All language subtitles for El hombre equivocado(1956) ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:26,025 This is Alfred Hitchcock speaking. 2 00:00:26,860 --> 00:00:31,489 In the past, I have given you many kinds of suspense pictures. 3 00:00:32,116 --> 00:00:35,910 But this time, I would like you to see a different one. 4 00:00:36,286 --> 00:00:40,998 The difference lies in the fact that this is a true story, 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,792 every word of it. 6 00:00:43,377 --> 00:00:47,964 And yet it contains elements that are stranger than all the fiction 7 00:00:48,132 --> 00:00:51,968 that has gone into many of the thrillers that I've made before. 8 00:00:53,387 --> 00:00:55,012 ♪ ♪ 9 00:03:34,214 --> 00:03:35,923 - Good night. - Good night. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,971 - Good night, Mr. Rotunda. - Good night, John. 11 00:03:43,932 --> 00:03:46,017 - Good night, Manny. - Good night, John. 12 00:05:10,477 --> 00:05:13,604 - Hiya, Manny. How's the family? - Morning, Stan. Fine, thanks. 13 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 - What'll it be, the usual? - The same. 14 00:05:20,070 --> 00:05:21,862 I'll bring the toast over to the table. 15 00:05:22,030 --> 00:05:23,406 Thank you. 16 00:06:44,279 --> 00:06:46,155 Oh, Rose, did I wake you? 17 00:06:46,698 --> 00:06:48,115 I was awake. 18 00:06:49,576 --> 00:06:50,868 Is something wrong? 19 00:06:51,036 --> 00:06:53,079 Mmm, it's just these teeth. 20 00:06:53,246 --> 00:06:54,914 I haven't been awake all the time. 21 00:06:55,457 --> 00:06:56,916 They hurt, though, huh? 22 00:06:57,501 --> 00:06:59,335 Oh, not much. 23 00:06:59,628 --> 00:07:02,505 I think it's the price that hurts more than anything else. 24 00:07:03,131 --> 00:07:05,841 The dentist told me what it would cost this afternoon. 25 00:07:06,176 --> 00:07:07,593 Yeah? 26 00:07:09,012 --> 00:07:11,180 Three hundred dollars for the four wisdom teeth. 27 00:07:11,348 --> 00:07:12,515 Ooh. 28 00:07:13,350 --> 00:07:15,226 That's a lot of money, but with prices what they are, 29 00:07:15,393 --> 00:07:17,353 maybe it's not too unreasonable. 30 00:07:18,355 --> 00:07:21,273 He even gave me a little lecture on evolution on the side. 31 00:07:22,400 --> 00:07:24,652 It seems the human race is growing smaller jaws 32 00:07:24,820 --> 00:07:27,196 and having fewer teeth. 33 00:07:27,989 --> 00:07:30,366 But the teeth are ahead of the jaws, 34 00:07:30,575 --> 00:07:34,286 and so everybody has more teeth than they know what to do with. 35 00:07:34,579 --> 00:07:36,747 That's why I have four impacted wisdom teeth. 36 00:07:37,541 --> 00:07:39,792 You look just about perfect to me. 37 00:07:43,755 --> 00:07:46,924 If evolution can produce you, it's doing pretty good. 38 00:07:47,717 --> 00:07:50,427 I don't think we ought to complain about a few impacted teeth now and then. 39 00:07:50,595 --> 00:07:52,555 All right, we won't complain about it. 40 00:07:53,223 --> 00:07:54,223 How do we pay for it? 41 00:07:54,808 --> 00:07:57,101 Ah, we've had big doctor bills before this. 42 00:07:58,311 --> 00:08:01,230 I know, Manny, but I thought we'd come to the end of all that. 43 00:08:01,857 --> 00:08:05,734 We borrow money, and then for years we pay out on the installment plan. 44 00:08:06,570 --> 00:08:07,987 It keeps us broke. 45 00:08:11,241 --> 00:08:12,616 What is that, a crossword puzzle? 46 00:08:14,244 --> 00:08:15,870 Ah, it's a little game I play. 47 00:08:17,122 --> 00:08:18,455 I pick the winners of tomorrow's races, 48 00:08:18,623 --> 00:08:21,584 and I write my bets down here on the side, see, like this. 49 00:08:22,002 --> 00:08:25,254 And then the next day, I figure out how much I've won or lost. 50 00:08:26,089 --> 00:08:28,090 Oh, I didn't know you liked horses. 51 00:08:28,258 --> 00:08:30,426 It's the arithmetic I like, honey. 52 00:08:30,677 --> 00:08:31,957 I guess it's the musician in me. 53 00:08:32,053 --> 00:08:34,430 You know, musicians are always fascinated by mathematics. 54 00:08:34,681 --> 00:08:36,807 They can't read, but they can figure. 55 00:08:38,185 --> 00:08:40,936 It would be nice if you could win us about $300. 56 00:08:41,438 --> 00:08:43,272 In my experience, I always pay for what I get. 57 00:08:43,940 --> 00:08:45,858 We won't win any 300, we'll borrow it. 58 00:08:47,944 --> 00:08:49,820 Every time we get up, something comes along, 59 00:08:49,988 --> 00:08:52,072 and knocks us right back down again. 60 00:08:52,616 --> 00:08:54,408 That's life, honey. That's the way it is. 61 00:08:54,576 --> 00:08:56,619 I think we're pretty lucky people, mostly. 62 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 - Are we? - Sure, we are. 63 00:08:59,873 --> 00:09:01,457 We're in love. 64 00:09:01,750 --> 00:09:05,252 We've got two good, bright boys. I've got a job I like. 65 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 I think we're doing pretty well, except for this toothache. 66 00:09:11,134 --> 00:09:13,135 You make everything all right again. 67 00:09:13,470 --> 00:09:15,971 - Are we lucky people? - Sure, we are. 68 00:09:16,306 --> 00:09:19,558 And the luckiest thing that ever happened to me was finding you. 69 00:09:21,603 --> 00:09:22,895 Oh, Manny. 70 00:09:23,897 --> 00:09:27,233 Sometimes I'm so frightened, waiting for you to come home at night. 71 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 I always come home, don't I? 72 00:09:35,867 --> 00:09:37,660 We better get some sleep. 73 00:09:37,994 --> 00:09:39,662 - Can you sleep now? - I think so. 74 00:09:40,330 --> 00:09:42,331 - Will you sit here for a while? - Sure. 75 00:10:01,935 --> 00:10:03,227 Hmm. 76 00:10:08,441 --> 00:10:10,401 You know you've got some money saved up? 77 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 - I have? - Mmm-hmm. 78 00:10:12,737 --> 00:10:13,737 ♪ ♪ 79 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 - Well, where? - Your insurance policy. 80 00:10:16,700 --> 00:10:18,909 I borrowed against mine, but yours is clear. 81 00:10:19,369 --> 00:10:20,869 Do you think there'd be enough? 82 00:10:21,079 --> 00:10:24,206 I'd have to ask, but I think there'd be enough for most of it. 83 00:10:24,958 --> 00:10:27,626 - Who do you ask? - I'll go down this afternoon and find out. 84 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 Wonderful. ♪ 85 00:10:30,213 --> 00:10:31,630 Mother! Mother! 86 00:10:31,798 --> 00:10:33,966 Those kids. Yes? 87 00:10:34,676 --> 00:10:36,051 Yes, what is it? 88 00:10:36,344 --> 00:10:39,263 Will you tell Greg to quit playing the mouth organ while I practice? 89 00:10:39,431 --> 00:10:42,182 - Greg? Greg? - Will you tell him? 90 00:10:42,350 --> 00:10:43,934 - Gregory? - Yes, Mother? 91 00:10:44,102 --> 00:10:46,437 Don't play the harmonica while Robert is playing the piano. 92 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 But I was playing the same thing. 93 00:10:48,732 --> 00:10:50,649 - Was he? - He thinks he was, but... 94 00:10:50,817 --> 00:10:52,067 I was. 95 00:10:52,319 --> 00:10:54,486 I don't want you playing, even if it is the same. 96 00:10:54,654 --> 00:10:56,280 - He hides in the closet and makes noise. - Robert. 97 00:10:56,448 --> 00:10:58,657 - What's all this? - Oh, Robert was playing the piano, 98 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 and Greg was spoiling his music. 99 00:11:00,410 --> 00:11:02,202 - I didn't! - You did! 100 00:11:02,495 --> 00:11:04,496 - I was playing the same. - You were not! 101 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 You know, Bob, it sounded to me 102 00:11:07,709 --> 00:11:09,229 that last part, when Greg was playing, 103 00:11:09,377 --> 00:11:11,337 it almost sounded to me like he caught the melody. 104 00:11:11,504 --> 00:11:13,422 - Try it again, Greg. - I can't do it now. 105 00:11:13,590 --> 00:11:15,382 No, you can only do it when I'm playing. 106 00:11:15,550 --> 00:11:18,135 Now, be fair, Bob. I know he's trying to annoy you, 107 00:11:18,303 --> 00:11:19,823 but he did play something of a Mozart. 108 00:11:19,971 --> 00:11:21,930 - I did, I did! - Sure, you did. 109 00:11:22,140 --> 00:11:24,850 And you were doing very well till you let him throw you. 110 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 I think you got a real gift for it, so maybe Greg has too. 111 00:11:27,937 --> 00:11:29,337 Wouldn't that be fun, Robert? 112 00:11:29,731 --> 00:11:31,523 - Then you could play together. - Think I did it well? 113 00:11:31,691 --> 00:11:33,108 - Sure you did. - Sure you did. 114 00:11:33,443 --> 00:11:34,943 But you mustn't let anything throw you off the beat. 115 00:11:35,111 --> 00:11:37,780 You don't wanna pound the piano and then give up. 116 00:11:38,698 --> 00:11:40,491 You were doing very well, except for that. 117 00:11:40,658 --> 00:11:42,951 It says here Mozart wrote it when he was five. 118 00:11:43,203 --> 00:11:45,120 So I should be able to play it. I'm eight. 119 00:11:45,413 --> 00:11:47,706 I'm five, so I should be able to write it. 120 00:11:47,916 --> 00:11:51,001 Tell you what we'll do. This evening, we'll take time for music lessons. 121 00:11:51,169 --> 00:11:52,294 Bob will have a lesson on the piano, 122 00:11:52,462 --> 00:11:54,463 - and Greg on the harmonica. - Mine first! 123 00:11:54,631 --> 00:11:56,590 Each lesson will be 15 minutes, and Greg's... 124 00:12:02,472 --> 00:12:03,806 Hello? 125 00:12:04,682 --> 00:12:06,141 Hello, Mother. 126 00:12:07,310 --> 00:12:08,644 How's Pop? 127 00:12:10,730 --> 00:12:11,897 Today? 128 00:12:13,149 --> 00:12:16,110 I guess I could, but I've got an errand to do first. 129 00:12:16,277 --> 00:12:17,945 It couldn't be a very long visit. 130 00:12:18,988 --> 00:12:20,155 And I'd have to leave early. 131 00:12:20,323 --> 00:12:24,159 I promised the boys I'd give them music lessons before I go to work tonight. 132 00:12:25,328 --> 00:12:29,206 Look, suppose I get there about 3:30 and leave about 4:00? 133 00:12:31,042 --> 00:12:32,418 Goodbye, Mother. 134 00:12:33,461 --> 00:12:36,004 Mother says Pop isn't very well. She wants me to come by this afternoon. 135 00:12:36,172 --> 00:12:38,424 I'll go to the insurance office first, then I'll drop in on Pop, 136 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 and come back as soon as I can. 137 00:13:07,036 --> 00:13:09,163 January 4th is the first date you replied? 138 00:13:09,330 --> 00:13:10,456 That's right. 139 00:13:10,832 --> 00:13:14,001 - You still at 6342, 55th Street? - Yes, we are. 140 00:13:14,502 --> 00:13:16,962 All right. Will you sign right here, please? 141 00:13:25,680 --> 00:13:28,182 - Is that all I have to do? - That's all. 142 00:13:28,391 --> 00:13:31,393 - Goodbye, then. Thank you. - Goodbye. 143 00:13:31,686 --> 00:13:32,936 Thanks. 144 00:13:43,531 --> 00:13:45,407 I wonder if you'd look at this policy for me, 145 00:13:45,575 --> 00:13:47,215 and tell me how much we can borrow on it. 146 00:13:50,371 --> 00:13:53,290 - Rose Balestrero? - Yes. That's my wife. 147 00:13:54,751 --> 00:13:55,959 I wonder, 148 00:13:56,127 --> 00:13:58,127 could you wait a minute while I check on something? 149 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 Yes. Yes, I'll wait. 150 00:14:15,104 --> 00:14:16,688 Don't look all at one time. 151 00:14:16,856 --> 00:14:18,774 Hmm? I didn't hear you. 152 00:14:19,859 --> 00:14:23,028 I think the man at the window is the one that's been here before. 153 00:14:25,907 --> 00:14:28,408 - The man who... - Yeah, I'm sure of it. 154 00:14:45,176 --> 00:14:46,635 Miss James? 155 00:14:49,472 --> 00:14:51,348 There's a man at the window, 156 00:14:51,599 --> 00:14:54,434 and Peggy thinks that he's the one who held you up. 157 00:14:55,478 --> 00:14:58,939 Says he wants to find out how much he can get on his wife's policy. 158 00:15:00,650 --> 00:15:02,276 I don't dare look. 159 00:15:03,861 --> 00:15:05,654 It is the same man. 160 00:15:06,948 --> 00:15:08,407 What can we do? 161 00:15:08,825 --> 00:15:10,200 Look at him. 162 00:15:10,994 --> 00:15:13,662 I'm not looking at him now, you look at him. 163 00:15:15,832 --> 00:15:17,332 I don't think I can. 164 00:15:17,500 --> 00:15:19,001 What am I gonna tell him? 165 00:15:19,419 --> 00:15:21,086 I'm not going near that window. 166 00:15:22,589 --> 00:15:25,924 - Just look at him. - I think I'm gonna faint. 167 00:15:30,138 --> 00:15:31,555 Ann. 168 00:15:39,647 --> 00:15:41,356 It is the same. 169 00:15:43,318 --> 00:15:45,068 I'm gonna sit right here. 170 00:15:49,866 --> 00:15:51,867 Talk to him about the policy. 171 00:15:53,202 --> 00:15:55,203 Tell him he'll probably get the loan, 172 00:15:56,831 --> 00:15:58,624 but his wife has to come in. 173 00:16:11,763 --> 00:16:12,846 Mr. Balestrero. 174 00:16:13,848 --> 00:16:16,016 - You are Mr. Balestrero, of course. - Yes. 175 00:16:16,392 --> 00:16:19,936 Um, I can fairly quickly give you the amount that can be borrowed. 176 00:16:21,064 --> 00:16:25,192 This is the figure that corresponds with the number of payments your wife has made. 177 00:16:27,320 --> 00:16:28,695 I've checked the amount. 178 00:16:34,243 --> 00:16:35,702 Yes, I see. 179 00:16:37,413 --> 00:16:39,498 The actual loan, of course, 180 00:16:39,874 --> 00:16:42,376 has to have the signature of the policyholder. 181 00:16:42,585 --> 00:16:44,419 - She'd have to come in? - Yes. 182 00:16:44,837 --> 00:16:46,880 Your wife would have to come into the office. 183 00:16:47,048 --> 00:16:48,507 Yes, I see. Well, she can come in. 184 00:16:48,675 --> 00:16:50,676 About how long would it take to make the loan? 185 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Oh, it'd just be a matter of days. 186 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Thank you very much. 187 00:16:54,806 --> 00:16:56,264 Glad to have helped you. 188 00:17:08,361 --> 00:17:09,945 - Is he gone? - Yeah. 189 00:17:11,948 --> 00:17:13,323 Where's Miss Duffield? 190 00:17:14,033 --> 00:17:15,409 In with Mr. Wendon. 191 00:17:19,622 --> 00:17:21,456 There's the reason he didn't do anything. 192 00:17:26,963 --> 00:17:29,256 You say that was the man that robbed you a while back, wasn't it? 193 00:17:29,424 --> 00:17:30,882 I'm almost sure it was him. What did you think? 194 00:17:31,050 --> 00:17:33,969 - I'm sure... She's gone in there. - Miss Duffield see it? 195 00:17:34,679 --> 00:17:37,931 She said the way he entered the room was so very strange. 196 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 He put his hand in his pocket, 197 00:17:41,686 --> 00:17:44,479 but all he took out was this folded paper. 198 00:17:45,648 --> 00:17:48,358 He said he just wanted a loan on his wife's policy. 199 00:17:48,526 --> 00:17:49,776 Hmm. 200 00:17:51,696 --> 00:17:53,363 I'll call the home office. 201 00:17:54,824 --> 00:17:56,283 Maybe you and Pop can come over on Sunday? 202 00:17:56,451 --> 00:18:00,245 I hope we can, Manny. It was good of you to come all the way out here today. 203 00:18:01,122 --> 00:18:02,831 - Ciao, Ma. - Ciao. 204 00:18:07,420 --> 00:18:10,088 I'd appreciate it if you ladies would wait at home. 205 00:18:10,339 --> 00:18:14,176 Stay near a telephone, and I'll call you within the next couple of hours. 206 00:18:18,848 --> 00:18:20,474 All right, let's pick him up. 207 00:18:23,186 --> 00:18:26,688 Well, you know Daddy. He said 5:30, and he's always on time. 208 00:18:32,737 --> 00:18:35,113 Mom, what time will Dad be home? 209 00:18:35,281 --> 00:18:36,531 - 5:30. - Who is it? 210 00:18:36,699 --> 00:18:38,158 About 5:30, I think. 211 00:18:39,660 --> 00:18:42,871 - Who's calling, Robert? - It was some man. He didn't say. 212 00:19:00,515 --> 00:19:01,890 What time is it? 213 00:19:02,058 --> 00:19:04,017 It's 5:25. 214 00:19:04,977 --> 00:19:07,479 If he walks up the steps, it'll probably be him. 215 00:19:08,022 --> 00:19:10,607 What do you suppose they call him for short? 216 00:19:11,025 --> 00:19:13,527 Well, his first name's Christopher. Probably Chris. 217 00:19:28,251 --> 00:19:29,584 Hey, Chris. 218 00:19:33,339 --> 00:19:34,422 Your name Chris? 219 00:19:35,132 --> 00:19:36,216 You calling me? 220 00:19:36,384 --> 00:19:38,301 Is your name Christopher Emanuel Balestrero? 221 00:19:38,845 --> 00:19:39,886 Yes, it is. 222 00:19:40,096 --> 00:19:41,388 We wanna speak to you. We're police officers. 223 00:19:41,597 --> 00:19:42,722 What about? 224 00:19:42,932 --> 00:19:46,268 We'd like you to come down to the precinct and help us out a little. 225 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 I'm just getting home. I'd like to tell my wife if I'm going anyplace. 226 00:19:51,274 --> 00:19:53,567 Oh, you'd better come along and tell her later. 227 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 - Where is it? - 110th Precinct. 228 00:19:56,571 --> 00:19:59,030 - Won't take long? - Shouldn't take long. 229 00:19:59,365 --> 00:20:00,615 I'd like to tell my wife. 230 00:20:00,783 --> 00:20:02,993 It's all right, Chris. Just a routine matter. 231 00:20:03,452 --> 00:20:06,079 Come down to the precinct, we'll tell you about it. 232 00:21:07,892 --> 00:21:09,601 I found this man outside a liquor store. 233 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 Sit down, Chris. 234 00:21:31,123 --> 00:21:32,540 - Here? - Fine. 235 00:21:36,462 --> 00:21:37,629 Now. 236 00:21:37,922 --> 00:21:41,383 Of course, you're wondering why you're here, Mr., uh, Balestrero? 237 00:21:42,093 --> 00:21:44,386 - Yes, I am. - I'll tell you the whole thing. 238 00:21:45,012 --> 00:21:46,846 There's been a number of holdups in this neighborhood, 239 00:21:47,014 --> 00:21:48,723 all pulled off by one man. 240 00:21:49,225 --> 00:21:51,705 Certain people have come forward with descriptions of that man. 241 00:21:52,186 --> 00:21:55,563 And it's been brought to our attention that you fit the description. 242 00:21:55,940 --> 00:21:58,274 - I fit the description? - That's right. 243 00:21:58,567 --> 00:22:00,568 - Of the holdup man? - Yep. 244 00:22:01,320 --> 00:22:02,904 Well, it's crazy. That's crazy. 245 00:22:03,072 --> 00:22:06,241 Sure. From what you say, this whole thing's a big mistake. 246 00:22:07,243 --> 00:22:08,363 Why are you keeping me here? 247 00:22:08,619 --> 00:22:11,663 Well, everything has to be done according with certain procedure, you see. 248 00:22:11,956 --> 00:22:14,749 People bring accusations. All right, we have to look into the matter. 249 00:22:15,376 --> 00:22:18,628 - See if there's anything to it. - I'm completely innocent. 250 00:22:18,796 --> 00:22:21,089 Well, we can't take anybody's word for that, you know. 251 00:22:21,507 --> 00:22:23,427 We have to clear you before we can send you home. 252 00:22:23,759 --> 00:22:26,219 - How do you clear me? - Well, it's purely a routine matter. 253 00:22:26,929 --> 00:22:28,304 But I'll tell you something. 254 00:22:28,764 --> 00:22:30,890 It's nothing for an innocent man to worry about. 255 00:22:31,267 --> 00:22:33,935 It's the fella that's done something wrong that has to worry. 256 00:22:34,103 --> 00:22:35,687 - Well, there's one thing. - Yes. 257 00:22:35,938 --> 00:22:37,698 I've never been late at home without calling, 258 00:22:37,773 --> 00:22:40,150 - and I'm always on time... - That'll be taken care of. 259 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Now, there's one thing we'd like you to do for us. 260 00:22:43,779 --> 00:22:45,905 We'd like you to go and visit a couple of stores, 261 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 if you don't mind that. 262 00:22:48,242 --> 00:22:50,368 - Not if it'll help. - It might. 263 00:22:50,786 --> 00:22:52,704 It just might. Let's go. 264 00:22:57,710 --> 00:22:59,335 What do you do at the Stork Club? 265 00:22:59,754 --> 00:23:01,796 Play in the band. I'm a bass player. 266 00:23:02,298 --> 00:23:04,799 I suppose you have some pretty high old times there. 267 00:23:05,342 --> 00:23:07,677 - What do you mean? - Oh, women, drinks, 268 00:23:07,928 --> 00:23:10,597 - dancing, that sort of thing. - I don't drink. 269 00:23:10,931 --> 00:23:12,974 - Well, no? - Of course, I don't dance at the club, 270 00:23:13,142 --> 00:23:14,976 I just play in the band. 271 00:23:17,730 --> 00:23:20,231 - Is this the one? - Yeah, this is it. 272 00:23:24,862 --> 00:23:28,239 - You familiar with this neighborhood? - Yeah. I've been around here. 273 00:23:28,407 --> 00:23:31,367 - Never been in this store? - No. The liquor store? No. 274 00:23:37,625 --> 00:23:39,793 Now, if you'll just walk into this liquor store, 275 00:23:40,002 --> 00:23:43,338 walk to the back of the store, turn around and come back here. 276 00:23:43,714 --> 00:23:44,923 - In... - Walk in, 277 00:23:45,091 --> 00:23:47,926 walk to the back of the store, turn around and come out again. 278 00:23:48,094 --> 00:23:51,471 - Won't that look kind of funny? - Not at all. You're just helping us out. 279 00:23:51,680 --> 00:23:53,515 The fella in the store is expecting you. 280 00:23:53,808 --> 00:23:54,933 I don't say anything? 281 00:23:55,101 --> 00:23:57,685 Well, you can if you want to. It isn't necessary. 282 00:24:57,079 --> 00:24:59,080 - Was that all right? - Get into the car. 283 00:25:25,941 --> 00:25:28,276 - Lenny's? - Yeah, that's right. 284 00:25:30,196 --> 00:25:31,988 Your wife ever go to the Stork Club with you? 285 00:25:32,156 --> 00:25:33,156 No. 286 00:25:33,324 --> 00:25:35,366 No, we have two children, even if we didn't. 287 00:25:35,618 --> 00:25:37,827 - Even if you didn't? - Costs money. 288 00:25:38,412 --> 00:25:40,163 What costs so much, admission? 289 00:25:40,331 --> 00:25:41,571 No, there's no admission price, 290 00:25:41,707 --> 00:25:44,626 but the people who go there are well-to-do. 291 00:25:44,835 --> 00:25:47,337 They wear expensive clothes. Everything you order is expensive. 292 00:25:47,504 --> 00:25:49,505 Oh, but you had lots of money at times. 293 00:25:49,798 --> 00:25:51,466 No, I never have. 294 00:25:52,801 --> 00:25:54,969 I'd like you to do the same thing again. 295 00:25:55,888 --> 00:25:57,931 - In the store? - Yeah, they're expecting you. 296 00:25:58,098 --> 00:25:59,849 Just walk in. Same routine. 297 00:26:37,554 --> 00:26:38,846 Wait a minute. 298 00:26:39,598 --> 00:26:42,016 - Are you from the 110th Precinct? - Yes, sir. 299 00:26:43,185 --> 00:26:46,229 - Can I do anything for you? - No, no. The police sent him over. 300 00:26:46,855 --> 00:26:47,855 Oh. 301 00:26:48,065 --> 00:26:49,440 Do you recognize him? 302 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Well... 303 00:26:51,860 --> 00:26:53,620 That's right, you weren't here Christmas Eve. 304 00:26:53,737 --> 00:26:56,948 Well, I was here when the fella came in in November, though. 305 00:26:57,700 --> 00:26:59,260 You want him to walk up and down again? 306 00:26:59,368 --> 00:27:01,577 Well, yeah. 307 00:27:02,288 --> 00:27:05,164 Would you do that again, walk back with your hat off? 308 00:27:18,804 --> 00:27:20,096 Well? 309 00:27:20,347 --> 00:27:21,597 Gee, I don't know. 310 00:27:23,100 --> 00:27:24,559 Okay, you can go. 311 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 - Hey, what was... - Did you get your change? 312 00:27:35,154 --> 00:27:36,362 No. Say... 313 00:27:38,907 --> 00:27:41,367 - I'll give you a ring. - Right, sir. 314 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Okay, next one. 315 00:28:02,931 --> 00:28:05,475 Well, it's been over an hour since I called you the last time, Mother, 316 00:28:05,684 --> 00:28:07,352 and he still hasn't come home. 317 00:28:09,063 --> 00:28:10,863 There must have been some sort of an accident. 318 00:28:10,981 --> 00:28:13,566 - Mother! Father! - Be quiet! 319 00:28:13,901 --> 00:28:15,276 Mother, come now! 320 00:28:15,444 --> 00:28:17,904 Will you be quiet? I'm on the phone. 321 00:28:18,572 --> 00:28:20,156 No, it's just the boys. 322 00:28:23,118 --> 00:28:24,494 Yes, I called the hospitals, 323 00:28:24,661 --> 00:28:27,455 but they didn't have anybody answering his description. 324 00:28:28,415 --> 00:28:29,665 Well, this is unlike Manny. 325 00:28:29,833 --> 00:28:32,153 You know if he couldn't make it home for dinner, he'd call. 326 00:28:32,461 --> 00:28:34,379 I wouldn't worry about Manny, Rose. 327 00:28:35,422 --> 00:28:36,964 I used to worry sometimes, 328 00:28:37,549 --> 00:28:41,469 but that's just because he's so steady, you never expect him to be late. 329 00:28:41,845 --> 00:28:43,137 Well, we wanna ask you, 330 00:28:43,305 --> 00:28:46,474 have you ever been in the offices of the Associated Life of New York 331 00:28:46,642 --> 00:28:48,518 in the Victor Moore Arcade building? 332 00:28:48,811 --> 00:28:49,977 I was there this afternoon. 333 00:28:50,771 --> 00:28:51,813 Why did you go there? 334 00:28:52,981 --> 00:28:54,941 Well, I wanted to find out how much I could borrow 335 00:28:54,983 --> 00:28:56,692 on my wife's insurance policy. 336 00:28:58,028 --> 00:29:00,405 She's gotta have a lot of work done on her teeth, 337 00:29:00,572 --> 00:29:02,657 and the dentist said it was gonna be about $300. 338 00:29:02,825 --> 00:29:04,585 I wanted to find out how much I could borrow. 339 00:29:05,202 --> 00:29:08,329 - Have you ever been in that office before? - Yes. 340 00:29:09,164 --> 00:29:12,834 Yes, we've got four policies there, my wife and I and the two boys. 341 00:29:13,001 --> 00:29:16,295 We've each got one. There was a strike some time ago. 342 00:29:16,463 --> 00:29:18,703 The collectors were on strike, and I went into the office 343 00:29:18,841 --> 00:29:20,383 to pay the premiums during the strike. 344 00:29:20,634 --> 00:29:22,677 - It was a long time ago. - How long? 345 00:29:22,886 --> 00:29:24,262 Oh, about a year. 346 00:29:24,721 --> 00:29:27,002 And it's a year since you've been in the insurance office? 347 00:29:27,015 --> 00:29:29,892 - I was there this afternoon. - But before that it had been a year? 348 00:29:30,185 --> 00:29:31,227 That's right. 349 00:29:31,395 --> 00:29:33,075 And today, you went in to ask about a loan? 350 00:29:33,188 --> 00:29:34,814 - Yeah. - You need money, then? 351 00:29:35,816 --> 00:29:37,692 Yes, I told you, for the dentist. 352 00:29:38,652 --> 00:29:40,528 What do you make a week at the Stork Club? 353 00:29:40,737 --> 00:29:43,197 - Eighty-five. - That's the take-home pay? 354 00:29:43,824 --> 00:29:45,450 - Yes. - You play the horses? 355 00:29:47,995 --> 00:29:49,203 Play? 356 00:29:50,664 --> 00:29:52,290 Well, I have, but not very often. 357 00:29:52,708 --> 00:29:53,791 How often? 358 00:29:54,877 --> 00:29:56,961 - Three or four times. - Not more? 359 00:29:57,921 --> 00:30:00,339 - I don't think so. - You go to the track regularly? 360 00:30:01,884 --> 00:30:04,260 A friend of mine from the Stork Club goes on his day off, 361 00:30:04,428 --> 00:30:07,722 - I've been a few times with him. - You ever borrow any money? 362 00:30:09,099 --> 00:30:11,184 - Yes, I have. - When was the last time? 363 00:30:13,395 --> 00:30:15,104 Last summer, I... 364 00:30:15,272 --> 00:30:17,773 I borrowed $50 from the Homewood Finance Company 365 00:30:17,941 --> 00:30:20,222 - when we were going on a vacation. - Did you pay it back? 366 00:30:20,861 --> 00:30:23,029 - Yes. - Was it difficult to pay back? 367 00:30:25,449 --> 00:30:27,408 I guess so. It's always hard to pay back. 368 00:30:28,076 --> 00:30:29,243 How much do you owe? 369 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 - You mean right now? - Yeah, now. 370 00:30:33,248 --> 00:30:36,751 Oh, there's not much right now. There's a few bills. 371 00:30:37,461 --> 00:30:38,503 How much? 372 00:30:38,879 --> 00:30:42,340 - Oh, $45. - Maybe 100? 373 00:30:42,549 --> 00:30:45,301 - No, it couldn't be that much. - Less than 100? 374 00:30:45,469 --> 00:30:47,261 It's less than 50, I'm sure. 375 00:30:47,429 --> 00:30:49,680 Probably less than 40. Maybe less than 30, I don't know. 376 00:30:49,848 --> 00:30:52,266 - It's hard to say when I'm not... - When you're not what? 377 00:30:52,684 --> 00:30:53,976 Am I being accused of something? 378 00:30:54,144 --> 00:30:55,895 Who says I'm a holdup man or look like one? 379 00:30:56,063 --> 00:30:57,605 And what holdup are you talking about? 380 00:30:57,773 --> 00:31:00,191 - Don't I have a right to know? - Of course you have. 381 00:31:00,901 --> 00:31:01,943 I'll tell you. 382 00:31:02,903 --> 00:31:04,779 You've been identified by several witnesses 383 00:31:04,947 --> 00:31:07,823 as the man who held up the offices of the Associated Life of New York 384 00:31:07,991 --> 00:31:09,700 in the Victor Moore Arcade building. 385 00:31:10,202 --> 00:31:14,747 You've been identified as the man who robbed them of $71 on December 18th, 386 00:31:15,040 --> 00:31:17,458 and $200 on July 9th last year. 387 00:31:18,043 --> 00:31:19,502 Twice they say you were there. 388 00:31:19,670 --> 00:31:22,672 The last time less than a month ago. That's not true, is it? 389 00:31:23,173 --> 00:31:26,173 - No, it isn't, I've never done anything... - Have you been arrested before? 390 00:31:26,343 --> 00:31:28,135 No, I haven't. Who says I did it? 391 00:31:28,387 --> 00:31:30,096 You'll be confronted by the witnesses. 392 00:31:30,472 --> 00:31:32,632 If you haven't done anything, you have nothing to fear. 393 00:31:33,058 --> 00:31:35,058 Now, we wanna give you every break possible, Manny. 394 00:31:35,143 --> 00:31:36,978 That's the way we do things here. 395 00:31:37,271 --> 00:31:39,230 And there's one thing you can do for us 396 00:31:39,648 --> 00:31:41,983 that'll make it a lot easier for us and for you. 397 00:31:42,734 --> 00:31:45,236 This fella who committed these holdups passed a printed note 398 00:31:45,404 --> 00:31:46,696 to the girl at the window. 399 00:31:47,197 --> 00:31:49,490 I'll tell you what was in that holdup note. 400 00:31:49,741 --> 00:31:51,993 And if you would print it out for us, it'll go a long way 401 00:31:52,160 --> 00:31:53,911 to show us if you're the same man. 402 00:31:54,329 --> 00:31:55,955 Now, you say you're not that man. 403 00:31:56,331 --> 00:31:57,331 I certainly am not. 404 00:31:57,499 --> 00:31:59,579 Well, then you certainly won't print the way he does. 405 00:31:59,835 --> 00:32:02,003 - Will you do it? - Yes, I will. 406 00:32:02,337 --> 00:32:03,629 Give him a paper and pencil. 407 00:32:04,715 --> 00:32:06,340 I'll read the holdup note. 408 00:32:07,175 --> 00:32:08,759 - Yes? - Ready? 409 00:32:09,511 --> 00:32:10,511 Yes. 410 00:32:10,679 --> 00:32:13,347 An innocent man has nothing to fear. Remember that. 411 00:32:13,515 --> 00:32:15,725 Oh, that's not the note. I'm just telling you. 412 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 - Oh. - This is the note. 413 00:32:19,605 --> 00:32:21,647 "This is a gun I have pointing at you." 414 00:32:25,527 --> 00:32:27,612 "Be quiet and you will not be hurt." 415 00:32:31,533 --> 00:32:33,826 "Give me the money from the cash drawer." 416 00:32:46,089 --> 00:32:49,550 Now, I wanna be entirely fair to you, Manny, so I'll tell you right now 417 00:32:50,052 --> 00:32:53,346 that there's a rough similarity between your printing and the note. 418 00:32:58,894 --> 00:33:00,061 That's right. 419 00:33:03,649 --> 00:33:06,317 - Would you mind printing that again? - No, sir. 420 00:33:06,485 --> 00:33:08,069 I wanna give you every chance. 421 00:33:09,071 --> 00:33:10,404 The note goes, 422 00:33:11,281 --> 00:33:13,491 "This is a gun I have pointing at you." 423 00:33:17,704 --> 00:33:19,538 "Be quiet and you will not be hurt." 424 00:33:24,503 --> 00:33:26,962 "Give me the money from the cash drawer." 425 00:33:45,065 --> 00:33:46,148 Hmm. 426 00:33:46,983 --> 00:33:50,069 It's one of the most remarkable things I've ever seen. 427 00:33:52,239 --> 00:33:53,447 Look at this. 428 00:33:55,492 --> 00:33:58,285 This looks bad for you, Manny. This really looks bad. 429 00:33:59,788 --> 00:34:00,996 See that? 430 00:34:05,794 --> 00:34:08,314 Well, Manny, I think you have a right to know, so I'll tell you. 431 00:34:08,422 --> 00:34:09,797 I won't keep anything from you. 432 00:34:10,924 --> 00:34:12,216 Here's three pieces of paper. 433 00:34:14,386 --> 00:34:17,012 This is the note the holdup man gave the girl at the window. 434 00:34:18,181 --> 00:34:20,558 And this other one is the first you printed at my dictation 435 00:34:20,726 --> 00:34:21,976 using the same words. 436 00:34:22,978 --> 00:34:25,104 Now, there's a kind of similarity in the printing, of course, 437 00:34:25,272 --> 00:34:26,480 but that doesn't mean much. 438 00:34:26,773 --> 00:34:29,442 Most people print alike when they use capitals. 439 00:34:30,193 --> 00:34:33,154 But it was similar enough, so I asked you to print it again. 440 00:34:33,321 --> 00:34:36,157 And when you did, well, something very strange happened. 441 00:34:37,451 --> 00:34:40,327 Now, I put down the first copy of the note you made, 442 00:34:41,163 --> 00:34:42,663 and I show you the second. 443 00:34:44,791 --> 00:34:47,418 Read it to me, Manny. Read it out loud. 444 00:34:48,503 --> 00:34:50,755 Read exactly what's on the paper here, 445 00:34:51,006 --> 00:34:52,548 the second copy you made. 446 00:34:53,008 --> 00:34:54,842 - This your printing? - Yes, sir. 447 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 Read it. 448 00:34:57,345 --> 00:34:59,096 "This is a gun I have pointing at you." 449 00:34:59,264 --> 00:35:01,098 "Be quiet and you will not be hurt." 450 00:35:01,349 --> 00:35:03,100 "Give me the money from the cash..." 451 00:35:05,771 --> 00:35:07,521 You didn't read the last word. 452 00:35:09,357 --> 00:35:12,902 I meant to write "drawer." I guess I was in a hurry. 453 00:35:13,069 --> 00:35:14,278 I left off the E-R. 454 00:35:14,446 --> 00:35:16,363 And that's exactly how the holdup note read. 455 00:35:17,115 --> 00:35:18,908 - How do you explain it? - I made a mistake. 456 00:35:19,075 --> 00:35:20,367 And so did the holdup man. 457 00:35:20,577 --> 00:35:22,745 And it happens to be the same mistake. 458 00:35:25,165 --> 00:35:27,750 Find out if the witnesses are here for identification. 459 00:35:34,591 --> 00:35:36,300 Well, I'd better hang up. 460 00:35:36,468 --> 00:35:38,302 He might be trying to call me now. 461 00:35:38,720 --> 00:35:40,346 Okay. I will. 462 00:35:41,348 --> 00:35:42,348 Goodbye. 463 00:35:44,392 --> 00:35:45,768 Okay, Manny, come on. 464 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 Now, look carefully at the men in the other room. 465 00:36:04,955 --> 00:36:06,455 I want you to count. 466 00:36:06,790 --> 00:36:08,666 Please look at the men from right to left. 467 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Count them off. 468 00:36:11,044 --> 00:36:14,421 And when you come to the one you can identify, stop. 469 00:36:15,924 --> 00:36:19,760 One, two, three, 470 00:36:21,596 --> 00:36:22,805 four. 471 00:36:24,307 --> 00:36:26,600 - You're sure? - Absolutely. 472 00:36:28,436 --> 00:36:31,021 - Now, Mrs... - Please, don't mention my name. 473 00:36:31,314 --> 00:36:32,940 Very well, I won't. 474 00:36:34,901 --> 00:36:37,528 Look carefully at the men you see in the other room. 475 00:36:37,946 --> 00:36:40,114 Count them off from the right. 476 00:36:41,449 --> 00:36:43,325 Observe them carefully. 477 00:36:43,952 --> 00:36:46,537 When you come to the one you know, stop. 478 00:36:47,789 --> 00:36:50,875 One, two, three, 479 00:36:51,835 --> 00:36:52,960 four. 480 00:36:53,545 --> 00:36:55,045 You're positive? 481 00:36:55,797 --> 00:36:57,006 Yes. 482 00:36:57,465 --> 00:37:00,718 That will be all. We won't keep you any longer tonight. 483 00:37:00,886 --> 00:37:02,303 And thank you. 484 00:37:06,391 --> 00:37:07,808 Manny? 485 00:37:12,647 --> 00:37:14,565 Positive identification. 486 00:37:20,655 --> 00:37:22,489 Here are the two notes. 487 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Here's the original, and here's the copy. 488 00:37:42,052 --> 00:37:43,344 Well, Manny? 489 00:37:44,346 --> 00:37:46,472 - They call you Manny, don't they? - Yes, sir. 490 00:37:48,683 --> 00:37:51,226 - You made this copy of the note? - Yes, sir. 491 00:37:51,519 --> 00:37:53,270 - With a mistake in it? - Yes, sir. 492 00:37:54,022 --> 00:37:55,222 Now, the girls identified you. 493 00:37:55,273 --> 00:37:57,691 They saw you in the office, and they saw you here. 494 00:37:57,943 --> 00:37:59,193 There's no use beating around the bush, Manny. 495 00:37:59,361 --> 00:38:01,028 You held up the office, you might as well say so. 496 00:38:01,279 --> 00:38:02,279 But I didn't. 497 00:38:04,240 --> 00:38:05,950 You were in that office this afternoon. 498 00:38:06,368 --> 00:38:09,119 Yes, I went in to see if I could get a loan on my wife's policy. 499 00:38:10,372 --> 00:38:12,623 You better think of another story, Manny. Something more plausible. 500 00:38:12,999 --> 00:38:14,166 But it's the truth. 501 00:38:14,709 --> 00:38:16,251 You want to play it that way? 502 00:38:16,544 --> 00:38:17,795 What can I... 503 00:38:18,129 --> 00:38:20,049 Don't you see, I'm just trying to tell the truth? 504 00:38:20,674 --> 00:38:22,091 Okay, Manny. 505 00:38:23,468 --> 00:38:26,553 With the evidence before us, there's nothing to do but lock him up. 506 00:38:26,805 --> 00:38:28,389 How can I tell you? What can I do? 507 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 If you can come up with something else, we'll listen. 508 00:38:34,187 --> 00:38:35,562 Come on over here, Manny. 509 00:38:39,109 --> 00:38:41,235 Throw your hat and coat on that chair. 510 00:38:51,788 --> 00:38:52,997 Give me your right hand. 511 00:38:55,333 --> 00:38:56,542 Relax. 512 00:39:43,506 --> 00:39:45,132 Wipe your hands with this. 513 00:39:51,347 --> 00:39:52,639 Come on, Manny. 514 00:39:55,101 --> 00:39:56,643 Take your hat and coat. 515 00:40:19,000 --> 00:40:21,418 We're booking this man for robbery, Lieutenant. 516 00:40:22,879 --> 00:40:27,382 - All right, what's his name? - Christopher Emanuel Balestrero. 517 00:40:31,596 --> 00:40:32,596 Age? 518 00:40:33,723 --> 00:40:34,932 Thirty-eight. 519 00:40:35,308 --> 00:40:37,476 - Married or single? - Married. 520 00:40:38,228 --> 00:40:39,561 Address? 521 00:40:40,188 --> 00:40:42,356 4024, 78th Street, Jackson Heights. 522 00:40:44,526 --> 00:40:45,818 Use narcotics? 523 00:40:47,654 --> 00:40:48,862 No. 524 00:40:51,491 --> 00:40:53,617 - What's the charge? - Assault and robbery. 525 00:40:53,910 --> 00:40:55,953 Held up the Associated Life of New York. 526 00:40:56,204 --> 00:40:57,704 Stole $71. 527 00:40:59,541 --> 00:41:01,083 All right, search him. 528 00:41:01,793 --> 00:41:03,669 Put your coat on the rail, Manny. 529 00:41:27,235 --> 00:41:28,735 Six dollars, 530 00:41:31,489 --> 00:41:32,823 17 cents. 531 00:41:34,409 --> 00:41:35,534 What else have you got? 532 00:41:41,749 --> 00:41:43,667 It's my wife's life insurance policy. 533 00:41:47,463 --> 00:41:48,714 Here's your receipt. 534 00:41:49,799 --> 00:41:51,884 You can keep the rosary beads if you wish. 535 00:42:00,643 --> 00:42:02,311 Come on, Manny. 536 00:42:07,775 --> 00:42:11,069 - I never called my wife. - That's been taken care of. 537 00:42:26,753 --> 00:42:28,212 Give me your tie. 538 00:43:45,832 --> 00:43:48,041 Yeah, well, naturally, we've been worried. 539 00:43:48,459 --> 00:43:49,751 Yes, Officer. 540 00:43:50,044 --> 00:43:54,548 My name is Conforti. C-O-N-F-O-R-T-I. 541 00:43:54,799 --> 00:43:56,258 And I'm his brother-in-law. 542 00:43:58,303 --> 00:43:59,553 Oh, I see. 543 00:44:01,973 --> 00:44:03,015 Yes, sir. 544 00:44:03,599 --> 00:44:04,683 Yes. 545 00:44:05,393 --> 00:44:07,185 All right. Thank you. 546 00:44:07,729 --> 00:44:09,313 Yeah, goodbye. 547 00:44:12,233 --> 00:44:13,233 - Gene? - Just a second. 548 00:44:13,401 --> 00:44:15,360 I wanna make sure I get this right. 549 00:44:18,823 --> 00:44:22,075 Manny was locked up for the holdup of the Associated Life of New York. 550 00:44:22,785 --> 00:44:25,203 - Arrested? - I knew it was something like that. 551 00:44:25,913 --> 00:44:28,915 He was booked and locked up at the 110th Precinct station. 552 00:44:29,792 --> 00:44:31,043 Can I see him? 553 00:44:31,210 --> 00:44:33,410 No, not tonight. He's gonna be arraigned at felony court 554 00:44:33,421 --> 00:44:35,172 at 10:00 tomorrow morning. 555 00:44:35,965 --> 00:44:38,550 - Then he has to spend the night in jail. - Yeah. 556 00:44:38,801 --> 00:44:40,427 That's what they told me. 557 00:44:41,262 --> 00:44:44,765 - Where's felony court? - Um, I don't know. 558 00:44:44,932 --> 00:44:47,893 - We'll have to find out. - But how could this happen to Manny? 559 00:44:48,269 --> 00:44:49,936 Are you sure you heard it right, Gene? 560 00:44:50,313 --> 00:44:52,022 I wrote down what the man said. 561 00:44:53,608 --> 00:44:57,194 He said Manny was booked for a holdup? 562 00:44:57,737 --> 00:44:59,196 Yeah. 563 00:44:59,781 --> 00:45:01,782 - The Associated Life of... - Yeah. 564 00:45:01,949 --> 00:45:04,659 - You know, the office down in... - I know what office it is. 565 00:45:05,036 --> 00:45:08,038 - I can't imagine. - They'll find out he isn't guilty. 566 00:45:08,289 --> 00:45:10,082 Well, everybody knows he couldn't be guilty. 567 00:45:10,249 --> 00:45:13,293 - How can a thing like that happen? - Something sure went wrong. 568 00:45:13,544 --> 00:45:14,878 Well, somebody's gotta tell them. 569 00:45:15,046 --> 00:45:16,797 We'll go there tomorrow. 570 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 Tomorrow. 571 00:46:42,216 --> 00:46:43,550 Everybody out. 572 00:46:47,847 --> 00:46:49,055 Come on, let's go. 573 00:46:52,768 --> 00:46:54,728 Hello, Manny. Come along. 574 00:47:24,091 --> 00:47:25,509 Step aside. 575 00:47:26,344 --> 00:47:28,261 Step over in front of the microphone. 576 00:47:29,096 --> 00:47:32,390 Edward Ray, 97th East, 118th Street. 577 00:47:32,642 --> 00:47:35,101 What about you? Do you care to tell us about this? 578 00:47:36,229 --> 00:47:38,438 - Ever been arrested before? - Yep. 579 00:47:39,273 --> 00:47:40,607 June 8, 1942. 580 00:47:40,775 --> 00:47:42,943 Arrested for burglary by Detective Bard, 8th Squad, 581 00:47:43,110 --> 00:47:46,196 sentenced to state's prison, Judge Fell, County Court Manhattan, 582 00:47:46,447 --> 00:47:47,656 for five to 10 years. 583 00:47:48,741 --> 00:47:50,659 - Still on parole? - No. 584 00:47:51,369 --> 00:47:53,453 - Step aside. - This way, not that way. 585 00:47:53,621 --> 00:47:54,746 Next case. 586 00:47:54,914 --> 00:47:57,249 - Queens 1. - Queens 1. 587 00:48:01,879 --> 00:48:03,630 Step up this way, please. 588 00:48:06,217 --> 00:48:08,093 Stand in front of the microphone. 589 00:48:09,971 --> 00:48:11,388 Take your hat off. 590 00:48:12,306 --> 00:48:13,598 Christopher Emanuel Balestrero. 591 00:48:13,849 --> 00:48:15,850 Address, 4024, 78th Street, Jackson Heights. 592 00:48:16,060 --> 00:48:18,520 Assault and robbery. Nothing on the yellow sheet. 593 00:48:19,021 --> 00:48:21,147 - Ever been arrested before? - No. 594 00:48:21,816 --> 00:48:25,026 This man's being held for questioning by the District Attorney's office. 595 00:48:25,194 --> 00:48:28,114 This man's being questioned by the District Attorney. Step aside. 596 00:48:28,239 --> 00:48:29,823 - Next case. - Step down. 597 00:48:29,991 --> 00:48:31,074 This way. 598 00:48:32,702 --> 00:48:33,868 Brooklyn 4. 599 00:48:37,832 --> 00:48:40,292 Over here. Stand in front of the microphone. 600 00:48:41,627 --> 00:48:43,336 Take your hat off. 601 00:48:44,505 --> 00:48:46,298 On a charge for grand larceny... 602 00:49:31,385 --> 00:49:33,887 The defendant is discharged. 603 00:49:36,474 --> 00:49:39,517 Felony court docket number 98, Christopher Balestrero. 604 00:49:48,319 --> 00:49:49,736 Officer, raise your right hand. 605 00:49:50,404 --> 00:49:52,072 Do you swear to the truth of the affidavit you've signed? 606 00:49:52,239 --> 00:49:54,032 - Yes. - I'm appearing for the defendant. 607 00:49:54,408 --> 00:49:56,743 - Did you file a notice of appearance? - Yes, sir. 608 00:49:56,911 --> 00:49:58,828 - You waive the reading of the complaint? - Yes. 609 00:49:59,080 --> 00:50:00,664 - How do you plead? - Not guilty. 610 00:50:01,040 --> 00:50:03,720 Judge, will you put this over to February 2nd for a hearing? 611 00:50:03,876 --> 00:50:05,251 All right, February 2nd. 612 00:50:05,503 --> 00:50:08,380 The defendant is held on $7,500 bail. 613 00:50:08,714 --> 00:50:10,594 Could you set the bail in a lower amount, Judge? 614 00:50:10,758 --> 00:50:12,558 He's neVer been arrested before, he's married, 615 00:50:12,718 --> 00:50:14,386 has a family and has a steady job. 616 00:50:14,553 --> 00:50:16,429 Your Honor, this is an armed robbery. 617 00:50:16,597 --> 00:50:19,197 And that would be a minimum amount of bail in a case of this type. 618 00:50:19,433 --> 00:50:23,603 - Your request is denied, counselor. - Put him downstairs, Officer. 619 00:50:32,196 --> 00:50:33,822 Felony court docket number 98. 620 00:50:34,073 --> 00:50:35,490 Sam ChuleX. 621 00:50:35,741 --> 00:50:37,367 Officer, raise your right hand. 622 00:50:37,618 --> 00:50:39,858 Do you swear to the truth of the affidavit you've signed? 623 00:50:43,040 --> 00:50:44,999 I guess I didn't know what happened. 624 00:50:45,376 --> 00:50:47,919 You're being held over for the grand jury. 625 00:50:48,129 --> 00:50:50,088 Bail's set at 7,500. 626 00:50:50,297 --> 00:50:52,048 - Bail? - Yeah. 627 00:50:52,341 --> 00:50:55,260 - Will I be able to get out? - If the bail's put up. 628 00:50:55,428 --> 00:50:57,345 Yeah, but 7,500. 629 00:50:57,680 --> 00:50:59,180 Who would see to it? 630 00:51:00,141 --> 00:51:02,308 Well, you've got relatives, haven't you? 631 00:51:03,728 --> 00:51:05,562 Won't they let me see my wife? 632 00:51:05,771 --> 00:51:07,355 If she comes to Long Island City Jail. 633 00:51:07,940 --> 00:51:09,232 Let's go, men. 634 00:51:11,527 --> 00:51:12,902 Sizemore. 635 00:51:13,487 --> 00:51:15,989 Sign your name here, then here. 636 00:51:16,657 --> 00:51:19,367 Ward, sign your name here. 637 00:51:25,291 --> 00:51:26,666 Up front. 638 00:51:39,847 --> 00:51:41,347 All right, let's go. 639 00:52:42,701 --> 00:52:44,953 All right, come on. 640 00:53:07,893 --> 00:53:09,352 Each on felony. 641 00:53:11,981 --> 00:53:13,606 These guys too. 642 00:53:23,117 --> 00:53:25,285 Balestrero, Christopher. 643 00:53:27,580 --> 00:53:28,788 Remove your hat. 644 00:53:30,165 --> 00:53:31,291 Address? 645 00:53:31,625 --> 00:53:33,626 4024, 78th Street, Jackson Heights. 646 00:53:33,836 --> 00:53:35,420 - Age? - Thirty-eight. 647 00:53:36,046 --> 00:53:38,047 - Occupation? - Musician. 648 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 - Born where? - New York City. 649 00:54:11,832 --> 00:54:13,249 Hold it there. 650 00:54:55,876 --> 00:54:57,710 Balestrero. 651 00:54:59,713 --> 00:55:07,713 Balestrero. 652 00:55:15,354 --> 00:55:17,063 Okay, you've got bail. 653 00:55:25,364 --> 00:55:26,739 Are you all right? 654 00:55:28,242 --> 00:55:30,118 Who... Who raised the bail? 655 00:55:30,369 --> 00:55:32,286 It was mostly Gene and Olga, darling. 656 00:55:33,539 --> 00:55:35,873 Olga, I'll never forget this. Never. 657 00:55:37,126 --> 00:55:39,252 You'll be okay now, boy. 658 00:55:40,129 --> 00:55:41,713 - Darling. - Oh, honey. 659 00:55:42,965 --> 00:55:45,299 You'll never know how much I needed you. 660 00:55:48,929 --> 00:55:50,763 - Manny, what is it? - Oh... 661 00:55:51,598 --> 00:55:53,933 - I feel... - We'd better get him to the car. 662 00:55:54,768 --> 00:55:57,145 Manny, we're going home now. 663 00:55:57,896 --> 00:55:59,564 I've got some coffee and lasagna and... 664 00:56:00,607 --> 00:56:03,568 - Manny, you'll be all right. - I'm all right. 665 00:56:05,446 --> 00:56:07,947 - Oh, you'll never know. - I know, I know. 666 00:56:17,791 --> 00:56:19,417 What is it, Manny? 667 00:56:20,461 --> 00:56:24,380 I was remembering the police car sitting over there about a million years ago. 668 00:56:25,257 --> 00:56:27,133 It's okay. You're home now. 669 00:56:31,638 --> 00:56:33,931 - Daddy! Daddy! - Hi, Dad! 670 00:56:34,141 --> 00:56:35,850 - Dad! - Hi, Daddy, hi! 671 00:56:36,101 --> 00:56:38,227 We've all been waiting for you. 672 00:56:39,229 --> 00:56:41,397 Could you eat just a bite of something hot? 673 00:56:41,648 --> 00:56:43,107 What I want right now... 674 00:56:43,275 --> 00:56:45,318 - Can I have it later, Mom? - Of course. 675 00:56:45,652 --> 00:56:49,322 - I gotta lie down for a while. - Then that's what you should do. 676 00:57:06,381 --> 00:57:07,840 Come in, Bob. 677 00:57:14,681 --> 00:57:16,121 Mother tell you what happened to me? 678 00:57:16,475 --> 00:57:17,683 No, she didn't. 679 00:57:18,894 --> 00:57:21,062 I got arrested for something I didn't do. 680 00:57:21,355 --> 00:57:24,649 You don't have to tell me. I heard what they said on the phone. 681 00:57:25,192 --> 00:57:27,151 Dad, you're the best dad in the world. 682 00:57:28,821 --> 00:57:30,238 I do the best I can, Bob. 683 00:57:30,531 --> 00:57:32,865 - Thanks for telling me. - You're the best. 684 00:57:34,493 --> 00:57:37,453 Hope you never have to go through anything like I did. 685 00:57:37,704 --> 00:57:39,580 If you ever do, I hope you've got a son 686 00:57:39,748 --> 00:57:41,124 just like mine to come back to. 687 00:57:46,380 --> 00:57:48,965 I never knew what my boys meant to me till right now. 688 00:57:49,133 --> 00:57:51,092 Dad! 689 00:57:55,430 --> 00:57:57,557 You ought to get some sleep now. 690 00:57:57,766 --> 00:57:58,766 Yeah. 691 00:58:02,146 --> 00:58:05,064 The lawyer in felony court said he'd recommend a Mr. O'Connor. 692 00:58:05,232 --> 00:58:07,316 He said we should get in touch with him right away. 693 00:58:07,484 --> 00:58:10,528 - What does Manny say? - Well, I haven't talked to him about it. 694 00:58:10,737 --> 00:58:12,530 He's too tired to even think about it now. 695 00:58:13,157 --> 00:58:15,950 Did the lawyer tell you where we could find Mr. O'Connor? 696 00:58:16,618 --> 00:58:20,163 Yes. He has an office nearby, in the Victor Moore Arcade. 697 00:58:20,873 --> 00:58:22,290 Why don't you call him? 698 00:58:23,167 --> 00:58:25,001 Mom, I wouldn't know what to say to him. 699 00:58:25,252 --> 00:58:27,336 You'd have to think of what to say. 700 00:58:33,802 --> 00:58:36,929 You always told me not to go out without my jacket, Mommy. 701 00:58:37,097 --> 00:58:39,265 Why did you and Grandma go out in the yard? 702 00:59:17,846 --> 00:59:21,390 Hello. I wonder if I could speak with Mr. O'Connor, please. 703 00:59:21,975 --> 00:59:25,978 No. Mr. O'Connor has left the office and is not expected back this afternoon. 704 00:59:26,313 --> 00:59:28,522 - Look, I know he'll see me. - Is it urgent? 705 00:59:29,942 --> 00:59:31,984 Well, I believe he intended to go straight home. 706 00:59:32,319 --> 00:59:34,070 Oh, all right. Thank you. 707 00:59:48,835 --> 00:59:51,087 We ought to get two music lessons today 708 00:59:51,255 --> 00:59:53,381 because we didn't get any yesterday. 709 00:59:53,966 --> 00:59:57,301 He'll give us lessons as soon as he can, but not now. 710 01:00:00,681 --> 01:00:02,890 Oh, hello. Is Mr. O'Connor in, please? 711 01:00:04,142 --> 01:00:06,227 Oh, I wonder if you could... 712 01:00:07,396 --> 01:00:09,146 Oh, yes. Is this Mrs. O'Connor? 713 01:00:12,401 --> 01:00:13,859 Well, Mrs. O'Connor, 714 01:00:14,069 --> 01:00:16,529 I'm calling because we're in trouble. 715 01:00:17,906 --> 01:00:20,116 And I was told that your husband could help. 716 01:00:22,286 --> 01:00:25,288 No, no. I'd like to tell you, 717 01:00:26,665 --> 01:00:28,499 if I can just think where to begin. 718 01:00:30,252 --> 01:00:33,546 My husband plays the bass fiddle at the Stork Club. 719 01:00:52,399 --> 01:00:54,608 Oh, good afternoon. Mr. Balestrero? 720 01:00:55,235 --> 01:00:56,360 Mrs. Balestrero? 721 01:00:57,404 --> 01:00:58,988 This way, please. 722 01:01:04,995 --> 01:01:06,871 Mr. and Mrs. Balestrero. 723 01:01:07,247 --> 01:01:09,457 - All right. Hello. - Hello. 724 01:01:10,709 --> 01:01:12,251 - This is my husband. - Hello. 725 01:01:12,878 --> 01:01:14,170 - Hello. - I'm Frank O'Connor. 726 01:01:14,338 --> 01:01:16,088 - This is Mr. McKaba. - How do you do? 727 01:01:16,590 --> 01:01:18,007 Do sit down, won't you? 728 01:01:18,383 --> 01:01:19,583 I'll see you later, then, Ray. 729 01:01:19,801 --> 01:01:21,344 - All right, Frank. - Please. 730 01:01:25,599 --> 01:01:28,267 Since you called my wife, Mrs. Balestrero, 731 01:01:28,477 --> 01:01:31,187 I've made some preliminary inquiries. 732 01:01:31,980 --> 01:01:34,982 And the general outline of the facts seem to be as you stated them. 733 01:01:36,026 --> 01:01:37,943 Well, everybody knows Manny couldn't be guilty. 734 01:01:38,195 --> 01:01:40,435 Everybody at the Stork Club knows he's not guilty anyway. 735 01:01:40,447 --> 01:01:42,323 I spoke to Mr. Billingsley himself. 736 01:01:42,574 --> 01:01:43,824 He said not to worry. 737 01:01:43,992 --> 01:01:45,312 Well, then, you'll take the case? 738 01:01:46,828 --> 01:01:49,455 Now, that's what we're here to decide. 739 01:01:50,332 --> 01:01:53,459 Well, what is it you want, proof of Manny's innocence? 740 01:01:53,960 --> 01:01:55,461 We've been married for nine years 741 01:01:55,629 --> 01:01:58,172 and we haven't been separated for more than two days at a time. 742 01:01:58,673 --> 01:02:01,175 If Manny had done anything wrong, I'd know about it, 743 01:02:01,510 --> 01:02:02,510 and I know he hasn't. 744 01:02:04,638 --> 01:02:06,972 What I want first is Manny's own story, 745 01:02:07,432 --> 01:02:08,766 the full story about himself. 746 01:02:10,143 --> 01:02:13,312 His life, his work and all the events 747 01:02:13,480 --> 01:02:16,816 after he went to the insurance office to raise money on your policy. 748 01:02:18,193 --> 01:02:20,694 - Can you give me that? - Yes, of course, Mr. O'Connor. 749 01:02:21,154 --> 01:02:22,196 Good. 750 01:02:22,489 --> 01:02:24,240 This will be an old story to you, of course, but it's 751 01:02:24,491 --> 01:02:26,659 all new to me, so take your time. 752 01:02:28,870 --> 01:02:32,873 Mrs. Daily, I want you to take down Mr. Balestrero's statement. 753 01:02:33,458 --> 01:02:37,002 All right, then, Mr. Balestrero, let's start with some of your background. 754 01:02:39,214 --> 01:02:40,923 Start with your full name and address. 755 01:02:41,842 --> 01:02:44,260 Well, my name is Christopher Emanuel Balestrero. 756 01:02:44,594 --> 01:02:47,680 I live at 4024, 78th Street in Jackson Heights 757 01:02:47,848 --> 01:02:49,557 with my wife and my two boys. 758 01:02:54,229 --> 01:02:56,480 Well, that does it for me, Mr. Balestrero. 759 01:02:57,858 --> 01:03:01,026 - I'll take the case. - Oh, Mr. O'Connor, how wonderful! 760 01:03:01,862 --> 01:03:04,447 There is one difficulty, 761 01:03:06,491 --> 01:03:08,284 which it's only fair to mention. 762 01:03:10,495 --> 01:03:13,330 I have little experience in criminal cases, 763 01:03:13,707 --> 01:03:16,917 and I shall be at a disadvantage with a skillful prosecutor. 764 01:03:18,545 --> 01:03:20,305 We trust you, Mr. O'Connor, and you trust us. 765 01:03:20,464 --> 01:03:22,423 We can't ask for more than that. 766 01:03:23,175 --> 01:03:26,427 - It's the money problem that... - Yeah. Well... 767 01:03:27,179 --> 01:03:28,554 Let's not think about that. 768 01:03:28,722 --> 01:03:31,599 Let's just concentrate on winning the case. 769 01:03:32,684 --> 01:03:35,811 If we can do that, then the rest will take care of itself. 770 01:03:35,979 --> 01:03:38,397 Now, um, I... 771 01:03:39,316 --> 01:03:41,442 I want you two to go home 772 01:03:42,235 --> 01:03:46,113 and dig into your memories and into any records you may have 773 01:03:46,907 --> 01:03:49,575 and discover exactly where you were and what you were doing 774 01:03:49,743 --> 01:03:53,078 on these two key dates, the dates that the insurance company was held up. 775 01:03:53,288 --> 01:03:54,768 We know where we were the first date. 776 01:03:55,040 --> 01:03:57,291 We were vacationing at a hotel in the country. 777 01:03:58,168 --> 01:04:00,211 Can you remember what you were doing that particular date? 778 01:04:00,378 --> 01:04:01,587 - No, not offhand. - No? 779 01:04:02,422 --> 01:04:05,508 Mr. Ferraro might be able to help. He's the owner of the hotel. 780 01:04:06,259 --> 01:04:09,428 Well, why don't you both go out there and make a thorough checkup? 781 01:04:11,348 --> 01:04:12,748 We might be able to use Gene's car. 782 01:04:12,766 --> 01:04:14,600 We can't keep Mr. O'Connor any longer, Rose. 783 01:04:14,851 --> 01:04:16,644 Yes. Goodbye. Thank you very much. 784 01:04:16,937 --> 01:04:18,270 Goodbye. 785 01:04:18,688 --> 01:04:20,940 - Thank you, Mr. O'Connor. - Goodbye, Mr. Balestrero. 786 01:04:29,824 --> 01:04:32,743 Ofcourse. You were staying here those four days. 787 01:04:33,119 --> 01:04:37,289 But there was so many guests, I just couldn't swear 788 01:04:37,499 --> 01:04:39,917 to where anybody was on any one day. 789 01:04:40,252 --> 01:04:42,670 The 9th of July, that's my birthday. 790 01:04:42,921 --> 01:04:45,965 Yes, but you know where Manny was that day? 791 01:04:46,174 --> 01:04:47,424 - No, I... - I remember. 792 01:04:47,968 --> 01:04:49,134 You had a birthday cake. 793 01:04:49,344 --> 01:04:51,011 And you were going to have a party under the apple tree. 794 01:04:51,263 --> 01:04:53,138 No. We had the party inside. 795 01:04:53,348 --> 01:04:56,350 Because it rained. Now I remember. 796 01:04:57,018 --> 01:04:59,019 It pour rain all day long. 797 01:04:59,604 --> 01:05:02,147 - Not that it had... - Was that that day it rained? 798 01:05:02,857 --> 01:05:07,444 That was... It just rained one day while we were here. 799 01:05:37,309 --> 01:05:39,393 We played cards that day because it rained so hard. 800 01:05:39,561 --> 01:05:41,478 Four of us sat out here on the porch and played cards all day, 801 01:05:41,646 --> 01:05:42,646 right at that table. 802 01:05:43,732 --> 01:05:45,412 You know, I probably knew their names then, 803 01:05:45,525 --> 01:05:47,359 but I can't remember one of them now. 804 01:05:47,819 --> 01:05:49,320 First one I think of was 805 01:05:49,487 --> 01:05:52,364 a short fella with heavy eyebrows that grew out every which way. 806 01:05:52,532 --> 01:05:55,159 - Oh, yes, um, a Mr... - I don't remember him. 807 01:05:55,660 --> 01:05:57,745 But we must have the names in the register. 808 01:05:57,912 --> 01:06:00,122 And then there was a tall fella with a... 809 01:06:00,832 --> 01:06:03,083 I remember he walked slowly and kind of stooped over. 810 01:06:03,251 --> 01:06:05,419 And didn't he wear something like a wig? 811 01:06:05,712 --> 01:06:08,505 - Yes! A little wig, right up in front. - Yeah. 812 01:06:08,840 --> 01:06:10,841 - That was Mr. Lamarca. - Yes. That was him. 813 01:06:13,428 --> 01:06:16,722 Lamarca, that's right. He was here the first half of the summer. 814 01:06:16,890 --> 01:06:19,725 And the third one was a tall fellow, used to be a boxer. 815 01:06:20,060 --> 01:06:22,978 - You don't remember any of their names? - No, I don't. 816 01:06:23,563 --> 01:06:27,066 They write in this book. We just look the wrong place. 817 01:06:28,276 --> 01:06:32,946 Was the little man with the big eyebrows Mr. Molinelli? 818 01:06:33,948 --> 01:06:36,575 - Yes, I think that was his name. - Then here it is. 819 01:06:36,743 --> 01:06:40,037 Here is his address, and Mr. Lamarca address too. 820 01:07:20,870 --> 01:07:22,037 Is Mr. Lamarca in? 821 01:07:22,205 --> 01:07:23,664 - Who? - Lamarca. 822 01:07:23,998 --> 01:07:26,125 Oh, they're the people that used to live here. 823 01:07:26,501 --> 01:07:29,044 - You know where they moved? - Well, Mr. Lamarca died, 824 01:07:29,295 --> 01:07:31,505 and Mrs. Lamarca, I don't know where she is. 825 01:07:31,923 --> 01:07:34,133 That was about three months ago. 826 01:07:58,158 --> 01:07:59,658 We're looking for Mr. Molinelli. 827 01:07:59,951 --> 01:08:02,661 - They're on the third floor, D. - Oh, thanks. 828 01:08:37,655 --> 01:08:40,532 Do you speak English? 829 01:08:56,299 --> 01:08:58,383 What? What did she say? 830 01:09:00,553 --> 01:09:02,179 Molinelli is dead. 831 01:09:20,031 --> 01:09:22,199 There's our alibi. 832 01:09:23,076 --> 01:09:24,660 It's perfect! 833 01:09:27,288 --> 01:09:29,039 And complete! 834 01:09:35,964 --> 01:09:38,924 They'll find the other man, the third one, you know, the boxer? 835 01:09:39,342 --> 01:09:42,010 You remember him. And one's... One's really enough. 836 01:09:43,680 --> 01:09:47,099 It's my fault this happened to you. It's these wisdom teeth. 837 01:09:49,435 --> 01:09:52,437 I knew I shouldn't let you go down there, and yet I let you go right ahead. 838 01:09:52,689 --> 01:09:54,982 It's just been an accident, Rose. 839 01:09:55,942 --> 01:09:58,342 I let you go to the insurance company to borrow money for me, 840 01:09:58,611 --> 01:10:00,237 and then this fell on you. 841 01:10:01,239 --> 01:10:04,783 We've been in debt before because I haven't known how to handle things. 842 01:10:07,453 --> 01:10:10,372 You had to borrow money from relatives and the loan company, 843 01:10:11,249 --> 01:10:13,458 and now we're going into debt to O'Connor 844 01:10:13,710 --> 01:10:16,128 all because I haven't known how to economize. 845 01:10:20,133 --> 01:10:21,967 Truth is I've let you down, Manny. 846 01:10:23,636 --> 01:10:25,220 I haven't been a good wife. 847 01:10:26,389 --> 01:10:27,848 But that's nonsense. 848 01:10:28,016 --> 01:10:29,696 You've been the best wife anybody ever had. 849 01:10:29,726 --> 01:10:31,727 Rose, you're just talking nonsense. 850 01:10:33,563 --> 01:10:35,606 ♪ ♪ 851 01:10:47,702 --> 01:10:49,702 You can imagine how we felt when we found out that. 852 01:10:49,829 --> 01:10:52,456 Lamarca and Molinelli had both died. 853 01:10:53,082 --> 01:10:56,376 You know, like somebody was stacking the cards against us. 854 01:10:58,004 --> 01:10:59,463 But since it happened, it happened. 855 01:10:59,631 --> 01:11:01,924 There was this other fella playing cards with us that afternoon, 856 01:11:02,133 --> 01:11:04,551 and Mr. Ferraro and his wife will help us find him. 857 01:11:04,802 --> 01:11:07,012 And we'll find him, won't we, Rose? 858 01:11:08,222 --> 01:11:10,599 Yeah, it was... It was bad luck. 859 01:11:11,476 --> 01:11:12,716 But we can't let that shake us. 860 01:11:12,769 --> 01:11:15,249 You'll just have to search your minds and find other witnesses. 861 01:11:15,521 --> 01:11:17,189 Find that ex-prizefighter if possible. 862 01:11:18,191 --> 01:11:20,991 And we'll be able to use the Ferraros as character witnesses, at least. 863 01:11:21,361 --> 01:11:23,153 They promised they'd help us any way they could, you know, 864 01:11:23,321 --> 01:11:25,864 with the hotel register and whatever they could remember. 865 01:11:26,491 --> 01:11:28,367 - Didn't they, Rose? - Yes. 866 01:11:30,370 --> 01:11:32,871 Of course, you realize it'll be the prosecutor's job 867 01:11:33,164 --> 01:11:35,165 to break down your alibi if that can be done. 868 01:11:35,375 --> 01:11:37,125 He'll have those identification witnesses in court, 869 01:11:37,335 --> 01:11:38,935 and they'll swear you're the holdup man. 870 01:11:39,754 --> 01:11:42,714 I think maybe you'll have to go back to Cornwall, 871 01:11:43,758 --> 01:11:46,426 and dig up some more facts on your side. 872 01:11:48,930 --> 01:11:53,058 Now, um, this second date, December 18th. 873 01:11:54,018 --> 01:11:58,355 Uh, did either of you recall any event or circumstance that might be useful to us? 874 01:12:00,733 --> 01:12:03,443 - December 18th? - I remember I didn't go out much 875 01:12:03,611 --> 01:12:06,071 before Christmas. I had a toothache, 876 01:12:06,531 --> 01:12:09,574 and my jaw was so swollen, I didn't feel like working, looking that way, you know. 877 01:12:09,742 --> 01:12:12,869 I did work at the club, but otherwise I didn't leave the house. 878 01:12:13,371 --> 01:12:14,579 Was that noticeable? 879 01:12:15,331 --> 01:12:18,792 Oh, yes, the fellas in the band kidded me about it all the time. 880 01:12:19,043 --> 01:12:20,043 How long did it last? 881 01:12:20,253 --> 01:12:22,170 It was two weeks before Christmas. 882 01:12:22,922 --> 01:12:24,965 - See a dentist? - Yeah, several times. 883 01:12:25,133 --> 01:12:28,218 Uh-huh, and he'd testify to that? 884 01:12:28,761 --> 01:12:31,638 And if you'd held up the insurance office December 18th, 885 01:12:32,140 --> 01:12:33,890 this swollen face would be noticed. 886 01:12:34,100 --> 01:12:36,393 - Sure would. - Yeah. 887 01:12:37,228 --> 01:12:41,273 But this was not mentioned by any of the girls who identified you. 888 01:12:41,899 --> 01:12:44,568 Yeah, I think we may be able to make something of this. 889 01:12:44,736 --> 01:12:47,446 And, of course, Rose could testify to that too. 890 01:12:49,115 --> 01:12:50,198 Yes. 891 01:12:51,034 --> 01:12:52,576 I suppose so. 892 01:12:58,833 --> 01:13:00,667 Hmm. Yeah, I... 893 01:13:01,210 --> 01:13:04,755 This swollen jaw of yours is something for me to work on. 894 01:13:06,174 --> 01:13:09,968 Um, have you got the name of the dentist? 895 01:13:10,470 --> 01:13:13,472 I have it someplace. I'll phone you when I get home. 896 01:13:13,681 --> 01:13:17,100 I'm going to bring in a handwriting expert because your printing and the printing 897 01:13:17,268 --> 01:13:20,604 on the holdup note will have to be compared and proved to differ. 898 01:13:24,275 --> 01:13:27,903 Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home. 899 01:13:28,404 --> 01:13:30,238 Try and get the name of that boxer. 900 01:13:30,490 --> 01:13:32,365 Try and recall any other details. 901 01:13:32,909 --> 01:13:34,509 See you again day after tomorrow, right? 902 01:13:34,702 --> 01:13:36,203 - Yes, sir. - Okay. 903 01:13:43,211 --> 01:13:44,336 Rose? 904 01:13:56,099 --> 01:13:58,266 Goodbye, Mrs. Balestrero. 905 01:14:00,520 --> 01:14:02,938 We're gonna win this case, you know. 906 01:14:04,190 --> 01:14:05,357 Goodbye. 907 01:14:12,865 --> 01:14:14,324 Is this usual? 908 01:14:14,784 --> 01:14:16,827 No. I don't understand it. 909 01:14:19,038 --> 01:14:21,706 I think you should let a doctor see her, Manny. 910 01:14:22,291 --> 01:14:23,667 I think I will. 911 01:14:25,378 --> 01:14:27,170 You mean right away? 912 01:14:27,380 --> 01:14:29,673 Oh, I don't know. I'm no doctor, 913 01:14:30,967 --> 01:14:33,176 but I'd say she's a very sick woman. 914 01:15:18,097 --> 01:15:21,391 Rose, it's almost morning. Haven't you gone to bed yet? 915 01:15:24,270 --> 01:15:25,395 No. 916 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 Honey, it's chilly in here. 917 01:15:28,649 --> 01:15:31,443 You should have been asleep a long time ago. 918 01:15:32,278 --> 01:15:33,820 I can't sleep. 919 01:15:36,657 --> 01:15:40,285 Rose, this is the second night I've come home and found you awake. 920 01:15:40,786 --> 01:15:42,454 And you're not eating either. 921 01:15:43,039 --> 01:15:44,080 Honey, this isn't right. 922 01:15:44,248 --> 01:15:46,499 Don't you think you ought to see a doctor? 923 01:15:48,920 --> 01:15:52,130 There's nothing wrong with me. Why should I see a doctor? 924 01:15:52,924 --> 01:15:54,299 Well, 925 01:15:54,592 --> 01:15:56,635 when a person doesn't sleep and doesn't eat 926 01:15:56,802 --> 01:16:00,722 and seems to lose interest in everything, maybe a doctor can think of something. 927 01:16:04,894 --> 01:16:07,646 We can't pay for things now. How could we pay for a doctor? 928 01:16:13,778 --> 01:16:15,403 I've been thinking about the trial, 929 01:16:15,571 --> 01:16:17,197 and who will stay with the boys while we're away. 930 01:16:17,448 --> 01:16:19,288 I called Mother, and she'll come over and stay. 931 01:16:23,329 --> 01:16:24,371 If you want her to. 932 01:16:34,131 --> 01:16:35,131 Rose. 933 01:16:37,843 --> 01:16:40,762 The last few days, you've... You haven't seemed to care 934 01:16:40,930 --> 01:16:43,139 what happens to me at the trial. 935 01:16:45,685 --> 01:16:48,019 Don't you see? It doesn't do any good to care. 936 01:16:49,397 --> 01:16:53,275 No matter what you do, they've got it fixed so that it goes against you. 937 01:16:54,193 --> 01:16:56,069 No matter how innocent you are 938 01:16:56,529 --> 01:16:58,655 or how hard you try, they'll find you guilty. 939 01:17:02,243 --> 01:17:04,995 We're not going to play into their hands anymore. 940 01:17:06,330 --> 01:17:07,622 You're not going out. 941 01:17:07,790 --> 01:17:11,042 You're not going to the club and the boys aren't going to school. 942 01:17:11,961 --> 01:17:14,462 I've thought it all over, sitting here. 943 01:17:15,423 --> 01:17:18,633 We're going to lock the doors and stay in the house. 944 01:17:19,802 --> 01:17:21,594 We'll lock them out and keep them out. 945 01:17:25,057 --> 01:17:27,267 Yes, maybe that's the thing to do. 946 01:17:28,269 --> 01:17:30,854 We won't go out any more than we have to, 947 01:17:31,731 --> 01:17:32,856 but there's one thing we should arrange, 948 01:17:33,024 --> 01:17:36,359 whether Mother comes here or the boys go and stay with her. 949 01:17:43,284 --> 01:17:44,701 You wanna get the children out of the house 950 01:17:44,869 --> 01:17:46,703 because you think I'm crazy, don't you? 951 01:17:47,580 --> 01:17:48,788 Don't you? 952 01:17:49,957 --> 01:17:51,583 Well, you're not so perfect either. 953 01:17:51,834 --> 01:17:53,668 How do I know you're not crazy? 954 01:17:54,337 --> 01:17:55,920 You don't tell me everything you do. 955 01:17:56,088 --> 01:17:58,423 How do I know you're not guilty? You could be. 956 01:17:58,966 --> 01:18:00,884 - You could be! - Rose. 957 01:18:01,385 --> 01:18:02,719 Rose. 958 01:18:05,056 --> 01:18:08,433 You went to the loan company to borrow money for a vacation. 959 01:18:08,768 --> 01:18:10,727 You did that when we couldn't afford it. 960 01:18:11,062 --> 01:18:13,355 You always wanted to buy things on time. 961 01:18:13,773 --> 01:18:15,440 I told you not to. 962 01:18:15,608 --> 01:18:18,526 I told you they'd pile up and pile up until we couldn't meet it all. 963 01:18:18,694 --> 01:18:19,986 - Rose. - And it did pile up. 964 01:18:20,279 --> 01:18:22,280 And then they reached in from the outside 965 01:18:22,448 --> 01:18:23,848 and they put this last thing on us. 966 01:18:23,991 --> 01:18:26,451 And it'll beat us, and you can't win! 967 01:18:28,037 --> 01:18:29,371 They spoiled your alibi. 968 01:18:29,538 --> 01:18:32,457 They'll fix it so that they can smash us, and they will. 969 01:18:32,792 --> 01:18:34,084 They'll smash us down! 970 01:19:13,416 --> 01:19:14,833 It's true, Manny. 971 01:19:16,210 --> 01:19:18,670 There is something wrong with me. 972 01:19:19,880 --> 01:19:22,215 You'll have to let them put me somewhere. 973 01:19:42,236 --> 01:19:44,070 What makes you think so? 974 01:19:45,114 --> 01:19:47,031 People had faith in me, 975 01:19:47,199 --> 01:19:49,701 and, well, I... I let them down. 976 01:19:50,703 --> 01:19:53,121 But it wasn't always that way, was it? 977 01:19:55,207 --> 01:19:56,916 No, I guess not. 978 01:19:58,878 --> 01:20:01,212 When did you first feel this way? 979 01:20:03,048 --> 01:20:04,924 When my husband was arrested. 980 01:20:06,552 --> 01:20:09,053 That's when I knew I'd let him down. 981 01:20:09,972 --> 01:20:12,140 Well, how did you know it then? 982 01:20:12,766 --> 01:20:14,225 I could tell. 983 01:20:15,436 --> 01:20:17,312 They wanted to show me up. 984 01:20:18,814 --> 01:20:21,483 Were they thinking about Manny or about you? 985 01:20:21,942 --> 01:20:24,068 No, they wanted to punish me 986 01:20:24,904 --> 01:20:27,739 because I'd failed him and then let him down. 987 01:20:28,991 --> 01:20:30,909 I did everything all wrong. 988 01:20:32,369 --> 01:20:35,622 Well, didn't they arrest him because they thought he was guilty? 989 01:20:35,789 --> 01:20:38,958 Oh, no. No, they knew he wasn't guilty. 990 01:20:40,503 --> 01:20:42,921 I was guilty. They were after me. 991 01:20:44,757 --> 01:20:47,008 They were after me and they'll get me. 992 01:20:47,384 --> 01:20:50,428 It's no good trying. It's useless. 993 01:20:51,680 --> 01:20:54,307 What is it that's useless, Mrs. Balestrero? 994 01:20:54,767 --> 01:20:55,934 Well, everything. 995 01:20:56,894 --> 01:20:59,103 They come at me from all sides. 996 01:21:01,482 --> 01:21:03,066 And it's no good. 997 01:21:04,401 --> 01:21:06,236 They know I'm guilty. 998 01:21:17,206 --> 01:21:18,748 What's wrong with Rose, Doctor? 999 01:21:19,166 --> 01:21:20,500 Is it her mind? 1000 01:21:20,960 --> 01:21:23,086 Yes, it is, Mr. Balestrero. 1001 01:21:23,587 --> 01:21:24,963 How serious is it? 1002 01:21:25,673 --> 01:21:28,174 Well, at the moment, her mind is in an eclipse. 1003 01:21:28,551 --> 01:21:30,635 She doesn't see anything as it is, 1004 01:21:30,803 --> 01:21:33,471 and she blames herself for everything that has happened to you. 1005 01:21:33,639 --> 01:21:35,431 But she wasn't to blame for any of it. 1006 01:21:35,599 --> 01:21:37,976 Of course not, but she thinks she was. 1007 01:21:38,143 --> 01:21:40,603 And she believes this so strongly 1008 01:21:40,771 --> 01:21:42,981 that it darkens the whole world for her. 1009 01:21:43,566 --> 01:21:46,609 She sees great, lurking dangers everywhere, 1010 01:21:47,152 --> 01:21:49,320 and she thinks she's brought them on you. 1011 01:21:50,281 --> 01:21:53,533 Now, there's a well-known pattern to what she's going through. 1012 01:21:53,951 --> 01:21:58,371 She's buried under some kind of landslide of fear and guilt. 1013 01:22:00,207 --> 01:22:01,958 What can we do, then? 1014 01:22:02,126 --> 01:22:04,794 The best thing would be to place her in a controlled environment 1015 01:22:05,004 --> 01:22:07,297 where she can receive medical care. 1016 01:22:08,340 --> 01:22:09,757 You mean an institution? 1017 01:22:10,050 --> 01:22:12,218 It must be chosen carefully, 1018 01:22:12,761 --> 01:22:15,763 and must give her a tranquil surrounding. 1019 01:22:16,640 --> 01:22:18,080 And the kind of assistance she needs 1020 01:22:18,100 --> 01:22:21,394 to find her way out of this maze of terror she's in. 1021 01:22:22,354 --> 01:22:23,438 She couldn't 1022 01:22:24,064 --> 01:22:25,273 be at home with us? 1023 01:22:26,358 --> 01:22:28,026 Not if you think of her, 1024 01:22:28,193 --> 01:22:30,695 and of giving her a chance to get well. 1025 01:22:31,989 --> 01:22:34,699 I just can't believe that Rose... 1026 01:22:36,535 --> 01:22:38,202 I can't let her go. 1027 01:22:38,954 --> 01:22:41,289 She's living in another world from ours, 1028 01:22:42,875 --> 01:22:46,711 a frightening landscape that could be on the dark side of the moon. 1029 01:22:47,630 --> 01:22:48,796 And I'm not there? 1030 01:22:48,964 --> 01:22:51,382 You're there, and the children are there, 1031 01:22:51,967 --> 01:22:53,551 but not the way you are. 1032 01:22:53,927 --> 01:22:56,846 Monstrous shadows that say hateful things. 1033 01:22:57,556 --> 01:22:59,849 Now, she knows she's in a nightmare, 1034 01:23:00,017 --> 01:23:01,976 but it doesn't help her to know. 1035 01:23:02,144 --> 01:23:03,728 She can't get out. 1036 01:23:06,357 --> 01:23:08,149 Is it incurable? 1037 01:23:08,525 --> 01:23:10,401 No case is incurable. 1038 01:23:12,905 --> 01:23:15,448 I want her to have the best there is. 1039 01:23:16,867 --> 01:23:18,493 The best for her. 1040 01:23:25,584 --> 01:23:27,335 Here's your bag, honey. 1041 01:23:38,472 --> 01:23:40,139 Come on, honey. 1042 01:24:16,301 --> 01:24:17,802 - Mr. Balestrero? - Yes. 1043 01:24:19,096 --> 01:24:20,388 This is my wife. 1044 01:24:21,432 --> 01:24:24,976 I think it best if you say goodbye here, Mr. Balestrero. 1045 01:24:26,478 --> 01:24:28,062 Goodbye, Rose. 1046 01:24:30,441 --> 01:24:31,524 Goodbye. 1047 01:24:32,651 --> 01:24:34,736 Would you come with us, please? 1048 01:24:41,493 --> 01:24:42,535 Rose? 1049 01:25:17,863 --> 01:25:20,698 Christopher Balestrero, please rise. 1050 01:25:23,076 --> 01:25:25,870 These persons are called here today as jurors 1051 01:25:26,038 --> 01:25:28,539 to try you on indictment charging you with the crimes 1052 01:25:28,707 --> 01:25:31,000 of robbery in the second degree, two counts, 1053 01:25:31,168 --> 01:25:33,711 grand larceny in the second degree, three counts 1054 01:25:34,254 --> 01:25:36,422 and assault in the second degree, two counts. 1055 01:25:36,673 --> 01:25:39,717 As they come to be sworn, and before they are sworn, you may be heard. 1056 01:25:39,885 --> 01:25:41,177 Be seated, please. 1057 01:25:44,473 --> 01:25:46,057 Also, ladies and gentlemen, 1058 01:25:46,517 --> 01:25:49,602 we'll hear from another young lady who works for the insurance office 1059 01:25:49,770 --> 01:25:52,063 by the name of Constance Willis. 1060 01:25:52,439 --> 01:25:56,442 She will positively identify him for you, ladies and gentlemen, 1061 01:25:56,610 --> 01:25:59,278 as being the same man who was in that insurance office 1062 01:25:59,446 --> 01:26:01,864 on the date that the robberies occurred. 1063 01:26:03,659 --> 01:26:06,911 You'll further hear from Alice Dennerly, 1064 01:26:07,329 --> 01:26:10,373 another young lady who works for the insurance office, 1065 01:26:10,707 --> 01:26:14,043 who will testify substantially to the same as Miss Willis. 1066 01:26:14,378 --> 01:26:17,129 And you will hear from the detectives who arrested this defendant. 1067 01:26:17,422 --> 01:26:20,216 And this defendant admitted to the detectives 1068 01:26:20,384 --> 01:26:23,511 that he was in financial difficulties, that he had to borrow money 1069 01:26:23,679 --> 01:26:27,223 not to go to the racetrack to bet, but he had to borrow money 1070 01:26:27,432 --> 01:26:29,559 to pay off the bookies in New York. 1071 01:26:29,768 --> 01:26:32,478 He was in trouble with the bookies. He had to pay them off. 1072 01:26:32,729 --> 01:26:35,189 And what he borrowed, ladies and gentlemen, 1073 01:26:35,357 --> 01:26:37,108 may not have been enough. 1074 01:26:37,651 --> 01:26:40,987 This, substantially, is what the people's witnesses will testify to. 1075 01:26:41,613 --> 01:26:45,199 They will positively identify this defendant 1076 01:26:45,576 --> 01:26:48,452 as being the man who committed the robberies. 1077 01:26:48,620 --> 01:26:50,020 And I'm sure, ladies and gentlemen, 1078 01:26:50,080 --> 01:26:52,164 when you have heard and seen the people's witnesses, 1079 01:26:52,499 --> 01:26:54,834 you will only be able to bring back one verdict, 1080 01:26:55,002 --> 01:26:57,587 and that will be "guilty as charged." 1081 01:26:59,047 --> 01:27:00,464 Thank you. 1082 01:27:07,764 --> 01:27:09,265 May it please the court, 1083 01:27:09,433 --> 01:27:12,643 Mr. Foreman, ladies and gentlemen of the jury. 1084 01:27:13,645 --> 01:27:17,648 You have heard in considerable detail the indictment in this case. 1085 01:27:18,317 --> 01:27:20,610 As the District Attorney has told you, 1086 01:27:20,944 --> 01:27:24,739 an indictment is only an accusation. 1087 01:27:26,366 --> 01:27:28,206 I would much prefer that the proof in this case 1088 01:27:28,368 --> 01:27:30,088 come entirely from the lips of the witnesses 1089 01:27:30,162 --> 01:27:32,538 that we will bring into the court during the trial, 1090 01:27:32,831 --> 01:27:37,460 because in the last analysis, what I say to you now or hereafter, 1091 01:27:38,003 --> 01:27:41,714 or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on, 1092 01:27:42,257 --> 01:27:44,467 is of little or no significance in the case. 1093 01:27:44,801 --> 01:27:46,844 You must decide the case upon the testimony 1094 01:27:47,095 --> 01:27:49,931 from the lips of the witnesses as they appear before you. 1095 01:27:52,476 --> 01:27:55,144 A defendant, under the American system ofjustice 1096 01:27:55,312 --> 01:27:57,313 is obliged to prove nothing. 1097 01:27:57,689 --> 01:28:00,441 He can sit here mute and say not a word. 1098 01:28:01,026 --> 01:28:03,235 And the burden of proof lies upon the people. 1099 01:28:03,528 --> 01:28:06,608 We are, however, going to bring into the court during the course of this trial 1100 01:28:06,698 --> 01:28:10,368 a series of substantial, reputable citizens. 1101 01:28:11,453 --> 01:28:14,163 And I invite you to scrutinize them closely, 1102 01:28:14,331 --> 01:28:16,791 and to determine, in the light of their testimony, 1103 01:28:16,959 --> 01:28:19,835 the guilt or innocence of Christopher Emanuel Balestrero. 1104 01:28:20,712 --> 01:28:23,047 Because from the lips of these witnesses, 1105 01:28:23,924 --> 01:28:27,301 it will be established to your complete satisfaction 1106 01:28:27,886 --> 01:28:31,263 that this defendant who stands here today accused of these crimes 1107 01:28:31,431 --> 01:28:34,684 did not, in fact, commit any one of them. 1108 01:28:37,437 --> 01:28:41,065 I'm going to ask you to consider the probabilities of this case. 1109 01:28:42,234 --> 01:28:45,152 And I'm going to ask you that when the proof is all in, 1110 01:28:45,320 --> 01:28:48,906 to see if you don't say to yourself that this is a tragic case 1111 01:28:49,282 --> 01:28:51,117 of a mistaken identity. 1112 01:28:51,785 --> 01:28:54,078 Because on July the 9th, 1952... 1113 01:28:56,665 --> 01:28:59,083 Was that the entire eXtent of the conversation you had with this man? 1114 01:28:59,251 --> 01:29:01,085 As far as I can remember, yes. 1115 01:29:01,920 --> 01:29:05,047 He said, "Don't call anyone or ring any bells." 1116 01:29:05,507 --> 01:29:06,549 And I gave him the money. 1117 01:29:06,717 --> 01:29:08,551 - You gave him $200? - Yes. 1118 01:29:08,719 --> 01:29:10,428 What did he do then? 1119 01:29:10,846 --> 01:29:13,264 - He left the office. - And what did you do? 1120 01:29:13,932 --> 01:29:17,268 I went in to the district manager and told him about it. 1121 01:29:18,854 --> 01:29:22,023 Mrs. James, would you look around this courtroom 1122 01:29:22,566 --> 01:29:26,360 and tell us if you see the man who was in your office 1123 01:29:26,570 --> 01:29:28,779 on July the 9th in this courtroom? 1124 01:29:30,323 --> 01:29:31,449 Yes, I do. 1125 01:29:31,616 --> 01:29:33,868 Would you step down and point him out to us? 1126 01:29:34,119 --> 01:29:35,161 Right there. 1127 01:29:35,328 --> 01:29:37,997 Will you step down and put your hand on his shoulder? 1128 01:30:03,231 --> 01:30:05,566 Let the record show that the witness stepped down 1129 01:30:05,734 --> 01:30:08,027 and walked to a place alongside the defendant 1130 01:30:08,195 --> 01:30:09,862 and put her hand on his shoulder. 1131 01:30:10,655 --> 01:30:12,990 And did something else happen after you gave him the money? 1132 01:30:13,158 --> 01:30:14,992 Yes. Ann was asked to go to her... 1133 01:30:15,160 --> 01:30:18,245 - By Ann, you mean Mrs. Ann James? - Yes, sir. 1134 01:30:18,830 --> 01:30:20,706 Mrs. James went to her cash drawer, 1135 01:30:20,874 --> 01:30:22,166 also gave him cash from... 1136 01:30:22,334 --> 01:30:24,126 Before Mrs. James went to her cash drawer, 1137 01:30:24,294 --> 01:30:26,337 did you hear this man say something, Mrs. James? 1138 01:30:26,588 --> 01:30:29,298 Yes. After I gave him the cash from my drawer, 1139 01:30:29,466 --> 01:30:31,008 he told her to get the cash from her drawer. 1140 01:30:31,176 --> 01:30:32,259 And did she get some cash from her drawer? 1141 01:30:32,427 --> 01:30:33,427 Yes, she did. 1142 01:30:33,595 --> 01:30:35,387 - Did she give it to this man? - Yes. 1143 01:30:35,555 --> 01:30:37,348 Do you see this man in this courtroom? 1144 01:30:37,516 --> 01:30:38,557 Yes, sir. 1145 01:30:38,725 --> 01:30:40,851 Will you step down and put your hand on his shoulder? 1146 01:30:41,019 --> 01:30:43,819 - That isn't necessary. - Will you point him out to us? 1147 01:30:43,939 --> 01:30:44,939 Which man is it? 1148 01:30:45,107 --> 01:30:47,108 The gentleman standing there with the red tie. 1149 01:30:47,275 --> 01:30:49,443 - Standing? - Sitting there. 1150 01:30:49,778 --> 01:30:51,028 How is he dressed? 1151 01:30:51,196 --> 01:30:54,573 Navy-blue suit, a red tie and white shirt. 1152 01:30:56,368 --> 01:30:58,327 Now, Miss Willis, 1153 01:31:00,080 --> 01:31:03,958 is it not a fact that they had a lineup at the 110th Precinct? 1154 01:31:04,126 --> 01:31:05,126 That's right. 1155 01:31:05,418 --> 01:31:07,378 And how many men were in the lineup? 1156 01:31:07,838 --> 01:31:09,588 SiX, I'd say, seven men. 1157 01:31:09,923 --> 01:31:13,425 And Christopher Emanuel Balestrero was one of them? 1158 01:31:14,386 --> 01:31:15,803 That's right. 1159 01:31:15,971 --> 01:31:17,221 What did he wear? 1160 01:31:17,764 --> 01:31:20,141 He wore a coat and a hat, I believe. 1161 01:31:22,269 --> 01:31:26,021 Were there any men in that alleged lineup 1162 01:31:26,189 --> 01:31:27,469 that you knew before that night? 1163 01:31:27,524 --> 01:31:29,316 I'll object to the words "alleged lineup." 1164 01:31:29,484 --> 01:31:30,568 Whateveryou wanna call it. 1165 01:31:30,735 --> 01:31:32,903 No, I will allow it. That's his choice of words. 1166 01:31:33,071 --> 01:31:35,322 How many of the men did you know? 1167 01:31:35,574 --> 01:31:36,574 One. 1168 01:31:36,741 --> 01:31:38,450 - Who is that? - Mrs. James's husband. 1169 01:31:38,618 --> 01:31:41,453 What did Mrs. James's husband have on that night? 1170 01:31:41,913 --> 01:31:43,706 A brown overcoat and a brown hat. 1171 01:31:43,874 --> 01:31:47,918 Now, Miss Willis, will you please tell the jury how this thing worked? 1172 01:31:48,086 --> 01:31:49,420 I mean, what were you told to do 1173 01:31:49,588 --> 01:31:52,089 with regard to picking the defendant out of the lineup? 1174 01:31:52,257 --> 01:31:55,259 We were told to count, and then tell them what number he was. 1175 01:31:55,427 --> 01:31:57,428 What number did Mr. Balestrero haVe? 1176 01:31:57,762 --> 01:31:59,972 If you remember. If you don't, just say so. 1177 01:32:00,140 --> 01:32:01,390 No, I'm afraid I don't recall. 1178 01:32:01,558 --> 01:32:03,559 Do you recall what number Mr. James had? 1179 01:32:03,977 --> 01:32:05,978 No, he moved around too much. 1180 01:32:06,146 --> 01:32:08,105 Did the number one man have an overcoat on? 1181 01:32:08,273 --> 01:32:10,513 As far as I can remember, they were all dressed the same. 1182 01:32:10,650 --> 01:32:13,694 Did he haVe an oVercoat or not, the number one man? 1183 01:32:13,862 --> 01:32:16,447 She said as far as she knows, they were all dressed alike. 1184 01:32:16,656 --> 01:32:18,115 Well, this... 1185 01:32:18,283 --> 01:32:20,659 Can you remember how tall he was, 1186 01:32:20,827 --> 01:32:22,494 approximately, the number one man? 1187 01:32:22,704 --> 01:32:24,955 If you know. If you do not know, say so. 1188 01:32:25,123 --> 01:32:26,123 - No, I don't know. - Approximately 1189 01:32:26,291 --> 01:32:28,918 - how much did he weigh? - If you know, say so. 1190 01:32:29,127 --> 01:32:32,004 - If you do not, say so. - No, I do not know. 1191 01:32:32,464 --> 01:32:35,341 Your Honor, do we have to sit here and listen to this? 1192 01:32:35,508 --> 01:32:38,068 The court will rule on what is proper evidence, Mr. Juror. 1193 01:32:38,220 --> 01:32:40,471 The court is a sober judge of what is proper evidence. 1194 01:32:40,639 --> 01:32:44,475 When the case is submitted to you, you will be the sole judges of the facts. 1195 01:32:49,314 --> 01:32:51,482 Your Honor, may counsel approach the bench? 1196 01:32:51,650 --> 01:32:53,317 Yes, certainly. 1197 01:33:10,543 --> 01:33:13,003 If Your Honor pleases, in view of all the circumstances 1198 01:33:13,171 --> 01:33:15,756 connected with the incident that has just occurred, 1199 01:33:16,216 --> 01:33:18,550 at this time, I move for a mistrial. 1200 01:33:18,760 --> 01:33:20,219 Your motion is granted. 1201 01:33:22,180 --> 01:33:24,223 Foreman and ladies and gentlemen of the jury, 1202 01:33:24,599 --> 01:33:26,639 it's the right of defense counsel to make the motion 1203 01:33:26,643 --> 01:33:29,186 for a mistrial, which the court has just granted. 1204 01:33:29,646 --> 01:33:32,982 We had to ask for a mistrial. There was nothing else to do. 1205 01:33:34,609 --> 01:33:36,527 What does that mean, Mr. O'Connor? 1206 01:33:37,320 --> 01:33:40,030 It means we have to go through the whole thing again. 1207 01:33:40,198 --> 01:33:42,366 - Everything? - Everything. 1208 01:33:43,201 --> 01:33:46,912 Wait for days on the calendar, choose another jury, 1209 01:33:47,205 --> 01:33:48,706 examine the witnesses. 1210 01:33:52,752 --> 01:33:54,378 Can't we just go ahead? 1211 01:33:55,171 --> 01:33:57,715 Not after what that juror said, no. 1212 01:33:58,133 --> 01:33:59,633 We have to start all over. 1213 01:34:03,888 --> 01:34:08,100 Oh... We've just as good a case as we had before, though. 1214 01:34:08,268 --> 01:34:09,727 Nothing's lost. 1215 01:34:10,312 --> 01:34:13,105 We just have to face up to it all over again. 1216 01:34:13,982 --> 01:34:15,899 Can you take it, Manny? 1217 01:34:18,737 --> 01:34:21,405 I'll try, Mr. O'Connor. Thanks. 1218 01:34:36,379 --> 01:34:39,715 I think I could have stood it better if they'd found me guilty. 1219 01:34:40,759 --> 01:34:42,176 It's like being put through a meat grinder. 1220 01:34:42,344 --> 01:34:44,845 Once isn't enough. They've gotta do it to you again. 1221 01:34:50,310 --> 01:34:52,311 I brought it all on myself, though. 1222 01:34:53,229 --> 01:34:54,772 I've been such an idiot. 1223 01:34:54,939 --> 01:34:56,857 You'd all be better off without me. 1224 01:34:57,901 --> 01:34:59,693 None of it is your fault, Manny. 1225 01:35:00,111 --> 01:35:03,113 You've just had a lot of bad breaks that can happen to anybody. 1226 01:35:04,657 --> 01:35:06,283 Yeah, what can I do? 1227 01:35:07,619 --> 01:35:08,702 Have you prayed? 1228 01:35:11,998 --> 01:35:13,123 Yes. 1229 01:35:14,250 --> 01:35:15,709 What did you pray for? 1230 01:35:17,212 --> 01:35:18,462 I prayed for help. 1231 01:35:18,630 --> 01:35:20,255 Pray for strength, Manny. 1232 01:35:22,133 --> 01:35:25,052 I don't see how anything can help if I don't get some luck. 1233 01:35:25,637 --> 01:35:28,138 Somebody committed those holdups. Where is he? 1234 01:35:28,473 --> 01:35:30,516 Maybe in jail already for some other crime, 1235 01:35:30,683 --> 01:35:32,810 in some other state. Maybe we'll... 1236 01:35:32,977 --> 01:35:36,605 He'll never be suspected for anything he committed in our neighborhood. 1237 01:35:37,148 --> 01:35:39,900 My son, I beg you to pray. 1238 01:35:42,862 --> 01:35:44,029 I gotta go to work. 1239 01:36:57,687 --> 01:36:59,146 A pound of ham, please. 1240 01:37:15,246 --> 01:37:16,246 What's that? 1241 01:37:16,956 --> 01:37:18,207 This is a gun. 1242 01:37:19,083 --> 01:37:20,709 Give me the money from the cash drawer. 1243 01:37:23,213 --> 01:37:24,838 What money? 1244 01:37:25,298 --> 01:37:26,632 Temper, lady, temper. 1245 01:37:27,258 --> 01:37:28,383 That won't do you any good. 1246 01:37:28,551 --> 01:37:30,177 Don't you come near me. 1247 01:37:30,720 --> 01:37:31,845 Keep back! 1248 01:37:36,351 --> 01:37:38,101 I never did this before! 1249 01:37:38,353 --> 01:37:41,188 Let me go. I've got kids! I didn't hurt anybody. Let me go! 1250 01:37:42,106 --> 01:37:43,666 - Police? - I didn't hurt anybody. 1251 01:37:43,816 --> 01:37:47,152 We have a guy here. Tried to hold up the store. 1252 01:37:47,779 --> 01:37:49,613 Yeah. We can hold him. 1253 01:38:13,054 --> 01:38:14,846 One for the detectives, Lieutenant. 1254 01:38:15,014 --> 01:38:16,056 Straight ahead. 1255 01:38:54,679 --> 01:38:56,513 ♪ ♪ 1256 01:39:08,526 --> 01:39:11,528 Manny, they want you over at the 110th Precinct. 1257 01:39:12,238 --> 01:39:13,363 What is it? 1258 01:39:13,531 --> 01:39:16,617 They got the right man. Everything's going to be all right. 1259 01:39:24,834 --> 01:39:25,959 Manny. 1260 01:39:27,587 --> 01:39:28,754 Well, I guess it won't be long now. 1261 01:39:28,921 --> 01:39:30,172 What is it, Mr. O'Connor? Where'd they find him? 1262 01:39:30,340 --> 01:39:31,420 They got him. They got him. 1263 01:39:31,549 --> 01:39:35,010 Now, you, Miss Willis. Start counting from the right. 1264 01:39:35,470 --> 01:39:37,471 When you come to the man you know, 1265 01:39:37,639 --> 01:39:39,306 stop on the number. 1266 01:39:39,474 --> 01:39:41,350 - Are you ready? - Yes. 1267 01:39:41,768 --> 01:39:43,602 Okay, go ahead. 1268 01:39:44,228 --> 01:39:46,438 One, two, three, four. 1269 01:39:47,482 --> 01:39:48,940 Are you sure that's the one? 1270 01:39:49,108 --> 01:39:50,150 Yes. 1271 01:39:51,402 --> 01:39:52,861 That's all. Thank you. 1272 01:40:18,471 --> 01:40:19,680 Okay, Manny? 1273 01:40:21,099 --> 01:40:22,140 Okay. 1274 01:40:25,103 --> 01:40:26,603 I can't wait to... 1275 01:40:33,945 --> 01:40:34,945 This way. 1276 01:40:41,411 --> 01:40:43,912 You realize what you've done to my wife? 1277 01:40:50,628 --> 01:40:51,920 Wait here for me. 1278 01:41:26,122 --> 01:41:27,289 Rose. 1279 01:41:28,916 --> 01:41:30,167 Honey, it's all over. 1280 01:41:30,960 --> 01:41:34,588 They caught the man who committed the holdups. It's all over, darling. 1281 01:41:36,299 --> 01:41:38,300 It's Manny, Rose. He's come to see you. 1282 01:41:40,136 --> 01:41:41,261 I know. 1283 01:41:44,182 --> 01:41:46,349 Would you tell her the good news again? 1284 01:41:47,351 --> 01:41:48,643 Yes, of course. 1285 01:41:53,941 --> 01:41:56,026 There's no more trial, Rose. 1286 01:41:56,527 --> 01:41:58,767 They know I'm not guilty. They caught the man who did it. 1287 01:41:58,905 --> 01:42:00,697 They know I'm innocent. 1288 01:42:01,449 --> 01:42:03,074 We can start our lives all over again. 1289 01:42:03,242 --> 01:42:05,869 We can start someplace else if you'd like it better. 1290 01:42:07,288 --> 01:42:09,498 We have some wonderful friends, Rose. 1291 01:42:10,374 --> 01:42:11,917 They've stood by us right through everything. 1292 01:42:12,084 --> 01:42:13,668 Mr. O'Connor, the Stork Club, 1293 01:42:14,378 --> 01:42:15,879 the people up at Cornwall. 1294 01:42:17,715 --> 01:42:19,341 Don't look away from me, Rose. 1295 01:42:23,137 --> 01:42:24,137 All right. 1296 01:42:30,895 --> 01:42:33,104 Rose, honey, I love you. 1297 01:42:34,273 --> 01:42:37,692 This awful nightmare we've been through, it's all over now. 1298 01:42:41,364 --> 01:42:42,364 That's fine for you. 1299 01:42:43,699 --> 01:42:45,408 - Fine. - For you too, Rose. 1300 01:42:45,576 --> 01:42:48,078 It's not good for me if it isn't good for you. 1301 01:42:49,080 --> 01:42:50,288 Doesn't it help you? 1302 01:42:54,377 --> 01:42:55,460 No. 1303 01:42:57,421 --> 01:42:59,506 Is there something I've done, Rose? 1304 01:42:59,674 --> 01:43:01,758 Is there something you can't forgive me? 1305 01:43:06,222 --> 01:43:07,931 No, nothing you've done. 1306 01:43:09,600 --> 01:43:10,934 Can I help you, Rose? 1307 01:43:15,731 --> 01:43:17,107 Nothing can help me. 1308 01:43:19,151 --> 01:43:20,151 No one. 1309 01:43:24,282 --> 01:43:25,532 You can go now. 1310 01:43:26,242 --> 01:43:27,784 Don't you wanna come with me? 1311 01:43:31,330 --> 01:43:32,455 It doesn't... 1312 01:43:34,959 --> 01:43:36,751 It doesn't matter where I am. 1313 01:43:37,253 --> 01:43:38,628 Where anybody is. 1314 01:43:39,589 --> 01:43:41,798 What will I do with my life, honey? 1315 01:43:42,800 --> 01:43:45,135 There's nothing left without you. 1316 01:43:46,095 --> 01:43:48,555 The boys pray every night that you'll come home. 1317 01:43:49,307 --> 01:43:50,307 We need you. 1318 01:43:50,516 --> 01:43:52,726 Your husband's going now, Mrs. Balestrero. 1319 01:43:53,185 --> 01:43:56,354 Couldn't you speak to him? He brought you good news. 1320 01:44:03,029 --> 01:44:04,279 That's fine for you. 1321 01:44:09,744 --> 01:44:10,869 You can go now. 1322 01:44:17,293 --> 01:44:18,418 But come back. 1323 01:44:20,463 --> 01:44:22,464 I guess I was hoping for a miracle. 1324 01:44:22,673 --> 01:44:25,008 They happen. But it takes time. 1325 01:44:26,260 --> 01:44:27,344 Rose? 1326 01:44:28,304 --> 01:44:29,763 She's not listening now. 102751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.