03:08,665 --> 00:03:10,332
What about you?
43
00:03:13,375 --> 00:03:14,956
I'll be right behind you.
44
00:03:14,957 --> 00:03:18,206
- Go.
45
00:03:18,207 --> 00:03:19,707
That's an order.
46
00:03:24,165 --> 00:03:25,832
You better be right behind me.
47
00:03:26,582 --> 00:03:28,957
Barb'll kill me if I let your ass freeze.
48
00:04:21,457 --> 00:04:23,540
No! No! No!
49
00:04:26,125 --> 00:04:29,456
No! No! You fat fucking piece of shit!
50
00:04:31,915 --> 00:04:32,915
Stop shooting!
51
00:04:33,500 --> 00:04:34,499
Stop shooting!
52
00:04:34,500 --> 00:04:36,706
- Come on.
53
00:04:36,707 --> 00:04:38,375
Come on, you fuckin'...
54
00:04:54,207 --> 00:04:56,040
Wow, buddy.
55
00:04:56,875 --> 00:04:59,290
What did they put you in?
56
00:05:00,290 --> 00:05:02,456
The future is here.
57
00:05:03,540 --> 00:05:05,208
I'm serious.
58
00:05:11,500 --> 00:05:17,456
The generals will be
making us wear these too, before long.
59
00:05:17,457 --> 00:05:19,832
Rock to spear and so on.
60
00:05:20,290 --> 00:05:23,165
And when our commanding officers
tell us to put these on,
61
00:05:24,500 --> 00:05:28,165
we'll say the exact same thing
this poor guy did.
62
00:05:33,082 --> 00:05:35,000
Okey-dokey.
63
00:06:34,415 --> 00:06:36,665
Whitehorse 2-1, this is CATF.
64
00:06:36,665 --> 00:06:39,499
It appears the Reds are in retreat.
65
00:06:39,500 --> 00:06:40,915
The island is secure.
66
00:06:43,290 --> 00:06:45,915
Congratulations, soldiers, you did it.
67
00:06:45,915 --> 00:06:47,249
We didn't.
68
00:06:50,250 --> 00:06:53,000
It wasn-- It wasn't us.
69
00:06:54,125 --> 00:06:56,040
It was something else.
70
00:07:26,207 --> 00:07:28,124
Well, I guess we should get back to work.
71
00:07:34,040 --> 00:07:35,290
They tracked me.
72
00:07:36,290 --> 00:07:38,165
Okay, yeah.
73
00:07:38,165 --> 00:07:40,581
Great seeing you, but, uh,
you know, you should probably go.
74
00:07:40,582 --> 00:07:43,374
I think you should get out of here.
75
00:07:43,375 --> 00:07:45,750
Just gotta... you gotta... Go, go, go!
76
00:07:49,750 --> 00:07:51,831
I'm sorry.
I'm sorry, you have to come with me.
77
00:07:51,832 --> 00:07:53,581
Uh, n-no, I don't.
78
00:07:53,582 --> 00:07:56,540
He was an emissary from the Commonwealth.
If they find out he's dead...
79
00:07:58,915 --> 00:08:01,706
- Yeah, h-he's dead, so...
80
00:08:01,708 --> 00:08:04,499
What?
81
00:08:05,750 --> 00:08:07,831
- Oh, come on!
- You wear the Armor.
82
00:08:07,833 --> 00:08:09,374
Your name's Xander.
You're from the Commonwealth.
83
00:08:09,375 --> 00:08:11,499
Max, look at me, okay?
84
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
The Brotherhood has a policy
about people with wrinkly skin.
85
00:08:15,750 --> 00:08:18,540
Look, if they come in here,
they're gonna tear this place up,
86
00:08:18,540 --> 00:08:20,875
kill half these kids, and enlist the rest.
87
00:08:25,790 --> 00:08:28,165
Yeah, y-you're not wrong.
88
00:08:28,165 --> 00:08:30,290
But hear me out, okay,
I'm great at running away.
89
00:08:30,290 --> 00:08:31,581
I'm... I'm great. I love it.
90
00:08:31,582 --> 00:08:33,539
I like it. Start fresh, no big deal.
91
00:08:33,540 --> 00:08:35,664
Sometimes running away
is the best thing you can do.
92
00:08:35,665 --> 00:08:37,665
Sometimes it's not.
93
00:08:40,040 --> 00:08:41,124
Sucks, though.
94
00:08:41,125 --> 00:08:43,957
Yeah. Sucks.
95
00:08:58,082 --> 00:08:59,706
The Elder Cleric's pissed
96
00:08:59,707 --> 00:09:01,166
you guys took off like that.
97
00:09:01,957 --> 00:09:04,957
You're in deep shit, golden boy.
98
00:09:05,625 --> 00:09:08,499
- Our Vertibird broke down.
- Whatever.
99
00:09:08,500 --> 00:09:10,581
Where is Xander Harkness?
100
00:09:10,582 --> 00:09:13,039
- Ow!
101
00:09:13,041 --> 00:09:15,041
What the hell?
102
00:09:16,250 --> 00:09:19,582
- Oh! What-- okay.
103
00:09:22,875 --> 00:09:24,207
Ow!
104
00:09:25,207 --> 00:09:26,957
One leg at a time.
105
00:09:28,166 --> 00:09:31,624
You got this, good.
Alright, here we go. Okay.
106
00:09:31,625 --> 00:09:35,000
One leg, two leg, one leg.
At ease, everyone.
107
00:09:36,707 --> 00:09:40,374
What's up, big boy?
Alright, let's get out of this shit hole.
108
00:09:40,375 --> 00:09:43,206
Dust 'em up, spit 'em down. Whoo!
109
00:09:43,207 --> 00:09:45,539
Lock and load, bitches!
110
00:10:26,291 --> 00:10:29,039
We gave you some meds,
so you should be feeling a lot better
111
00:10:29,041 --> 00:10:30,916
than when your friend brought you in.
112
00:10:33,375 --> 00:10:35,915
Though I'm not sure a friend
is the right word.
113
00:10:42,707 --> 00:10:45,000
Thank you.
114
00:10:51,082 --> 00:10:52,956
Sorry, who are you?
115
00:10:52,957 --> 00:10:55,332
We're the New California Republic.
116
00:10:57,540 --> 00:11:00,831
And is this all that's left of you?
117
00:11:00,832 --> 00:11:04,164
No, there's tons of us.
We're just not here right now.
118
00:11:04,166 --> 00:11:05,250
Uh...
119
00:11:07,000 --> 00:11:10,541
You've been to Shady Sands?
That's where we come from.
120
00:11:14,916 --> 00:11:16,082
Sorry.
121
00:11:16,207 --> 00:11:18,581
Some asshole saw the first sign
of civilization
122
00:11:18,582 --> 00:11:21,289
taking shape on the Wasteland
in over 100 years,
123
00:11:21,291 --> 00:11:22,789
chose to burn it all down.
124
00:11:22,791 --> 00:11:24,875
Well, the past is the past.
125
00:11:27,332 --> 00:11:28,791
Ain't that right?
126
00:11:31,916 --> 00:11:34,999
Well, we should, uh, probably be going.
127
00:11:35,000 --> 00:11:36,915
Thank you again, truly.
128
00:11:38,375 --> 00:11:41,374
We've met our fair share of people
on the road from Los Angeles,
129
00:11:41,375 --> 00:11:45,206
and, truth be told,
most of them are fudging awful.
130
00:11:45,207 --> 00:11:47,539
So, meeting you guys has been
a welcome change of pace.
131
00:11:47,540 --> 00:11:50,289
Thanks.
132
00:11:50,290 --> 00:11:52,915
Well, if you ever want to trade up
the company you keep...
133
00:11:53,832 --> 00:11:55,832
the NCR always welcomes new recruits.
134
00:11:57,165 --> 00:11:59,499
I would, but, uh, I'm looking for someone.
135
00:11:59,500 --> 00:12:00,831
Common story around here.
136
00:12:00,832 --> 00:12:04,000
Someone you care about
or someone you hate?
137
00:12:06,666 --> 00:12:08,332
Ooh, what a great question.
138
00:12:09,291 --> 00:12:11,000
What say you, Miss MacLean?
139
00:12:18,707 --> 00:12:22,332
Someone who hurt a lot of people.
140
00:12:23,416 --> 00:12:25,291
What do you plan to do to him
when you find him?
141
00:12:26,082 --> 00:12:27,500
I'm gonna bring him to justice.
142
00:12:28,916 --> 00:12:31,914
Well, that's what the New California
Republic was meant to be about.
143
00:12:31,916 --> 00:12:33,915
Bringing justice to the Wasteland.
144
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
- We almost did.
145
00:12:38,665 --> 00:12:40,249
I don't doubt it.
146
00:12:40,250 --> 00:12:41,790
Look, we're not gonna be able
to bring everything
147
00:12:41,915 --> 00:12:43,290
with us when we leave, so...
148
00:12:48,832 --> 00:12:50,625
Stock up if you like.
149
00:13:03,457 --> 00:13:05,082
They seemed nice.
150
00:13:07,291 --> 00:13:10,375
You think they'd be nice to you
if they find out what your daddy did?
151
00:13:13,207 --> 00:13:15,791
I wasn't gonna stay,
if that's what you're worried about.
152
00:13:17,832 --> 00:13:21,457
All I saw in there
was more matching jackets.
153
00:13:41,832 --> 00:13:44,289
If I had to guess, I would say
154
00:13:44,290 --> 00:13:46,749
maybe my uncle and my aunt were related.
155
00:13:46,750 --> 00:13:48,957
And that impacted me because...
156
00:13:50,750 --> 00:13:52,249
I'm so thirsty.
157
00:13:52,250 --> 00:13:55,414
Because, well, you know,
knowing that, it's just--
158
00:13:55,415 --> 00:13:58,039
- I think that's why my whole family--
- The water cooler's empty.
159
00:13:58,040 --> 00:14:00,125
Oh! Let me take care of that.
160
00:14:03,875 --> 00:14:06,164
Keep going. This is great.
161
00:14:06,166 --> 00:14:07,500
Hi!
162
00:14:25,332 --> 00:14:26,999
Reminder: water rationing
163
00:14:27,000 --> 00:14:29,331
remains in effect until further notice.
164
00:14:29,332 --> 00:14:32,539
Please limit showers, hand washing,
and water consumption
165
00:14:32,540 --> 00:14:34,664
to your allotted one liter per day.
166
00:14:34,665 --> 00:14:38,956
Reminder: water rationing
remains in effect until further notice.
167
00:14:38,957 --> 00:14:41,706
- Where are you going with that?
- With what?
168
00:14:41,707 --> 00:14:46,039
We can't be wasting resources
on your little club right now.
169
00:14:46,040 --> 00:14:47,831
You signed off on our food
and beverage budget.
170
00:14:47,832 --> 00:14:50,039
And I'll have you know, my little group
171
00:14:50,040 --> 00:14:53,249
is growing in numbers every week,
unlike your approval rating.
172
00:14:53,250 --> 00:14:56,999
Because I put austerity measures in place
173
00:14:57,000 --> 00:14:59,249
and you're giving extra rations!
174
00:14:59,250 --> 00:15:01,081
Or it's because
the Products of Inbreeding community
175
00:15:01,082 --> 00:15:04,164
hasn't had a voice until now.
We're a distinct subculture.
176
00:15:04,166 --> 00:15:06,999
You're a snack club.
177
00:15:07,000 --> 00:15:09,081
You're not taking this from me.
178
00:15:09,082 --> 00:15:11,250
Our snack budget is baked
into the charter.
179
00:15:14,125 --> 00:15:15,125
Sorry.
180
00:15:31,207 --> 00:15:32,664
Ooh, gosh.
181
00:15:32,665 --> 00:15:35,206
Just me, or is the air
extra itchy today, and heavy?
182
00:15:35,207 --> 00:15:36,789
The air's itchy and heavy.
You ever feel like that?
183
00:15:36,790 --> 00:15:39,457
And also, like, hungry for not food.
184
00:15:40,500 --> 00:15:44,331
Yes, I am very familiar with that feelin'.
185
00:15:44,332 --> 00:15:47,249
What the fudge are you stopping for?
Sorry. Whew.
186
00:15:47,250 --> 00:15:49,289
Gosh, why am I suddenly so grumpy?
187
00:15:49,290 --> 00:15:52,331
Am I-- am I dying?
188
00:15:52,332 --> 00:15:55,414
No, you ain't dyin'.
189
00:15:55,415 --> 00:15:57,456
You addicted to drugs.
190
00:15:57,457 --> 00:15:59,874
What? No, I--
191
00:15:59,875 --> 00:16:01,499
No. It's not possible.
192
00:16:01,500 --> 00:16:04,707
Two days on a steady drip of Buffout'll
do that to a body.
193
00:16:06,250 --> 00:16:10,082
Well, then I... hereby quit drugs.
194
00:16:10,916 --> 00:16:12,416
There.
195
00:16:13,332 --> 00:16:15,539
What you got there?
Oh, gosh, it didn't take.
196
00:16:15,541 --> 00:16:17,374
I'm still addicted to drugs. What do I do?
197
00:16:17,375 --> 00:16:19,625
Well, there's two schools of thought.
198
00:16:21,000 --> 00:16:25,250
One, you muscle your way through it.
A lot of pain, vomiting.
199
00:16:26,166 --> 00:16:28,081
Can't do much but just lay there
and ride it out.
200
00:16:28,082 --> 00:16:31,000
- How long does that take?
- Four or five days.
201
00:16:37,625 --> 00:16:40,040
- In my experience...
202
00:16:41,665 --> 00:16:45,456
the alternative is the only way to go.
203
00:16:45,457 --> 00:16:47,040
What's the alternative?
204
00:16:48,375 --> 00:16:50,707
Do more drugs.
205
00:16:54,665 --> 00:16:55,665
Fudge.
206
00:16:57,250 --> 00:16:59,749
Well, I know this isn't good for me,
207
00:16:59,750 --> 00:17:02,499
but stopping my dad
from doing whatever he's doing
208
00:17:02,500 --> 00:17:03,831
is for the greater good,
so even though I want it,
209
00:17:03,832 --> 00:17:06,874
I'm mostly doing it for other people,
so that's what I'd want others
210
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
to do for me.
211
00:17:09,000 --> 00:17:10,165
So, give me the drugs.
212
00:17:28,208 --> 00:17:30,833
All available units,
stand by for deck clearing.
213
00:17:38,665 --> 00:17:42,165
Docking sequence initiated.
Vertibird accepting payload.
214
00:17:43,958 --> 00:17:45,914
The Elder Cleric's looking for you.
215
00:17:45,915 --> 00:17:47,874
Things were already
pretty tense around here
216
00:17:47,875 --> 00:17:50,499
with that Xander guy showing up,
and then you just, what?
217
00:17:50,500 --> 00:17:52,664
Disappear with him? The hell, man?
218
00:17:52,665 --> 00:17:54,124
Well, it was just a hunting trip.
219
00:17:54,125 --> 00:17:55,539
Oh, oopsie-daisy.
220
00:17:55,540 --> 00:17:57,707
Oh, oh, can't see my feet.
221
00:17:57,708 --> 00:18:00,289
Uh... I got this. Okay.
222
00:18:00,290 --> 00:18:01,540
Yep.
223
00:18:02,333 --> 00:18:03,790
What did you do?
224
00:18:05,875 --> 00:18:09,415
I did the right thing, alright?
But now, Xander's dead.
225
00:18:11,290 --> 00:18:13,414
The Commonwealth are gonna kill us all.
226
00:18:13,415 --> 00:18:14,915
Unless I can stop it.
227
00:18:16,375 --> 00:18:18,207
How are you gonna do that, Max?
228
00:18:18,208 --> 00:18:20,457
Hey! When you tell Quintus
229
00:18:20,458 --> 00:18:22,750
that you killed the emissary
to the Commonwealth...
230
00:18:23,750 --> 00:18:25,625
he'll slit your throat himself.
231
00:18:26,915 --> 00:18:29,914
I have a plan for that.
But first, I need you to get all the kids
232
00:18:29,915 --> 00:18:31,499
- and take 'em somewhere safe.
- Why?
233
00:18:31,500 --> 00:18:32,915
What are you gonna do?
234
00:18:35,040 --> 00:18:36,208
Kill Quintus.
235
00:18:45,250 --> 00:18:46,664
Hey! How's it going?
236
00:18:46,665 --> 00:18:49,832
How you guys-- ooh!
Who put that there, huh? Yeah.
237
00:18:49,833 --> 00:18:52,040
Just kidding. Alright, okay. Here we go.
238
00:18:52,540 --> 00:18:54,958
No big deal. Supposed to be here.
239
00:18:58,790 --> 00:19:01,374
You know, I've come to prefer
the pasta uncooked.
240
00:19:01,375 --> 00:19:03,249
- I know it's out of necessity, but...
- Absolutely.
241
00:19:03,250 --> 00:19:05,039
- ...I like it this way.
- The mouth feel is excellent.
242
00:19:05,040 --> 00:19:06,708
- It's a nice mouth feel.
- Listen up!
243
00:19:07,708 --> 00:19:10,457
Conserve as much as you can, everyone.
244
00:19:10,458 --> 00:19:12,958
We don't know how long it'll be
before we find more food.
245
00:19:22,915 --> 00:19:24,375
Must be a lot to take in.
246
00:19:25,540 --> 00:19:27,708
I drove down across
that bridge a week ago.
247
00:19:29,500 --> 00:19:31,125
Where were you going?
248
00:19:32,500 --> 00:19:34,208
A job interview at Vault-Tec.
249
00:19:36,040 --> 00:19:37,750
Pretty crazy week for you, I guess.
250
00:19:38,915 --> 00:19:39,958
Yeah.
251
00:19:40,958 --> 00:19:42,914
Hey, boss.
252
00:19:42,915 --> 00:19:45,040
Now that we've found food,
it's time for phase two?
253
00:19:48,790 --> 00:19:53,165
- What is your name?
- Oh, um, I'm Ronnie. McCurtry.
254
00:19:55,415 --> 00:19:57,500
I decide the next steps up here, Ronnie.
255
00:19:58,375 --> 00:20:00,582
I know, yeah, you're the--
you're the boss.
256
00:20:00,583 --> 00:20:02,374
I know you call the shots.
257
00:20:02,375 --> 00:20:03,957
Just thought I'd introduce myself,
258
00:20:03,958 --> 00:20:06,958
'cause I was Bud's personal assistant.
259
00:20:07,665 --> 00:20:09,125
Hm, so?
260
00:20:11,165 --> 00:20:15,789
So, uh, let's just say I was the guy
who took the lunch orders
261
00:20:15,790 --> 00:20:18,250
when Bud was meeting
with the Vault investors.
262
00:20:21,000 --> 00:20:23,833
"Future Enterprise Ventures"?
263
00:20:25,625 --> 00:20:29,540
The whole plan for Vaults 32 and 33?
264
00:20:32,000 --> 00:20:33,208
What do you know about that?
265
00:20:34,625 --> 00:20:37,749
Like I said, I was just the guy
who got the lunch orders,
266
00:20:37,750 --> 00:20:40,749
but I do know that Phase 2
267
00:20:40,750 --> 00:20:42,625
was very important to the experiment.
268
00:20:47,290 --> 00:20:48,790
It's time to get going, yeah?
269
00:20:50,000 --> 00:20:51,415
Lead the way then, Ronnie.
270
00:20:52,540 --> 00:20:54,082
Alright, guys!
271
00:20:54,083 --> 00:20:56,165
Boss said it's time to move!
272
00:21:22,250 --> 00:21:25,414
It's a-- turn right, and then right.
273
00:21:25,415 --> 00:21:27,665
Then left. Right?
274
00:21:32,790 --> 00:21:34,583
She's such a tart.
275
00:21:37,000 --> 00:21:39,332
Oh! Hey, Woody!
276
00:21:39,333 --> 00:21:41,914
- Wrong unit, huh?
- I'm so sorry, Davey.
277
00:21:41,915 --> 00:21:43,333
Ahh.
278
00:21:43,750 --> 00:21:47,124
Who amongst us hasn't mixed up
their lefts and rights before?
279
00:21:47,125 --> 00:21:48,957
Especially these days.
280
00:21:48,958 --> 00:21:50,832
I am trying to get a hang of this.
I honestly am.
281
00:21:50,833 --> 00:21:52,290
Yeah, it's going around.
282
00:21:53,415 --> 00:21:55,624
Yesterday, I walked in
on the women's mensroom.
283
00:21:55,625 --> 00:21:59,332
There was nobody in there,
but had there been, ooh.
284
00:21:59,333 --> 00:22:00,539
Disaster.
285
00:22:00,540 --> 00:22:04,208
What I wouldn't give to go back to 33.
286
00:22:06,875 --> 00:22:09,790
Empty. You're positive?
287
00:22:10,915 --> 00:22:14,875
Evacuated cryo pods.
No sign of Norman.
288
00:22:16,040 --> 00:22:17,499
My God, Steph.
289
00:22:17,500 --> 00:22:21,957
I found Bud Askins upside-down
in a mop bucket.
290
00:22:21,958 --> 00:22:24,415
So, 31 has been abandoned.
291
00:22:27,875 --> 00:22:30,665
It's just you and me now, Bets.
292
00:22:31,665 --> 00:22:35,249
I suppose it is. A brave new world.
293
00:22:35,250 --> 00:22:37,499
So, we need to cooperate.
294
00:22:37,500 --> 00:22:39,957
The water crisis in 33 is getting worse.
295
00:22:39,958 --> 00:22:41,999
If I give you access
to our Vault's water supply,
296
00:22:42,000 --> 00:22:43,874
it would taint the work we're doing here.
297
00:22:43,875 --> 00:22:46,750
Bud is dead.
What work are you talking about?
298
00:22:48,375 --> 00:22:50,708
The same work
we've always been doing, Betty.
299
00:22:51,915 --> 00:22:53,375
Trying to survive.
300
00:22:54,458 --> 00:22:57,332
We've always had different ideas
on how to do that.
301
00:22:57,333 --> 00:23:00,164
But I'd be more than happy
to discuss a triennial trade
302
00:23:00,165 --> 00:23:01,875
over telegram, as per tradition.
303
00:23:05,583 --> 00:23:08,539
I appointed you Overseer
based on the understanding
304
00:23:08,540 --> 00:23:10,499
that we would support each other,
305
00:23:10,500 --> 00:23:13,457
perhaps better than we've supported
each other in the past.
306
00:23:13,458 --> 00:23:16,750
And as a gesture of gratitude,
I agreed to meet you here in person.
307
00:23:18,915 --> 00:23:22,083
But I have to think
about my baby now, Betty.
308
00:23:23,290 --> 00:23:24,750
It's all that matters.
309
00:23:26,165 --> 00:23:30,957
I woke up 40 years ago,
and I've learned a lot in that time.
310
00:23:30,958 --> 00:23:32,832
What matters, what doesn't matter.
311
00:23:32,833 --> 00:23:36,374
The company we work for
isn't coming to save us.
312
00:23:36,375 --> 00:23:40,208
This community and how
we conduct ourselves in it...
313
00:23:41,415 --> 00:23:42,833
that's all we have.
314
00:23:48,583 --> 00:23:50,750
There's a Keepsake Box.
315
00:23:52,083 --> 00:23:55,958
Something from before the war
that Hank brought with him to Vault 31.
316
00:23:57,083 --> 00:24:00,164
It's locked, but if you bring me that box,
317
00:24:00,165 --> 00:24:02,458
I'll consider giving you
access to our water.
318
00:24:03,625 --> 00:24:05,000
What's in it?
319
00:24:06,000 --> 00:24:09,290
It's something... personal.
320
00:24:28,875 --> 00:24:32,625
Oh, so you're holding us hostage.
321
00:24:33,833 --> 00:24:36,499
Hostage is an overused word.
322
00:24:36,500 --> 00:24:40,539
I don't think you appreciate
how bad things could get down here.
323
00:24:40,540 --> 00:24:43,750
With all due respect, Betty,
you're from Solvang.
324
00:24:44,625 --> 00:24:47,458
You have no idea how bad things can get.
325
00:24:49,208 --> 00:24:52,375
Now, if you'll excuse me,
I have a lot of work to do.
326
00:24:54,500 --> 00:24:55,999
Steph, if you don't help us,
327
00:24:56,000 --> 00:24:59,290
there won't be a Vault 33 anymore.
328
00:25:02,333 --> 00:25:04,708
The experiment's over, Betty.
329
00:25:05,875 --> 00:25:07,875
We have to make our own decisions now.
330
00:25:36,915 --> 00:25:38,458
Something's off.
331
00:25:41,750 --> 00:25:43,708
Expecting a welcoming committee?
332
00:25:45,250 --> 00:25:46,707
Yes, I was.
333
00:25:46,708 --> 00:25:48,375
- Oh.
334
00:25:56,540 --> 00:25:58,000
Hmm.
335
00:26:00,958 --> 00:26:03,332
Well, shit.
336
00:26:03,333 --> 00:26:05,039
What? What?
337
00:26:05,040 --> 00:26:06,582
Sorry.
338
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
It's gonna be a little hard to explain.
339
00:26:10,000 --> 00:26:11,499
We should go in through
the east side of town.
340
00:26:11,500 --> 00:26:13,249
Place called Freeside.
341
00:26:13,250 --> 00:26:15,539
Good place to stock up on supplies.
342
00:26:15,540 --> 00:26:16,957
Only about a half-day's detour.
343
00:26:16,958 --> 00:26:19,165
No, no! My dad is right there!
344
00:26:19,665 --> 00:26:23,789
I am done with all
of the sidetracks and the detours.
345
00:26:23,790 --> 00:26:26,208
I say we just run on through.
Who fudgin' cares.
346
00:26:28,208 --> 00:26:30,125
That's the drugs talkin'!
347
00:26:32,583 --> 00:26:34,875
Truth be told, I like what they're sayin'.
348
00:26:54,208 --> 00:26:55,915
So, hear me out.
349
00:26:56,040 --> 00:26:58,414
My partner and I,
we're just gonna go on through.
350
00:26:58,415 --> 00:26:59,958
- And we don't want any--
351
00:27:17,250 --> 00:27:18,375
Whoa.
352
00:27:47,750 --> 00:27:49,458
- Well, I'm good for heads!
353
00:27:50,708 --> 00:27:51,789
They're just ghouls, right?
354
00:28:22,000 --> 00:28:23,164
Huh.
355
00:28:31,625 --> 00:28:34,125
Got any cigarettes? I'd like to try one.
356
00:28:35,083 --> 00:28:36,708
One addiction at a time.
357
00:29:12,250 --> 00:29:13,790
Oops, uh... didn't see you there.
358
00:29:18,333 --> 00:29:21,957
Xander. Xander. Xander.
Your name is Xander. Xander.
359
00:29:21,958 --> 00:29:23,624
You got this. Alright, buddy, you got it.
360
00:29:23,625 --> 00:29:26,583
No big deal. You belong here.
361
00:29:27,625 --> 00:29:29,790
You are loved.
362
00:29:31,500 --> 00:29:34,958
Okay, you know what? This is a bad idea.
363
00:29:37,000 --> 00:29:38,414
Emissary.
364
00:29:38,415 --> 00:29:41,332
Emissary. Uh...
365
00:29:41,333 --> 00:29:43,124
yeah, yeah, that's me!
366
00:29:44,875 --> 00:29:47,999
I'm Elder McRae. Yosemite chapter.
367
00:29:48,000 --> 00:29:49,790
Yeah, uh, obviously.
368
00:29:50,875 --> 00:29:52,208
Can I get a word?
369
00:29:53,500 --> 00:29:54,625
Uh...
370
00:29:56,083 --> 00:29:57,665
A-Absolutely?
371
00:30:09,625 --> 00:30:11,790
Don't come out until the shooting stops.
372
00:30:28,833 --> 00:30:29,958
Leave us.
373
00:30:46,208 --> 00:30:47,583
What did you do?
374
00:30:49,083 --> 00:30:51,040
I killed the emissary
from the Commonwealth.
375
00:30:56,875 --> 00:30:58,125
And now?
376
00:30:59,583 --> 00:31:02,333
You intend to kill me, hm?
377
00:31:06,208 --> 00:31:08,957
As you're probably aware,
there's an ideological gap
378
00:31:08,958 --> 00:31:10,874
between my chapter and Quintus.
379
00:31:10,875 --> 00:31:13,999
- Uh-huh?
- So, even if you weren't here,
380
00:31:14,000 --> 00:31:16,957
I would have nothing to do
with Quintus' little insurrection.
381
00:31:16,958 --> 00:31:18,789
Uh, no, I bet.
382
00:31:18,790 --> 00:31:20,957
But if you were to promise...
383
00:31:20,958 --> 00:31:23,332
What are we talkin' here?
384
00:31:23,333 --> 00:31:25,332
She making deals?
385
00:31:25,333 --> 00:31:28,124
You know, Coronado chapter
can make deals, too.
386
00:31:28,125 --> 00:31:30,164
Oh, yeah. Oh, I bet.
387
00:31:30,165 --> 00:31:33,083
Coronado, you guys are, mm!
388
00:31:34,790 --> 00:31:37,457
We'll give you Quintus' head
on a spike today
389
00:31:37,458 --> 00:31:40,289
if you guarantee us 300 fusion cores.
390
00:31:40,290 --> 00:31:42,332
Yosemite chapter
will do it for nothing.
391
00:31:42,333 --> 00:31:45,207
All we hope is that Elder Maxson
will remember us better in the future.
392
00:31:45,208 --> 00:31:48,539
See? That's what happens
when you negotiate with women.
393
00:31:48,540 --> 00:31:50,957
That's why Coronado doesn't even
let 'em in their ranks.
394
00:31:50,958 --> 00:31:52,582
That's how you know you can trust us.
395
00:31:52,583 --> 00:31:54,790
I'll stab you in your mouth,
you keep talking.
396
00:32:30,750 --> 00:32:33,790
I found you in the ruins
of Shady Sands.
397
00:32:35,833 --> 00:32:40,499
Kill me, and the world will continue
398
00:32:40,500 --> 00:32:42,539
just-- just as you see it.
399
00:32:42,540 --> 00:32:46,289
A world of anarchy. Of horror.
400
00:32:46,290 --> 00:32:49,582
A world I would bring order to.
401
00:32:49,583 --> 00:32:51,289
Order.
402
00:32:51,290 --> 00:32:57,125
Cruel and necessary
to rebuild civilization.
403
00:32:58,040 --> 00:33:01,333
To change this world.
404
00:33:03,290 --> 00:33:06,250
Kill me, that change will never come.
405
00:33:07,208 --> 00:33:11,249
Look, I got two squadrons out there ready
and my guys came here to fight.
406
00:33:11,250 --> 00:33:13,957
It'd be a shame to disappoint 'em.
Just say the word.
407
00:33:13,958 --> 00:33:15,750
You think we came here empty-handed?
408
00:33:16,750 --> 00:33:18,957
- We're ready for war!
- Wow. Yeah, guys, okay.
409
00:33:18,958 --> 00:33:20,458
I think I'm having a panic attack.
410
00:33:21,165 --> 00:33:22,832
What the fuck's a panic attack?
411
00:33:22,833 --> 00:33:24,832
You know, when you just--
when you can't breathe,
412
00:33:24,833 --> 00:33:26,707
but also, you can't stop breathing,
413
00:33:26,708 --> 00:33:29,039
and your heart is running away from you,
414
00:33:29,040 --> 00:33:31,207
you're gonna die, kind of thing,
panic attack?
415
00:33:31,208 --> 00:33:34,332
Sounds like a coronary. Just walk it off.
416
00:33:34,333 --> 00:33:36,249
Let me at least get your visor up. Here.
417
00:33:36,250 --> 00:33:37,833
No, no, no, no, no, no, no!
418
00:33:39,833 --> 00:33:42,375
- Let me get your visor up.
- No, no! No, no, no! No, no!
419
00:33:43,665 --> 00:33:46,374
Tell me, Maximus, tell me.
420
00:33:46,375 --> 00:33:48,957
What world will you build?
421
00:33:48,958 --> 00:33:52,249
When you lead, tell me, what will you do
422
00:33:52,250 --> 00:33:54,874
when your people are starving?
423
00:33:54,875 --> 00:33:58,374
- I don't want that.
- Then, what is your great plan?
424
00:33:58,375 --> 00:34:00,040
There was no plan.
425
00:34:01,875 --> 00:34:03,039
I don't have a plan.
426
00:34:03,040 --> 00:34:06,375
You have plans. But out there, you can't.
427
00:34:08,833 --> 00:34:11,914
I don't choose to do the things
I have to do.
428
00:34:11,916 --> 00:34:13,541
They just keep happening.
429
00:34:20,291 --> 00:34:21,291
My son.
430
00:34:22,333 --> 00:34:23,500
My son.
431
00:34:27,458 --> 00:34:29,083
Tell me what happened.
432
00:34:33,083 --> 00:34:36,666
I killed Xander because he was
gonna kill some kids.
433
00:34:47,541 --> 00:34:48,875
They were ghouls.
434
00:34:52,041 --> 00:34:53,831
- Wh-- what? No.
- Young ghouls.
435
00:34:53,833 --> 00:34:55,873
- I mean, they were fucking kids.
- No, no.
436
00:34:55,875 --> 00:34:57,331
He was gonna kill them,
and I couldn't let him do it.
437
00:34:57,333 --> 00:35:00,623
Abominations! Abominations!
438
00:35:00,625 --> 00:35:02,039
- Children!
- Ghouls!
439
00:35:02,041 --> 00:35:05,039
- To be exterminated!
- I know.
440
00:35:05,041 --> 00:35:07,206
First rule of our order.
441
00:35:07,208 --> 00:35:08,873
Oh, this is my fault.
442
00:35:08,875 --> 00:35:12,166
I should never, never,
never have shown mercy to you.
443
00:35:13,375 --> 00:35:14,750
Never. Never!
444
00:35:23,916 --> 00:35:25,958
Hey! Hey!
445
00:35:26,916 --> 00:35:28,873
So, the relic was stolen, huh?
446
00:35:28,875 --> 00:35:33,498
I wanna know which one of you
back-stabbing motherfuckers is behind it!
447
00:35:33,500 --> 00:35:36,081
- Suit up. The artifact is missing.
- Double-crossing motherfucker!
448
00:35:36,083 --> 00:35:37,791
- Suit up!
449
00:35:37,916 --> 00:35:39,125
Fuck!
450
00:35:39,958 --> 00:35:41,581
That was-- that was cool.
451
00:35:43,375 --> 00:35:45,083
Ooh.
452
00:35:48,375 --> 00:35:50,750
- Shit.
453
00:35:51,708 --> 00:35:54,041
Get up! Ha, ha, let's go!
454
00:35:54,166 --> 00:35:55,539
Okay. Gotta go.
455
00:35:55,541 --> 00:35:56,916
Alright.
456
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
Stop!
457
00:36:03,875 --> 00:36:05,000
Heretic!
458
00:36:07,916 --> 00:36:09,539
Heretic!
459
00:36:21,916 --> 00:36:23,500
Max!
460
00:36:24,375 --> 00:36:26,331
- Did you do it?
- I couldn't do it, I'm sorry.
461
00:36:26,333 --> 00:36:28,414
- I'm so sorry.
- Hey, you do not have to apologize
462
00:36:28,416 --> 00:36:31,039
for not killing someone. Here.
463
00:36:31,041 --> 00:36:33,498
Get that as far away from here as you can.
464
00:36:33,500 --> 00:36:35,248
- Why me?
- You're the only person here
465
00:36:35,250 --> 00:36:36,875
who's not a total asshole.
466
00:36:40,208 --> 00:36:42,375
- What about you?
- We're survivors, Max.
467
00:36:42,833 --> 00:36:44,375
We'll survive.
468
00:36:46,541 --> 00:36:49,833
Hey, guys?
469
00:36:50,875 --> 00:36:52,333
Can we go now?
470
00:36:52,833 --> 00:36:54,333
Come on!
471
00:37:00,041 --> 00:37:02,208
Heretic!
472
00:37:31,875 --> 00:37:32,956
So...
473
00:37:34,666 --> 00:37:36,706
Well, uh, as you know,
474
00:37:36,708 --> 00:37:41,581
the-- the, uh, Vault-Tec Handbook
mandates that-- that any violations,
475
00:37:41,583 --> 00:37:44,998
particularly those that may put
Inter-Vault security at risk,
476
00:37:45,000 --> 00:37:48,081
be immediately reported
to the-- to the Overseer.
477
00:37:48,083 --> 00:37:50,706
Mm-hmm? Did someone commit a violation?
478
00:37:50,708 --> 00:37:52,875
Uh... well...
479
00:37:54,500 --> 00:37:58,250
well, it appeared to me
that, um, that you did.
480
00:38:02,875 --> 00:38:05,998
I-- I noticed you were in
the, um, the Inter-Vault space,
481
00:38:06,000 --> 00:38:07,623
which the Handbook stipulates
482
00:38:07,625 --> 00:38:11,416
we are only to enter for triennial trades.
483
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Thank you for reporting this, Woody.
484
00:38:28,333 --> 00:38:31,456
You have followed protocol to the letter.
485
00:38:31,458 --> 00:38:34,748
Okay, yeah, 'cause I've-- I've never
had to report a violation
486
00:38:34,750 --> 00:38:37,081
to the person who committed it before,
487
00:38:37,083 --> 00:38:39,916
so I'm just-- I'm not really sure
what happens next.
488
00:38:40,875 --> 00:38:43,625
I'll be sure to escalate
your report immediately.
489
00:38:46,791 --> 00:38:49,123
Escalate to whom?
490
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
The Overseer.
491
00:38:54,500 --> 00:38:56,541
But that's, uh, but that's you.
492
00:38:57,666 --> 00:39:00,166
Well, that makes it easy, doesn't it?
493
00:39:05,833 --> 00:39:08,206
Why were you in
the Inter-Vault chamber, Steph?
494
00:39:08,208 --> 00:39:10,581
Look, I know we're all pals here,
495
00:39:10,583 --> 00:39:13,039
but I do think it would be best
if you referred to me
496
00:39:13,041 --> 00:39:15,625
as Overseer Harper from here on.
497
00:39:16,750 --> 00:39:17,748
Optics.
498
00:39:17,750 --> 00:39:19,539
- Yeah--
- I'll be sure
499
00:39:19,541 --> 00:39:21,250
to let you know what my report finds.
500
00:39:35,958 --> 00:39:37,916
Thank you for stopping by.
501
00:39:51,125 --> 00:39:52,539
Chet?
502
00:39:52,541 --> 00:39:57,750
I hope you're adjusting okay
to all the changes lately.
503
00:40:00,166 --> 00:40:03,039
You know what they say.
504
00:40:03,041 --> 00:40:05,498
Wherever you end up,
it's where you belong.
505
00:40:21,166 --> 00:40:24,998
Overseer Harper, when you
said "experiment" to Betty,
506
00:40:25,000 --> 00:40:26,541
what were you talking about?
507
00:40:27,916 --> 00:40:29,750
Overseer stuff.
508
00:40:32,041 --> 00:40:34,041
- Okay.
509
00:41:05,041 --> 00:41:06,625
Aren't there supposed to be people here?
510
00:41:07,791 --> 00:41:08,791
Uh-huh.
511
00:41:20,541 --> 00:41:22,125
We should go to Freeside.
512
00:41:23,416 --> 00:41:25,791
Somebody there'll be able
to tell us what's goin' on.
513
00:41:25,916 --> 00:41:27,166
Dad!
514
00:41:31,875 --> 00:41:32,958
Hello?
515
00:41:43,625 --> 00:41:47,375
- Huh.
516
00:41:56,375 --> 00:41:58,000
Radiation.
517
00:41:58,708 --> 00:42:00,500
Hey! Hey, look at this!
518
00:42:02,916 --> 00:42:05,248
How big do the chickens get out here? Huh?
519
00:42:07,750 --> 00:42:09,375
Those aren't chickens.
520
00:42:24,916 --> 00:42:26,456
Well...
521
00:42:26,458 --> 00:42:29,833
whatever it is, I think we can take it.
522
00:42:32,541 --> 00:42:34,998
Oh, yeah. We got this.
523
00:42:35,000 --> 00:42:37,041
In fact, I think it'll be easy.
524
00:43:43,541 --> 00:43:44,914
Okey-dokey.
38267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.