All language subtitles for Doctor.Who.2005.The.End.of.Time.Part.One.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,845 NARRATOR: It is said that in the final days of planet Earth, 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,149 everyone had bad dreams. 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,056 To the west of the north of that world, 4 00:00:23,424 --> 00:00:28,127 the human race did gather in the celebration of a pagan rite 5 00:00:28,462 --> 00:00:30,697 to banish the cold and the dark. 6 00:00:34,568 --> 00:00:38,938 Each and every one of those people had dreamt of the terrible things to come, 7 00:00:39,573 --> 00:00:43,576 but they forgot, because they must. 8 00:00:44,111 --> 00:00:49,082 They forgot their nightmares of fire and war and insanity. 9 00:00:50,184 --> 00:00:54,287 They forgot, except for one. 10 00:00:54,855 --> 00:00:56,322 (LAUGHING MANIACALLY) 11 00:00:58,025 --> 00:00:59,225 (BAND PLAYING CAROLS) 12 00:01:08,502 --> 00:01:10,269 (CHOIR SINGING HYMN) 13 00:02:08,095 --> 00:02:10,830 WOMAN: They call it the legend of the blue box. 14 00:02:11,131 --> 00:02:12,198 Oh... 15 00:02:12,299 --> 00:02:16,202 Well, I've never been in here before. I'm not one for churches. 16 00:02:16,503 --> 00:02:17,537 Too cold. 17 00:02:18,806 --> 00:02:22,542 This was the site of a convent back in the 1300s. 18 00:02:24,178 --> 00:02:29,315 It's said a demon fell from the sky. Then a man appeared. 19 00:02:29,616 --> 00:02:31,417 A man in a blue box. 20 00:02:32,686 --> 00:02:34,854 They called him a sainted physician. 21 00:02:35,856 --> 00:02:39,192 He smote the demon and then disappeared. 22 00:02:39,860 --> 00:02:41,994 Well, that's a bit of a coincidence. 23 00:02:42,763 --> 00:02:45,364 It's said there's no such thing as coincidence. 24 00:02:45,465 --> 00:02:46,465 (WILFRED SCOFFING) 25 00:02:46,567 --> 00:02:50,870 Who knows? Perhaps he's coming back. 26 00:02:50,971 --> 00:02:53,906 Oh, that would make my Christmas. 27 00:02:55,342 --> 00:02:56,409 Huh? 28 00:03:11,892 --> 00:03:16,529 (LAUGHING MANIACALLY) 29 00:03:21,768 --> 00:03:23,870 (DOCTOR WHO THEME) 30 00:03:56,403 --> 00:04:00,306 (WHOOSHING) 31 00:04:03,310 --> 00:04:07,113 Ah! Now! Sorry! There you are. 32 00:04:08,515 --> 00:04:12,018 So, where were we? I was summoned, wasn't I? 33 00:04:13,420 --> 00:04:16,355 An Ood in the snow, calling to me. 34 00:04:16,590 --> 00:04:18,224 Well, I didn't exactly come straight here. 35 00:04:18,325 --> 00:04:20,793 Had a bit of fun, you know, travelled about, did this and that. 36 00:04:20,894 --> 00:04:23,262 Got into trouble, you know me. It was brilliant. 37 00:04:23,363 --> 00:04:27,266 I saw the phosphorous carousel of the Great Magellan Gestalt. 38 00:04:27,701 --> 00:04:29,969 Saved a planet from the Red Carnivorous Maw. 39 00:04:31,071 --> 00:04:34,473 Named a galaxy Allison. Got married. That was a mistake. 40 00:04:34,574 --> 00:04:35,841 Good Queen Bess. 41 00:04:35,943 --> 00:04:38,644 And let me tell you, her nickname is no longer... 42 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 (CLEARING THROAT) Anyway... 43 00:04:41,915 --> 00:04:43,249 What do you want? 44 00:04:43,417 --> 00:04:45,251 You should not have delayed. 45 00:04:45,852 --> 00:04:49,088 Last time I was here, you said my song would be ending soon. 46 00:04:49,423 --> 00:04:51,057 And I'm in no hurry for that. 47 00:04:51,625 --> 00:04:52,959 You will come with me. 48 00:04:53,060 --> 00:04:55,061 Hold on. Better lock the TARDIS. 49 00:04:56,463 --> 00:04:57,563 (BEEPING) 50 00:04:58,098 --> 00:05:02,535 See? Like a car. I locked it like a car. 51 00:05:03,937 --> 00:05:05,404 That's funny. 52 00:05:06,540 --> 00:05:08,607 No? Little bit? 53 00:05:09,776 --> 00:05:12,044 (EXCLAIMING) Blimey. Try to make an Ood laugh... 54 00:05:14,781 --> 00:05:17,149 So, how old are you now, Ood Sigma? 55 00:05:18,418 --> 00:05:19,485 Ah! 56 00:05:20,754 --> 00:05:22,755 (DOCTOR LAUGHING) 57 00:05:22,856 --> 00:05:24,490 DOCTOR: Magnificent! 58 00:05:28,695 --> 00:05:31,230 Oh, come on! That is splendid. 59 00:05:32,699 --> 00:05:34,867 You've achieved all this in how long? 60 00:05:34,968 --> 00:05:36,102 One hundred years. 61 00:05:39,272 --> 00:05:43,476 Then we've got a problem, 'cause all this is way too fast. 62 00:05:43,944 --> 00:05:46,712 Not just the city. I mean, your ability to call me. 63 00:05:46,813 --> 00:05:49,415 Reaching all the way back to the 2 1 st century. 64 00:05:51,218 --> 00:05:54,286 Something's accelerating your species way beyond normal. 65 00:05:54,421 --> 00:05:56,889 And the mind of the Ood is troubled. 66 00:05:56,990 --> 00:05:58,157 Why? What's happened? 67 00:05:58,258 --> 00:06:02,395 Every night, Doctor. Every night we have bad dreams. 68 00:06:03,096 --> 00:06:08,334 ELDER OOD: Returning, returning, returning, it is slowly returning, 69 00:06:08,535 --> 00:06:12,538 to the dark and the fire and the blood, always returning. 70 00:06:12,906 --> 00:06:15,107 Returning to this world. 71 00:06:15,308 --> 00:06:19,779 It is returning and he is returning and they are returning, 72 00:06:19,980 --> 00:06:25,217 but too late, too late, far too late, he has come. 73 00:06:25,986 --> 00:06:28,287 OOD: (ECHOING) He returns... 74 00:06:28,388 --> 00:06:31,557 OOD SIGMA: Sit with the elder of the Ood and share the dreaming. 75 00:06:31,658 --> 00:06:33,092 (ECHOING CONTINUES) 76 00:06:33,493 --> 00:06:35,895 So... Right. 77 00:06:40,067 --> 00:06:41,133 Hello. 78 00:06:43,236 --> 00:06:48,974 ELDER OOD: You willjoin. You willjoin. You willjoin. You willjoin. 79 00:06:49,309 --> 00:06:53,512 You willjoin. You willjoin. You willjoin. 80 00:06:54,448 --> 00:06:55,514 (LAUGHING) 81 00:06:55,582 --> 00:06:56,715 (GASPING) 82 00:06:56,850 --> 00:06:59,652 He comes to us, every night. 83 00:07:00,020 --> 00:07:03,756 I think all the peoples of the universe dream of him now. 84 00:07:04,391 --> 00:07:05,591 That man is dead. 85 00:07:05,692 --> 00:07:08,661 There is yet more. Join us. 86 00:07:08,728 --> 00:07:09,762 (INHALING) 87 00:07:09,863 --> 00:07:14,667 Events are taking shape, so many years ago and yet changing the now. 88 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 There is a man... 89 00:07:16,536 --> 00:07:17,570 (LAUGHING MANIACALLY) 90 00:07:17,671 --> 00:07:18,704 ELDER OOD: So scared... 91 00:07:20,540 --> 00:07:23,642 Wilfred. Is he all right? What about Donna? Is she safe? 92 00:07:23,743 --> 00:07:25,244 You should not have delayed. 93 00:07:25,345 --> 00:07:29,849 For the lines of convergence are being drawn across the Earth even now. 94 00:07:30,050 --> 00:07:32,852 The king is in his counting house. 95 00:07:38,191 --> 00:07:39,692 I don't know who they are. 96 00:07:39,793 --> 00:07:43,295 And there is another. The most lonely of all. 97 00:07:43,864 --> 00:07:45,731 Lost and forgotten. 98 00:07:46,366 --> 00:07:47,466 (SOBBING) 99 00:07:47,734 --> 00:07:49,435 DOCTOR: The Master's wife. 100 00:07:50,570 --> 00:07:53,806 We see so much, but understand little. 101 00:07:54,341 --> 00:07:56,408 The woman in the cage, who is she? 102 00:07:57,210 --> 00:08:01,614 She was... It wasn't her fault. She was... 103 00:08:02,916 --> 00:08:05,050 The Master, he's a Time Lord, like me. 104 00:08:08,421 --> 00:08:09,455 I can show you. 105 00:08:12,292 --> 00:08:14,160 DOCTOR: The Master took the name of Saxon. 106 00:08:14,261 --> 00:08:17,630 He married a human, a woman called Lucy, and he corrupted her. 107 00:08:17,931 --> 00:08:19,031 MAN: No! 108 00:08:20,300 --> 00:08:23,769 DOCTOR: She stood at his side while he conquered the Earth. 109 00:08:23,904 --> 00:08:26,805 I reversed everything he'd done, so it never even happened, 110 00:08:26,907 --> 00:08:28,240 but Lucy Saxon remembered. 111 00:08:28,341 --> 00:08:29,508 (GUN FIRING) 112 00:08:33,713 --> 00:08:36,982 DOCTOR: I held him in my arms. I burnt his body. 113 00:08:39,286 --> 00:08:40,586 The Master is dead! 114 00:08:40,687 --> 00:08:43,756 And yet you did not see. 115 00:08:45,292 --> 00:08:46,926 OOD: (ECHOING) See it! 116 00:08:47,027 --> 00:08:48,194 What's that? 117 00:08:50,297 --> 00:08:52,565 (MASTER LAUGHING) 118 00:08:59,072 --> 00:09:00,573 Part of him survived. 119 00:09:02,576 --> 00:09:03,609 I have to go! 120 00:09:03,710 --> 00:09:06,178 But something more is happening, Doctor. 121 00:09:06,813 --> 00:09:09,348 The Master is part of a greater design, 122 00:09:09,716 --> 00:09:12,418 because a shadow is falling over creation. 123 00:09:12,619 --> 00:09:15,354 Something vast is stirring in the dark. 124 00:09:18,258 --> 00:09:21,427 The Ood have gained this power to see through time 125 00:09:21,728 --> 00:09:23,696 because time is bleeding. 126 00:09:23,797 --> 00:09:27,166 Shapes of things once lost are moving through the veil. 127 00:09:27,334 --> 00:09:32,004 And these events from years ago threaten to destroy this future. 128 00:09:32,539 --> 00:09:35,074 And the present and the past. 129 00:09:35,175 --> 00:09:36,208 What do you mean? 130 00:09:36,309 --> 00:09:38,711 This is what we have seen, Doctor. 131 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 The darkness heralds only one thing, 132 00:09:43,183 --> 00:09:45,584 the end of time itself. 133 00:09:45,685 --> 00:09:46,785 (LAUGHING MANIACALLY) 134 00:09:57,230 --> 00:10:00,733 Events that have happened are happening now. 135 00:10:23,490 --> 00:10:24,690 (BEEPING) 136 00:10:39,572 --> 00:10:43,208 Mrs Saxon, let me introduce myself. 137 00:10:44,344 --> 00:10:45,911 I'm your new governor. 138 00:10:46,780 --> 00:10:50,783 I'm afraid the previous governor met with something of an accident, 139 00:10:51,051 --> 00:10:53,686 which took quite some time to arrange. 140 00:10:54,754 --> 00:10:57,489 Miss Trefusis, if you will prepare. 141 00:11:01,628 --> 00:11:04,229 You kept your silence well, Mrs Saxon. 142 00:11:05,231 --> 00:11:08,233 Your trial was held in secret with no jury, 143 00:11:09,302 --> 00:11:13,505 so no one knows who Harold Saxon was, 144 00:11:14,808 --> 00:11:18,243 where he came from, why you killed him. 145 00:11:19,579 --> 00:11:21,013 Make her kneel. 146 00:11:24,851 --> 00:11:29,355 There are those of us who never lost faith. 147 00:11:29,889 --> 00:11:34,093 And, in his wisdom, Harold Saxon prepared for this moment. 148 00:11:34,728 --> 00:11:37,996 He knew that he might die and he made us ready. 149 00:11:39,733 --> 00:11:41,533 Tonight, Mrs Saxon, 150 00:11:44,270 --> 00:11:45,337 he returns. 151 00:11:47,273 --> 00:11:48,374 (MASTER LAUGHING) 152 00:11:48,475 --> 00:11:49,475 (GASPING) 153 00:11:49,576 --> 00:11:51,076 (LAUGHTER CONTINUES) 154 00:11:56,015 --> 00:11:57,716 REPORTER: (ON TV) This shocking discovery... 155 00:11:57,817 --> 00:11:59,485 (TRANSMISSION DISRUPTING) 156 00:12:02,355 --> 00:12:04,890 REPORTER ON TV: That supports conservation... 157 00:12:06,626 --> 00:12:11,830 GOVERNOR: As it was written in the secret books of Saxon, 158 00:12:12,732 --> 00:12:16,402 these are the potions of life. 159 00:12:16,503 --> 00:12:21,073 Listen to me. Whatever he told you, you've got no idea what you're doing. 160 00:12:21,174 --> 00:12:24,410 Miss Trefusis, the catalyst. 161 00:12:24,978 --> 00:12:26,078 LUCY: What are you doing? 162 00:12:26,179 --> 00:12:27,646 Leave me alone! Don't! 163 00:12:28,314 --> 00:12:29,915 You were Saxon's wife. 164 00:12:30,016 --> 00:12:33,652 You bore his imprint. That's what we needed. 165 00:12:34,254 --> 00:12:38,023 The final biometrical signature. 166 00:12:40,627 --> 00:12:43,462 (CRYING) You can't bring him back, you can't! 167 00:12:56,176 --> 00:13:01,013 I'm begging you! Stop this now, before it's too late! 168 00:13:01,114 --> 00:13:06,819 We give ourselves that Saxon might live! 169 00:13:10,757 --> 00:13:15,427 Can't you see? He lied to you! His name isn't even Harold Saxon! 170 00:13:15,528 --> 00:13:19,031 GOVERNOR: And this was written also! 171 00:13:19,699 --> 00:13:25,304 For his name is the Master! 172 00:13:25,738 --> 00:13:29,675 Never. Never! Never! Never! 173 00:13:29,976 --> 00:13:36,248 Never dying. Never dying! Never dying! Never dying! Never dying! 174 00:13:36,349 --> 00:13:37,983 (MASTER LAUGHING) 175 00:13:46,893 --> 00:13:49,261 Oh, Lucy... 176 00:13:50,296 --> 00:13:54,867 Sweet Lucy Saxon, my ever-faithful... 177 00:13:55,101 --> 00:13:58,237 Did the widow's kiss bring me back to life? 178 00:13:58,338 --> 00:13:59,671 You're killing them! 179 00:13:59,772 --> 00:14:02,774 Oh, let them die. They're just the first. 180 00:14:03,576 --> 00:14:06,612 The whole stupid, stinking human disgrace 181 00:14:06,713 --> 00:14:08,447 can fall into the pit! 182 00:14:11,217 --> 00:14:12,851 Can't you hear it, Lucy? 183 00:14:13,086 --> 00:14:18,390 The noise. The drumbeat. Louder than ever before. 184 00:14:20,894 --> 00:14:24,029 The drums, the never-ending drums. 185 00:14:25,665 --> 00:14:27,633 Oh, I have missed them. 186 00:14:27,734 --> 00:14:29,034 (MASTER CHUCKLING) 187 00:14:29,135 --> 00:14:32,704 But no one knew you better than I did. I knew you'd come back! 188 00:14:33,206 --> 00:14:35,874 And all this time, your disciples have prepared! 189 00:14:36,309 --> 00:14:37,709 But so have we! 190 00:14:40,179 --> 00:14:41,246 What are you doing? 191 00:14:41,347 --> 00:14:45,050 The secret books of Saxon spoke of the potions of life, 192 00:14:46,019 --> 00:14:49,688 and I was never that bright, but my family had contacts. 193 00:14:49,789 --> 00:14:53,725 People who were clever enough to calculate the opposite! 194 00:14:54,027 --> 00:14:58,630 Don't you dare! I'm ordering you, Lucy! You will obey me! 195 00:14:58,731 --> 00:15:01,833 Till death do us part, Harry! 196 00:15:01,901 --> 00:15:03,936 No! 197 00:15:10,109 --> 00:15:11,209 (PANTING) 198 00:15:32,932 --> 00:15:34,099 (DOOR OPENING) 199 00:15:35,868 --> 00:15:38,070 I think we might be in luck, darling. 200 00:15:38,171 --> 00:15:41,607 It's the footage from Broadfell Prison the night it burnt down. 201 00:15:41,741 --> 00:15:43,208 Take a look at this. 202 00:15:47,013 --> 00:15:49,948 Someone survived? Do you think it's him? 203 00:15:51,417 --> 00:15:53,752 Oh, that would be such a Christmas present. 204 00:15:53,820 --> 00:15:55,153 (LAUGHING) 205 00:15:55,755 --> 00:15:57,155 You just leave it to Daddy. 206 00:16:04,530 --> 00:16:07,366 Ladies and gentleman, it seems help is at hand. 207 00:16:08,434 --> 00:16:12,237 Christmas is cancelled! Prepare the gate! 208 00:16:29,889 --> 00:16:32,057 (WHISTLING) Just going down The Lion! 209 00:16:32,258 --> 00:16:34,826 Quick little snifter. Christmas drinks. 210 00:16:35,061 --> 00:16:36,194 All right, ta-ta! 211 00:16:40,967 --> 00:16:43,735 Parachute 1 to Parachute 2, we are mobilised. 212 00:16:43,836 --> 00:16:47,973 I repeat, we are mobilised. Rendezvous 1300 hours. 213 00:16:48,307 --> 00:16:49,508 Over and out. 214 00:16:54,981 --> 00:16:56,114 Come on! 215 00:16:56,215 --> 00:16:57,282 (WILFRED LAUGHING) 216 00:16:57,383 --> 00:16:59,651 Way-hey! Shake a leg! Yay-hey! 217 00:17:00,219 --> 00:17:01,253 Whoa! 218 00:17:03,756 --> 00:17:04,823 Whoop! 219 00:17:05,058 --> 00:17:06,091 (MAN WHISTLING) 220 00:17:06,192 --> 00:17:07,726 Come on! Let's get going. 221 00:17:07,827 --> 00:17:08,894 (ALL CHEERING) 222 00:17:08,995 --> 00:17:09,995 WILFRED: Off we go. 223 00:17:10,096 --> 00:17:12,898 Everybody all right? We've got a job to do. 224 00:17:12,999 --> 00:17:14,499 (WILFRED CHEERING) 225 00:17:15,501 --> 00:17:19,471 Right, he's tall and thin. Wears a brown suit, maybe a blue suit. 226 00:17:19,572 --> 00:17:22,774 He's got a long brown coat, modern sort of hair. 227 00:17:22,875 --> 00:17:24,910 All sticky-uppy. All right? 228 00:17:25,011 --> 00:17:28,747 Oh, and on page two, be on the lookout for a police box, 229 00:17:28,848 --> 00:17:30,215 exactly like the old ones. 230 00:17:30,316 --> 00:17:34,886 I got locked inside one of them. August Bank Holiday, 1962. 231 00:17:34,987 --> 00:17:36,855 Were you misbehaving, Minnie? 232 00:17:37,256 --> 00:17:39,491 I certainly was. Way-hey! 233 00:17:39,592 --> 00:17:40,726 (ALL LAUGHING) 234 00:17:40,827 --> 00:17:42,494 Yeah. All right, all right. Now listen. 235 00:17:42,595 --> 00:17:46,098 This is important. We have got to find it. 236 00:17:46,199 --> 00:17:48,166 Right, so phone around. Phone everybody. 237 00:17:48,267 --> 00:17:50,035 Sally, will you get on to the Bridge Club? 238 00:17:50,136 --> 00:17:52,003 Right. Winston, you try the old boys. 239 00:17:52,105 --> 00:17:54,840 Bobby, I want you to ring, uh, the skiffle band, right? 240 00:17:54,941 --> 00:17:56,675 Between us, we got the city covered. 241 00:17:56,776 --> 00:17:58,477 -The silver cloak. -Yeah. 242 00:17:58,578 --> 00:18:00,378 Who is he, then, this Doctor? 243 00:18:01,314 --> 00:18:03,381 No, I can't tell you that, I swear. 244 00:18:04,851 --> 00:18:08,854 Yeah, but answer me this. You've been having bad dreams? 245 00:18:09,555 --> 00:18:13,425 All of you? Dreams you can't remember. 246 00:18:15,194 --> 00:18:17,696 Yeah. Well, that's why we need him. 247 00:18:18,898 --> 00:18:20,699 We need the Doctor, 248 00:18:21,667 --> 00:18:22,768 more than ever. 249 00:18:26,506 --> 00:18:28,573 WOMAN: Onions with that? MAN: Oh, yeah, go on, pile them on. 250 00:18:29,408 --> 00:18:31,276 What about you, Ginger? Onions? 251 00:18:32,311 --> 00:18:37,449 He don't say much. Give him onions. He's down from Huddersfield. 252 00:18:37,650 --> 00:18:39,084 WOMAN: Well, you look after him. 253 00:18:39,185 --> 00:18:42,487 And don't forget, tomorrow night, Christmas broadcast... 254 00:18:43,389 --> 00:18:44,856 -President Obama... -Oh... 255 00:18:44,957 --> 00:18:47,092 WOMAN: He's promised to end the recession. 256 00:18:47,193 --> 00:18:49,294 Bad times will soon be over, Ginger. 257 00:18:49,428 --> 00:18:53,198 -Well, season's greetings to you. -WOMAN: And you. Happy Christmas! 258 00:18:56,869 --> 00:18:58,770 Now, what can we get you, sir? 259 00:19:02,074 --> 00:19:03,175 Everything. 260 00:19:06,846 --> 00:19:09,781 I am so hungry. 261 00:19:10,516 --> 00:19:12,017 (MASTER LAUGHING) 262 00:19:13,019 --> 00:19:16,054 They're saying that the President's got this grand plan. 263 00:19:16,556 --> 00:19:20,158 He's gonna save the world with some big financial scheme. 264 00:19:21,127 --> 00:19:23,628 Whatever it is, bet it won't reach you and me. 265 00:19:25,097 --> 00:19:27,365 Uh-oh, somebody's lively on his feet. 266 00:19:30,336 --> 00:19:31,436 Starving. 267 00:19:42,849 --> 00:19:45,050 Now, you see, that's what you don't want to do. 268 00:19:45,151 --> 00:19:47,786 Eat it all at once. Tempting, I know, 269 00:19:48,254 --> 00:19:50,789 but if you make it last, it can last all day. 270 00:19:50,890 --> 00:19:52,190 MASTER: I want more. 271 00:19:52,291 --> 00:19:54,559 Cheese and chips and meat and gravy 272 00:19:54,660 --> 00:19:56,528 and cream and beer and pork and beef 273 00:19:56,629 --> 00:19:59,397 and fat and great big chunks of hot, wet, red... 274 00:19:59,498 --> 00:20:00,932 Good for you, mate. 275 00:20:01,100 --> 00:20:02,868 Well, we'd better be going. 276 00:20:03,569 --> 00:20:06,905 (STUTTERING) You look like that bloke. Harold Saxon. 277 00:20:07,206 --> 00:20:08,506 The one that went mad. 278 00:20:08,574 --> 00:20:11,977 (LAUGHING) 279 00:20:12,345 --> 00:20:13,578 Now, isn't that funny? 280 00:20:15,147 --> 00:20:17,349 Isn't that just the best thing of all? 281 00:20:18,851 --> 00:20:24,289 The master of disguise, stuck looking like the old Prime Minister. 282 00:20:24,557 --> 00:20:28,426 (LAUGHING) I can't hide anywhere. He can see me. 283 00:20:29,528 --> 00:20:33,098 He can smell me. I can't let him smell me. 284 00:20:33,199 --> 00:20:35,634 Doctor, Doctor, Doctor, Doctor, got to stop the smell! 285 00:20:35,735 --> 00:20:38,336 The stink! The filthy, filthy stink! 286 00:20:39,505 --> 00:20:41,873 Ginger, come with me! Right now! 287 00:20:42,074 --> 00:20:45,110 Because it's funny! Don't you see? 288 00:20:46,779 --> 00:20:50,515 Look at me! I'm splitting my sides! 289 00:20:50,583 --> 00:20:52,217 I am hilarious! 290 00:20:52,652 --> 00:20:56,021 I am the funniest thing in the whole wide world! 291 00:20:56,789 --> 00:20:57,956 (ROARING) 292 00:20:58,057 --> 00:20:59,591 (MASTER LAUGHING) 293 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 Save us! 294 00:21:09,969 --> 00:21:12,904 God help us! There's this man! 295 00:21:18,144 --> 00:21:21,112 Dinnertime! 296 00:21:24,216 --> 00:21:25,250 MAN: No! 297 00:21:25,351 --> 00:21:27,118 (BOTH SCREAMING) 298 00:21:33,426 --> 00:21:34,926 (SHIP'S HORN BLOWING) 299 00:21:43,436 --> 00:21:55,613 (INHALING) 300 00:22:13,666 --> 00:22:15,033 (BARREL CLANGING) 301 00:23:03,382 --> 00:23:04,416 (SCREAMING) 302 00:23:11,857 --> 00:23:13,391 (MASTER LAUGHING) 303 00:23:33,813 --> 00:23:35,313 (DOCTOR PANTING) 304 00:23:36,415 --> 00:23:38,516 (LAUGHING) 305 00:23:38,584 --> 00:23:39,617 (ROARING) 306 00:23:39,952 --> 00:23:44,022 Please, let me help! You're burning up your own life force. 307 00:23:44,223 --> 00:23:45,256 (GROWLING) 308 00:23:45,357 --> 00:23:47,592 (MASTER LAUGHING) 309 00:23:48,427 --> 00:23:50,428 Oh, my gosh, Doctor, you're a sight for sore eyes. 310 00:23:50,529 --> 00:23:51,996 -Out of my way! -Oh? 311 00:23:52,231 --> 00:23:53,398 (LAUGHING) 312 00:23:53,499 --> 00:23:55,533 MAN 1: Did we do it? Yeah! Is that him? 313 00:23:55,634 --> 00:23:57,535 MAN 2: Tall and thin. Big brown coat. 314 00:23:57,636 --> 00:23:58,937 MINNIE: The silver cloak. 315 00:23:59,038 --> 00:24:02,407 It worked, 'cause Will phoned Nettie, who phoned June. 316 00:24:02,508 --> 00:24:06,578 And her sister lives opposite Broadfell and she saw the police box. 317 00:24:06,679 --> 00:24:09,747 And her neighbour saw this man heading east. 318 00:24:09,849 --> 00:24:12,717 Wilfred, have you told them who I am? You promised me... 319 00:24:12,818 --> 00:24:14,519 No, I just said you were a doctor, that's all. 320 00:24:14,620 --> 00:24:18,289 Hmm. And might I say, sir, it is an honour to see you again. 321 00:24:19,658 --> 00:24:22,660 Oh! But you never said he was a looker. 322 00:24:22,995 --> 00:24:26,698 -He's gorgeous! Take a photo. -Not bad, eh? 323 00:24:26,799 --> 00:24:28,666 -ALL: No... -V nice. 324 00:24:28,767 --> 00:24:31,169 I'm Minnie. Minnie the Menace. 325 00:24:31,303 --> 00:24:34,405 It's a long time since I had a photo with a handsome man. 326 00:24:34,507 --> 00:24:36,407 Could you just get off him? Leave him alone! 327 00:24:36,509 --> 00:24:41,012 Hush, you old misery. Come on, Doctor. Give us a smile. 328 00:24:41,514 --> 00:24:43,248 -That's it! -MAN: Hold on. 329 00:24:43,782 --> 00:24:46,718 -Did it flash? -No, there's a blue light. Try again. 330 00:24:46,819 --> 00:24:48,386 I'm all fingers and thumbs. 331 00:24:48,487 --> 00:24:50,288 I'm really kind of busy, you know. 332 00:24:50,389 --> 00:24:52,390 Oh, it won't take a tick. Keep smiling. 333 00:24:54,260 --> 00:24:56,261 Is that your hand, Minnie? 334 00:24:56,862 --> 00:24:58,029 Good boy. 335 00:25:02,868 --> 00:25:06,471 WILFRED: All right, let's... Come on, then! Here we are. Hurry up. 336 00:25:07,439 --> 00:25:10,475 WILFRED: Goodbye. Go on. 337 00:25:12,511 --> 00:25:13,945 Come on, over here. 338 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 DOCTOR: Well, what's so special about this place? 339 00:25:15,781 --> 00:25:17,315 We passed 15 cafes on the way. 340 00:25:17,416 --> 00:25:20,018 (LAUGHING) Yeah. Afternoon. 341 00:25:22,087 --> 00:25:23,855 WILFRED: But we had some good times, didn't we, though? 342 00:25:23,956 --> 00:25:27,458 I mean, all those Atmos things and planets in the sky 343 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 and me with that paint gun. 344 00:25:29,261 --> 00:25:30,395 (IMITATES PAINT GUN FIRING) 345 00:25:32,998 --> 00:25:34,332 (WILFRED EXHALING) 346 00:25:35,768 --> 00:25:40,305 I keep seeing things, Doctor, I... This face at night. 347 00:25:40,940 --> 00:25:42,106 Who are you? 348 00:25:43,576 --> 00:25:44,943 I'm Wilfred Mott. 349 00:25:45,277 --> 00:25:47,712 No. People have waited hundreds of years to find me, 350 00:25:47,813 --> 00:25:49,647 and then you manage it in a couple of hours. 351 00:25:49,748 --> 00:25:51,249 Well, I'm just lucky, I suppose. 352 00:25:51,350 --> 00:25:53,218 No, we keep on meeting, Wilf. 353 00:25:53,319 --> 00:25:55,987 Over and over again, like something's still connecting us. 354 00:25:56,088 --> 00:25:58,323 Yeah, but what's so important about me? 355 00:25:58,424 --> 00:25:59,824 Exactly. Why you? 356 00:26:09,435 --> 00:26:10,768 I'm going to die. 357 00:26:11,770 --> 00:26:14,172 -Well, so am I, one day. -Don't you dare. 358 00:26:14,340 --> 00:26:15,573 All right, I'll try not to. 359 00:26:15,674 --> 00:26:16,975 (CHUCKLING) 360 00:26:18,911 --> 00:26:20,345 But I was told. 361 00:26:21,947 --> 00:26:23,715 He will knock four times. 362 00:26:24,850 --> 00:26:26,017 (INHALING) 363 00:26:26,118 --> 00:26:27,518 That was a prophecy. 364 00:26:28,153 --> 00:26:29,721 Knock four times and then... 365 00:26:29,822 --> 00:26:33,024 Yeah, but I thought... When I saw you before, you said that 366 00:26:33,359 --> 00:26:37,128 your people could change, like, your whole body. 367 00:26:37,463 --> 00:26:38,796 I can still die. 368 00:26:40,299 --> 00:26:43,067 If I'm killed before regeneration, then I'm dead. 369 00:26:45,271 --> 00:26:46,738 Even then... 370 00:26:48,173 --> 00:26:50,808 Even if I change, it feels like dying. 371 00:26:55,381 --> 00:26:56,914 Everything I am dies. 372 00:26:58,117 --> 00:27:00,385 Some new man goes sauntering away. 373 00:27:05,357 --> 00:27:06,557 And I'm dead. 374 00:27:09,895 --> 00:27:12,630 -Hmm... -What? Oh... 375 00:27:13,132 --> 00:27:15,233 I'm sorry, but I had to... 376 00:27:15,334 --> 00:27:17,135 -Look, can't you make her better? -Stop it. 377 00:27:17,236 --> 00:27:19,537 No, but you're so clever. Can't you bring her memory back? 378 00:27:19,638 --> 00:27:22,073 Look... Just go to her now, go on. Just run across the street. 379 00:27:22,174 --> 00:27:23,574 Go up and say, "Hello". 380 00:27:23,676 --> 00:27:27,312 If she ever remembers me, her mind will burn and she will die. 381 00:27:28,113 --> 00:27:29,247 (CAR DOOR CLOSING) 382 00:27:29,348 --> 00:27:32,050 Don't you touch this car! 383 00:27:32,151 --> 00:27:33,618 (DOCTOR AND WILFRED LAUGHING) 384 00:27:34,186 --> 00:27:35,520 She's not changed. 385 00:27:35,587 --> 00:27:36,821 WILFRED: No... 386 00:27:38,190 --> 00:27:39,457 Oh, there he is. 387 00:27:40,492 --> 00:27:43,494 Shawn Temple. They're engaged. 388 00:27:44,330 --> 00:27:46,130 Getting married in the spring. 389 00:27:47,099 --> 00:27:49,167 -Another wedding? -Yeah. 390 00:27:50,302 --> 00:27:52,470 Hold on, she's not gonna be called Noble Temple? 391 00:27:52,571 --> 00:27:55,873 -That sounds like a tourist spot. -No, it's Temple Noble. 392 00:27:55,941 --> 00:27:57,108 Right. 393 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 Is she happy? Is he nice? 394 00:28:02,281 --> 00:28:05,016 Yeah, he's sweet enough. He's a bit of a dreamer. 395 00:28:05,951 --> 00:28:08,419 Mind you, he's on minimum wage. She's earning tuppence, 396 00:28:08,520 --> 00:28:11,055 so all they can afford is a tiny, little flat. 397 00:28:12,424 --> 00:28:15,193 And then sometimes I see this look on her face. 398 00:28:15,627 --> 00:28:19,797 Like she's so sad, but she can't remember why. 399 00:28:22,434 --> 00:28:23,634 She's got him. 400 00:28:25,104 --> 00:28:26,437 She's making do. 401 00:28:27,306 --> 00:28:28,506 Aren't we all? 402 00:28:31,143 --> 00:28:32,610 Yeah, how about you? 403 00:28:33,412 --> 00:28:35,380 -Who have you got now? -No one. 404 00:28:37,449 --> 00:28:38,983 I'm travelling alone. 405 00:28:42,654 --> 00:28:44,889 I thought it would be better alone. 406 00:28:47,626 --> 00:28:49,894 But I did some things that went wrong. 407 00:28:51,263 --> 00:28:52,430 I need... 408 00:28:52,865 --> 00:28:53,898 Oh, my word... 409 00:28:53,999 --> 00:28:55,066 (DOCTOR GASPING) 410 00:28:55,134 --> 00:28:56,167 (EXHALES) 411 00:28:57,069 --> 00:28:58,136 Uh... 412 00:28:59,238 --> 00:29:00,338 Merry Christmas. 413 00:29:00,439 --> 00:29:01,539 Yeah, and you. 414 00:29:01,640 --> 00:29:03,074 (BOTH LAUGHING) 415 00:29:03,409 --> 00:29:04,542 Look at us. 416 00:29:05,177 --> 00:29:07,044 WILFRED: Well, don't you... Don't you see? 417 00:29:07,146 --> 00:29:09,380 You know, you need her, Doctor! I mean... 418 00:29:09,581 --> 00:29:12,650 Look, wouldn't she make you laugh again? Good, old Donna. 419 00:29:19,425 --> 00:29:21,292 Eh? Hmm? 420 00:29:38,811 --> 00:29:42,847 NARRATOR: And so it came to pass that the players took their final places, 421 00:29:43,515 --> 00:29:46,017 making ready the events that were to come. 422 00:29:51,590 --> 00:29:57,462 The madman sat in his empire of dust and ashes, 423 00:29:58,430 --> 00:30:01,232 little knowing of the glory he would achieve, 424 00:30:04,269 --> 00:30:07,472 while his saviour looked upon the wilderness 425 00:30:08,140 --> 00:30:12,210 in the hope of changing his inevitable fate. 426 00:30:15,614 --> 00:30:21,786 Far away, the idiots and fools dreamt of a shining new future. 427 00:30:22,554 --> 00:30:25,423 A future now doomed to never happen. 428 00:30:27,259 --> 00:30:30,027 As Earth rolled onwards into night, 429 00:30:30,929 --> 00:30:35,166 the people of that world did sleep and shiver, 430 00:30:36,101 --> 00:30:41,539 somehow knowing the dawn would bring only one thing. 431 00:30:45,177 --> 00:30:47,011 The final day. 432 00:31:18,310 --> 00:31:19,544 (ELECTRICITY SURGING) 433 00:32:01,853 --> 00:32:12,697 (GROANING) 434 00:32:23,809 --> 00:32:25,610 I had estates. 435 00:32:27,813 --> 00:32:30,715 Do you remember my father's land back home? 436 00:32:32,217 --> 00:32:38,389 Pastures of red grass stretching far across the slopes of Mount Perdition. 437 00:32:40,492 --> 00:32:41,626 (SIGHING) 438 00:32:42,794 --> 00:32:48,065 We used to run across those fields all day, calling up at the sky. 439 00:32:53,338 --> 00:32:54,805 Look at us now. 440 00:32:56,675 --> 00:32:58,109 All that eloquence. 441 00:32:59,311 --> 00:33:01,779 But how many people have you killed? 442 00:33:04,216 --> 00:33:05,950 I am so hungry. 443 00:33:06,051 --> 00:33:08,586 Your resurrection went wrong. 444 00:33:08,687 --> 00:33:12,823 That energy... Your body's ripped open. 445 00:33:14,226 --> 00:33:15,593 Now you're killing yourself. 446 00:33:15,694 --> 00:33:18,329 And that's human Christmas out there. 447 00:33:19,164 --> 00:33:21,065 They eat so much! 448 00:33:21,466 --> 00:33:25,603 All that roasting meat, cakes and red wine. 449 00:33:25,704 --> 00:33:28,673 Hot, fat, blood food. 450 00:33:28,774 --> 00:33:34,812 Pots, plates of meat and flesh and grease and juice. 451 00:33:34,913 --> 00:33:37,682 And baking, burnt, sticky, hot skin. 452 00:33:37,783 --> 00:33:39,050 Hot! It's so hot! 453 00:33:39,151 --> 00:33:40,651 -Stop it! -Slice! 454 00:33:40,752 --> 00:33:41,919 -Slice! -Stop it! 455 00:33:42,020 --> 00:33:44,088 It's mine! It's mine! It's mine! It's mine! 456 00:33:44,189 --> 00:33:46,991 -Eat it! Eat it! Eat it! Eat it! -Stop it! 457 00:33:52,698 --> 00:33:54,765 What if I ask you for help? 458 00:33:55,434 --> 00:33:56,534 (EXCLAIMING) 459 00:33:57,803 --> 00:33:58,936 (SNICKERING) 460 00:33:59,538 --> 00:34:01,539 There are more at work tonight than you and me. 461 00:34:02,174 --> 00:34:03,407 Oh, yeah? 462 00:34:03,508 --> 00:34:06,210 I've been told something is returning. 463 00:34:06,945 --> 00:34:08,579 And here I am. 464 00:34:09,648 --> 00:34:10,948 No, something more. 465 00:34:11,016 --> 00:34:12,116 But it hurts. 466 00:34:12,217 --> 00:34:14,652 -I was told the end of time... -It hurts... 467 00:34:14,753 --> 00:34:16,320 Doctor, the noise. 468 00:34:17,055 --> 00:34:19,457 The noise in my head, Doctor. 469 00:34:20,258 --> 00:34:23,160 One, two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. 470 00:34:23,261 --> 00:34:24,962 Stronger than ever before. 471 00:34:27,432 --> 00:34:28,999 Can't you hear it? 472 00:34:29,901 --> 00:34:31,702 Listen, listen, listen, listen. 473 00:34:31,803 --> 00:34:33,571 (RHYTHMIC TAPPING) 474 00:34:34,773 --> 00:34:37,174 Every minute, every second, 475 00:34:38,510 --> 00:34:40,745 every beat of my hearts, 476 00:34:42,280 --> 00:34:43,748 there it is, 477 00:34:44,816 --> 00:34:46,350 calling to me. 478 00:34:47,953 --> 00:34:49,386 Please listen. 479 00:34:49,454 --> 00:34:50,855 I can't hear it. 480 00:34:53,692 --> 00:34:54,859 Listen! 481 00:34:58,029 --> 00:34:59,730 (BANGING TAPPING) 482 00:34:59,831 --> 00:35:00,898 (GASPING) 483 00:35:02,534 --> 00:35:03,601 What? 484 00:35:04,302 --> 00:35:05,402 I... 485 00:35:06,404 --> 00:35:08,139 -What? -I heard it. 486 00:35:10,175 --> 00:35:11,709 But that's no noise. 487 00:35:11,810 --> 00:35:14,178 There never has been, it's just your insanity. 488 00:35:15,580 --> 00:35:19,550 What is it? What's inside your head? 489 00:35:19,651 --> 00:35:22,186 (LAUGHING DELIRIOUSLY) It's real. 490 00:35:24,589 --> 00:35:28,492 It's real! 491 00:35:36,935 --> 00:35:38,569 (MASTER LAUGHING) 492 00:35:46,778 --> 00:35:50,447 All these years you thought I was mad! 493 00:35:53,752 --> 00:35:55,653 King of the wasteland. 494 00:35:56,888 --> 00:36:01,125 But something is calling me, Doctor. What is it? What is it? 495 00:36:01,226 --> 00:36:02,426 What is it? 496 00:36:13,405 --> 00:36:14,939 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 497 00:36:17,709 --> 00:36:18,809 (YELLING) 498 00:36:24,950 --> 00:36:26,050 No! 499 00:36:38,463 --> 00:36:39,964 Let him go! 500 00:36:58,350 --> 00:37:00,517 (MERRY XMAS, EVERYBODYBY SLADE PLAYING ON RADIO) 501 00:37:06,091 --> 00:37:07,324 Now then, steady on. 502 00:37:07,425 --> 00:37:09,927 It's never too early for margaritas, that's what I say. 503 00:37:10,028 --> 00:37:12,630 I forgot to get lemons so I used oranges instead. 504 00:37:12,731 --> 00:37:14,231 It's all fruit, same difference. 505 00:37:14,332 --> 00:37:19,303 Oh, now that's lovely. Look at that! Absolutely beautiful. 506 00:37:20,372 --> 00:37:22,806 Oh, "Love from Donna." Did you keep the receipt? 507 00:37:22,908 --> 00:37:24,275 Yes, I did. 508 00:37:24,376 --> 00:37:27,511 Come on, Gramps. You've been a right misery ever since you got up. 509 00:37:27,612 --> 00:37:29,280 Do you like it then, the book? 510 00:37:29,381 --> 00:37:32,249 Joshua Naismith? I mean, what did you get me this for? 511 00:37:33,151 --> 00:37:34,818 I don't know. 512 00:37:34,920 --> 00:37:39,089 I just saw it in the shop and thought of you. 513 00:37:40,558 --> 00:37:42,893 It just felt like the sort of thing you should have. 514 00:37:43,528 --> 00:37:46,163 SYLVIA: (LAUGHING) Oh, now, look at that. 515 00:37:46,264 --> 00:37:49,400 That's from Charlie Morton. Isn't that rude? 516 00:37:49,501 --> 00:37:50,968 (BOTH LAUGHING) 517 00:37:58,310 --> 00:37:59,576 If you would, Mr Danes. 518 00:38:04,282 --> 00:38:05,749 I'm starving. 519 00:38:05,984 --> 00:38:07,851 You have my daughter to thank for this. 520 00:38:08,720 --> 00:38:10,220 It's all her idea. 521 00:38:10,989 --> 00:38:14,058 She heard rumours of Harold Saxon, his disciples, his return. 522 00:38:15,360 --> 00:38:18,462 It's the sort of thing she finds rather thrilling. 523 00:38:18,563 --> 00:38:24,068 And I was right. He's back. The very man we need and he's here. 524 00:38:24,936 --> 00:38:28,739 Oh, this is gonna be wonderful. 525 00:38:33,945 --> 00:38:35,679 Aye-aye! Here are the presents. 526 00:38:35,780 --> 00:38:36,847 (ALL EXCLAIMING) 527 00:38:36,948 --> 00:38:38,515 I'm sorry I couldn't afford much. But not for long. 528 00:38:38,616 --> 00:38:41,518 Not if President Obama ends the recession tonight. Come here! 529 00:38:41,619 --> 00:38:43,620 WILFRED: Whoa, whoa, whoa, keep it quiet, you lot. 530 00:38:43,722 --> 00:38:45,122 It's the Queen's Speech. Now, come on. 531 00:38:45,223 --> 00:38:46,557 Sit down, show respect. Come on. 532 00:38:46,658 --> 00:38:47,992 -Merry Christmas, Mr Mott. -Thank you. 533 00:38:48,093 --> 00:38:50,861 Will you behave! Honestly. 534 00:38:50,962 --> 00:38:53,998 All right now. She's on, she's on. It's our sovereign. 535 00:38:59,604 --> 00:39:00,704 Eh? 536 00:39:02,707 --> 00:39:04,742 Events are moving, Wilfred. 537 00:39:04,843 --> 00:39:07,444 -Eh? -Faster than we thought. 538 00:39:07,545 --> 00:39:08,879 Can you see that? 539 00:39:08,980 --> 00:39:11,849 Frankly, I'd tell Her Majesty it's time for trouser suits. 540 00:39:11,950 --> 00:39:13,884 No, no, no, no. That's not... 541 00:39:14,386 --> 00:39:16,520 Only you can see. 542 00:39:16,621 --> 00:39:19,590 Only you stand at the heart of coincidence. 543 00:39:19,691 --> 00:39:20,958 Why? What have I done? 544 00:39:21,059 --> 00:39:23,127 You're an old soldier, sir. 545 00:39:23,828 --> 00:39:25,963 Only you were too late. 546 00:39:26,064 --> 00:39:28,565 The war was won and passed you by. 547 00:39:28,666 --> 00:39:30,067 I did my duty. 548 00:39:30,802 --> 00:39:33,003 You never killed a man. 549 00:39:33,104 --> 00:39:36,540 No, I didn't. No, I did not, no, 550 00:39:36,641 --> 00:39:38,642 but don't say that like it's shameful. 551 00:39:39,811 --> 00:39:43,380 A time will come when you must take arms. 552 00:39:44,049 --> 00:39:45,482 Who are you? 553 00:39:47,052 --> 00:39:48,786 Tell the Doctor nothing of this. 554 00:39:49,888 --> 00:39:52,089 His life could still be saved, 555 00:39:53,024 --> 00:39:55,659 so long as you tell him nothing. 556 00:40:01,800 --> 00:40:02,900 Did... 557 00:40:05,837 --> 00:40:07,104 (SIGHING) 558 00:40:09,541 --> 00:40:11,608 (WOMEN LAUGHING) 559 00:40:37,469 --> 00:40:38,802 (CLATTERING ON GLASS) 560 00:40:57,789 --> 00:40:58,922 I lost him. 561 00:40:59,023 --> 00:41:01,825 I was unconscious. He's still on Earth. I can smell him, but he's too far away. 562 00:41:01,926 --> 00:41:04,161 Listen, you can't park there. What if Donna sees it? 563 00:41:04,262 --> 00:41:05,963 You're the only one, Wilf. 564 00:41:06,064 --> 00:41:08,098 The only connection I can think of. You're involved. 565 00:41:08,199 --> 00:41:09,833 If I could just work out how. 566 00:41:09,934 --> 00:41:11,735 Tell me, have you seen anything? 567 00:41:11,836 --> 00:41:14,071 I don't know. Anything strange, anything odd? 568 00:41:14,172 --> 00:41:15,906 -Well, there was... -What? 569 00:41:16,007 --> 00:41:17,574 -What is it? Tell me! -Well, it... 570 00:41:17,942 --> 00:41:18,976 Nah, it's nothing. 571 00:41:19,077 --> 00:41:20,878 Think, think, think! Maybe something out of the blue. 572 00:41:20,979 --> 00:41:22,379 Something connected to your life. Something! 573 00:41:22,480 --> 00:41:24,915 Well, Donna was a bit strange. 574 00:41:25,016 --> 00:41:28,418 She had a funny, little moment this morning all because of that book. 575 00:41:28,486 --> 00:41:29,586 What book? 576 00:41:30,488 --> 00:41:32,055 Here you are, his name's Joshua Naismith. 577 00:41:32,157 --> 00:41:33,557 That's the man. 578 00:41:33,658 --> 00:41:34,658 I was shown him by the Ood. 579 00:41:34,759 --> 00:41:35,792 -The what? -By the Ood. 580 00:41:35,894 --> 00:41:37,127 -What's the Ood? -They're just the Ood. 581 00:41:37,228 --> 00:41:39,563 But it's all part of the convergence maybe... 582 00:41:40,498 --> 00:41:42,799 Maybe touching Donna's subconscious. 583 00:41:45,036 --> 00:41:48,605 Oh, she's still fighting for it, even now. The Doctor Donna. 584 00:41:48,706 --> 00:41:50,374 Dad, what are you up to? 585 00:41:51,376 --> 00:41:54,945 You! But... Get out of here! 586 00:41:55,046 --> 00:41:56,947 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 587 00:41:57,048 --> 00:41:58,982 But she can't see you! What if she remembers? 588 00:41:59,083 --> 00:42:01,118 DONNA: Mum, where are those tweezers? 589 00:42:01,219 --> 00:42:02,219 -Go! -I'm going. 590 00:42:02,320 --> 00:42:03,387 Yeah, me, too. 591 00:42:03,488 --> 00:42:04,755 Oh, no, you don't. 592 00:42:06,324 --> 00:42:09,226 Mum? Gramps? 593 00:42:10,261 --> 00:42:13,197 -Dad, I'm warning you! -Bye, see you later. 594 00:42:13,998 --> 00:42:15,599 I'm a bit old for hide-and-seek. 595 00:42:15,700 --> 00:42:17,134 Stay right where you are! 596 00:42:17,735 --> 00:42:19,536 -You can't come with me. -You're not leaving me with her. 597 00:42:19,637 --> 00:42:20,804 -Dad! -Fair enough. 598 00:42:20,939 --> 00:42:22,539 -DONNA: Mum? -Just you listen to me. 599 00:42:22,640 --> 00:42:25,175 I forbid it! Get out of there! 600 00:42:25,276 --> 00:42:28,579 Doctor, bring my father back right now! 601 00:42:29,681 --> 00:42:31,081 Come back here! 602 00:42:31,683 --> 00:42:34,785 Come back here, I said. Come back! 603 00:42:35,520 --> 00:42:37,955 Are you shouting at thin air? 604 00:42:39,057 --> 00:42:40,157 Yes. 605 00:42:41,459 --> 00:42:43,026 Possibly. Yes. 606 00:42:45,363 --> 00:42:46,597 Naismith! 607 00:42:47,765 --> 00:42:49,666 If I can track him down... 608 00:42:51,202 --> 00:42:53,704 Ah! Right. Yes. 609 00:42:54,906 --> 00:42:57,107 Bigger on the inside. Do you like it? 610 00:42:57,208 --> 00:42:59,042 I thought it'd be cleaner. 611 00:42:59,143 --> 00:43:00,377 Cleaner? 612 00:43:01,045 --> 00:43:03,080 I can take you back home right now. 613 00:43:03,181 --> 00:43:06,950 Listen, Doctor. If this is a time machine, that man you're chasing, 614 00:43:07,051 --> 00:43:09,720 why can't you just pop back to yesterday and catch him? 615 00:43:09,821 --> 00:43:11,622 I can't go back inside my own timeline. 616 00:43:11,723 --> 00:43:14,391 I have to stay relative to the Master within the causal matrix. 617 00:43:14,492 --> 00:43:16,526 -Understand? -Not a word. 618 00:43:16,628 --> 00:43:18,295 -Welcome aboard. -Thank you. 619 00:43:31,175 --> 00:43:32,542 You can demonstrate. 620 00:43:43,888 --> 00:43:45,522 Oh, that's not from Earth. 621 00:43:46,658 --> 00:43:50,527 And neither are you. A perfect combination, don't you think? 622 00:43:51,062 --> 00:43:53,797 (CLEARING THROAT) Uh, excuse me, sir. If I could check the basement? 623 00:43:53,898 --> 00:43:56,366 We're getting fluctuation on the power cord. 624 00:43:56,467 --> 00:43:57,934 -Of course. -Miss Addams. 625 00:43:58,036 --> 00:44:00,370 If you could bring the calibration statistics? 626 00:44:16,354 --> 00:44:18,622 Who the hell is he? What if he finds out? 627 00:44:18,723 --> 00:44:22,025 An expert, they said. Well, what sort of expert? 628 00:44:22,126 --> 00:44:24,394 -Who is he? -I don't know! 629 00:44:25,530 --> 00:44:28,665 According to the records, Harold Saxon was Prime Minister 630 00:44:28,766 --> 00:44:31,101 of this stupid country. 631 00:44:31,202 --> 00:44:33,437 I am choking in this thing! 632 00:44:33,538 --> 00:44:34,638 I'm sorry. 633 00:44:36,674 --> 00:44:37,741 (SIGHING) 634 00:44:37,842 --> 00:44:41,078 Oh, by the saints, that's better. 635 00:44:41,179 --> 00:44:44,014 Oh, these people are so flat. 636 00:44:46,784 --> 00:44:47,884 (GROANING) 637 00:44:48,319 --> 00:44:49,953 Well, what do we do? 638 00:44:50,054 --> 00:44:52,456 We were so close. We almost had it working! 639 00:44:52,557 --> 00:44:55,225 What if this visitor is some sort of genius? 640 00:44:56,327 --> 00:44:59,763 Well, think about it. We are hijacking this project. 641 00:44:59,864 --> 00:45:01,631 Maybe we can use him, too. 642 00:45:01,733 --> 00:45:05,068 Harold Saxon or whatever he is 643 00:45:05,169 --> 00:45:08,004 might be exactly what we need. 644 00:45:09,240 --> 00:45:11,842 The gate was found inside a spaceship 645 00:45:11,943 --> 00:45:13,910 buried at the foot of Mount Snowdon. 646 00:45:14,011 --> 00:45:16,480 It was moved to an institute known as Torchwood. 647 00:45:16,581 --> 00:45:18,215 But when Torchwood fell, 648 00:45:19,417 --> 00:45:21,651 let's just say I acquired it. 649 00:45:24,622 --> 00:45:26,022 I like you. 650 00:45:26,457 --> 00:45:27,491 Thank you. 651 00:45:28,226 --> 00:45:30,160 You'd taste great. 652 00:45:32,530 --> 00:45:33,897 Mr Danes. 653 00:45:35,266 --> 00:45:36,900 The visitor will be given food. 654 00:45:38,736 --> 00:45:39,836 Ah. 655 00:46:10,168 --> 00:46:14,237 Anyway, the device came equipped with its own power supply. 656 00:46:15,807 --> 00:46:17,541 A nuclear bolt. 657 00:46:17,642 --> 00:46:21,812 One technician remains in charge of the feedback 24 hours a day. 658 00:46:21,913 --> 00:46:24,181 And the power feeds through to the gate. 659 00:46:24,782 --> 00:46:27,984 It encourages some sort of cellular regeneration. 660 00:46:28,085 --> 00:46:30,320 Miss Hollands was our test subject. 661 00:46:30,421 --> 00:46:33,423 She carried some burns as result of an accident when she was a child, 662 00:46:33,524 --> 00:46:35,992 down her left side. If you could... 663 00:46:38,563 --> 00:46:39,896 The gate mended her. 664 00:46:41,499 --> 00:46:42,532 Thank you. 665 00:46:42,934 --> 00:46:44,501 But what do you want it for? 666 00:46:44,602 --> 00:46:48,638 We calculate that, if this device can be fully repaired by your good self, 667 00:46:48,739 --> 00:46:51,475 it can restore the body forever. 668 00:46:51,576 --> 00:46:54,644 Hence its given title, The Immortality Gate. 669 00:46:54,745 --> 00:46:58,515 Because that's what I want. Not for me, but for my daughter. 670 00:46:59,784 --> 00:47:03,320 I want her never to die. My gift to her. 671 00:47:04,422 --> 00:47:07,224 She will be immortal. 672 00:47:08,392 --> 00:47:12,529 Abigail. It means, "Bringer of joy". 673 00:47:20,605 --> 00:47:21,671 (INHALING) 674 00:47:26,277 --> 00:47:27,644 Better get to work. 675 00:47:32,416 --> 00:47:34,451 We've moved! We really moved! 676 00:47:34,552 --> 00:47:36,586 -You should stay here. -Not bloody likely. 677 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 And don't swear. Hold on. 678 00:47:41,125 --> 00:47:42,359 Just a second out of synch. 679 00:47:42,460 --> 00:47:43,760 Don't want the Master finding the TARDIS. 680 00:47:43,861 --> 00:47:44,895 That's the last thing we need. 681 00:47:55,973 --> 00:47:59,576 That book said he's a billionaire. He's got his own private army. 682 00:48:00,578 --> 00:48:01,711 Stay here. 683 00:48:03,281 --> 00:48:04,814 (ELECTRONIC BUZZING) 684 00:48:15,793 --> 00:48:17,294 Miss Addams, we're getting some encouraging results 685 00:48:17,395 --> 00:48:19,195 from the ratio foldback. Can you confirm? 686 00:48:19,797 --> 00:48:22,933 The man's a miracle. All the systems are slotting back into place. 687 00:48:23,034 --> 00:48:25,435 Shatter treads have harmonised, the fibre links have densified. 688 00:48:25,536 --> 00:48:27,203 Multiple overshots have triplicated... 689 00:48:27,305 --> 00:48:28,905 -Nice gate! -Hello! 690 00:48:29,006 --> 00:48:30,840 Look, sorry, don't try calling security 691 00:48:30,942 --> 00:48:32,776 or I'll tell them you're wearing a shimmer. 692 00:48:32,877 --> 00:48:35,679 'Cause I reckon anyone wearing a shimmer doesn't want the shimmer to be noticed 693 00:48:35,780 --> 00:48:37,414 or they wouldn't need a shimmer in the first place. 694 00:48:37,515 --> 00:48:40,383 I'm sorry, what's a shimmer? 695 00:48:40,451 --> 00:48:42,285 Shimmer. 696 00:48:42,353 --> 00:48:43,620 (SIGHING) 697 00:48:43,721 --> 00:48:46,256 Oh, my Lord. She's a cactus. 698 00:48:46,857 --> 00:48:49,092 Miss Addams? Miss Addams? 699 00:48:50,761 --> 00:48:52,462 If you'll would just excuse me. 700 00:48:55,833 --> 00:48:58,868 Now, please don't imagine I'm a slave driver. 701 00:48:58,970 --> 00:49:01,071 You can resume work on Boxing Day, Mr Saxon. 702 00:49:01,672 --> 00:49:02,872 My name 703 00:49:04,775 --> 00:49:06,142 is the Master. 704 00:49:19,223 --> 00:49:23,526 Oh, excellent! Excellent! 705 00:49:25,262 --> 00:49:27,497 -Mr Danes. -The visitor will be restrained. 706 00:49:28,332 --> 00:49:30,433 What? But I repaired it. 707 00:49:30,534 --> 00:49:34,571 I'm not an idiot! Don't let him anywhere near that thing. 708 00:49:36,874 --> 00:49:38,041 (LAUGHING) 709 00:49:41,979 --> 00:49:43,913 He's got it working, but what is it? 710 00:49:44,515 --> 00:49:47,050 What's working? What are you doing here? 711 00:49:47,818 --> 00:49:49,619 Shimmer! 712 00:49:51,756 --> 00:49:55,191 Now, tell me quickly, what's going on, the Master, Harold Saxon? 713 00:49:55,292 --> 00:49:58,094 Skeletor, whatever you're calling him, what's he doing up there? 714 00:49:59,897 --> 00:50:01,765 Your reputation precedes you, sir. 715 00:50:02,533 --> 00:50:04,734 I have no doubt you've laid traps. 716 00:50:04,835 --> 00:50:10,306 Perhaps explosives, a means of escape and murder. 717 00:50:10,408 --> 00:50:12,876 But everything you've done to the gate will be checked and double-checked 718 00:50:12,977 --> 00:50:15,178 before anyone stands inside. 719 00:50:18,416 --> 00:50:21,785 But I checked the readings. He's done good work. It's operational. 720 00:50:21,886 --> 00:50:23,420 Who are you, though? 'Cause I met someone like you. 721 00:50:23,521 --> 00:50:25,522 He was brilliant, but he was little and red. 722 00:50:25,623 --> 00:50:27,390 No, that's a Zocci. 723 00:50:27,491 --> 00:50:29,359 We're not Zocci, we're Vinvocci. 724 00:50:29,460 --> 00:50:32,395 -Completely different. -ADDAMS: And the gate is Hipocci. 725 00:50:32,830 --> 00:50:34,097 We're a salvage team. 726 00:50:34,198 --> 00:50:36,633 We picked up a signal when the humans re-activated it. 727 00:50:36,734 --> 00:50:39,335 And as soon as it's working, we can transport it to the ship. 728 00:50:39,570 --> 00:50:41,438 But what does it do? 729 00:50:41,539 --> 00:50:43,473 Well, it mends. It's as simple as that. 730 00:50:43,574 --> 00:50:46,009 It's a medical device to repair the body. 731 00:50:46,110 --> 00:50:47,644 It makes people better. 732 00:50:48,713 --> 00:50:51,448 No, there's got to be more. 733 00:50:52,383 --> 00:50:55,752 Every single warning says the Master is gonna do something colossal. 734 00:50:55,853 --> 00:50:58,154 So that thing is like a sick-bed, yeah? 735 00:50:58,255 --> 00:50:59,989 -More or less. -WILFRED: Well, pardon me for asking, 736 00:51:00,091 --> 00:51:01,424 but why is it so big? 737 00:51:01,525 --> 00:51:04,260 Oh, good question. Why is it so big? 738 00:51:04,361 --> 00:51:07,497 (SCOFFING) It doesn't just mend one person at a time. 739 00:51:08,499 --> 00:51:10,300 (CHUCKLING) That would be ridiculous. 740 00:51:10,401 --> 00:51:12,936 It mends whole planets. 741 00:51:15,172 --> 00:51:16,272 It does what? 742 00:51:17,041 --> 00:51:20,110 It transmits the medical template across the entire population. 743 00:51:30,554 --> 00:51:32,088 Come on, it's time for the broadcast. 744 00:51:33,891 --> 00:51:37,160 President's grand initiative. You might want to see this, sir. 745 00:51:37,261 --> 00:51:39,796 Proof that the human race can mend its own problems. 746 00:51:40,231 --> 00:51:45,034 And now, anticipation is rising as we go live to Washington. 747 00:51:45,469 --> 00:51:48,938 Here, on Christmas Day, the President has promised 748 00:51:49,039 --> 00:51:53,276 an instant and radical solution to the worldwide depression. 749 00:51:53,444 --> 00:51:58,381 Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity. 750 00:51:58,749 --> 00:52:02,218 WOMAN: Ladies and gentlemen, the President of the United States. 751 00:52:04,054 --> 00:52:07,657 I'd like to speak briefly about the state of our economy. 752 00:52:07,892 --> 00:52:09,759 Turn the gate off right now! 753 00:52:09,860 --> 00:52:10,960 Man arms! 754 00:52:11,061 --> 00:52:14,230 No, no, no, no. Whatever you do, just don't let him near that device! 755 00:52:14,331 --> 00:52:17,300 Oh, like that was ever gonna happen. 756 00:52:21,539 --> 00:52:23,006 (SCREAMING) 757 00:52:28,879 --> 00:52:32,649 Homeless, was I? Destitute and dying? 758 00:52:32,750 --> 00:52:34,417 Well, look at me now! 759 00:52:35,152 --> 00:52:37,921 Deactivate it! All of you, turn the whole thing off! 760 00:52:38,689 --> 00:52:39,889 (MASTER LAUGHING) 761 00:52:39,990 --> 00:52:42,892 He's inside my head. 762 00:52:44,328 --> 00:52:45,428 (MASTER LAUGHING) 763 00:52:46,230 --> 00:52:47,530 Get out of there! 764 00:52:49,533 --> 00:52:54,237 Doctor! Doctor, there's this face... 765 00:52:54,638 --> 00:52:57,640 -What is it? What can you see? -Well, it's him. I can see him. 766 00:52:58,309 --> 00:52:59,342 I can see his face. 767 00:52:59,443 --> 00:53:00,977 Something's wrong. 768 00:53:01,078 --> 00:53:03,313 It seems to be affecting the President. 769 00:53:04,882 --> 00:53:06,449 (MASTER LAUGHING) 770 00:53:09,720 --> 00:53:12,889 -I can't turn it off! -That's because I locked it, idiot. 771 00:53:12,957 --> 00:53:14,257 Wilfred! 772 00:53:15,559 --> 00:53:17,093 Get inside, get him out! 773 00:53:19,330 --> 00:53:20,396 Get out! 774 00:53:22,967 --> 00:53:24,901 Just need to filter the levels. 775 00:53:25,002 --> 00:53:27,570 Oh! I can see again! He's gone! 776 00:53:27,671 --> 00:53:29,372 Radiation shielding. Now press the button, let me out! 777 00:53:29,440 --> 00:53:30,473 You what? 778 00:53:30,574 --> 00:53:32,909 I can't get out until you press the button. That button there! 779 00:53:35,412 --> 00:53:36,980 Fifty seconds and counting. 780 00:53:37,047 --> 00:53:38,181 To what? 781 00:53:38,282 --> 00:53:40,250 Oh, you're gonna love this. 782 00:53:42,052 --> 00:53:43,720 He was hiding the codes. 783 00:53:43,821 --> 00:53:46,456 He's extrapolated the gate pattern a million times over! 784 00:53:46,557 --> 00:53:48,258 It's not affecting us. 785 00:53:48,359 --> 00:53:50,693 He set the template to human! 786 00:53:52,129 --> 00:53:54,430 (MOBILE PHONE RINGING) 787 00:53:54,531 --> 00:53:55,798 Hello... Oh. 788 00:54:01,171 --> 00:54:02,639 -Donna! -Where are you? 789 00:54:02,973 --> 00:54:04,908 It's Mum and Shawn. Something's wrong with them. 790 00:54:05,009 --> 00:54:06,242 There's his face. 791 00:54:06,810 --> 00:54:07,877 (MASTER LAUGHING) 792 00:54:08,779 --> 00:54:11,915 Wait a minute. I mean, what about you? Can't you see anything? 793 00:54:12,016 --> 00:54:14,250 I can see them. That's bad enough. 794 00:54:14,351 --> 00:54:16,819 Not now, Winston! 795 00:54:16,921 --> 00:54:19,889 Wilfred! Those dreams... 796 00:54:19,990 --> 00:54:22,492 I can remember that face! 797 00:54:23,093 --> 00:54:25,795 There's a face in my head! 798 00:54:26,230 --> 00:54:27,330 Wilfred? 799 00:54:28,999 --> 00:54:30,166 It's everyone! 800 00:54:30,434 --> 00:54:32,969 What is it, hypnotism? Mind control! 801 00:54:33,070 --> 00:54:35,171 You're grafting your thoughts inside them, is that it? 802 00:54:35,272 --> 00:54:37,173 Oh, that's way too easy. 803 00:54:37,274 --> 00:54:40,376 No, no, no. They're not gonna think like me. 804 00:54:40,477 --> 00:54:42,178 They're gonna become me. 805 00:54:44,248 --> 00:54:47,517 And...begin! 806 00:54:54,391 --> 00:54:57,360 (MASTER LAUGHING) 807 00:55:19,416 --> 00:55:21,417 -He can't have! -What is it? 808 00:55:28,993 --> 00:55:30,193 (GASPING) 809 00:55:33,330 --> 00:55:37,033 They've changed. Granddad. 810 00:55:37,134 --> 00:55:41,337 It's like...like the sort of thing that happened before! 811 00:55:42,072 --> 00:55:45,408 My head! Oh, my head! My head! 812 00:55:47,511 --> 00:55:50,680 Doctor! She's starting to remember. 813 00:55:54,151 --> 00:55:57,987 What is it? What have you done, you monster? 814 00:55:58,088 --> 00:55:59,889 Oh, I'm sorry. Are you talking to me? 815 00:56:01,091 --> 00:56:06,763 Or to me? 816 00:56:08,932 --> 00:56:10,433 ALL: Or to us? 817 00:56:10,768 --> 00:56:14,070 Breaking news. I'm everyone. 818 00:56:14,171 --> 00:56:16,839 And everyone in the world is me! 819 00:56:17,174 --> 00:56:20,376 I'm President. President of the United States! 820 00:56:20,444 --> 00:56:21,878 Look at me! 821 00:56:22,846 --> 00:56:24,113 -Whoo! -Come on! 822 00:56:25,015 --> 00:56:28,051 Ooh. Financial solution...deleted. 823 00:56:28,118 --> 00:56:29,318 (LAUGHING) 824 00:56:33,657 --> 00:56:36,292 The human race was always your favourite, Doctor. 825 00:56:37,194 --> 00:56:40,663 But now, there is no human race. 826 00:56:40,764 --> 00:56:44,634 There is only the Master race! 827 00:56:45,569 --> 00:56:47,336 (LAUGHING) 828 00:57:40,290 --> 00:57:44,227 NARRATOR: And so it came to pass on Christmas Day 829 00:57:45,028 --> 00:57:48,297 that the human race did cease to exist. 830 00:57:49,333 --> 00:57:50,833 But even then, 831 00:57:50,934 --> 00:57:54,971 the Master had no concept of his greater role in events, 832 00:57:55,072 --> 00:57:59,075 for this was far more than humanity's end. 833 00:58:01,111 --> 00:58:05,148 This day was the day upon which the whole of creation 834 00:58:05,249 --> 00:58:08,184 would change forever. 835 00:58:08,285 --> 00:58:12,655 This was the day the Time Lords returned. 836 00:58:13,690 --> 00:58:14,991 For Gallifrey. 837 00:58:15,092 --> 00:58:16,559 ALL: For Gallifrey. 838 00:58:16,627 --> 00:58:18,027 For victory! 839 00:58:18,128 --> 00:58:19,295 ALL: For victory! 840 00:58:19,396 --> 00:58:23,232 For the end of time itself! 841 00:58:23,333 --> 00:58:27,069 ALL: For the end of time itself! 842 00:59:05,075 --> 00:59:07,210 WOMAN: This is the Doctor's final battle. 843 00:59:09,046 --> 00:59:13,683 He must stand at arms or lose himself and all this world. 844 00:59:13,784 --> 00:59:15,318 (LAUGHING) 845 00:59:15,419 --> 00:59:16,786 NARRATOR: A rhythm of four. 846 00:59:19,022 --> 00:59:21,958 The heartbeat of a Time Lord. 847 00:59:23,660 --> 00:59:25,094 WILFRED: The Master is gonna kill you. 848 00:59:27,731 --> 00:59:28,864 Kill him first. 849 00:59:28,932 --> 00:59:29,966 (GUNSHOT) 850 00:59:30,067 --> 00:59:31,434 At last. 851 00:59:31,535 --> 00:59:33,936 Sometimes, I think a Time Lord lives too long. 58686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.