All language subtitles for Doctor.Who.2005.The.End.of.Time.Part.Two.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:03,703 I'm going to die. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,472 But I was told. 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,208 He will knock four times. 4 00:00:09,777 --> 00:00:12,679 What is it? What's inside your head? 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,047 It's real! 6 00:00:15,582 --> 00:00:18,251 The darkness heralds only one thing, 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,222 the end of time itself. 8 00:00:25,059 --> 00:00:27,694 My head! Oh, my head! 9 00:00:27,795 --> 00:00:31,431 If she ever remembers me, her mind will burn and she will die. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,833 What have you done, you monster? 11 00:00:36,103 --> 00:00:39,906 LORD PRESIDENT: Andso it came to pass on Christmas Day 12 00:00:40,007 --> 00:00:43,342 that the human race did cease to exist. 13 00:00:43,977 --> 00:00:47,980 This day was the day upon which the whole of creation 14 00:00:48,082 --> 00:00:49,682 would change forever. 15 00:00:51,218 --> 00:00:55,621 This was the day the Time Lords returned. 16 00:00:56,824 --> 00:00:58,891 (DOCTOR WHO THEME) 17 00:02:04,158 --> 00:02:05,792 LORD PRESIDENT: What news of the Doctor? 18 00:02:05,893 --> 00:02:08,761 Disappeared, My Lord President. 19 00:02:10,063 --> 00:02:13,099 But we know his intention. He still possesses the moment. 20 00:02:13,200 --> 00:02:17,703 And he'll use it to destroy Daleks and Time Lords alike. 21 00:02:17,805 --> 00:02:19,405 The Visionary confirms it. 22 00:02:19,506 --> 00:02:23,276 Ending, burning, falling, all of it falling! 23 00:02:23,877 --> 00:02:28,781 Black and pitch and screaming fire, so burning! 24 00:02:29,383 --> 00:02:31,951 All of her prophecies say the same, 25 00:02:32,052 --> 00:02:34,821 that this is the last day of the Time War, 26 00:02:34,922 --> 00:02:39,258 that Gallifrey falls, that we die today. 27 00:02:39,760 --> 00:02:42,995 Ending! Ending! Ending! Ending! 28 00:02:44,164 --> 00:02:46,365 Perhaps it's time. 29 00:02:48,001 --> 00:02:50,937 This is only the furthest edge of the Time War. 30 00:02:51,038 --> 00:02:54,874 But at its heart, millions die every second, 31 00:02:54,975 --> 00:02:57,877 lost in bloodlust and insanity, 32 00:02:58,645 --> 00:03:01,380 with time itself resurrecting them 33 00:03:01,481 --> 00:03:05,384 to find new ways of dying, over and over again, 34 00:03:05,485 --> 00:03:07,253 a travesty of life. 35 00:03:08,121 --> 00:03:09,989 Isn't it better to end it, at last? 36 00:03:10,090 --> 00:03:12,225 Thank you for your opinion. 37 00:03:12,759 --> 00:03:13,926 (SCREAMING) 38 00:03:15,229 --> 00:03:18,197 I will not die! 39 00:03:19,666 --> 00:03:21,601 Do you hear me? 40 00:03:23,136 --> 00:03:27,640 A billion years of Time Lord history riding on our backs. 41 00:03:28,709 --> 00:03:30,776 I will not let this perish. 42 00:03:30,878 --> 00:03:33,279 I will not! 43 00:03:40,420 --> 00:03:42,555 There is, um... 44 00:03:45,325 --> 00:03:48,160 There is one part of the prophecy, My Lord. 45 00:03:49,696 --> 00:03:51,063 Forgive me. 46 00:03:51,365 --> 00:03:52,732 I'm sorry. 47 00:03:53,100 --> 00:03:56,168 It's rather difficult to decipher. 48 00:03:56,403 --> 00:04:01,641 But it talks of two survivors beyond the final day, 49 00:04:02,109 --> 00:04:04,143 two children of Gallifrey. 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,444 Does it name them? 51 00:04:05,545 --> 00:04:09,715 It foresees them locked in their final confrontation, 52 00:04:10,417 --> 00:04:13,019 the enmity of ages, which would suggest... 53 00:04:13,086 --> 00:04:14,487 The Doctor! 54 00:04:15,989 --> 00:04:17,523 And the Master. 55 00:04:17,925 --> 00:04:22,929 One word keeps being repeated, My Lord, one constant word. 56 00:04:24,865 --> 00:04:26,299 -Earth. -VISIONARY: Earth. 57 00:04:26,400 --> 00:04:30,269 Earth! Earth! Earth! Earth! Earth! 58 00:04:30,370 --> 00:04:34,974 The planet Earth, indigenous species, the human race. 59 00:04:38,445 --> 00:04:40,980 Maybe that's where the answer lies. 60 00:04:41,782 --> 00:04:45,584 Our salvation, on Earth. 61 00:04:46,920 --> 00:04:49,889 (LORD PRESIDENT LAUGHING) 62 00:04:54,061 --> 00:04:56,862 Now then, I've got a planet to run. 63 00:04:59,166 --> 00:05:00,433 Is everybody ready? 64 00:05:00,534 --> 00:05:07,340 6,727,949,338 versions of us, awaiting orders. 65 00:05:08,208 --> 00:05:09,642 This is Washington. 66 00:05:09,743 --> 00:05:11,577 As President of the United States, 67 00:05:11,678 --> 00:05:16,048 I can transfer all of the United Nations protocols to you immediately, 68 00:05:16,583 --> 00:05:19,185 putting you in charge of all the Earth's defences. 69 00:05:19,286 --> 00:05:23,689 UNIT HQ, Geneva reporting, all under your command, sir. 70 00:05:25,058 --> 00:05:28,561 And this is the Central Military Commission, here in Beijing, sir, 71 00:05:28,662 --> 00:05:31,897 with over 2.5 million soldiers, sir. 72 00:05:33,934 --> 00:05:35,368 Present arms! 73 00:05:38,105 --> 00:05:42,008 Enough soldiers and weapons to turn this planet into a warship. 74 00:05:42,776 --> 00:05:44,944 Nothing to say, Doctor? 75 00:05:46,279 --> 00:05:49,081 What's that? Pardon? Sorry? 76 00:05:49,182 --> 00:05:51,384 You let him go, you swine. 77 00:05:51,485 --> 00:05:53,753 Your dad's still kicking up a fuss. 78 00:05:53,854 --> 00:05:55,688 Yeah, well, I'd be proud if I was. 79 00:05:55,789 --> 00:05:57,289 Hush now. 80 00:05:58,258 --> 00:06:00,126 Listen to your Master. 81 00:06:02,462 --> 00:06:04,030 (MOBILE PHONE RINGING) 82 00:06:08,735 --> 00:06:09,902 MASTER: But that...that's a mobile. 83 00:06:10,003 --> 00:06:11,404 Yeah, it's mine. Let me turn it off. 84 00:06:11,505 --> 00:06:13,506 No, no, no, no, no. I don't think you understand. 85 00:06:13,607 --> 00:06:16,308 Everybody on this planet is me. 86 00:06:16,410 --> 00:06:18,310 And I'm not phoning you, so who the hell is that? 87 00:06:18,412 --> 00:06:19,545 It's nobody, I tell you. It's nothing. 88 00:06:19,646 --> 00:06:21,380 It's probably one of them ring-back calls. 89 00:06:21,481 --> 00:06:24,050 Ooh, look at this. Good man! 90 00:06:25,919 --> 00:06:27,453 (MOBILE PHONE RINGING) 91 00:06:28,822 --> 00:06:30,289 Donna? Who's Donna? 92 00:06:30,390 --> 00:06:32,558 She's no one. Just leave it. 93 00:06:33,360 --> 00:06:36,128 DONNA: Gramps, don't hang up. You've got to help me. 94 00:06:37,431 --> 00:06:40,066 I ran out. Everyone was changing. 95 00:06:40,600 --> 00:06:42,268 Who is she? Why didn't she change? 96 00:06:42,369 --> 00:06:43,402 DONNA: Gramps, I can't hear you. 97 00:06:43,503 --> 00:06:46,005 Well, it was this thing the Doctor did. 98 00:06:46,106 --> 00:06:48,007 He did it to her. The Meta-Crisis. 99 00:06:48,108 --> 00:06:51,377 Oh, he loves playing with Earth girls! 100 00:06:51,978 --> 00:06:54,246 -DONNA: Are you there? -Find her! Trace the call. 101 00:06:54,347 --> 00:06:55,848 Trace the call. 102 00:06:58,118 --> 00:07:00,753 DONNA: Are you still there? Can you hear me? 103 00:07:00,854 --> 00:07:02,688 Say goodbye to the freak, Granddad. 104 00:07:02,789 --> 00:07:04,723 Donna, get out of there! 105 00:07:05,525 --> 00:07:07,460 WILFRED: Look, just get out of there! I'm telling you, run! 106 00:07:07,561 --> 00:07:10,329 She's on Wessex Lane, Chiswick. Open the phone lines. 107 00:07:10,430 --> 00:07:12,798 -Everyone on Wessex Lane, red alert. -DONNA: What do Ido? 108 00:07:12,899 --> 00:07:15,935 Run, sweetheart, that's all! Run for your life! 109 00:07:20,207 --> 00:07:22,208 -There's more of them. -WILFRED: Donna? What's happening? 110 00:07:22,309 --> 00:07:23,909 -Are you still there? -They're everywhere. 111 00:07:24,010 --> 00:07:26,112 -WILFRED: Donna! -Oh, I'm starving. 112 00:07:26,213 --> 00:07:28,180 WILFRED: Look, I'm telling you to run, Donna! 113 00:07:28,281 --> 00:07:29,648 I'm still hungry! 114 00:07:29,749 --> 00:07:32,451 Just run, sweetheart! Just run! 115 00:07:35,889 --> 00:07:37,623 It's not just them. 116 00:07:38,291 --> 00:07:40,593 I can see those things again. 117 00:07:40,694 --> 00:07:42,128 Those creatures. 118 00:07:42,229 --> 00:07:44,330 Why can I see a giant wasp? 119 00:07:44,698 --> 00:07:47,867 Donna, don't think about that, Donna, my love, don't! 120 00:07:47,934 --> 00:07:49,201 It hurts! 121 00:07:51,204 --> 00:07:57,209 My head, it keeps getting hotter and hotter and hotter and hotter! 122 00:07:58,145 --> 00:07:59,545 (SCREAMING) 123 00:08:03,550 --> 00:08:05,351 I don't want to die. 124 00:08:10,824 --> 00:08:12,625 Donna, what was that? 125 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 Donna? 126 00:08:15,862 --> 00:08:17,663 Donna, are you there? 127 00:08:17,764 --> 00:08:20,065 Donna! Donna! 128 00:08:20,867 --> 00:08:22,001 Donna! 129 00:08:28,441 --> 00:08:30,242 That's better. Hello. 130 00:08:30,810 --> 00:08:33,979 But, really, do you think I'd leave my best friend without a defence mechanism? 131 00:08:34,080 --> 00:08:35,714 WILFRED: Doctor, what happened? 132 00:08:35,815 --> 00:08:37,716 She's all right, she's fine, promise. 133 00:08:37,817 --> 00:08:39,251 She'lljust sleep. 134 00:08:40,287 --> 00:08:41,420 Tell me, 135 00:08:42,989 --> 00:08:44,590 where's your TARDIS? 136 00:08:45,659 --> 00:08:47,059 You could be so wonderful. 137 00:08:47,127 --> 00:08:48,327 Where is it? 138 00:08:48,428 --> 00:08:49,562 You're a genius. 139 00:08:49,663 --> 00:08:53,499 You're stone-cold brilliant, you are, I swear, you really are. 140 00:08:53,867 --> 00:08:56,135 But you could be so much more. 141 00:08:56,369 --> 00:08:58,337 You could be beautiful. 142 00:08:59,406 --> 00:09:01,707 With a mind like that, we could travel the stars. 143 00:09:01,808 --> 00:09:03,642 It would be my honour, 144 00:09:04,544 --> 00:09:06,812 'cause you don't need to own the universe, 145 00:09:06,880 --> 00:09:08,280 just see it. 146 00:09:09,983 --> 00:09:13,652 To have the privilege of seeing the whole of time and space. 147 00:09:16,122 --> 00:09:18,090 That's ownership enough. 148 00:09:21,094 --> 00:09:22,861 Would it stop, then? 149 00:09:25,699 --> 00:09:27,199 The noise in my head? 150 00:09:27,300 --> 00:09:28,601 DOCTOR: I can help. 151 00:09:32,005 --> 00:09:34,907 I don't know what I'd be without that noise. 152 00:09:37,711 --> 00:09:40,012 Wonder what I'd be without you. 153 00:09:49,256 --> 00:09:50,322 (SNIFFLING) 154 00:09:50,657 --> 00:09:51,790 Yeah. 155 00:09:53,727 --> 00:09:55,861 What does he mean? What noise? 156 00:09:59,165 --> 00:10:00,966 It began on Gallifrey, 157 00:10:02,335 --> 00:10:03,769 as children. 158 00:10:04,671 --> 00:10:07,072 Not that you'd call it childhood. 159 00:10:09,542 --> 00:10:11,543 More a life of duty. 160 00:10:13,513 --> 00:10:14,480 Eight years old. 161 00:10:16,483 --> 00:10:20,452 I was taken for initiation, to stare into the Untempered Schism. 162 00:10:20,687 --> 00:10:21,687 What does that mean? 163 00:10:21,788 --> 00:10:24,323 DOCTOR: It's a gap in the fabric of reality. 164 00:10:25,792 --> 00:10:28,527 You can see into the Time Vortex itself. 165 00:10:29,829 --> 00:10:31,297 And it hurts. 166 00:10:31,665 --> 00:10:35,401 They took me there, in the dark. 167 00:10:36,903 --> 00:10:40,906 I looked into time, old man, and I heard it 168 00:10:42,942 --> 00:10:44,443 calling to me. 169 00:10:46,613 --> 00:10:50,449 Drums, the never-ending drums. 170 00:10:54,421 --> 00:10:57,723 The Untempered Schism, that's when it began. 171 00:10:59,059 --> 00:11:02,895 History says, "The Master heard a rhythm, 172 00:11:03,963 --> 00:11:06,432 "a torment that stayed with him for the rest of his life." 173 00:11:06,533 --> 00:11:09,101 A drumbeat, a warrior's march. 174 00:11:09,202 --> 00:11:11,537 A symptom of insanity, My Lord. 175 00:11:15,942 --> 00:11:17,209 (TAPPING) 176 00:11:25,285 --> 00:11:26,952 LORD PRESIDENT: A rhythm of four. 177 00:11:28,822 --> 00:11:31,857 The heartbeat of a Time Lord. 178 00:11:32,225 --> 00:11:33,492 (TAPPING CONTINUES) 179 00:11:34,094 --> 00:11:35,527 Listen to it. 180 00:11:37,664 --> 00:11:38,897 Listen. 181 00:11:39,099 --> 00:11:41,934 Let's find it, you and me. 182 00:11:45,071 --> 00:11:46,372 Except... 183 00:11:49,008 --> 00:11:51,944 Oh! Oh, wait a minute! 184 00:11:52,712 --> 00:11:55,647 -Oh, yes! Oh, that's good! -What? What is? 185 00:11:55,749 --> 00:12:00,285 The noise exists within my head and now within six billion heads! 186 00:12:00,387 --> 00:12:03,789 Everyone on Earth can hear it. Imagine. Oh! 187 00:12:04,457 --> 00:12:05,724 Oh, yes! 188 00:12:06,493 --> 00:12:07,826 (LAUGHING) 189 00:12:14,167 --> 00:12:16,668 The gate wasn't enough. You're still dying. 190 00:12:16,770 --> 00:12:20,205 This body was born out of death. All it can do is die. 191 00:12:21,941 --> 00:12:25,244 What did you say to me, back in the wasteland? 192 00:12:26,212 --> 00:12:27,813 You said, "The end of time". 193 00:12:27,914 --> 00:12:31,083 I said something is returning. I was shown a prophecy. 194 00:12:31,184 --> 00:12:32,251 That's why I need your help. 195 00:12:32,352 --> 00:12:34,286 What if I'm part of it? 196 00:12:35,488 --> 00:12:37,022 Don't you see? 197 00:12:37,190 --> 00:12:39,725 The drumbeat is calling from so far away, 198 00:12:39,826 --> 00:12:41,693 from the end of time itself! 199 00:12:41,795 --> 00:12:44,329 And now it's been amplified six billion times! 200 00:12:44,431 --> 00:12:47,800 Triangulate all those signals! I could find its source! 201 00:12:47,901 --> 00:12:52,171 Look, Doctor, that's what your prophecy was. 202 00:12:53,907 --> 00:12:54,973 Me! 203 00:12:57,177 --> 00:12:58,577 (EXCLAIMING) 204 00:12:58,945 --> 00:13:00,546 Where's the TARDIS? 205 00:13:00,647 --> 00:13:03,549 Just stop. Just think. 206 00:13:03,817 --> 00:13:05,083 Kill him. 207 00:13:07,754 --> 00:13:09,955 I need that technology, Doctor. 208 00:13:10,056 --> 00:13:11,790 Tell me where it is or the old man is dead. 209 00:13:11,891 --> 00:13:14,693 -WILFRED: Don't tell him! -I'll kill him right now! 210 00:13:15,728 --> 00:13:18,564 Actually, the most impressive thing about you is that, after all this time, 211 00:13:18,665 --> 00:13:20,899 you're still bone-dead stupid. 212 00:13:22,735 --> 00:13:23,702 Take aim. 213 00:13:23,803 --> 00:13:25,704 You've got six billion pairs of eyes, 214 00:13:25,805 --> 00:13:28,006 but you still can't see the obvious, can you? 215 00:13:28,107 --> 00:13:29,408 Like what? 216 00:13:30,343 --> 00:13:33,045 That guard is one inch too tall. 217 00:13:38,151 --> 00:13:40,018 Oh, my God, I hit him! 218 00:13:40,453 --> 00:13:42,855 I've never hit anyone in my life! 219 00:13:43,256 --> 00:13:46,625 Well, come on! We need to get out of here, fast. 220 00:13:47,727 --> 00:13:49,428 God bless the cactuses! 221 00:13:49,496 --> 00:13:50,729 That's cacti. 222 00:13:50,830 --> 00:13:51,930 That's racist! 223 00:13:52,365 --> 00:13:55,868 This prophecy of yours, Doctor, where did it come from? 224 00:13:57,504 --> 00:13:58,504 Doctor? 225 00:13:58,605 --> 00:14:00,038 Come on! We've got to get out! 226 00:14:00,139 --> 00:14:02,040 There's too many buckles and straps! 227 00:14:02,141 --> 00:14:04,109 Just wheel him! 228 00:14:04,744 --> 00:14:08,914 No, no, no! Get me out! No, no, don't! No! 229 00:14:09,015 --> 00:14:10,382 (DOCTOR SCREAMING) 230 00:14:10,483 --> 00:14:11,817 What's going on? 231 00:14:11,885 --> 00:14:12,951 Doctor! 232 00:14:13,052 --> 00:14:14,152 -Which way? -This way. 233 00:14:14,254 --> 00:14:16,855 No, no, no, no, no, the other way! I've got my TARDIS! 234 00:14:16,956 --> 00:14:19,324 -I know what I'm doing. -No, no, no, just... 235 00:14:19,425 --> 00:14:21,126 Just listen to me! 236 00:14:24,564 --> 00:14:26,331 Find him! Find him! 237 00:14:28,434 --> 00:14:31,904 Not the stairs! Not the stairs! 238 00:14:32,605 --> 00:14:34,139 Whoa! 239 00:14:35,141 --> 00:14:36,742 (EXCLAIMING IN PAIN) 240 00:14:40,647 --> 00:14:43,248 Worst rescue ever! 241 00:14:44,551 --> 00:14:45,717 Underneath the gate room, sir. 242 00:14:45,818 --> 00:14:48,020 -Basement! Get him! -ALL: Yes, sir! 243 00:14:55,061 --> 00:14:58,130 Just...just stop and listen to me! 244 00:15:00,700 --> 00:15:01,733 Gotcha. 245 00:15:01,834 --> 00:15:03,268 You think so? 246 00:15:03,636 --> 00:15:05,304 No, no, no, don't! 247 00:15:08,374 --> 00:15:10,676 Now get me out of this thing! 248 00:15:10,810 --> 00:15:11,910 Don't say thanks, will you? 249 00:15:12,011 --> 00:15:15,280 He's not going to let us go. Just hurry up and get me out! 250 00:15:15,381 --> 00:15:17,149 Oh, my goodness me. 251 00:15:17,784 --> 00:15:19,051 We're in space! 252 00:15:19,152 --> 00:15:20,786 DOCTOR: Come on! ADDAMS: All right! 253 00:15:20,887 --> 00:15:23,388 WILFRED: Oh! DOCTOR: Get a move on! 254 00:15:36,135 --> 00:15:37,436 Open the teleport and follow him! 255 00:15:37,537 --> 00:15:38,604 (EXCLAIMING IN FRUSTRATION) 256 00:15:39,606 --> 00:15:41,406 -Come on! -ADDAMS: All right! 257 00:15:50,316 --> 00:15:52,217 Are they still up there? 258 00:15:54,387 --> 00:15:55,454 Target practice! 259 00:15:56,055 --> 00:15:58,290 -Where's your flight deck? -But we're safe. 260 00:15:58,391 --> 00:16:01,326 We're 100,000 miles above the Earth. 261 00:16:01,427 --> 00:16:05,163 And he's got every single missile on the planet ready to fire! 262 00:16:05,264 --> 00:16:06,898 (MOUTHING) 263 00:16:06,966 --> 00:16:08,333 Good point. 264 00:16:16,909 --> 00:16:19,011 -But we're in space. -Yep. 265 00:16:21,180 --> 00:16:22,414 Doctor! 266 00:16:30,957 --> 00:16:32,591 (PANTING) 267 00:16:34,427 --> 00:16:36,995 Turn everything you've got to the skies! Find me that ship! 268 00:16:37,096 --> 00:16:38,397 And prime the missiles! 269 00:16:38,498 --> 00:16:40,499 Open up the radar, maximum scan. 270 00:16:40,566 --> 00:16:42,067 ALL: Yes, sir. 271 00:16:44,837 --> 00:16:46,038 We've got to close it down! 272 00:16:46,139 --> 00:16:48,306 ROSSITER: No chance, mate. We're going home. 273 00:16:48,408 --> 00:16:49,775 We're just a salvage team. 274 00:16:49,876 --> 00:16:51,977 Local politics has got nothing to do with us, 275 00:16:52,078 --> 00:16:53,145 not unless it's a carnival. 276 00:16:53,246 --> 00:16:55,614 The sooner we get back to the Vinvocci space, the better. 277 00:16:55,715 --> 00:16:57,382 We're not leaving. 278 00:17:11,698 --> 00:17:12,931 Anything? 279 00:17:21,074 --> 00:17:22,407 (SHUSHING) 280 00:17:26,813 --> 00:17:28,246 (SPACESHIP CREAKING) 281 00:17:37,056 --> 00:17:38,857 Sorry, sir, nothing. 282 00:17:39,892 --> 00:17:40,992 Lost him. 283 00:17:41,094 --> 00:17:42,928 What about teleport coordinates? 284 00:17:43,029 --> 00:17:45,030 I need that information. 285 00:17:47,033 --> 00:17:49,935 He's cut the link, sir. No trace. All dead. 286 00:17:50,036 --> 00:17:51,269 Still... 287 00:17:52,171 --> 00:17:53,505 Open fire! 288 00:17:58,311 --> 00:17:59,911 No way back now. 289 00:18:00,379 --> 00:18:01,847 He's stranded. 290 00:18:10,022 --> 00:18:12,891 No sign of any missiles. 291 00:18:15,495 --> 00:18:17,295 No sign of anything. 292 00:18:18,131 --> 00:18:19,798 You've wrecked the place! 293 00:18:19,899 --> 00:18:21,967 The engines are burnt out. All we've got is auxiliary light. 294 00:18:22,068 --> 00:18:24,069 Everything else is kaput. 295 00:18:24,170 --> 00:18:26,938 We can't move. We're stuck in orbit. 296 00:18:27,206 --> 00:18:29,407 Thanks to you, you idiot! 297 00:18:34,180 --> 00:18:38,450 Yeah, I know you, though. I'll bet you've got a plan, haven't you, eh? 298 00:18:38,584 --> 00:18:42,220 Come on. You've always got a trick up your sleeve. 299 00:18:42,588 --> 00:18:45,123 A nice, little bit of the old Doctor flimflam, 300 00:18:45,224 --> 00:18:47,626 (IMITATING TOMMY COOPER) ha-ha-ha, sort of thing, eh? 301 00:18:52,899 --> 00:18:54,299 Oh, blimey. 302 00:19:10,917 --> 00:19:14,019 Night has fallen. Are we ready? 303 00:19:14,253 --> 00:19:16,188 Every single one of us is prepared. 304 00:19:17,623 --> 00:19:21,993 Then we listen, all of us, across the world. 305 00:19:23,462 --> 00:19:25,697 Just listen. 306 00:19:40,880 --> 00:19:44,316 Concentrate. Find the signal. 307 00:19:49,856 --> 00:19:51,990 (RHYTHMIC TAPPING) 308 00:19:53,659 --> 00:19:54,826 There! 309 00:19:56,229 --> 00:19:58,096 The sound is tangible. 310 00:20:01,033 --> 00:20:03,668 Someone could only have designed this. 311 00:20:04,070 --> 00:20:05,303 But who? 312 00:20:07,773 --> 00:20:09,774 The signal has been sent. 313 00:20:09,876 --> 00:20:13,178 The simple task of four beats transmitted back through time 314 00:20:13,279 --> 00:20:16,248 and implanted in the Master's mind as a child. 315 00:20:16,415 --> 00:20:19,718 Then we have a link to where the Master is right now. 316 00:20:19,819 --> 00:20:23,054 But we're still trapped inside the time-lock, sir. 317 00:20:23,155 --> 00:20:26,391 The link is nothing more than a thought, an idea. 318 00:20:26,492 --> 00:20:29,828 Then we need something to make the contact physical. 319 00:20:30,863 --> 00:20:34,332 Something so simple... 320 00:20:34,433 --> 00:20:37,736 So small and shining, shining bright and cold, 321 00:20:37,837 --> 00:20:43,708 a tiny, tiny star, falling, falling, burning, burning, burning. 322 00:20:44,210 --> 00:20:46,578 Small enough to follow the link. 323 00:20:47,213 --> 00:20:50,949 And if this were on Earth... 324 00:21:08,968 --> 00:21:11,870 The sound, it's coming from above. 325 00:21:12,905 --> 00:21:14,940 It's coming from the sky! 326 00:21:19,712 --> 00:21:20,879 There! 327 00:21:21,747 --> 00:21:24,015 Find it. Get out there and find it! 328 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 ALL: Yes, sir. 329 00:21:58,217 --> 00:22:00,018 It's a diamond, sir. 330 00:22:04,023 --> 00:22:05,156 Oh... 331 00:22:07,026 --> 00:22:10,328 The most impossible diamond. You won't believe this. 332 00:22:11,530 --> 00:22:13,932 It's a white-point star. 333 00:22:20,573 --> 00:22:21,906 (LAUGHING) 334 00:22:33,452 --> 00:22:36,221 WILFRED: Doctor? Hello? 335 00:22:40,993 --> 00:22:42,193 Hello? 336 00:22:42,261 --> 00:22:43,595 (CLANGING) 337 00:22:46,432 --> 00:22:47,832 Is that you? 338 00:23:01,180 --> 00:23:02,414 Doctor? 339 00:23:09,155 --> 00:23:12,857 Anyone? 340 00:23:15,361 --> 00:23:17,128 Oh, I think I'm lost. 341 00:23:18,697 --> 00:23:20,698 And, yet, you are found. 342 00:23:26,238 --> 00:23:27,972 Events are closing. 343 00:23:28,841 --> 00:23:30,875 The day is almost upon us. 344 00:23:32,878 --> 00:23:36,347 But tell me, old soldier, did you take arms? 345 00:23:38,551 --> 00:23:42,020 I brought this. But what am I supposed to do? 346 00:23:42,221 --> 00:23:44,656 This is the Doctor's final battle. 347 00:23:45,691 --> 00:23:49,194 At the end of his life, he must stand at arms 348 00:23:50,696 --> 00:23:55,133 or lose himself and all this world to the end of time. 349 00:23:55,334 --> 00:23:58,736 But he...he never carries guns. He doesn't... 350 00:24:01,073 --> 00:24:02,474 Who are you? 351 00:24:04,310 --> 00:24:05,677 I was lost, 352 00:24:06,812 --> 00:24:08,480 so very long ago. 353 00:24:36,575 --> 00:24:39,210 Aye, aye. Got this old tub mended? 354 00:24:39,712 --> 00:24:42,180 I'm just trying to fix the heating. 355 00:24:42,615 --> 00:24:43,982 (GRUNTING) 356 00:24:44,850 --> 00:24:45,950 (SIGHING) 357 00:24:46,252 --> 00:24:49,053 You know, I've always dreamt of a view like that. 358 00:24:49,155 --> 00:24:51,256 (CHUCKLING) 359 00:24:51,957 --> 00:24:53,625 I'm an astronaut. 360 00:24:55,060 --> 00:24:57,395 There's dawn over England. Look. 361 00:24:58,831 --> 00:25:00,331 Brand-new day. 362 00:25:02,034 --> 00:25:04,235 My wife's buried down there. 363 00:25:05,638 --> 00:25:08,072 I might never visit her again now. 364 00:25:11,343 --> 00:25:14,379 Do you think he changed them, in their graves? 365 00:25:17,750 --> 00:25:19,117 I'm sorry. 366 00:25:19,652 --> 00:25:21,386 Not your fault. 367 00:25:22,755 --> 00:25:24,055 Isn't it? 368 00:25:25,858 --> 00:25:28,693 Oh, 1948, I was over there. 369 00:25:29,295 --> 00:25:31,663 End of the mandate in Palestine. 370 00:25:31,864 --> 00:25:35,133 Private Mott. A skinny, little idiot, I was, 371 00:25:36,702 --> 00:25:40,438 stood on this rooftop in the middle of a skirmish. 372 00:25:41,473 --> 00:25:44,676 Like a blizzard, all them bullets in the air. 373 00:25:45,377 --> 00:25:47,011 The world gone mad. 374 00:25:47,112 --> 00:25:48,479 (CHUCKLING) 375 00:25:48,714 --> 00:25:52,217 Yeah, you don't want to listen to an old man's tales, do you? 376 00:25:52,318 --> 00:25:53,751 I'm older than you. 377 00:25:53,819 --> 00:25:54,986 Get away. 378 00:25:55,054 --> 00:25:56,554 I'm 906. 379 00:25:58,557 --> 00:26:00,692 -What, really, though? -Yeah. 380 00:26:01,827 --> 00:26:03,561 Nine hundred years? 381 00:26:05,097 --> 00:26:07,532 We must look like insects to you. 382 00:26:08,701 --> 00:26:10,935 I think you look like giants. 383 00:26:15,241 --> 00:26:18,042 Listen, I...I want you to have this. 384 00:26:18,143 --> 00:26:21,012 I've kept it all this time, and I thought... 385 00:26:22,314 --> 00:26:23,381 No. 386 00:26:23,515 --> 00:26:25,516 No, but if you take it, you could... 387 00:26:25,584 --> 00:26:26,651 No. 388 00:26:33,259 --> 00:26:35,627 You had that gun in the mansion. 389 00:26:37,263 --> 00:26:40,298 You could have shot the Master, there and then. 390 00:26:41,033 --> 00:26:42,900 Too scared, I suppose. 391 00:26:43,836 --> 00:26:45,270 I'd be proud. 392 00:26:46,272 --> 00:26:47,338 Of what? 393 00:26:47,439 --> 00:26:49,140 If you were my dad. 394 00:26:50,042 --> 00:26:52,076 Oh, come on, don't start. 395 00:26:55,581 --> 00:26:58,983 Well, you said you were told 396 00:26:59,084 --> 00:27:01,919 he will knock four times and then you die. 397 00:27:03,322 --> 00:27:05,990 Well, that's him, isn't it, the Master? 398 00:27:06,458 --> 00:27:08,626 That noise in his head. 399 00:27:09,561 --> 00:27:11,763 The Master is gonna kill you. 400 00:27:12,197 --> 00:27:13,298 Yeah. 401 00:27:15,134 --> 00:27:16,901 Then kill him first. 402 00:27:18,203 --> 00:27:20,638 And that's how the Master started. 403 00:27:27,146 --> 00:27:29,414 It's not like I'm an innocent. 404 00:27:29,682 --> 00:27:31,349 I've taken lives. 405 00:27:35,754 --> 00:27:38,022 And I got worse, I got clever. 406 00:27:41,226 --> 00:27:44,028 Manipulated people into taking their own. 407 00:27:49,068 --> 00:27:52,236 Sometimes, I think a Time Lord lives too long. 408 00:27:59,144 --> 00:28:00,378 I can't. 409 00:28:02,348 --> 00:28:03,815 I just can't. 410 00:28:08,787 --> 00:28:12,990 If the Master dies, what happens to all the people? 411 00:28:17,062 --> 00:28:20,031 -I don't know. -Doctor, what happens? 412 00:28:21,266 --> 00:28:23,000 The template snaps. 413 00:28:24,603 --> 00:28:27,071 What, they go back to being human? 414 00:28:28,374 --> 00:28:31,776 They're alive and human. 415 00:28:34,546 --> 00:28:36,581 Then don't you dare, sir. 416 00:28:37,416 --> 00:28:40,551 Don't you dare put him before them. 417 00:28:42,421 --> 00:28:44,922 Now, you take this. That's an order, Doctor. Take the gun. 418 00:28:45,023 --> 00:28:47,558 You take the gun and save your life! 419 00:28:47,960 --> 00:28:50,962 And please don't die. You're the most wonderful man 420 00:28:51,063 --> 00:28:53,231 and I don't want you to die. 421 00:29:02,374 --> 00:29:03,541 Never. 422 00:29:06,879 --> 00:29:09,714 MASTER: (ON PA) A star fell from the sky. 423 00:29:12,718 --> 00:29:14,285 Don't you want to know where from? 424 00:29:15,954 --> 00:29:18,022 MASTER: Because now it makes sense, Doctor. 425 00:29:18,123 --> 00:29:21,259 It's an open broadcast. Don't reply or he'll know where we are. 426 00:29:21,360 --> 00:29:24,562 MASTER: The whole of my life, my destiny. 427 00:29:27,065 --> 00:29:29,434 The star was a diamond. 428 00:29:31,036 --> 00:29:35,773 And the diamond is a white-point star. 429 00:29:37,376 --> 00:29:40,878 And I have worked all night to sanctify that gift. 430 00:29:42,681 --> 00:29:44,515 Now the star is mine. 431 00:29:45,717 --> 00:29:49,854 I can increase the signal and use it as a lifeline. 432 00:29:50,722 --> 00:29:52,990 Do you get it now? Do you see? 433 00:29:55,461 --> 00:29:57,361 Keep watching, Doctor. 434 00:29:58,497 --> 00:30:02,200 This should be spectacular. 435 00:30:03,202 --> 00:30:05,002 Over and out. 436 00:30:05,537 --> 00:30:08,706 What's he on about? What's he doing? Doctor, what does that mean? 437 00:30:08,807 --> 00:30:13,010 The white-point star is only found on one planet, Gallifrey, 438 00:30:13,111 --> 00:30:16,581 which means it's the Time Lords. 439 00:30:18,317 --> 00:30:19,584 The Time Lords are returning. 440 00:30:19,685 --> 00:30:23,621 Well, I mean, that's good, isn't it? I mean, that's your people. 441 00:30:30,696 --> 00:30:34,232 Open up the nuclear bolt and fuse the power lines to maximum. 442 00:30:40,472 --> 00:30:42,740 Nuclear bolt accelerating, sir. 443 00:30:44,276 --> 00:30:47,645 Send the signal back and the link becomes a pathway. 444 00:30:53,585 --> 00:30:55,353 (RHYTHMIC PULSING) 445 00:31:13,071 --> 00:31:14,405 Come home. 446 00:31:17,576 --> 00:31:19,777 (RHYTHMIC PULSING ON PA) 447 00:31:20,879 --> 00:31:22,313 What's that? 448 00:31:23,181 --> 00:31:24,882 Coming from Earth. 449 00:31:25,484 --> 00:31:27,785 It's on every single wavelength. 450 00:31:34,359 --> 00:31:38,195 Contact. At last. 451 00:31:41,500 --> 00:31:43,167 We have contact. 452 00:31:44,303 --> 00:31:47,505 Now the High Council of Time Lords must vote. 453 00:31:49,207 --> 00:31:52,610 Whether we die here today 454 00:31:52,711 --> 00:31:57,515 or return to the waking world and complete the ultimate sanction, 455 00:31:58,216 --> 00:32:02,386 for this is the hour when either Gallifrey falls 456 00:32:03,388 --> 00:32:06,724 or Gallifrey rises! 457 00:32:06,825 --> 00:32:08,859 ALL: Gallifrey rises! 458 00:32:08,961 --> 00:32:11,996 Gallifrey rises! 459 00:32:12,664 --> 00:32:15,333 But you said your people were dead, past tense. 460 00:32:15,434 --> 00:32:18,436 Inside the Time War, when the whole war was time-locked. 461 00:32:18,537 --> 00:32:19,770 Like sealed inside a bubble. 462 00:32:19,871 --> 00:32:21,205 It's not a bubble, but just think of a bubble. 463 00:32:21,306 --> 00:32:23,507 Nothing can get in or get out of the time-lock. 464 00:32:23,609 --> 00:32:25,343 Don't you see? Nothing can get in our get out, 465 00:32:25,444 --> 00:32:27,878 except something that was already there. 466 00:32:27,980 --> 00:32:29,647 The signal! Since he was a kid! 467 00:32:29,748 --> 00:32:32,116 If they can follow the signal, they can escape before they die. 468 00:32:32,217 --> 00:32:34,051 Well, then, big reunion. We'll have a party. 469 00:32:34,152 --> 00:32:35,119 There will be no party. 470 00:32:35,220 --> 00:32:38,456 But I've heard you talk about your people like they're wonderful. 471 00:32:38,557 --> 00:32:40,958 That's how I choose to remember them, the Time Lords of old. 472 00:32:41,059 --> 00:32:43,494 But then they went to war, an endless war, 473 00:32:43,595 --> 00:32:46,163 and it changed them, right to the core. 474 00:32:46,264 --> 00:32:47,598 You've seen my enemies, Wilf. 475 00:32:47,699 --> 00:32:49,367 The Time Lords are more dangerous than any of them. 476 00:32:49,468 --> 00:32:52,837 Time Lords? What lords? Anyone want to explain? 477 00:32:52,938 --> 00:32:55,239 Right, yes, you, this is a salvage ship, yes? 478 00:32:55,340 --> 00:32:56,774 You were trawling the asteroid fields for junk. 479 00:32:56,875 --> 00:32:57,842 Yeah, what about it? 480 00:32:57,943 --> 00:33:00,611 So you've got asteroid lasers! 481 00:33:00,712 --> 00:33:02,880 Yeah, but they're all frazzled. 482 00:33:02,981 --> 00:33:04,982 Consider them unfrazzled. 483 00:33:06,685 --> 00:33:09,253 You there, what's your name, I'm gonna need you on navigation. 484 00:33:09,354 --> 00:33:11,055 And you, get in the laser pod. 485 00:33:11,156 --> 00:33:12,623 -Wilfred! -Yeah? 486 00:33:12,724 --> 00:33:16,227 Laser number two. The old soldier's got one more battle. 487 00:33:17,162 --> 00:33:20,598 This ship can't move. It's dead! 488 00:33:20,766 --> 00:33:22,400 Fix the heating. 489 00:33:26,438 --> 00:33:27,638 But now they can see us. 490 00:33:27,706 --> 00:33:28,939 Oh, yes! 491 00:33:29,708 --> 00:33:32,710 Sir, we've got a fix, 105,000 miles in orbit. 492 00:33:33,545 --> 00:33:35,780 This is my ship and you're not moving it. 493 00:33:35,881 --> 00:33:37,281 Step away from the wheel. 494 00:33:37,382 --> 00:33:41,819 There's an old Earth saying, Captain, a phrase of great power and wisdom 495 00:33:41,920 --> 00:33:44,588 and consolation to the soul in times of need... 496 00:33:44,690 --> 00:33:46,123 What's that, then? 497 00:33:46,191 --> 00:33:47,525 Allons-y! 498 00:33:52,898 --> 00:33:54,165 He's moving, sir. 499 00:33:54,266 --> 00:33:55,700 Get a fix on him. 500 00:33:55,801 --> 00:33:57,702 He's moving very fast. 501 00:33:57,969 --> 00:34:00,037 Come on! 502 00:34:08,580 --> 00:34:10,281 Come on, now! 503 00:34:10,449 --> 00:34:12,950 You are freaking, flipping mad! 504 00:34:13,819 --> 00:34:16,020 You two, do what I say! Lasers! 505 00:34:16,121 --> 00:34:17,288 What for? 506 00:34:17,389 --> 00:34:19,390 Because of the missiles! 507 00:34:20,559 --> 00:34:23,360 DOCTOR: We've gotta fight off the entire planet! 508 00:34:25,063 --> 00:34:27,965 All NATO defences coordinated, sir, awaiting your command. 509 00:34:28,066 --> 00:34:29,100 I don't need him! 510 00:34:29,201 --> 00:34:31,368 Any second now, I'll have Time Lords to spare! 511 00:34:31,470 --> 00:34:33,704 Take him out! Launch missiles! 512 00:34:34,005 --> 00:34:35,439 Launch missiles. 513 00:34:35,540 --> 00:34:41,278 ALL: Missiles launching in three, two, one, zero... 514 00:34:49,354 --> 00:34:50,421 Hey! 515 00:34:52,991 --> 00:34:54,024 (WHISTLING) 516 00:34:54,126 --> 00:34:55,359 How does this thing work? 517 00:34:55,460 --> 00:34:57,094 The tracking's automatic! 518 00:34:57,195 --> 00:34:59,864 Just deploy the trigger on the joystick! 519 00:35:00,866 --> 00:35:03,467 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa! 520 00:35:07,906 --> 00:35:09,340 ADDAMS: We've got incoming! 521 00:35:09,441 --> 00:35:10,441 Look at this one! Oh, my God! 522 00:35:10,542 --> 00:35:12,343 You two, open fire! 523 00:35:12,444 --> 00:35:14,078 ROSSITER: Oh, my word! 524 00:35:15,914 --> 00:35:17,214 Whoa! Whoa! 525 00:35:17,315 --> 00:35:18,716 (ULULATING) 526 00:35:21,153 --> 00:35:23,788 Open fire! Come on, Wilf! 527 00:35:25,590 --> 00:35:26,991 (EXCLAIMING) 528 00:35:27,559 --> 00:35:28,659 Whoo! 529 00:35:29,361 --> 00:35:31,829 WILFRED: Oh, I wish Donna could see me now! 530 00:35:32,264 --> 00:35:34,031 Second wave, launch missiles. 531 00:35:34,099 --> 00:35:35,432 Yes, sir. 532 00:35:41,273 --> 00:35:43,707 And there's more! Sixteen of them! 533 00:35:44,810 --> 00:35:46,343 Oh, and another sixteen. 534 00:35:46,444 --> 00:35:48,746 Then go to the rearguard lasers! 535 00:35:50,649 --> 00:35:53,384 You two, open fire! Now! 536 00:36:02,994 --> 00:36:04,061 (EXCLAIMING) 537 00:36:07,566 --> 00:36:09,099 Oh, no, you don't! 538 00:36:09,201 --> 00:36:11,168 (ADDAMS SCREAMING) 539 00:36:19,678 --> 00:36:20,845 (SCREAMING) 540 00:36:20,912 --> 00:36:24,715 Come on! 541 00:36:24,783 --> 00:36:25,950 Fire! 542 00:36:27,152 --> 00:36:28,485 Whoo-hoo! 543 00:36:29,020 --> 00:36:30,788 Whoa, wow! 544 00:36:32,157 --> 00:36:33,290 Yes! 545 00:36:36,962 --> 00:36:39,663 -Lock on navigation! -Onto what? 546 00:36:39,764 --> 00:36:41,999 England! The Naismith mansion! 547 00:36:42,701 --> 00:36:43,901 He's heading straight for you. 548 00:36:44,002 --> 00:36:45,436 But too late! 549 00:36:46,304 --> 00:36:47,538 They are coming! 550 00:36:47,639 --> 00:36:50,674 The vote is taken. Only two stand against 551 00:36:51,109 --> 00:36:53,911 and will stand as monument to their shame. 552 00:36:54,079 --> 00:36:56,146 Like the weeping angels of old. 553 00:36:57,148 --> 00:36:59,550 Now the vanguard stands prepared, 554 00:36:59,951 --> 00:37:03,520 as the children of Gallifrey return to the universe, 555 00:37:03,955 --> 00:37:05,222 to Earth! 556 00:37:09,227 --> 00:37:10,594 (LAUGHING) 557 00:37:13,632 --> 00:37:14,999 Destination? 558 00:37:15,100 --> 00:37:17,067 Fifty klicks and closing! 559 00:37:19,404 --> 00:37:21,639 We've locked on to the house. 560 00:37:22,040 --> 00:37:24,241 We are going to stop, though? 561 00:37:24,843 --> 00:37:26,076 Doctor? 562 00:37:26,544 --> 00:37:28,245 We are going to stop? 563 00:37:28,313 --> 00:37:29,680 (LAUGHING) 564 00:37:30,181 --> 00:37:31,448 Closer! 565 00:37:32,083 --> 00:37:35,619 And closer! And closer! 566 00:37:38,890 --> 00:37:42,826 Doctor! Doctor! You said you were going to die! 567 00:37:43,361 --> 00:37:44,795 He said what? 568 00:37:45,163 --> 00:37:47,131 WILFRED: But is that all of us? 569 00:37:47,232 --> 00:37:49,900 I won't stop you, sir, but is this it? 570 00:38:01,479 --> 00:38:04,114 -I think I should warn you... -Not now! 571 00:38:14,559 --> 00:38:15,926 (GRUNTING) 572 00:38:22,067 --> 00:38:23,100 (EXCLAIMING) 573 00:38:36,548 --> 00:38:37,915 (GRUNTING) 574 00:38:38,450 --> 00:38:39,717 (PANTING) 575 00:38:48,593 --> 00:38:50,227 My Lord Doctor... 576 00:38:53,631 --> 00:38:55,165 Lord Master... 577 00:38:56,668 --> 00:38:59,303 We are gathered for the end. 578 00:39:06,511 --> 00:39:09,680 Left! Left! Turn it round! Land it! 579 00:39:09,781 --> 00:39:11,548 We are not going in there! 580 00:39:11,649 --> 00:39:15,219 I am not leaving that man on his own, not today! 581 00:39:17,188 --> 00:39:18,489 Land it! 582 00:39:21,826 --> 00:39:23,160 (GRUNTING) 583 00:39:25,363 --> 00:39:26,797 Listen to me. 584 00:39:27,866 --> 00:39:28,866 You can't... 585 00:39:28,967 --> 00:39:30,868 It's a fitting paradox that our salvation 586 00:39:30,969 --> 00:39:33,604 comes at the hands of our most infamous child. 587 00:39:33,705 --> 00:39:35,672 DOCTOR: Oh, he's not saving you. 588 00:39:36,408 --> 00:39:37,941 Don't you realise what he's doing? 589 00:39:38,043 --> 00:39:40,544 Hey, no, hey! That's mine. Hush. 590 00:39:41,579 --> 00:39:43,180 Look around you. 591 00:39:43,381 --> 00:39:46,884 I've transplanted myself into every single human being. 592 00:39:47,085 --> 00:39:50,220 But who wants a mongrel, little species like them? 593 00:39:50,321 --> 00:39:54,458 Because now I can transplant myself into every single Time Lord. 594 00:39:55,026 --> 00:39:58,362 Oh, yes, Mr President, sir, 595 00:39:58,463 --> 00:40:02,866 standing there, all noble and resplendent and decrepit. 596 00:40:03,635 --> 00:40:07,438 Think how much better you're gonna look as me! 597 00:40:13,144 --> 00:40:17,081 No, no! No, no! No, stop it! No, no! 598 00:40:17,382 --> 00:40:18,982 No, no, don't! 599 00:40:37,869 --> 00:40:39,203 (ALL GASPING) 600 00:40:40,071 --> 00:40:42,239 On your knees, mankind. 601 00:40:46,878 --> 00:40:50,080 That's...that's fine. That's good. Because you said "salvation". 602 00:40:50,181 --> 00:40:52,549 I still saved you. Don't forget that. 603 00:40:52,650 --> 00:40:54,418 The approach begins. 604 00:40:55,153 --> 00:40:56,386 Approach of what? 605 00:40:56,488 --> 00:40:59,523 Something is returning. Don't you ever listen? 606 00:41:00,325 --> 00:41:02,826 That was the prophecy. Not some-one, some-thing. 607 00:41:02,927 --> 00:41:04,261 What is it? 608 00:41:04,362 --> 00:41:06,663 They're not just bringing back the species. 609 00:41:06,764 --> 00:41:08,265 It's Gallifrey! 610 00:41:08,900 --> 00:41:11,201 Right here, right now! 611 00:41:18,209 --> 00:41:20,043 Donna! Where's Donna? 612 00:41:25,183 --> 00:41:26,550 (GIRL SCREAMING) 613 00:41:37,962 --> 00:41:39,830 Donna? Donna! 614 00:41:40,832 --> 00:41:42,032 Donna! 615 00:41:44,502 --> 00:41:47,471 Oh, Doctor, please! 616 00:41:52,143 --> 00:41:53,143 We're getting out of here. 617 00:41:53,244 --> 00:41:55,946 This whole planet's going to be knocked out of orbit. 618 00:41:56,047 --> 00:41:57,080 What about the Doctor? 619 00:41:57,182 --> 00:41:59,216 Well, he said he was dying! 620 00:42:02,086 --> 00:42:03,420 (WOMAN SCREAMING) 621 00:42:04,923 --> 00:42:08,192 But I did this! I get the credit! 622 00:42:09,227 --> 00:42:10,928 I'm on your side! 623 00:42:27,445 --> 00:42:30,547 Come on, get out of the way! Get out of the way! 624 00:42:31,149 --> 00:42:32,349 Doctor? 625 00:42:32,517 --> 00:42:34,184 Please! Somebody, please! 626 00:42:34,285 --> 00:42:36,954 All right, I've got you, mate! I've got you! 627 00:42:37,055 --> 00:42:39,623 Wilf, don't! Don't! 628 00:42:40,458 --> 00:42:43,594 I've got you! Grab on! Open that! Go on! 629 00:42:55,006 --> 00:42:57,541 But this is fantastic, isn't it? 630 00:42:59,711 --> 00:43:01,678 The Time Lords restored! 631 00:43:02,080 --> 00:43:05,148 You weren't there in the final days of the war. 632 00:43:05,817 --> 00:43:08,018 You never saw what was born. 633 00:43:08,386 --> 00:43:10,554 But if the time-lock's broken, then everything's coming through, 634 00:43:10,655 --> 00:43:13,724 not just the Daleks, but the Skaro Degradations, 635 00:43:13,825 --> 00:43:17,027 the Horde of Travesties, the Nightmare Child, 636 00:43:17,862 --> 00:43:21,098 the Could-Have-Been King with his army of meanwhiles and never-weres, 637 00:43:21,199 --> 00:43:23,200 the war turning to hell. 638 00:43:24,202 --> 00:43:27,437 And that's what you've opened, right above the Earth. 639 00:43:28,206 --> 00:43:29,940 Hell is descending! 640 00:43:30,942 --> 00:43:32,009 My kind of world. 641 00:43:32,110 --> 00:43:35,779 Just listen! 'Cause even the Time Lords can't survive that! 642 00:43:36,147 --> 00:43:39,316 We will initiate the Final Sanction. 643 00:43:40,018 --> 00:43:42,119 The end of time will come 644 00:43:42,787 --> 00:43:45,155 at my hand. 645 00:43:45,256 --> 00:43:49,192 The rupture will continue until it rips the Time Vortex apart. 646 00:43:49,260 --> 00:43:50,794 That's suicide. 647 00:43:51,829 --> 00:43:54,765 We will ascend 648 00:43:55,700 --> 00:43:59,202 to become creatures of consciousness alone, 649 00:43:59,637 --> 00:44:05,309 free of these bodies, free of time and cause and effect, 650 00:44:05,910 --> 00:44:08,612 while creation itself ceases to be. 651 00:44:09,180 --> 00:44:10,614 DOCTOR: You see now? 652 00:44:11,416 --> 00:44:15,619 That's what they were planning in the final days of the war. 653 00:44:17,588 --> 00:44:19,356 I had to stop them. 654 00:44:19,924 --> 00:44:24,861 Then take me with you, Lord President. 655 00:44:25,663 --> 00:44:28,498 Let me ascend into glory! 656 00:44:32,203 --> 00:44:34,538 You are diseased, 657 00:44:34,639 --> 00:44:37,374 albeit a disease of our own making. 658 00:44:38,509 --> 00:44:39,743 No more. 659 00:44:51,322 --> 00:44:54,791 Choose your enemy well. We are many. 660 00:44:55,293 --> 00:44:57,160 The Master is but one. 661 00:44:57,462 --> 00:44:59,396 But he's the President! 662 00:44:59,964 --> 00:45:02,666 Kill him and Gallifrey could be yours! 663 00:45:06,104 --> 00:45:07,938 He's to blame, not me! 664 00:45:11,376 --> 00:45:14,311 Oh, the link is inside my head. 665 00:45:17,115 --> 00:45:21,418 Kill me, the link gets broken, they go back. 666 00:45:28,593 --> 00:45:31,194 You never would, you coward. 667 00:45:36,901 --> 00:45:38,301 Go on, then. 668 00:45:39,370 --> 00:45:40,537 Do it! 669 00:45:54,419 --> 00:45:55,652 Exactly! 670 00:45:55,987 --> 00:45:58,755 It's not just me! It's him! He's the link! Kill him! 671 00:45:58,856 --> 00:46:02,859 The final act of your life is murder. 672 00:46:04,362 --> 00:46:06,129 But which one of us? 673 00:46:19,410 --> 00:46:21,778 (CHOIR SINGING) 674 00:46:57,148 --> 00:46:58,849 Get out of the way. 675 00:47:06,591 --> 00:47:08,291 The link is broken! 676 00:47:08,759 --> 00:47:12,729 Back into the Time War, Rassilon! Back into hell! 677 00:47:13,831 --> 00:47:16,700 VISIONARY: Gallifrey falling! 678 00:47:18,236 --> 00:47:22,839 Gallifrey falls! 679 00:47:22,940 --> 00:47:26,009 You'll die with me, Doctor! 680 00:47:26,110 --> 00:47:27,344 I know. 681 00:47:40,691 --> 00:47:42,425 Get out of the way. 682 00:47:47,231 --> 00:47:48,999 You did this to me! 683 00:47:50,835 --> 00:47:52,335 All of my life! 684 00:47:56,274 --> 00:47:57,707 You made me! 685 00:47:58,910 --> 00:47:59,976 One! 686 00:48:02,179 --> 00:48:03,246 Two! 687 00:48:04,015 --> 00:48:05,181 Three! 688 00:48:06,851 --> 00:48:08,585 Four! 689 00:48:47,458 --> 00:48:48,725 (GROANING) 690 00:48:55,533 --> 00:48:56,866 I'm alive. 691 00:49:00,037 --> 00:49:01,271 I've... 692 00:49:01,539 --> 00:49:02,806 (GASPING) 693 00:49:03,507 --> 00:49:04,674 What... 694 00:49:10,047 --> 00:49:11,648 I'm still alive. 695 00:49:12,249 --> 00:49:13,583 (LAUGHING SHAKILY) 696 00:49:24,428 --> 00:49:40,243 (FOUR-BEAT KNOCKING ON GLASS) 697 00:49:43,614 --> 00:49:45,782 (ENERGY CRACKLING) 698 00:49:56,093 --> 00:49:57,694 They gone, then? 699 00:49:58,729 --> 00:50:00,230 Yeah, good-o. 700 00:50:00,698 --> 00:50:03,033 If you could, uh, let me out... 701 00:50:05,036 --> 00:50:06,169 Yeah. 702 00:50:06,937 --> 00:50:10,273 Only this thing seems to be making a bit of a noise. 703 00:50:12,510 --> 00:50:17,380 The Master left the nuclear bolt running. 704 00:50:19,684 --> 00:50:21,184 It's gone into overload. 705 00:50:21,285 --> 00:50:22,552 And that's bad, is it? 706 00:50:22,620 --> 00:50:23,687 No. 707 00:50:24,622 --> 00:50:28,224 'Cause all the excess radiation gets vented inside there. 708 00:50:29,293 --> 00:50:32,128 Vinvocci glass contains it. 709 00:50:34,632 --> 00:50:37,333 All 500,000 rads about to flood that thing. 710 00:50:37,435 --> 00:50:38,435 Oh. 711 00:50:38,536 --> 00:50:39,602 (CHUCKLING) 712 00:50:39,704 --> 00:50:42,138 Well, you better let me out, then. 713 00:50:43,340 --> 00:50:45,375 Except it's gone critical. 714 00:50:47,912 --> 00:50:50,213 Touch one control and it floods. 715 00:50:54,985 --> 00:50:57,053 Even this would set it off. 716 00:51:00,825 --> 00:51:02,192 I'm sorry. 717 00:51:05,896 --> 00:51:07,664 Look, just leave me. 718 00:51:13,070 --> 00:51:15,138 Okay, right, then, I will. 719 00:51:15,873 --> 00:51:18,475 'Cause you had to go in there, didn't you? 720 00:51:18,576 --> 00:51:21,211 You had to go and get stuck, oh, yes! 721 00:51:24,682 --> 00:51:27,217 'Cause that's who you are, Wilfred. 722 00:51:29,386 --> 00:51:31,187 You were always this... 723 00:51:33,290 --> 00:51:35,592 Waiting for me, all this time. 724 00:51:36,427 --> 00:51:38,495 No, really, just leave me. 725 00:51:39,497 --> 00:51:42,232 I'm an old man, Doctor. I've had my time. 726 00:51:42,333 --> 00:51:44,400 Well, exactly! Look at you. 727 00:51:45,002 --> 00:51:46,936 Not remotely important. 728 00:51:50,141 --> 00:51:51,341 But me? 729 00:51:53,511 --> 00:51:55,912 I could do so much more! 730 00:51:57,748 --> 00:51:59,816 So much more! 731 00:52:01,485 --> 00:52:03,419 But this is what I get. 732 00:52:05,222 --> 00:52:08,124 My reward. Well, it's not fair! 733 00:52:11,529 --> 00:52:13,029 (BREATHING HEAVILY) 734 00:52:23,407 --> 00:52:24,741 (SIGHING) 735 00:52:31,248 --> 00:52:32,782 Lived too long. 736 00:52:33,284 --> 00:52:34,384 WILFRED: No. 737 00:52:35,452 --> 00:52:38,521 No, no, please. Please, don't. No, don't! Don't! 738 00:52:38,789 --> 00:52:41,057 Please, don't! Please! 739 00:52:44,161 --> 00:52:45,428 Wilfred, 740 00:52:47,298 --> 00:52:48,865 it's my honour. 741 00:52:51,669 --> 00:52:52,869 Better be quick. 742 00:52:52,970 --> 00:52:55,038 Three, two, one... 743 00:52:56,740 --> 00:52:58,041 (GRUNTING) 744 00:53:42,653 --> 00:53:43,920 (EXCLAIMING SOFTLY) 745 00:53:46,657 --> 00:53:48,157 WILFRED: What? 746 00:53:57,134 --> 00:53:58,301 Hello. 747 00:53:59,603 --> 00:54:00,770 I... 748 00:54:01,138 --> 00:54:02,605 Still with us? 749 00:54:03,741 --> 00:54:05,008 (GASPING) 750 00:54:05,309 --> 00:54:06,976 The system's dead. 751 00:54:09,813 --> 00:54:11,547 I absorbed it all. 752 00:54:12,983 --> 00:54:14,784 Whole thing's kaput. 753 00:54:16,687 --> 00:54:19,856 Oh, now it opens, yeah. 754 00:54:22,693 --> 00:54:25,495 Well, here we are, then, safe and sound. 755 00:54:27,464 --> 00:54:31,501 Mind you, you're in a hell of a state. You've got some battle scars there. 756 00:54:31,602 --> 00:54:32,669 (GRUNTING) 757 00:54:32,770 --> 00:54:34,137 (CHUCKLING) 758 00:54:35,139 --> 00:54:36,506 (SIZZLING) 759 00:54:40,077 --> 00:54:45,882 But then... Your face... How did you do that? 760 00:54:54,925 --> 00:54:56,359 It's started. 761 00:55:05,002 --> 00:55:06,336 (SOBBING) 762 00:55:10,741 --> 00:55:11,975 It's no good. 763 00:55:12,076 --> 00:55:13,543 She's freezing! How long was she lying out there? 764 00:55:13,644 --> 00:55:15,378 It's like hypothermia. Try them again. 765 00:55:15,479 --> 00:55:18,348 I did. It's engaged. Everyone's dialling 999. 766 00:55:18,449 --> 00:55:19,482 I can't get through. 767 00:55:19,583 --> 00:55:21,217 We gotta do something. We gotta wake her up. 768 00:55:21,318 --> 00:55:23,686 Donna, can you hear me? 769 00:55:24,722 --> 00:55:26,422 (TARDIS WHOOSHING) 770 00:55:26,924 --> 00:55:28,091 Donna? 771 00:55:33,497 --> 00:55:35,932 Donna? It's me. I'm here. 772 00:55:37,067 --> 00:55:39,102 You're safe. You're home. 773 00:55:40,137 --> 00:55:42,905 But... I was... 774 00:55:45,175 --> 00:55:46,676 What happened? 775 00:55:48,345 --> 00:55:50,913 Did I miss something? Again? 776 00:56:03,327 --> 00:56:05,194 Oh, she's smiling. 777 00:56:06,163 --> 00:56:08,398 As if today wasn't bad enough. 778 00:56:10,968 --> 00:56:12,301 Anyway... 779 00:56:14,238 --> 00:56:16,973 I don't think that this is goodbye, Wilf. 780 00:56:17,074 --> 00:56:19,575 I'll see you again, one more time. 781 00:56:19,676 --> 00:56:21,978 What do you mean? When's that? 782 00:56:22,079 --> 00:56:24,614 Just keep looking. I'll be there. 783 00:56:24,715 --> 00:56:26,315 Where you going? 784 00:56:32,623 --> 00:56:34,290 To get my reward. 785 00:56:55,512 --> 00:56:56,779 I told you to stay behind. 786 00:56:56,880 --> 00:56:57,880 Well, you looked like you needed help. 787 00:56:57,981 --> 00:56:59,148 (SCOFFING) 788 00:56:59,249 --> 00:57:01,350 Besides, you're the one who persuaded me to go freelance. 789 00:57:01,452 --> 00:57:04,454 Yeah, but we're being fired at by a Sontaran. 790 00:57:04,755 --> 00:57:06,622 A dumpty with a gun. 791 00:57:06,723 --> 00:57:08,191 And this is no place for a married woman. 792 00:57:08,292 --> 00:57:11,094 Well, then, you shouldn't have married me. 793 00:57:32,182 --> 00:57:34,750 If we go in here and down to the factory floor 794 00:57:34,852 --> 00:57:37,553 and down past that corridor, then he won't know that we're here. 795 00:57:37,654 --> 00:57:38,754 Mickey. 796 00:57:40,124 --> 00:57:41,257 (GASPING) 797 00:57:41,325 --> 00:57:42,592 Mickey. 798 00:57:48,232 --> 00:57:49,365 Hey! 799 00:58:04,248 --> 00:58:05,915 (TARDIS WHOOSHING) 800 00:58:13,924 --> 00:58:15,758 That was the maddest Christmas ever, Clyde. 801 00:58:15,859 --> 00:58:17,059 Mum still doesn't know what happened. 802 00:58:17,161 --> 00:58:18,761 She got Mr Smith to put out this story 803 00:58:18,862 --> 00:58:21,130 saying that Wi-Fi went mad all across the world, 804 00:58:21,231 --> 00:58:22,999 giving everyone hallucinations. 805 00:58:23,100 --> 00:58:24,600 I mean, how else are you going to explain it? 806 00:58:24,701 --> 00:58:26,469 Everyone with a different face? 807 00:58:26,570 --> 00:58:28,037 (HORN HONKING) 808 00:58:30,040 --> 00:58:31,374 It's you! 809 00:58:34,711 --> 00:58:36,045 You're... 810 00:58:39,516 --> 00:58:43,853 Mum! 811 00:58:44,721 --> 00:58:46,055 What? What is it? 812 00:58:46,156 --> 00:58:47,490 -It's him! -What? 813 00:58:47,558 --> 00:58:49,125 It's the Doctor. 814 00:59:06,176 --> 00:59:08,244 (JAZZ MUSIC PLAYING) 815 00:59:24,194 --> 00:59:25,328 (SCREAMING) 816 00:59:25,429 --> 00:59:26,562 (GLASS SMASHING) 817 00:59:39,610 --> 00:59:41,577 From the man over there. 818 01:00:10,474 --> 01:00:11,907 So, Alonso, 819 01:00:13,910 --> 01:00:15,378 going my way? 820 01:00:16,179 --> 01:00:18,147 How do you know my name? 821 01:00:18,515 --> 01:00:20,216 I'm kind of psychic. 822 01:00:20,450 --> 01:00:21,951 -Really? -Yeah. 823 01:00:23,487 --> 01:00:25,855 Do you know what I'm thinking right now? 824 01:00:25,922 --> 01:00:27,189 Oh, yeah. 825 01:00:29,926 --> 01:00:31,294 (LAUGHING) 826 01:00:35,966 --> 01:00:38,467 No, it's not just a story, no. Every word of it's true. 827 01:00:38,568 --> 01:00:41,771 I found my great-grandmother's diary in the loft 828 01:00:41,872 --> 01:00:43,272 and, she was a nurse in 1913, 829 01:00:43,373 --> 01:00:45,775 and she fell in love with this man called John Smith, 830 01:00:45,876 --> 01:00:48,778 except he was a visitor from another world. 831 01:00:49,279 --> 01:00:51,547 She fell in love with a man from the stars. 832 01:00:51,648 --> 01:00:53,683 And she wrote it all down. 833 01:00:55,485 --> 01:00:56,786 MAN: Thank you. 834 01:01:00,157 --> 01:01:02,625 -And who's it for? -The Doctor. 835 01:01:02,926 --> 01:01:05,161 "To the Doctor." 836 01:01:05,395 --> 01:01:07,730 Funny, that's the name he used. 837 01:01:16,440 --> 01:01:18,674 Was she happy, in the end? 838 01:01:22,045 --> 01:01:23,746 Yes. Yes, she was. 839 01:01:29,052 --> 01:01:30,353 Were you? 840 01:01:39,496 --> 01:01:41,364 (CHURCH BELLS RINGING) 841 01:01:50,073 --> 01:01:51,574 (ALL CHEERING) 842 01:01:51,641 --> 01:01:52,975 (LAUGHING) 843 01:02:03,387 --> 01:02:05,554 Everyone, three cheers! Hip, hip... 844 01:02:05,655 --> 01:02:07,056 ALL: Hooray! 845 01:02:07,391 --> 01:02:11,227 -Hip, hip! -ALL: Hooray! 846 01:02:11,395 --> 01:02:13,896 Right, then, come on, you lot. Get in! 847 01:02:13,997 --> 01:02:16,332 This photo is just with friends. 848 01:02:16,566 --> 01:02:19,301 Come on, and I want all of you in it. Come on, that's it. 849 01:02:19,403 --> 01:02:21,704 Well, friends, and Nerys. 850 01:02:21,805 --> 01:02:23,272 (ALL LAUGHING) 851 01:02:24,040 --> 01:02:26,942 Oh, I'm only joking. Oh, look at her. 852 01:02:27,043 --> 01:02:28,310 You made me wear peach. 853 01:02:28,412 --> 01:02:31,814 That's 'cause you are a peach. Fair of skin, stone inside, going off. 854 01:02:31,915 --> 01:02:33,249 Okay, smile! 855 01:02:33,316 --> 01:02:34,717 ALL: Cheese! 856 01:02:34,951 --> 01:02:36,318 (CHEERING) 857 01:02:37,320 --> 01:02:39,455 -How about it, Wilfred? -Eh? 858 01:02:39,589 --> 01:02:41,390 -Well, it's never too late. -Yeah... 859 01:02:41,491 --> 01:02:43,959 Will you behave, Minnie? Honestly. 860 01:02:44,394 --> 01:02:46,762 I'm going to catch that bouquet. 861 01:02:47,197 --> 01:02:48,464 Oh, dear. 862 01:02:48,765 --> 01:02:50,166 (WILFRED CHUCKLING) 863 01:02:54,604 --> 01:02:55,671 Dad! 864 01:03:05,048 --> 01:03:09,985 And here you are, eh? Same old face. Didn't I tell you you'd be all right? 865 01:03:10,454 --> 01:03:13,622 Oh, they've arrested Mr Naismith. It was on the news. 866 01:03:13,723 --> 01:03:17,493 "Crimes undisclosed." And his daughter. Both of them, locked up. 867 01:03:17,594 --> 01:03:21,897 Yeah, but I keep thinking, Doctor, there's one thing you never told me. 868 01:03:21,998 --> 01:03:23,999 That woman, who was she? 869 01:03:32,042 --> 01:03:34,310 I just wanted to give you this. 870 01:03:34,678 --> 01:03:36,312 Wedding present. 871 01:03:36,813 --> 01:03:39,582 Thing is, I never carry money, so I just popped back in time, 872 01:03:39,683 --> 01:03:42,451 borrowed a quid off a really lovely man. 873 01:03:43,286 --> 01:03:45,488 Geoffrey Noble, his name was. 874 01:03:47,023 --> 01:03:48,757 "Have it," he said. 875 01:03:50,160 --> 01:03:51,861 "Have that, on me." 876 01:04:00,103 --> 01:04:01,303 WOMAN: Smile! 877 01:04:05,408 --> 01:04:07,510 Oh, don't tell me, it's a bill. 878 01:04:07,611 --> 01:04:09,678 Just what I need right now. 879 01:04:10,146 --> 01:04:11,847 A lottery ticket? 880 01:04:12,482 --> 01:04:14,984 What a cheap present! Who was that? 881 01:04:15,852 --> 01:04:18,020 Still, you never know. It's triple rollover this week. 882 01:04:18,121 --> 01:04:19,788 I might get lucky. 883 01:04:20,223 --> 01:04:21,590 Oi! Shawn! 884 01:04:22,526 --> 01:04:26,028 Come on, we're on a tight schedule. I was told soup at 2:30. 885 01:04:59,763 --> 01:05:01,130 (WHOOSHING) 886 01:05:07,404 --> 01:05:08,671 We're late now. I've missed it. 887 01:05:08,772 --> 01:05:10,306 Midnight. Mickey's going to be calling me everything. 888 01:05:10,407 --> 01:05:11,373 This is your fault. 889 01:05:11,474 --> 01:05:13,208 No, it's not. It's Jimbo. 890 01:05:13,310 --> 01:05:15,978 He said he was gonna give us a lift and then he said his axle broke. 891 01:05:16,079 --> 01:05:17,046 I can't help it. 892 01:05:17,147 --> 01:05:18,881 Get rid of him, Mum. He's useless. 893 01:05:18,982 --> 01:05:21,283 Listen to you. With a mechanic! 894 01:05:22,085 --> 01:05:23,686 Be fair, though. 895 01:05:23,787 --> 01:05:26,822 My time of life, I'm not gonna do much better. 896 01:05:27,924 --> 01:05:29,625 Don't be like that. 897 01:05:30,927 --> 01:05:33,929 Never know. There could be someone out there. 898 01:05:34,030 --> 01:05:36,198 Maybe, one day. 899 01:05:37,834 --> 01:05:40,169 -Happy New Year! -Happy New Year! 900 01:05:43,039 --> 01:05:44,239 Don't stay out all night. 901 01:05:44,341 --> 01:05:45,908 Try and stop me. 902 01:05:51,514 --> 01:05:52,848 (GRUNTING) 903 01:05:54,284 --> 01:05:55,351 You all right, mate? 904 01:05:55,418 --> 01:05:56,518 Yeah. 905 01:05:57,187 --> 01:05:58,921 Too much to drink? 906 01:05:59,022 --> 01:06:00,823 Something like that. 907 01:06:01,858 --> 01:06:03,626 Maybe it's time you went home. 908 01:06:03,727 --> 01:06:04,727 Yeah. 909 01:06:04,828 --> 01:06:06,996 Anyway, happy New Year. 910 01:06:07,130 --> 01:06:08,297 And you. 911 01:06:10,233 --> 01:06:11,900 What year is this? 912 01:06:12,669 --> 01:06:14,903 Blimey, how much have you had? 913 01:06:15,205 --> 01:06:17,673 2005, January the 1 st. 914 01:06:19,609 --> 01:06:20,709 2005? 915 01:06:22,646 --> 01:06:24,113 Tell you what. 916 01:06:25,782 --> 01:06:28,684 I bet you're gonna have a really great year. 917 01:06:29,419 --> 01:06:30,552 Yeah? 918 01:06:35,191 --> 01:06:36,392 See you. 919 01:06:49,272 --> 01:07:03,185 (GRUNTING) 920 01:07:20,203 --> 01:07:21,603 (EXCLAIMING IN PAIN) 921 01:07:40,457 --> 01:07:42,624 We will sing to you, Doctor. 922 01:07:42,826 --> 01:07:45,627 The universe will sing you to your sleep. 923 01:07:50,567 --> 01:07:52,267 (CHOIR SINGING) 924 01:08:28,671 --> 01:08:33,542 This song is ending, but the story never ends. 925 01:10:02,465 --> 01:10:04,199 I don't want to go. 926 01:10:51,981 --> 01:10:53,348 (SCREAMING) 927 01:10:59,822 --> 01:11:01,156 (GASPING) 928 01:11:01,824 --> 01:11:04,092 Legs! I've still got legs! 929 01:11:04,661 --> 01:11:05,794 Good. 930 01:11:06,930 --> 01:11:11,233 Arms, hands! Ooh, fingers! Lots of fingers! 931 01:11:11,601 --> 01:11:15,971 Ears, yes. Eyes, too. Nose. I've had worse. Chin. 932 01:11:16,506 --> 01:11:17,973 Blimey! Hair. 933 01:11:19,776 --> 01:11:21,143 I'm a girl! 934 01:11:21,311 --> 01:11:22,744 No! No! 935 01:11:22,946 --> 01:11:24,579 I'm not a girl. No. 936 01:11:24,681 --> 01:11:26,748 And still not ginger. 937 01:11:26,983 --> 01:11:30,352 There's something else. There's something important. I'm... 938 01:11:30,420 --> 01:11:31,420 I'm...I'm... 939 01:11:31,521 --> 01:11:32,854 (CRASHING) 940 01:11:33,589 --> 01:11:35,457 Ha! Crashing! 941 01:11:43,399 --> 01:11:44,733 Ha-ha! 942 01:11:48,137 --> 01:11:49,671 (WHOOPING) 943 01:11:50,340 --> 01:11:51,440 Ah! 944 01:11:53,209 --> 01:11:56,712 Geronimo! 60769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.