Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:06,640
Bye then! Lovely meeting you,
sorry about the mess.
2
00:00:06,880 --> 00:00:12,160
You think I'll let you leave
without me,
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,370
after what we've just been through?
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,600
You've got the Egyptian people
to rule, Queen Nefertiti.
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,920
They'll need reassuring
after that weapon-bearing
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,840
giant alien locust attack we just
stopped, rather brilliantly.
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,040
Sorry!
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,330
Got it set to temporal newsfeed... Oh,
that's interesting! What is? Nothing!
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,650
Not at... Ohh!
Never been there, exciting!
10
00:00:37,170 --> 00:00:40,000
Craft size approximately
ten million square kilometres.
11
00:00:40,240 --> 00:00:43,690
A ship the size of Canada,
coming at Earth very fast.
12
00:00:43,930 --> 00:00:44,890
Any signs of life?
13
00:00:45,130 --> 00:00:47,160
We sent up a drone craft,
it took these readings.
14
00:00:47,400 --> 00:00:50,080
Crikey Charlie, look at that!
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,560
Ooh, I know someone who'd love
a look. And the Ponds!
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,850
Mustn't forget the Ponds!
Haven't seen them in ages.
17
00:00:55,090 --> 00:00:58,210
I'm riffing, people usually stop me when
I'm riffing, or carry on without me.
18
00:00:58,450 --> 00:01:00,370
Can you communicate with this craft?
19
00:01:00,610 --> 00:01:03,160
She's with me. Good question, Neffy.
20
00:01:03,400 --> 00:01:07,880
No. No response on any channel
in any recognised language.
21
00:01:08,120 --> 00:01:13,610
If it comes within 10,000 kilometres
of Earth, we send up missiles.
22
00:01:13,850 --> 00:01:16,370
Oh, Indira, I liked you
before you said missiles.
23
00:01:16,610 --> 00:01:19,010
How long till the ship gets
that close?
24
00:01:19,250 --> 00:01:21,090
Six hours, nineteen minutes.
25
00:01:21,330 --> 00:01:24,440
Right, better get a shift on then!
Leave it with us. Come on then, Neffy!
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,410
We're going to need help.
27
00:01:28,050 --> 00:01:29,280
More stew?
28
00:01:29,520 --> 00:01:32,800
Where have you been, man?! Seven months!
You were popping out for some liquorice!
29
00:01:33,040 --> 00:01:35,290
I had two very disappointed
dancers on my hands!
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,000
Not that I couldn't manage.
31
00:01:38,850 --> 00:01:43,680
Riddell, listen, I've found...
well, something.
32
00:01:43,920 --> 00:01:46,680
No, no, no, no, no, no.
I shan't fall for that again.
33
00:01:51,480 --> 00:01:53,240
What is it?
34
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
I've no idea.
Do you want to find out?
35
00:02:00,650 --> 00:02:01,810
I think it's the fitting.
36
00:02:02,050 --> 00:02:03,970
Dad, it's not the fitting,
it just needs a new bulb.
37
00:02:04,210 --> 00:02:05,890
You're wobbling the ladder.
I'm not!
38
00:02:06,130 --> 00:02:07,480
I don't want another loft incident.
39
00:02:07,960 --> 00:02:10,040
How's my side, Brian?
Perfect as ever, Amy.
40
00:02:10,280 --> 00:02:11,210
Thank you, Brian!
41
00:02:11,450 --> 00:02:14,560
I don't know what he said to you
to make you marry him,
42
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
Did you leave the back door open?
What is he doing?!
43
00:02:21,400 --> 00:02:22,440
I'm going to kill him!
44
00:02:24,400 --> 00:02:25,650
Hello!
45
00:02:25,890 --> 00:02:28,530
You weren't busy, were you?
Well, even if you were,
46
00:02:28,770 --> 00:02:31,080
it wasn't as interesting as
this probably is.
47
00:02:31,320 --> 00:02:35,050
Didn't want you to miss it.
Now, just a quick hop.
48
00:02:42,280 --> 00:02:43,640
Everybody grab a torch!
49
00:02:50,970 --> 00:02:52,840
Spiders.
50
00:02:53,080 --> 00:02:56,760
Don't normally get spiders in space.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,280
What the...?
52
00:02:58,520 --> 00:03:00,040
Don't move!
53
00:03:00,280 --> 00:03:02,930
D'you really think I'm that stupid
I wouldn't notice?
54
00:03:03,170 --> 00:03:05,040
How did you get aboard?
Transmat? Who sent you?
55
00:03:05,280 --> 00:03:06,370
Doctor...
56
00:03:08,010 --> 00:03:10,600
... that's my dad.
57
00:03:10,840 --> 00:03:12,810
Well, frankly, that's outrageous.
What?
58
00:03:13,050 --> 00:03:16,280
You think you can bring your dad along
without asking? I'm not a taxi service!
59
00:03:16,520 --> 00:03:18,720
You materialised around us!
60
00:03:18,960 --> 00:03:22,320
Oh, well, that's fine then,
my mistake.
61
00:03:22,560 --> 00:03:25,970
Hello, Brian, how are you?
Nice to meet you. Welcome, welcome!
62
00:03:26,210 --> 00:03:30,010
This is the gang. I've got a gang - yes!
Come on then, everyone!
63
00:03:31,200 --> 00:03:34,280
Tell him something, quick.
Yes, thank you!
64
00:03:36,560 --> 00:03:38,920
I'm not entirely sure
what's going on.
65
00:03:39,160 --> 00:03:41,880
You know when Amy and I first got
married and we went travelling?
66
00:03:42,120 --> 00:03:44,960
To Thailand.
More the entirety of space and time.
67
00:03:45,200 --> 00:03:47,209
In that police box.
68
00:03:54,050 --> 00:03:56,520
All right, where are we,
and what is that noise?
69
00:03:56,760 --> 00:03:57,450
And hello! Ten months!
70
00:03:57,690 --> 00:04:02,450
Orbiting Earth - well, I say orbiting,
more like pre-crashing on a spaceship -
71
00:04:02,690 --> 00:04:05,010
don't know, and hello, Pond.
72
00:04:05,560 --> 00:04:08,400
Ten months, time flies.
Never really understood that phrase.
73
00:04:08,640 --> 00:04:10,690
This is Neffy, this is Riddell.
They're with me.
74
00:04:10,930 --> 00:04:14,450
With you? They're with you, are they the
new us? Is that why we haven't seen you?
75
00:04:14,690 --> 00:04:16,410
No, they're just people.
They're not Ponds!
76
00:04:16,650 --> 00:04:21,160
I thought we might need a gang, not
really had a gang before, it's new.
77
00:04:28,250 --> 00:04:29,890
It's coming down.
What is it?
78
00:04:30,130 --> 00:04:32,440
No idea.
79
00:04:44,010 --> 00:04:45,890
Not possible!
80
00:04:46,130 --> 00:04:47,840
Run!
81
00:04:50,800 --> 00:04:52,210
Doctor!
82
00:04:52,450 --> 00:04:57,680
I know! Dinosaurs! On a spaceship!
83
00:05:45,970 --> 00:05:47,320
In here!
84
00:06:04,930 --> 00:06:08,210
I could take one of them,
short blow, up into the throat.
85
00:06:08,450 --> 00:06:10,530
Or not. We've just found dinosaurs,
in space.
86
00:06:10,770 --> 00:06:11,960
We need to preserve them.
87
00:06:12,200 --> 00:06:14,280
And who's going to preserve us?
Sshh!
88
00:06:37,050 --> 00:06:40,920
OK, so, how? And whose ship?
89
00:06:41,160 --> 00:06:42,450
There's so much to discover,
90
00:06:42,690 --> 00:06:45,480
think how much wiser
we'll be by the end of all this.
91
00:06:45,720 --> 00:06:51,410
Sorry. Sorry. Are you saying
dinosaurs are flying a spaceship?
92
00:06:51,650 --> 00:06:53,610
Brian, please!
That would be ridiculous.
93
00:06:53,850 --> 00:06:56,890
They're probably just passengers.
Did I mention missiles? Missiles?!
94
00:06:57,130 --> 00:06:58,330
Didn't want to worry you.
95
00:06:58,570 --> 00:07:01,570
Anyway, six hours is a lifetime...
not literally a lifetime,
96
00:07:01,810 --> 00:07:06,170
that's what we're trying to avoid.
And we're all really clever!
97
00:07:06,410 --> 00:07:08,880
Let's see what we can find out.
98
00:07:09,120 --> 00:07:10,170
Come on.
99
00:07:16,880 --> 00:07:19,600
How many dinosaurs
do you think are on here?
100
00:07:23,650 --> 00:07:26,050
Oh, well done, whoever you are.
101
00:07:26,290 --> 00:07:27,970
Looking for engines.
102
00:07:28,210 --> 00:07:31,560
Thank you, computer. Look at that,
different sections have different engines,
103
00:07:32,330 --> 00:07:34,320
but these look like
the primary clusters.
104
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
Where are we now, computer? We need
to get down to these engines...
105
00:07:40,640 --> 00:07:43,160
What happened?
Oh, great!
106
00:07:43,400 --> 00:07:45,760
... and find out how...
107
00:07:46,000 --> 00:07:47,450
What?!
108
00:07:47,690 --> 00:07:50,050
We're outside. We're on a beach.
109
00:07:50,290 --> 00:07:54,160
Teleport! Oh, I hate teleports.
Must have activated on my voice.
110
00:07:54,400 --> 00:07:58,440
Ah, yes, well, thank you,
Arthur C Clarke!
111
00:07:58,680 --> 00:08:03,760
Teleport, obviously, I mean, we're on a spaceship,
with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport?
112
00:08:04,000 --> 00:08:06,570
In fact why don't we just
teleport now?!
113
00:08:07,880 --> 00:08:09,450
Is he all right?
114
00:08:09,690 --> 00:08:12,930
He hates travelling. Makes him anxious.
He only goes to the paper shop and golf.
115
00:08:13,170 --> 00:08:14,650
What did you bring him for?
116
00:08:14,890 --> 00:08:18,850
I didn't! Why can't you just phone
ahead, like any normal person?
117
00:08:20,450 --> 00:08:22,650
Can somebody tell me
where we are, now?
118
00:08:25,250 --> 00:08:29,289
Well, it's not Earth.
Doesn't taste right, too metallic.
119
00:08:31,400 --> 00:08:33,010
Is that a kestrel?
120
00:08:33,250 --> 00:08:34,210
I do hope so.
121
00:08:34,450 --> 00:08:37,770
The beach is humming.
Is it? Oh, yes!
122
00:08:38,010 --> 00:08:40,210
Right, well, don't just
stand there, you two, dig!
123
00:08:40,450 --> 00:08:43,450
I'm going to look at rocks.
Love a rock.
124
00:08:43,690 --> 00:08:46,520
Dig with what?
Ah! Well!
125
00:08:49,320 --> 00:08:50,840
Did you just have that on you?
126
00:08:51,080 --> 00:08:55,120
Of course! What sort of a man
doesn't carry a trowel?
127
00:08:55,360 --> 00:08:56,490
Put it on your Christmas list.
128
00:08:56,730 --> 00:08:59,080
Dad, I'm 31. I don't have
a Christmas list any more.
129
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
I do!
130
00:09:06,210 --> 00:09:09,160
There's a floor under this beach!
131
00:09:09,400 --> 00:09:13,410
Doctor! Doctor!
132
00:09:13,650 --> 00:09:17,610
Did you hear that?
Did you hear what he called him?
133
00:09:17,850 --> 00:09:20,650
Doctor! After all this time!
134
00:09:22,890 --> 00:09:24,250
Bring them to me.
135
00:09:26,810 --> 00:09:30,410
There are clearly more than just
two of those creatures.
136
00:09:30,650 --> 00:09:32,690
Hey, put that away, I need you sober.
137
00:09:32,930 --> 00:09:36,890
It's medicinal. And I don't take
orders from females.
138
00:09:37,130 --> 00:09:41,930
Then learn. Any man who speaks to me
that way, I execute.
139
00:09:42,170 --> 00:09:43,770
You're very welcome to try.
140
00:09:46,130 --> 00:09:48,010
Sorry, what was your name again?
141
00:09:48,250 --> 00:09:50,050
Lady of the Two Lands,
142
00:09:50,290 --> 00:09:55,240
wife of the Great King Amenhotep,
Queen Nefertiti of Egypt.
143
00:09:55,480 --> 00:09:57,080
I'll be damned...
144
00:09:57,320 --> 00:10:03,200
Oh, my God! Queen Nefertiti! I learned all about
you at school. You're awesome! Big fan, high-five!
145
00:10:04,960 --> 00:10:08,440
Yeah, bit behind on that.
You're really famous.
146
00:10:08,680 --> 00:10:09,849
Ssh! Listen.
147
00:10:20,360 --> 00:10:25,000
OK. At a guess, T-Rex.
148
00:10:25,240 --> 00:10:26,680
Not yet full size.
149
00:10:26,920 --> 00:10:28,560
We're in the middle
of a dinosaur nest.
150
00:10:28,800 --> 00:10:29,640
I propose a retreat.
151
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Or perhaps forwards.
152
00:10:34,240 --> 00:10:36,480
Agreed. Just don't wake the baby.
153
00:10:59,170 --> 00:11:00,520
Who are you, anyway?
154
00:11:00,760 --> 00:11:05,680
John Riddell. Big game hunter on the African
plains. I'm sure you've heard of me, too.
155
00:11:05,920 --> 00:11:09,040
No. You clearly have some alarming
gaps in your education.
156
00:11:09,280 --> 00:11:13,450
Or men who hunt defenceless
creatures just don't impact on history.
157
00:11:13,690 --> 00:11:15,930
Face it, she's way cooler than you.
158
00:11:16,170 --> 00:11:19,610
And you, Amy? Are you also a queen?
159
00:11:21,050 --> 00:11:23,970
Yes. Yes, I am.
160
00:11:25,960 --> 00:11:30,560
See! Metal floor, screens in rocks.
It was just a short-range teleport.
161
00:11:30,800 --> 00:11:33,010
We're still on the ship.
No. We're outside, on a beach.
162
00:11:33,250 --> 00:11:35,330
No, it's part of the ship, Dad.
Don't be ridiculous.
163
00:11:35,570 --> 00:11:37,490
Well, it is quite ridiculous,
also brilliant.
164
00:11:37,730 --> 00:11:41,480
That's why the system teleported us
here - I wanted the engines.
165
00:11:41,720 --> 00:11:46,360
This is the engine room!
Hydro-generators.
166
00:11:46,600 --> 00:11:49,770
I have literally no idea
what he's saying.
167
00:11:50,010 --> 00:11:51,290
A spaceship powered by waves.
168
00:11:51,530 --> 00:11:54,530
Fabulously impossible! Oh, think of the
things we could learn from this ship
169
00:11:54,770 --> 00:11:56,930
if we manage to stop it being
blown to pieces.
170
00:11:57,170 --> 00:12:00,160
Plus, not dying. Bad news is - can't
shut the wave systems down in time.
171
00:12:00,400 --> 00:12:03,600
Takes... takes way too long.
172
00:12:03,840 --> 00:12:07,810
If these are the engines, there must be a
control room. That's what we need to find.
173
00:12:08,050 --> 00:12:11,280
Now, what do we do about the things
that aren't kestrels?
174
00:12:14,450 --> 00:12:15,840
Oh, my Lord.
175
00:12:19,160 --> 00:12:20,010
Are those pterodactyls?
176
00:12:20,250 --> 00:12:22,770
Yes. On any other occasion,
I'd be thrilled.
177
00:12:23,010 --> 00:12:25,520
Exposed on a beach, less than
thrilled. We should be going.
178
00:12:25,760 --> 00:12:27,610
Where? Definitely away from them!
179
00:12:27,850 --> 00:12:31,520
That's the plan?! Amendments welcome!
Move away from the pterodactyls!
180
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
I think they might be noticing!
181
00:12:33,880 --> 00:12:37,050
Amended plan - run!
Can't we just teleport or something?
182
00:12:37,290 --> 00:12:39,850
No, local teleport's burned out
on arrival.
183
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
There's an opening
in the cliffs over there!
184
00:12:49,880 --> 00:12:51,680
Come on, run!
185
00:12:51,920 --> 00:12:53,360
I'm trying!
186
00:13:03,290 --> 00:13:04,290
Are you all right?
187
00:13:04,530 --> 00:13:08,570
Yeah, I'm fine. What do we do now?
There's no way back out there.
188
00:13:08,810 --> 00:13:10,640
Through the cave, come on.
189
00:13:12,770 --> 00:13:14,250
That suggestion was
a work in progress.
190
00:13:14,490 --> 00:13:16,810
We're trapped!
191
00:13:17,050 --> 00:13:19,090
Yes, thanks for spelling it out.
192
00:13:19,330 --> 00:13:21,640
Doctor, whatever's down there
is coming this way.
193
00:13:21,880 --> 00:13:24,570
Spelling-it-out is hereditary,
wonderful!
194
00:13:24,810 --> 00:13:26,610
That sound's getting nearer!
195
00:13:44,050 --> 00:13:45,880
We're very cross with you!
196
00:13:52,200 --> 00:13:54,730
Bit of weedkiller
wouldn't go amiss in here.
197
00:13:54,970 --> 00:13:57,080
Whoever was running this vessel
left in a hurry.
198
00:13:57,320 --> 00:13:59,720
Maybe a plague came and took them.
199
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
No, there'd be corpses and bones.
200
00:14:01,960 --> 00:14:04,090
Unless the animals ate them.
201
00:14:04,330 --> 00:14:07,760
Whoa, Chuckle Brothers,
lighten up, would ya?
202
00:14:12,210 --> 00:14:13,850
How did you know how to do that?
203
00:14:14,090 --> 00:14:16,090
I've spent enough time
with the Doctor to know
204
00:14:16,330 --> 00:14:18,570
whenever you enter somewhere new,
press buttons.
205
00:14:18,810 --> 00:14:20,720
What else have you learned from him?
206
00:14:20,960 --> 00:14:23,770
Don't stop at button-pressing.
207
00:14:25,960 --> 00:14:28,450
- One hundred and seventeen years...
- Data records.
208
00:14:29,490 --> 00:14:33,600
Ship's owners?
Could be. Come on, help us out...
209
00:14:33,840 --> 00:14:35,089
... will remain cryogenic...
210
00:14:40,480 --> 00:14:44,560
... space sleep...
I will continue to work...
211
00:14:44,800 --> 00:14:47,850
How about a picture?
Come on, for me!
212
00:14:48,090 --> 00:14:49,881
... far beyond our mapping...
213
00:14:50,730 --> 00:14:52,810
Look! It's beautiful.
214
00:14:55,530 --> 00:14:57,650
I can't tell how far we have come.
215
00:14:59,330 --> 00:15:02,690
Far enough to avoid the destructive
impact forecast for our planet.
216
00:15:04,440 --> 00:15:06,330
Far enough for me to feel
a profound sense of loss.
217
00:15:06,570 --> 00:15:07,890
What is that?
218
00:15:09,730 --> 00:15:11,440
Silurian.
219
00:15:11,680 --> 00:15:15,360
You're going straight on
the naughty step!
220
00:15:15,600 --> 00:15:17,770
What's the escape plan?
221
00:15:18,010 --> 00:15:20,850
Why do we want to escape?
222
00:15:21,090 --> 00:15:22,490
They have us hostage.
223
00:15:22,730 --> 00:15:25,650
They're taking us somewhere.
We might learn from it.
224
00:15:25,890 --> 00:15:28,970
Oh, you see? So clever.
I missed you, Rory!
225
00:15:29,210 --> 00:15:31,960
Don't do that. What if they kill us?
They wouldn't do that!
226
00:15:32,200 --> 00:15:34,810
You're not going to kill us,
are you, rusty?
227
00:15:35,050 --> 00:15:38,200
Who are you calling Rusty?!
Have you seen yourself lately?
228
00:15:38,440 --> 00:15:40,330
You try being on this ship
for two millennia,
229
00:15:40,570 --> 00:15:42,530
see how YOUR paintwork does!
230
00:15:42,770 --> 00:15:46,690
Don't listen to him, he's just
being mean cos we captured him.
231
00:15:46,930 --> 00:15:50,160
Oh, my goodness... Whoa. Ooh.
232
00:15:51,330 --> 00:15:56,450
Herbivore, Brian, don't panic.
Triceratops. Ha! Beautiful.
233
00:15:56,690 --> 00:15:59,680
Shall I shoot it? We're not supposed
to shoot the creatures, stupid!
234
00:15:59,920 --> 00:16:01,440
Stop calling me stupid!
IT ROARS
235
00:16:01,680 --> 00:16:05,250
"Rargh" yourself! Hello, cutie-pie.
236
00:16:05,490 --> 00:16:09,560
Who's a lovely Tricey then, eh?
Yes, you are.
237
00:16:09,800 --> 00:16:11,560
Yes, you are.
238
00:16:11,800 --> 00:16:13,280
What do I do?! What do I do?!
239
00:16:15,480 --> 00:16:16,930
What's it doing?!
240
00:16:19,680 --> 00:16:23,170
You don't have any vegetable matter
in your trousers, do you, Brian?
241
00:16:23,410 --> 00:16:25,040
Only my balls.
242
00:16:26,170 --> 00:16:29,090
I'm sorry?
Golf balls. Grassy residue.
243
00:16:29,330 --> 00:16:32,160
What're you
carrying those around for?
244
00:16:38,730 --> 00:16:40,410
Argh! Aw, bless.
245
00:16:40,650 --> 00:16:43,480
Get it away from me!
246
00:16:43,720 --> 00:16:45,800
Throw one. Really?
247
00:16:46,040 --> 00:16:49,040
Is this what you want? Is it?
248
00:16:52,850 --> 00:16:54,490
And breathe out.
249
00:16:56,530 --> 00:17:00,120
Right! Take us to your leader.
250
00:17:00,360 --> 00:17:02,730
Really? Too good to resist.
251
00:17:04,320 --> 00:17:06,610
Of the 50 species loaded,
252
00:17:06,850 --> 00:17:09,840
only one has had
any difficulty in surviving.
253
00:17:10,080 --> 00:17:12,010
All the others are thriving
254
00:17:12,250 --> 00:17:15,570
and we expect them
to be able to repopulate.
255
00:17:15,810 --> 00:17:18,410
We're on an ark. A Silurian ark.
256
00:17:18,650 --> 00:17:23,290
Lizard people herding dinosaurs on
to a space ark?! Absolute tommy-rot.
257
00:17:23,530 --> 00:17:26,170
Only an idiot denies the evidence
of their own eyes.
258
00:17:26,410 --> 00:17:27,490
Egyptian queen or not,
259
00:17:27,730 --> 00:17:30,640
I shall put you across my knee
and spank you. Oh, Lord.
260
00:17:30,880 --> 00:17:34,240
Try and I'll snap your neck
in a heartbeat.
261
00:17:34,480 --> 00:17:37,800
Mm. Well, they certainly bred
firecrackers in your time
262
00:17:38,040 --> 00:17:40,170
Aw, no, no, no.
Please, don't start flirting.
263
00:17:40,410 --> 00:17:42,250
I will not have flirting companions!
264
00:17:42,490 --> 00:17:46,690
If the Doctor trusts Amy, so do I.
Stop doubting her.
265
00:17:49,650 --> 00:17:52,930
If this ship was built by...
Silurians, yeah.
266
00:17:53,170 --> 00:17:54,520
Where are they?
267
00:17:55,690 --> 00:17:57,120
Surprisingly good question.
268
00:17:57,360 --> 00:18:00,330
Display life signs for homo reptilia.
269
00:18:04,770 --> 00:18:06,200
But where have they gone?
270
00:18:06,440 --> 00:18:09,290
Perhaps they found another world,
left the ship.
271
00:18:09,530 --> 00:18:11,010
Why are the dinosaurs still on board?
272
00:18:11,250 --> 00:18:12,960
And why is the ship
coming back to Earth?
273
00:18:13,200 --> 00:18:16,370
It doesn't make sense. What's
changed between then and now?
274
00:18:16,610 --> 00:18:20,080
Wait - computer, show me the ship
at launch with all life signals.
275
00:18:23,560 --> 00:18:26,010
Now show me the ship today
with all life signals.
276
00:18:26,250 --> 00:18:29,450
Thousands less. But why? I mean...
277
00:18:29,690 --> 00:18:31,570
Show me both images, then and now,
side by side.
278
00:18:31,810 --> 00:18:32,920
What are you looking for?
279
00:18:33,250 --> 00:18:36,090
OK, two images, spot the difference.
What changed?
280
00:18:36,330 --> 00:18:38,290
What happened to the Silurians?
281
00:18:38,530 --> 00:18:41,440
The centre.
Computer, zoom in to the centre.
282
00:18:41,680 --> 00:18:43,530
Oh, no. What is it?
283
00:18:45,800 --> 00:18:47,450
Another spacecraft.
284
00:18:48,640 --> 00:18:50,770
This ship's been boarded before.
285
00:19:03,170 --> 00:19:05,810
Love what you've done
with the place down here.
286
00:19:06,050 --> 00:19:07,920
Let him in. Open the gate.
287
00:19:15,560 --> 00:19:19,320
It's fine. It's fine.
288
00:19:19,560 --> 00:19:21,240
He's not interested in YOU.
289
00:19:21,480 --> 00:19:24,680
Look, you need to learn some manners.
290
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
No, YOU need to learn some manners!
291
00:19:26,800 --> 00:19:28,960
No, YOU do!
292
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
No, YOU do! Mr... Manners!
293
00:19:32,080 --> 00:19:37,170
Fantasia in F Minor for four hands.
294
00:19:38,680 --> 00:19:41,650
You know it. Know it?
295
00:19:41,890 --> 00:19:44,010
Say hello to hands three and four!
296
00:19:44,250 --> 00:19:46,400
Schubert kept tickling me
to try and put me off.
297
00:19:46,640 --> 00:19:49,890
Franz the Hands.
Oh, that takes me back.
298
00:19:50,130 --> 00:19:52,120
Well, this is...
299
00:19:52,360 --> 00:19:53,890
cosy.
300
00:19:55,490 --> 00:19:57,530
It's fate you came.
301
00:19:59,570 --> 00:20:02,520
Is it? I'm the Doctor
302
00:20:02,760 --> 00:20:04,370
Yes, I know.
303
00:20:05,810 --> 00:20:08,450
I'm Solomon.
304
00:20:08,690 --> 00:20:09,800
What's that?
305
00:20:12,130 --> 00:20:15,520
System malfunction, ignore it.
306
00:20:15,760 --> 00:20:17,170
What happened to you?
307
00:20:17,410 --> 00:20:21,490
I was attacked. Three raptors.
They cornered me.
308
00:20:22,730 --> 00:20:26,370
The robots rescued me,
but it was nearly too late
309
00:20:26,610 --> 00:20:28,370
Ah, yes. The robots.
310
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
They're... unusual.
311
00:20:32,480 --> 00:20:36,240
I got them cheap,
from a concession on Illyria Seven.
312
00:20:37,410 --> 00:20:40,330
The robots did as best
they could with my legs, but...
313
00:20:41,930 --> 00:20:44,770
... you can help me so much more.
314
00:20:45,960 --> 00:20:50,640
Oh, a "doctor" doctor! I see.
315
00:20:50,880 --> 00:20:52,810
Let's have a look.
316
00:20:56,810 --> 00:20:59,480
They chewed through
part of the bone in my legs.
317
00:21:03,690 --> 00:21:06,450
Yes, very nasty.
318
00:21:08,890 --> 00:21:10,400
But you can repair them.
319
00:21:14,250 --> 00:21:17,440
If you tell me
how you came by so many dinosaurs.
320
00:21:20,720 --> 00:21:24,040
Injure the older one.
321
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
What?
322
00:21:27,920 --> 00:21:30,720
Dad! Dad...
323
00:21:32,440 --> 00:21:35,970
It's all right, Dad,
it's OK, it's OK.
324
00:21:38,130 --> 00:21:41,040
I don't respond well
to violence, Solomon.
325
00:21:42,850 --> 00:21:45,650
And I don't like questions, Doctor.
326
00:21:45,890 --> 00:21:48,250
You boarded without my permission.
327
00:21:48,490 --> 00:21:52,130
Now, fix me or the next bolt
will be fatal.
328
00:21:54,240 --> 00:21:56,010
I will take you apart cog by cog,
329
00:21:56,250 --> 00:21:58,960
and melt you down
when all this is over.
330
00:21:59,200 --> 00:22:01,490
Oh, I'm so scared!
Actually, I might be.
331
00:22:01,730 --> 00:22:03,680
A little bit of oil just came out.
332
00:22:04,810 --> 00:22:07,170
Stay still. It's just a burn,
it's nothing serious.
333
00:22:07,410 --> 00:22:10,200
What's that? Well, you carry
a trowel, I carry a medpack.
334
00:22:10,440 --> 00:22:12,080
It's all about the pockets
in our family.
335
00:22:12,320 --> 00:22:14,850
This is an ice patch.
It cools the skin.
336
00:22:15,090 --> 00:22:17,760
Never seen one of those. I look out
for cool stuff wherever we go.
337
00:22:18,000 --> 00:22:23,160
Some people it's cars and hardware,
for me it is nursing supplies.
338
00:22:23,400 --> 00:22:25,930
Now... painkiller.
339
00:22:26,170 --> 00:22:27,480
Now, this won't hurt.
340
00:22:28,240 --> 00:22:30,010
Ow! I lied.
341
00:22:30,250 --> 00:22:32,650
It won't hurt from now on, though.
342
00:22:32,890 --> 00:22:36,650
All right. You're done. Thanks.
343
00:22:36,890 --> 00:22:38,360
S'all right.
344
00:22:39,530 --> 00:22:42,360
You get to see my awesome
nursing skills in action for once.
345
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
What's that?
346
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
Your phone's ringing. In space!
347
00:22:47,560 --> 00:22:50,690
You get used to it.
I have to take this. The wife.
348
00:22:50,930 --> 00:22:53,040
Hello, Mrs. Where are you?
349
00:22:53,280 --> 00:22:54,530
Still on board.
350
00:22:54,770 --> 00:22:59,160
Met some pterodactyls and some rusty
robots, that I'm going to MELT DOWN.
351
00:22:59,400 --> 00:23:01,680
Rory, this is a Silurian ship.
352
00:23:01,920 --> 00:23:04,850
How did you get on board, Doctor?
353
00:23:07,610 --> 00:23:11,280
Oh, I never talk about myself
with a gun pointed at me.
354
00:23:11,520 --> 00:23:13,930
Let's talk about you.
355
00:23:14,170 --> 00:23:16,970
Your cosy little craft
embedded in a vast, old ship.
356
00:23:18,650 --> 00:23:21,410
Very observant. I'm a Sagittarius.
357
00:23:21,650 --> 00:23:22,880
Probably.
358
00:23:23,120 --> 00:23:25,760
I'm transporting it
to the Roxborne Peninsula.
359
00:23:26,000 --> 00:23:29,360
The commerce colony.
You're a trader.
360
00:23:29,600 --> 00:23:33,770
I search out opportunities for
profit across the nine galaxies.
361
00:23:34,010 --> 00:23:38,250
Ah, the purple light.
That's what it was.
362
00:23:38,490 --> 00:23:41,240
An IV system - identify and value:
363
00:23:41,480 --> 00:23:43,530
the database of everything
across space and time,
364
00:23:43,770 --> 00:23:45,530
allocated a market value.
365
00:23:46,690 --> 00:23:48,810
Argos for the universe.
366
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
You were trying to find out
how much I'm worth.
367
00:23:53,320 --> 00:23:54,890
Would you like to know?
368
00:24:10,200 --> 00:24:11,530
You don't exist.
369
00:24:12,800 --> 00:24:13,890
It's never done that.
370
00:24:14,130 --> 00:24:17,690
That's me. Worthless.
371
00:24:17,930 --> 00:24:20,280
Unlike these creatures
you have on board.
372
00:24:20,520 --> 00:24:22,530
Very valuable...
373
00:24:23,840 --> 00:24:26,720
... given they're extinct.
374
00:24:29,040 --> 00:24:32,490
Done, sit up. Very slowly.
375
00:24:32,730 --> 00:24:35,200
Doctor? Amy.
376
00:24:35,440 --> 00:24:37,560
I need to take this.
377
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
Amy.
378
00:24:40,640 --> 00:24:43,840
This is an ark, built by the Silurians.
They were looking for another planet.
379
00:24:45,010 --> 00:24:47,210
Where are they now? None on board.
380
00:24:47,450 --> 00:24:50,450
I mean, thousands of stasis pods -
all empty. I'll see you soon.
381
00:24:55,890 --> 00:24:57,640
Be ready.
382
00:24:57,880 --> 00:25:01,130
The pain in my legs. It's gone.
383
00:25:01,370 --> 00:25:04,050
I can move them.
Thank you, Doctor.
384
00:25:06,450 --> 00:25:08,600
What did you do to the Silurians?
385
00:25:10,050 --> 00:25:11,480
We ejected them.
386
00:25:13,680 --> 00:25:16,250
The robots woke them from
cryo-sleep a handful at a time,
387
00:25:16,490 --> 00:25:18,440
and jettisoned them
from the airlocks.
388
00:25:20,530 --> 00:25:23,560
We must have left
a trail of dust and bone.
389
00:25:23,800 --> 00:25:26,360
Because you wanted the dinosaurs.
390
00:25:26,600 --> 00:25:29,520
Their ship crossed my path.
391
00:25:29,760 --> 00:25:33,130
I sent out a distress signal.
They let me board.
392
00:25:33,370 --> 00:25:38,320
But when I saw the cargo,
things became more complex.
393
00:25:38,560 --> 00:25:40,490
Piracy and then genocide.
394
00:25:40,730 --> 00:25:42,970
Very emotive words, Doctor.
395
00:25:43,210 --> 00:25:44,960
Oh, I'm a very emotive man.
396
00:25:45,200 --> 00:25:47,490
The lizards wouldn't negotiate.
397
00:25:47,730 --> 00:25:49,760
I made them a generous offer.
398
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
The creatures on board this ship are
not objects to be sold or traded.
399
00:25:53,200 --> 00:25:54,290
I feel like you're judging me.
400
00:25:54,530 --> 00:25:57,250
You said Roxborne Peninsula,
so why are you heading to Earth?
401
00:25:57,490 --> 00:25:59,490
You're on the wrong course.
402
00:26:05,090 --> 00:26:09,050
You don't know how.
Ha! Brilliant.
403
00:26:09,290 --> 00:26:11,210
You couldn't change
the pre-programmed course.
404
00:26:11,450 --> 00:26:14,730
Without instructions,
the ship defaulted, returned home.
405
00:26:14,970 --> 00:26:17,250
Oh, dear.
406
00:26:17,490 --> 00:26:21,330
The Silurians outwitted you,
even after you'd massacred them.
407
00:26:21,570 --> 00:26:26,200
So now you're a prisoner
on the ship that you hijacked.
408
00:26:26,440 --> 00:26:27,730
Not now you're here.
409
00:26:27,970 --> 00:26:30,120
You're going to help me
to where I want to go, Doctor.
410
00:26:30,360 --> 00:26:33,640
Little bit of news, Solomon.
You're being targeted by missiles.
411
00:26:35,840 --> 00:26:38,090
Get off this ship...
412
00:26:40,650 --> 00:26:42,970
... while you still can.
413
00:26:43,210 --> 00:26:46,130
You think I believe that?
414
00:26:46,370 --> 00:26:49,410
You just want them for yourself.
415
00:26:49,650 --> 00:26:52,330
You won't profit from me, Doctor.
416
00:26:52,570 --> 00:26:54,560
Don't ever judge me
by your standards.
417
00:26:56,530 --> 00:26:59,570
Well, don't just stand there, Rory!
Hey, he wants to see you.
418
00:26:59,810 --> 00:27:02,600
Dad, up!
419
00:27:06,360 --> 00:27:10,440
What're we doing?! Just do
exactly as I do! Doctor, no!
420
00:27:10,680 --> 00:27:12,040
Geronimo!
421
00:27:16,560 --> 00:27:20,120
Did you call?
What're you doing?! Stop them!
422
00:27:20,360 --> 00:27:22,720
All right! Don't shout.
Useless machines!
423
00:27:26,520 --> 00:27:31,240
Go, Tricey! Run like the wind!
424
00:27:35,810 --> 00:27:37,490
How do you start a triceratops?!
425
00:27:39,360 --> 00:27:42,440
There they are.
I know! I saw them before you.
426
00:27:45,010 --> 00:27:46,530
Tricey, fetch!
427
00:27:48,200 --> 00:27:52,080
Ha-ha! That-a-boy! Yee-hah!
428
00:27:54,400 --> 00:27:55,770
Come on, Tricey!
429
00:28:00,480 --> 00:28:03,320
They've stolen a dinosaur!
I can see that.
430
00:28:05,920 --> 00:28:08,720
Come on, Tricey! Faster, baby!
431
00:28:16,970 --> 00:28:19,370
They're turning off,
we're losing them!
432
00:28:19,610 --> 00:28:22,850
Which way did they go?
I thought you were looking!
433
00:28:23,090 --> 00:28:25,370
No! Now they've got away.
434
00:28:25,610 --> 00:28:27,360
We definitely used to be faster.
435
00:28:29,280 --> 00:28:32,280
I'm riding a dinosaur!
On a spaceship! I know!
436
00:28:32,520 --> 00:28:36,400
I only came round to fix your light!
Come on, Tricey!
437
00:28:38,920 --> 00:28:40,960
Where are the brakes?!
438
00:29:08,810 --> 00:29:11,600
Good, that worked! OK...
439
00:29:11,840 --> 00:29:15,080
Where are we now? Ooh.
440
00:29:15,320 --> 00:29:19,440
Incoming message from Earth.
Hello, Earth! How are things?
441
00:29:20,000 --> 00:29:23,040
Doctor, the ship's coming
through the atmosphere.
442
00:29:23,650 --> 00:29:26,170
I have to start the missile program.
No. No, no, no - don't do that,
443
00:29:26,410 --> 00:29:28,730
everything's under control here,
turning round any moment.
444
00:29:28,970 --> 00:29:30,680
Need a bit of wriggle room
on the timings...
445
00:29:30,920 --> 00:29:34,730
I can't do that. You can, of course you
can. Tiny bit more time, Indira, please.
446
00:29:34,970 --> 00:29:36,930
This ship contains
the most precious cargo...
447
00:29:37,170 --> 00:29:40,570
'My only responsibility
is the Earth's safety.'
448
00:29:40,810 --> 00:29:44,640
I'm launching the missiles.
Goodbye, Doctor.
449
00:29:44,880 --> 00:29:48,400
No Indira! Hey, come back! Please!
450
00:29:48,640 --> 00:29:50,520
Target identified.
451
00:29:50,760 --> 00:29:52,880
Navigation systems
locking on to target.
452
00:29:53,120 --> 00:29:57,970
Missile launch procedure initiated.
Estimated impact: 30 minutes.
453
00:29:59,290 --> 00:30:02,530
Now these are what we need -
dinosaur protection.
454
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
No weapons!
455
00:30:09,210 --> 00:30:10,490
Anaesthetic.
456
00:30:10,730 --> 00:30:12,920
These are stun guns.
You're almost clever.
457
00:30:13,160 --> 00:30:15,690
Enough to make a dinosaur take a nap.
458
00:30:15,930 --> 00:30:17,800
Even the Doctor
couldn't object to that.
459
00:30:18,040 --> 00:30:20,680
You and the Doctor...
Are you his queen?
460
00:30:20,920 --> 00:30:21,930
No, no, I'm Rory's queen.
461
00:30:22,170 --> 00:30:25,610
Wife. I'm his wife. Please don't
tell him I said I was his queen -
462
00:30:25,850 --> 00:30:27,640
I'll never hear the end of it.
463
00:30:27,880 --> 00:30:31,640
And the Doctor, does he have a
queen? I thought you had a husband.
464
00:30:31,880 --> 00:30:34,600
A male equivalent
of a sleeping potion.
465
00:30:34,840 --> 00:30:37,000
You clearly need
a man of action and excitement.
466
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
One with a very large weapon.
467
00:30:42,930 --> 00:30:47,010
So, human sleeping potion or
walking innuendo. Take your pick.
468
00:30:48,770 --> 00:30:51,410
That's very bad indeed.
Completely unhelpful.
469
00:30:51,650 --> 00:30:54,130
Doesn't this ship have any
defence systems installed?
470
00:30:54,370 --> 00:30:56,330
Good thinking, Rory!
471
00:30:56,570 --> 00:30:58,930
Computer, show us weapons
and defence systems.
472
00:31:00,730 --> 00:31:02,530
Well, that was a waste of time,
wasn't it?
473
00:31:03,200 --> 00:31:05,730
Getting my hopes up like that.
What ship doesn't have weapons?
474
00:31:05,970 --> 00:31:08,280
The ancient species, Rory -
still full of hope.
475
00:31:08,520 --> 00:31:09,970
What about the control deck?
476
00:31:10,210 --> 00:31:11,890
You said we should go to
the control deck next.
477
00:31:12,130 --> 00:31:15,280
It's too late, it won't make any
difference. We could at least try.
478
00:31:15,520 --> 00:31:19,240
It won't work, Rory. The missiles are
locked on. So, what? We're just giving up?
479
00:31:19,480 --> 00:31:21,730
I don't know.
480
00:31:21,970 --> 00:31:23,240
I don't know.
481
00:31:25,330 --> 00:31:27,770
You were telling the truth, Doctor.
482
00:31:28,010 --> 00:31:30,160
Earth has launched missiles.
483
00:31:30,400 --> 00:31:32,680
This vessel is too clumsy
to outrun them,
484
00:31:32,920 --> 00:31:35,400
but I have my own ship.
485
00:31:35,640 --> 00:31:37,490
You won't get your precious
cargo on board, though.
486
00:31:37,730 --> 00:31:41,280
It'll just be you
and your metal tantrum machines.
487
00:31:41,520 --> 00:31:45,760
We do not have tantrums! Shut up!
488
00:31:49,120 --> 00:31:50,690
You're right, Doctor.
489
00:31:50,930 --> 00:31:54,520
I can't keep the dinosaurs
and live myself.
490
00:31:54,760 --> 00:31:57,450
But I had the IV system
scan the entire ship
491
00:31:57,690 --> 00:32:00,360
and it found something
even more valuable.
492
00:32:00,600 --> 00:32:03,850
Utterly unique.
493
00:32:04,090 --> 00:32:08,690
I don't know where you found it or
how you got it here, but I want it.
494
00:32:08,930 --> 00:32:11,090
I don't know
what you're talking about.
495
00:32:11,330 --> 00:32:13,800
Earth Queen Nefertiti of Egypt.
496
00:32:15,570 --> 00:32:18,520
A face stamped across history.
497
00:32:18,760 --> 00:32:21,520
Give her to me
and I'll let the rest of you live.
498
00:32:26,530 --> 00:32:27,970
No.
499
00:32:29,410 --> 00:32:33,040
You think I won't punish
those who get in my way?
500
00:32:33,280 --> 00:32:35,010
Whatever their worth?
501
00:33:19,530 --> 00:33:21,010
You must be very proud.
502
00:33:21,250 --> 00:33:25,480
Bring her to me. Or the robots will
make their way through your corpses.
503
00:33:30,520 --> 00:33:32,960
Bring her now. No.
504
00:33:42,760 --> 00:33:44,280
What are you doing?
505
00:33:44,520 --> 00:33:46,370
I demanded to be brought here.
506
00:33:46,610 --> 00:33:49,720
No, no, no, no - no way. It isn't
your choice, Doctor. It's mine.
507
00:33:49,960 --> 00:33:52,810
Listen to me, if you go with him,
I can't guarantee your safety
508
00:33:53,050 --> 00:33:55,530
You saved my people.
I am in your debt.
509
00:33:55,770 --> 00:33:58,170
No. No debts,
you don't owe me anything
510
00:33:58,410 --> 00:34:01,720
Then I do it of my own will.
Neffy, Neffy, Neffy...
511
00:34:01,960 --> 00:34:03,200
No! Take her, I shoot you.
512
00:34:03,440 --> 00:34:06,560
Put your weapon down.
Let me make my choice.
513
00:34:06,800 --> 00:34:08,770
Do it, boy.
514
00:34:20,730 --> 00:34:23,330
My bounty increases.
515
00:34:23,570 --> 00:34:26,370
And what an extraordinary
bounty you are.
516
00:34:26,610 --> 00:34:28,400
Never touch me.
517
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
I like my possessions to have spirit.
518
00:34:37,800 --> 00:34:39,640
It means I can have fun
breaking them.
519
00:34:41,800 --> 00:34:45,120
And I will break you in,
with immense pleasure.
520
00:34:49,400 --> 00:34:54,240
Thank you, Doctor.
Computer? Take us back to my ship.
521
00:34:57,760 --> 00:35:00,480
Hostile targeting in progress.
522
00:35:00,720 --> 00:35:02,960
Hostile targeting in progress.
523
00:35:03,200 --> 00:35:05,120
Hostile targeting in progress.
524
00:35:05,360 --> 00:35:09,409
Hostile targeting in progress.
525
00:35:10,727 --> 00:35:14,520
- Bingo.
- What is it? Doctor?
526
00:35:15,360 --> 00:35:17,720
OK, Control deck.
527
00:35:17,960 --> 00:35:20,010
So, what's the plan?
528
00:35:20,250 --> 00:35:23,250
Come on. The missiles are locked on
to us, we can't outrun them,
529
00:35:23,490 --> 00:35:27,080
we have to save the dinosaurs and get
Nefertiti back from Solomon, isn't it obvious?!
530
00:35:27,320 --> 00:35:28,530
It's sort of the opposite of obvious.
531
00:35:28,770 --> 00:35:32,240
17 minutes before the missiles hit,
we need to turn this ship around.
532
00:35:32,480 --> 00:35:34,890
You said it was too late,
there wasn't any time.
533
00:35:35,130 --> 00:35:37,650
Ah, yes, but I didn't have
this plan then, did I?
534
00:35:37,890 --> 00:35:40,360
Riddell? Keep an eye out
for dinosaurs.
535
00:35:40,600 --> 00:35:42,130
I was rather hoping you'd say that.
536
00:35:42,370 --> 00:35:45,560
No killing any. Rory, Brian,
get rid of the cobwebs.
537
00:35:51,610 --> 00:35:54,400
Come on, come on. We're not moving.
538
00:35:58,250 --> 00:36:02,330
He's magnetised us.
We can't move away!
539
00:36:15,640 --> 00:36:18,409
Keep walking, big chap.
540
00:36:26,610 --> 00:36:30,090
Hell's teeth, that's really not fair!
541
00:36:30,330 --> 00:36:33,760
'Missile target will be reached
in 11 minutes.'
542
00:36:34,000 --> 00:36:37,930
No - don't be like that! Really
unhelpful. What's the matter?
543
00:36:38,170 --> 00:36:41,930
Parallel pilot compartments, bio-configured,
needs two operators of the same gene chain.
544
00:36:42,170 --> 00:36:44,440
That's why Solomon
couldn't change the ship's course
545
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
and neither can we. What?
546
00:36:46,920 --> 00:36:48,280
We can.
547
00:36:48,520 --> 00:36:51,920
Me and Rory. We must be the same
gene thingy-you-just-said.
548
00:36:53,690 --> 00:36:56,520
Brian Pond, you are delicious.
I'm not a Pond. Course you are.
549
00:36:56,760 --> 00:37:00,250
Sit down, both of you. Ship does all the
engineering, the controls are straightforward,
550
00:37:00,490 --> 00:37:04,050
even a monkey could use them -
oh, look - they're going to.
551
00:37:06,880 --> 00:37:11,200
Guys, come on, comedy gold. Where's a
Silurian audience when you need one?
552
00:37:11,440 --> 00:37:13,890
Anyway, two eye-line screens -
velocity and trajectory.
553
00:37:14,130 --> 00:37:16,010
Steer away from Earth,
try not to bump into the moon
554
00:37:16,250 --> 00:37:18,240
otherwise the races
who live there will be livid.
555
00:37:18,480 --> 00:37:20,400
What? Primary controls
in the arms of the chairs,
556
00:37:20,640 --> 00:37:24,800
principle's the same as any vehicle.
Eight minutes, 45 seconds.
557
00:37:27,600 --> 00:37:29,560
Get us as far away as you can.
558
00:37:29,800 --> 00:37:32,850
Right, phase two sorted.
559
00:37:33,090 --> 00:37:34,840
Now for phase one.
560
00:37:35,080 --> 00:37:38,370
Phase two comes after phase one. Humans,
you're so linear. Shine a torch in here.
561
00:37:39,000 --> 00:37:41,720
What're you doing?
Mixing my messages. How's the job?
562
00:37:41,960 --> 00:37:44,090
We're about to be hit by missiles
and you're asking me that?
563
00:37:44,330 --> 00:37:46,920
I work best when I'm multi-tasking.
Keep talking. How's the job?
564
00:37:47,160 --> 00:37:49,320
I gave it up.
You gave the last one up.
565
00:37:49,560 --> 00:37:52,160
Yeah, well I can't settle.
Every minute, I'm listening out
566
00:37:52,400 --> 00:37:54,770
for that stupid TARDIS sound.
Right, so it's my fault, is it?!
567
00:37:55,010 --> 00:37:58,810
I can't not wait for you. Even now. And they're
getting longer, The gaps between your visits.
568
00:37:59,050 --> 00:38:02,010
Are they? I think you're weaning
us off you. I'm not, I promise.
569
00:38:04,490 --> 00:38:06,810
Really promise.
The others, they're not you.
570
00:38:07,050 --> 00:38:09,370
But you and Rory, you have lives.
Each other.
571
00:38:09,610 --> 00:38:11,210
I thought that's what we agreed.
572
00:38:11,450 --> 00:38:13,970
I know. I just worry there'll come
a time when you never turn up,
573
00:38:14,210 --> 00:38:15,850
that something
will have happened to you
574
00:38:16,090 --> 00:38:17,770
and I'll still be waiting,
never knowing.
575
00:38:18,010 --> 00:38:20,440
No! Come on, Pond.
576
00:38:20,680 --> 00:38:23,770
You'll be there till the end of me.
Or vice versa.
577
00:38:30,450 --> 00:38:33,490
Done.
578
00:38:33,730 --> 00:38:35,840
Doctor? This is a two-man job.
579
00:38:37,490 --> 00:38:39,720
What're you doing?
580
00:38:39,960 --> 00:38:42,440
I'm easily worth two men.
You can help too, if you like.
581
00:38:48,400 --> 00:38:50,680
A-ha!
Doctor, what're you going to...?
582
00:39:03,560 --> 00:39:04,610
Quickens the blood, doesn't it?
583
00:39:04,850 --> 00:39:07,290
The sooner this lot go back
to being extinct, the better.
584
00:39:07,530 --> 00:39:09,370
You know what
I want more than anything?
585
00:39:09,610 --> 00:39:12,600
Lessons in gender politics?
A dinosaur tooth to take home.
586
00:39:15,290 --> 00:39:18,240
Dinosaurs ahead, lady at my side,
587
00:39:18,480 --> 00:39:21,610
about to be blown up.
Not sure I've ever been happier.
588
00:39:21,850 --> 00:39:23,600
Shut up and shoot.
589
00:39:27,560 --> 00:39:29,000
Duck!
590
00:39:42,050 --> 00:39:44,400
I'm... I'm flying a spaceship.
591
00:39:44,640 --> 00:39:46,370
Rory! We're flying a spaceship!
592
00:39:46,610 --> 00:39:47,840
I know! Ha-ha!
593
00:39:52,760 --> 00:39:54,680
The ship's trajectory is changing...
594
00:39:54,920 --> 00:39:58,200
It makes no difference.
The missiles have locked on.
595
00:39:58,440 --> 00:39:59,800
How long till target?
596
00:40:01,530 --> 00:40:03,290
Seven minutes.
597
00:40:06,130 --> 00:40:09,320
Go-o-o! That's it, that's it!
598
00:40:10,930 --> 00:40:13,560
That's it, that's it!
Me, me, me, me! Yes, yes!
599
00:40:15,480 --> 00:40:16,920
This is better than golf.
600
00:40:20,360 --> 00:40:22,200
Hello! Having trouble leaving?
601
00:40:23,000 --> 00:40:27,920
Daisy, Daisy Give me your answer...
602
00:40:28,160 --> 00:40:30,560
Ship's still magnetised,
couldn't bear to lose you.
603
00:40:30,800 --> 00:40:32,320
Release my ship, Doctor,
604
00:40:32,560 --> 00:40:35,800
or I kill this precious little object
605
00:40:42,480 --> 00:40:44,680
I am not your possession now,
nor will I ever be.
606
00:40:44,920 --> 00:40:46,770
Now stay there.
607
00:40:48,330 --> 00:40:51,600
Don't mess with
Egyptian queens, Solomon.
608
00:40:53,010 --> 00:40:56,200
I hope you've learnt that now.
609
00:40:56,440 --> 00:40:58,690
What're you doing?!
Disabling this ship's signal
610
00:40:58,930 --> 00:41:01,050
and replacing it with the one
from the Silurian ship.
611
00:41:01,290 --> 00:41:04,210
I send this craft off emitting
the signal they're looking for,
612
00:41:04,450 --> 00:41:05,800
the missiles will follow.
613
00:41:06,400 --> 00:41:09,290
Hopefully Silurian ship safe,
dinosaurs safe, everybody safe.
614
00:41:09,530 --> 00:41:13,240
Bit tight for time though, shouldn't
really be chatting. Neffy, let's go.
615
00:41:13,480 --> 00:41:16,320
How remiss of me, almost forgot -
the thing about missiles,
616
00:41:16,560 --> 00:41:20,360
very literal,
this is what they latch on to
617
00:41:20,600 --> 00:41:23,600
Now, one press on this
and the ship's demagnetised.
618
00:41:23,840 --> 00:41:26,600
Doctor, whatever you want,
I can get it for you,
619
00:41:26,840 --> 00:41:30,010
whatever object you desire.
Did the Silurians beg you to stop?
620
00:41:33,400 --> 00:41:36,200
Look, Solomon. The missiles.
621
00:41:36,440 --> 00:41:38,960
See them shine.
See how valuable they are.
622
00:41:39,200 --> 00:41:40,850
And they're all yours.
623
00:41:41,090 --> 00:41:43,520
You wouldn't leave me, Doctor...
624
00:41:43,930 --> 00:41:46,000
Enjoy your bounty.
625
00:42:27,800 --> 00:42:29,810
So, dinosaur drop-off time.
626
00:42:30,050 --> 00:42:32,690
Actually, we think home for us.
627
00:42:34,890 --> 00:42:37,880
Oh. Fine. Of course.
628
00:42:38,120 --> 00:42:39,760
Not forever.
Just a couple of months.
629
00:42:40,000 --> 00:42:41,290
Right, yes, I'm pretty busy anyway.
630
00:42:41,530 --> 00:42:43,970
I mean, I've got to drop
everyone back
631
00:42:44,210 --> 00:42:47,730
About that. Can I ask a favour?
632
00:42:47,970 --> 00:42:50,000
There's something I want to see.
633
00:43:46,250 --> 00:43:48,330
MORE postcards from your Dad.
634
00:43:48,570 --> 00:43:50,810
Do you know what?
I think it is the fitting.
635
00:44:14,320 --> 00:44:18,130
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
636
00:44:18,760 --> 00:44:20,090
Thy kingdom come...
637
00:44:21,720 --> 00:44:23,450
... thy will be done.
638
00:44:23,690 --> 00:44:26,560
The gunslinger is a cyborg.
639
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Half man, half machine.
640
00:44:30,040 --> 00:44:32,920
You're really letting him do this?
Save us all? Yeah, I really am.
641
00:44:38,480 --> 00:44:41,400
Can everyone who isn't
an American drop your gun?
50742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.