All language subtitles for Doctor.Who.2005.S06E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,771 My time is running out. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,568 You understand what this is, don't you? 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,443 Melody Pond. The woman who kills the Doctor. 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,246 - How do you know who I am? -I made you what you are. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,888 One last trip, eh? 6 00:00:19,360 --> 00:00:22,204 Whatever happens now, you do not interfere. 7 00:00:23,520 --> 00:00:27,002 A robot worked by tiny people. 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,487 Access personal records, the Doctor. 9 00:00:29,560 --> 00:00:31,085 Records available. 10 00:00:31,160 --> 00:00:33,162 - Who wants me dead? -The Silence. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,163 The Silence is not a species. 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,447 It is a religious order or movement. 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,808 Their core belief is that silence will fall when the question is asked. 14 00:00:40,880 --> 00:00:42,120 What question? 15 00:00:42,200 --> 00:00:45,682 The first question. The oldest question in the universe. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,330 Hidden in plain sight. 17 00:00:47,400 --> 00:00:49,368 Yes, but what is the question? 18 00:00:52,440 --> 00:00:53,521 Unknown. 19 00:00:59,960 --> 00:01:02,088 And it's another beautiful day in London. 20 00:01:02,160 --> 00:01:04,891 There are reports of sunspot activity and solar flares 21 00:01:04,960 --> 00:01:09,045 causing interference across all radio signals, so apologies for that. 22 00:01:16,120 --> 00:01:17,246 Guys, look! 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,166 So, do you think you can top last year's Christmas special? 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,129 And can you tell us anything about it? 25 00:01:41,520 --> 00:01:42,521 Well, all I can say now 26 00:01:42,600 --> 00:01:46,685 is that it involves ghosts in the past and the present and the future, 27 00:01:46,760 --> 00:01:47,966 all at the same time. 28 00:01:48,040 --> 00:01:49,769 Oh, we love a ghost story. 29 00:01:51,360 --> 00:01:54,967 Crowds lined the Mall today as the Holy Roman Emperor, Winston Churchill, 30 00:01:55,160 --> 00:01:58,004 returned to the Buckingham Senate on his personal mammoth. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,680 Not too many late nights in Gaul, I hope? 32 00:02:00,760 --> 00:02:01,886 Just the one. 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,531 I had an argument with Cleopatra, dreadful woman. 34 00:02:04,640 --> 00:02:06,449 Oh, excellent dancer. 35 00:02:07,240 --> 00:02:09,368 I can tell from your blood pressure. 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,684 What time do you have, Doctor? 37 00:02:12,960 --> 00:02:14,962 Two minutes past five, Caesar. 38 00:02:16,680 --> 00:02:19,763 It's always two minutes past five. Day or night, 39 00:02:20,120 --> 00:02:23,488 it's always two minutes past five in the afternoon. 40 00:02:24,240 --> 00:02:25,366 Why is that? 41 00:02:25,440 --> 00:02:28,091 - Because that is the time, Caesar. -And the date. 42 00:02:29,040 --> 00:02:31,247 It's always the 22nd of April. 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,925 Does it not bother you? 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,526 The date and the time have always been the same, Caesar. 45 00:02:36,600 --> 00:02:38,568 Why should it start bothering me now? 46 00:02:38,640 --> 00:02:40,642 I want to see the soothsayer, where is he? 47 00:02:40,720 --> 00:02:41,721 In the Tower. 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,361 - Where you threw him the last time. -Get him! 49 00:02:50,520 --> 00:02:51,601 Leave us. 50 00:02:52,880 --> 00:02:55,326 Tick-tock goes the clock. 51 00:02:56,040 --> 00:02:58,168 As the old song says. 52 00:03:01,080 --> 00:03:04,289 But they don't, do they? The clocks never tick. 53 00:03:04,840 --> 00:03:07,127 Something has happened to time. 54 00:03:07,640 --> 00:03:10,883 That's what you say, what you never stop saying. 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,846 All of history is happening at once. 56 00:03:14,200 --> 00:03:16,089 But what does that mean? 57 00:03:16,640 --> 00:03:17,846 What happened? 58 00:03:18,360 --> 00:03:21,489 Explain to me in terms that I can understand. 59 00:03:22,040 --> 00:03:24,566 What happened to time? 60 00:03:30,440 --> 00:03:31,441 A woman. 61 00:04:08,080 --> 00:04:09,809 Imagine you were dying. 62 00:04:11,000 --> 00:04:15,767 Imagine you were afraid and a long way from home, and in terrible pain. 63 00:04:16,520 --> 00:04:19,649 just when you thought it couldn't get worse, 64 00:04:20,520 --> 00:04:21,806 you looked up 65 00:04:23,600 --> 00:04:26,365 and saw the face of the Devil himself 66 00:04:31,840 --> 00:04:33,330 Hello, Dalek. 67 00:04:34,200 --> 00:04:38,524 Emergency! Emergency! Weapons system disabled! 68 00:04:38,600 --> 00:04:42,321 Emergency protocol put in place... 69 00:04:42,400 --> 00:04:44,971 Hush now, I need some information from your data core. 70 00:04:46,360 --> 00:04:49,011 Everything the Daleks know about the Silence. 71 00:05:06,880 --> 00:05:10,282 Gideon Vandaleur. Get him. Now. 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,284 Who says he's here? 73 00:05:23,920 --> 00:05:25,684 Father Gideon Vandaleur. 74 00:05:27,360 --> 00:05:29,567 Former envoy of the Silence. 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,883 - My condolences. - Your what? 76 00:05:34,560 --> 00:05:36,722 Gideon Vandaleur has been dead for six months. 77 00:05:43,200 --> 00:05:44,964 Can I speak to the Captain, please? 78 00:05:46,120 --> 00:05:47,531 Hello again. 79 00:05:47,600 --> 00:05:50,809 The Tesselecta time-travelling, shape-changing robot, 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,121 powered by miniaturised people. 81 00:05:53,200 --> 00:05:55,680 Never get bored of that. Long time since Berlin. 82 00:05:55,760 --> 00:05:57,762 Doctor, what have you done to our systems? 83 00:05:57,840 --> 00:05:59,490 Oh, it'll be fine if you behave. 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,166 Nam this unit can disguise itself as anyone in the universe. 85 00:06:02,240 --> 00:06:05,642 So, if you're posing as Vandaleur, you're investigating the Silence. 86 00:06:05,760 --> 00:06:06,921 Tell me about them. 87 00:06:07,000 --> 00:06:09,401 - Tell you what? -One thing. just one. 88 00:06:10,440 --> 00:06:11,726 Their weakest link. 89 00:06:17,240 --> 00:06:19,208 The crowd are getting restless. 90 00:06:19,280 --> 00:06:21,760 They know the queen is your only legal move. 91 00:06:22,240 --> 00:06:24,208 Except you've already moved it 12 times, 92 00:06:24,280 --> 00:06:27,762 which means there are now over four million volts running through it. 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,762 That's why they call it live chess. 94 00:06:36,120 --> 00:06:39,010 Even with the gauntlet, you'll never make it to bishop 4 alive. 95 00:06:39,080 --> 00:06:40,650 I am a dead man 96 00:06:41,440 --> 00:06:43,408 unless you concede the game. 97 00:06:43,480 --> 00:06:44,686 But I'm winning. 98 00:06:44,760 --> 00:06:47,206 - Name your price. -Information. 99 00:06:47,600 --> 00:06:50,524 I work for the Silence. 100 00:06:50,760 --> 00:06:52,603 They would kill me. 101 00:06:52,760 --> 00:06:55,047 They're going to kill me, too, very soon. 102 00:06:55,400 --> 00:06:58,449 I was just going to lie down and take it. But you know what? 103 00:06:58,560 --> 00:07:01,848 Before I go, I'd like to know why I have to die. 104 00:07:02,400 --> 00:07:04,641 Dorium Maldovar. 105 00:07:05,240 --> 00:07:08,323 - He's the only one who can help you. -Dorium's dead. 106 00:07:08,960 --> 00:07:11,327 - The Monks beheaded him at Demon's Run. -I know. 107 00:07:11,680 --> 00:07:14,126 Concede the game, Doctor, 108 00:07:15,520 --> 00:07:17,522 and I'll take you to him. 109 00:07:23,920 --> 00:07:25,570 The Seventh Transept. 110 00:07:25,880 --> 00:07:28,201 Where the Headless Monks keep the leftovers. 111 00:07:29,000 --> 00:07:31,446 Watch your step, there are traps everywhere. 112 00:07:33,840 --> 00:07:35,888 I hate rats. 113 00:07:36,520 --> 00:07:38,887 - There are no rats in the Transept. -Oh, good. 114 00:07:38,960 --> 00:07:40,485 The skulls eat them. 115 00:07:50,320 --> 00:07:53,130 The Headless Monks behead you alive, 116 00:07:53,200 --> 00:07:54,531 remember? 117 00:07:54,680 --> 00:07:56,762 Why are some of them in boxes? 118 00:07:57,880 --> 00:07:59,882 Because some people are rich 119 00:08:00,160 --> 00:08:02,925 and some people are left to rot. 120 00:08:03,760 --> 00:08:07,207 And Dorium Maldovar was always 121 00:08:08,080 --> 00:08:09,411 very rich. 122 00:08:23,520 --> 00:08:25,841 - Thank you for bringing me, Gantok. -My pleasure. 123 00:08:25,920 --> 00:08:28,844 It saves me the trouble of burying you. 124 00:08:30,640 --> 00:08:33,928 Nobody beats me at chess. 125 00:08:36,560 --> 00:08:38,085 Gantok! 126 00:08:57,800 --> 00:09:00,451 Hello? Is someone there? 127 00:09:02,680 --> 00:09:05,889 Ah, Doctor. Thank God it's you. 128 00:09:06,360 --> 00:09:07,885 The Monks, they turned on me. 129 00:09:07,960 --> 00:09:11,203 Well, I'm afraid they rather did a bit. 130 00:09:11,280 --> 00:09:14,409 Give it to me straight, Doctor. How bad are my injuries? 131 00:09:14,480 --> 00:09:15,561 Well... 132 00:09:19,120 --> 00:09:21,282 - Oh, your face. -Yes... 133 00:09:23,920 --> 00:09:26,605 This is absurd. Other worlds? 134 00:09:27,000 --> 00:09:30,209 Carnivorous skulls? Talking heads? 135 00:09:30,280 --> 00:09:31,850 I don't know why I'm listening to you. 136 00:09:31,920 --> 00:09:36,130 Because in another reality, you and I are friends. 137 00:09:36,200 --> 00:09:37,565 And you sense that. 138 00:09:38,560 --> 00:09:41,643 Just as you sense there is something wrong with time. 139 00:09:42,320 --> 00:09:44,527 - You mentioned a woman. -Yes. 140 00:09:45,560 --> 00:09:47,562 - I'm getting to her. -What's she like? 141 00:09:47,880 --> 00:09:50,724 - Attractive, I assume? -Hell... 142 00:09:51,520 --> 00:09:53,329 in high heels. 143 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Tell me more. 144 00:09:56,360 --> 00:09:58,442 Oh, it's not so bad, really. 145 00:09:58,520 --> 00:10:00,568 As long as they get your box the right way up. 146 00:10:00,640 --> 00:10:02,961 I got a media chip fitted in my head years ago 147 00:10:03,040 --> 00:10:05,327 and the Wi-Fi down here is excellent. 148 00:10:05,400 --> 00:10:07,004 So I keep myself entertained. 149 00:10:07,080 --> 00:10:09,606 - I need to know about the Silence. -Oh. 150 00:10:10,960 --> 00:10:13,930 A religious order of great power and discretion. 151 00:10:14,000 --> 00:10:16,810 The sentinels of history, as they like to call themselves. 152 00:10:16,880 --> 00:10:18,120 And they want me dead? 153 00:10:18,200 --> 00:10:21,602 No, not really. They just don't want you to remain alive. 154 00:10:21,680 --> 00:10:23,808 That's okay, then. I was a bit worried for a minute there. 155 00:10:23,880 --> 00:10:27,327 You're a man with a long and dangerous past. 156 00:10:27,480 --> 00:10:30,290 But your future is infinitely more terrifying. 157 00:10:30,360 --> 00:10:32,362 The Silence believe it must be averted. 158 00:10:32,440 --> 00:10:35,330 You know, you could have told me all this the last time we met. 159 00:10:35,400 --> 00:10:38,051 It was a busy day and I got beheaded. 160 00:10:39,120 --> 00:10:42,249 What's so dangerous about my future? 161 00:10:42,640 --> 00:10:45,962 On the Fields of Trenzalor at the fall of the Eleventh, 162 00:10:46,120 --> 00:10:49,647 when no living creature could speak falsely or fail to answer, 163 00:10:49,720 --> 00:10:51,529 a question will be asked. 164 00:10:52,160 --> 00:10:55,607 A question that must never, ever be answered. 165 00:10:56,040 --> 00:10:58,361 "Silence will fall when the question is asked." 166 00:10:58,440 --> 00:11:01,205 "Silence must fall" would be a better translation. 167 00:11:01,280 --> 00:11:04,329 The Silence are determined that the question will never be answered, 168 00:11:04,400 --> 00:11:06,926 that the Doctor will never reach Trenzalor. 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,889 I don't understand. What's it got to do with me? 170 00:11:08,960 --> 00:11:10,371 The first question. 171 00:11:10,640 --> 00:11:14,326 The oldest question in the universe, hidden in plain sight. 172 00:11:15,040 --> 00:11:17,247 - Would you like to know what it is? -Yes. 173 00:11:17,320 --> 00:11:18,321 Are you sure? 174 00:11:27,520 --> 00:11:28,806 Very, very sure? 175 00:11:32,680 --> 00:11:33,681 Of course. 176 00:11:33,760 --> 00:11:35,125 Then I shall tell you. 177 00:11:35,600 --> 00:11:38,570 But on your own head be it. 178 00:11:42,560 --> 00:11:44,927 It's not my fault. Put me back! 179 00:11:45,000 --> 00:11:46,525 Ow! 180 00:11:46,600 --> 00:11:48,568 I've fallen on my nose! 181 00:11:56,240 --> 00:12:00,290 Have you got Wi-Fi here? I'm bored already. And my nose is hurting. 182 00:12:01,160 --> 00:12:03,401 We all have to die, Doctor. 183 00:12:03,960 --> 00:12:06,531 But you more than most. You do see that, don't you? 184 00:12:07,160 --> 00:12:09,481 You know what the question is now. 185 00:12:09,600 --> 00:12:12,001 You do see that you have to die. 186 00:12:12,800 --> 00:12:16,805 But what was the question? Why did it mean your death? 187 00:12:19,960 --> 00:12:23,328 Suppose there was a man who knew a secret, 188 00:12:23,440 --> 00:12:28,002 a terrible, dangerous secret that must never be told? 189 00:12:29,920 --> 00:12:32,207 How would you erase that secret from the world, 190 00:12:32,280 --> 00:12:35,170 destroy it forever, before it can be spoken? 191 00:12:38,080 --> 00:12:39,491 If I had to, 192 00:12:39,880 --> 00:12:41,530 I'd destroy the man. 193 00:12:41,600 --> 00:12:43,489 And Silence would fall. 194 00:12:45,200 --> 00:12:48,886 All the times I've heard those words, I never realised it was my silence. 195 00:12:50,160 --> 00:12:51,161 My death. 196 00:12:53,080 --> 00:12:54,809 The Doctor will fall. 197 00:13:00,400 --> 00:13:02,562 - Why are we here? -This? 198 00:13:03,640 --> 00:13:06,644 - This is the senate room. -Why did we leave your office? 199 00:13:07,000 --> 00:13:10,209 Well, we wanted to stroll, didn't we? 200 00:13:11,640 --> 00:13:15,361 I think I've been running. Why do you have your revolver? 201 00:13:15,440 --> 00:13:16,441 Well... 202 00:13:17,920 --> 00:13:20,730 you're dangerous company, soothsayer. 203 00:13:25,160 --> 00:13:26,161 Yes. 204 00:13:28,080 --> 00:13:30,082 I think I am. 205 00:13:30,160 --> 00:13:31,525 Resume your story? 206 00:13:32,240 --> 00:13:33,287 Doctor. 207 00:13:33,360 --> 00:13:35,966 Please. Open my hatch. 208 00:13:36,200 --> 00:13:37,690 I've got an awful headache. 209 00:13:38,240 --> 00:13:40,481 Which, to be honest, means more than it used to. 210 00:13:41,360 --> 00:13:45,001 It's like some terrible weight pressing down on my... 211 00:13:46,680 --> 00:13:48,569 Oh. I see. 212 00:13:49,480 --> 00:13:53,644 Why Lake Silencio? Why Utah? 213 00:13:53,720 --> 00:13:55,927 It's a still point in time. 214 00:13:56,760 --> 00:13:58,888 Makes it easier to create a fixed point. 215 00:13:58,960 --> 00:14:02,362 And your death is a fixed point, Doctor. You can't run away from this. 216 00:14:02,440 --> 00:14:04,249 Been running all my life, why should I stop? 217 00:14:04,320 --> 00:14:07,210 Because now you know what's at stake, why your life must end. 218 00:14:07,280 --> 00:14:08,327 Not today. 219 00:14:08,400 --> 00:14:11,802 What's the point in delaying? How long have you delayed already? 220 00:14:11,880 --> 00:14:13,450 Been knocking about, bit of a farewell tour. 221 00:14:13,520 --> 00:14:15,602 Things to do. People to see. There's always more. 222 00:14:15,680 --> 00:14:18,809 I can invent a new colour. Save the dodo. join the Beatles. 223 00:14:18,880 --> 00:14:21,360 Hello! It's me. Get him. Tell him we're going out and it's all on me 224 00:14:21,440 --> 00:14:24,649 except for the money and the driving. I have got a time machine, 225 00:14:24,720 --> 00:14:27,041 Dorium, it's all still going on. For me, it never stops. 226 00:14:27,120 --> 00:14:29,930 Liz I is still waiting in a glade to elope with me. 227 00:14:30,000 --> 00:14:31,604 I could help Rose Tyler with her homework. 228 00:14:31,680 --> 00:14:33,842 I could go on all Jack's stag parties in one night... 229 00:14:33,920 --> 00:14:35,888 Time catches up with us all, Doctor. 230 00:14:35,960 --> 00:14:38,770 Well, it has never laid a glove on me! 231 00:14:40,440 --> 00:14:42,522 - Hello? -Doctor, I'm so sorry. 232 00:14:43,200 --> 00:14:45,601 We didn't know how to contact you. 233 00:14:45,680 --> 00:14:48,968 I'm afraid Brigadier Lethbridge-Stewart passed away. 234 00:14:49,040 --> 00:14:50,883 A few months ago. 235 00:14:51,360 --> 00:14:53,761 - Doctor? - Yeah... 236 00:14:53,840 --> 00:14:56,127 - Yes, yes, er... -It was very peaceful. 237 00:14:56,200 --> 00:14:58,521 He talked a lot about you, if that's any comfort. 238 00:14:58,600 --> 00:15:00,489 Always made us pour an extra brandy 239 00:15:00,560 --> 00:15:02,767 in case you came round one of these days. 240 00:15:03,080 --> 00:15:04,923 Doctor, what's wrong? 241 00:15:07,280 --> 00:15:08,520 Nothing, I... 242 00:15:09,200 --> 00:15:10,406 just... 243 00:15:26,800 --> 00:15:28,165 It's time. 244 00:15:33,200 --> 00:15:34,531 It's time. 245 00:15:39,760 --> 00:15:42,286 Surely you could deliver the messages yourself? 246 00:15:42,360 --> 00:15:44,727 It would involve crossing my own time stream. 247 00:15:46,360 --> 00:15:47,361 Best not. 248 00:15:47,440 --> 00:15:49,807 According to our files, this is the end for you. 249 00:15:49,880 --> 00:15:51,166 Your final journey. 250 00:15:52,680 --> 00:15:55,286 We'll deliver your messages. You can depend on us. 251 00:15:58,600 --> 00:15:59,601 Thank you. 252 00:16:04,360 --> 00:16:05,566 Doctor? 253 00:16:06,400 --> 00:16:08,528 Whatever you think of the Tesselecta, 254 00:16:08,600 --> 00:16:12,047 we are champions of law and order, just as you've always been. 255 00:16:12,400 --> 00:16:14,129 Is there nothing else we can do? 256 00:16:20,120 --> 00:16:22,009 Why would you do this? 257 00:16:22,080 --> 00:16:25,209 Of all the things you've told me, this I find hardest to believe. 258 00:16:25,280 --> 00:16:28,204 Why would you invite your friends to see your death? 259 00:16:29,080 --> 00:16:30,525 If I had to die, 260 00:16:31,520 --> 00:16:33,124 I didn't have to die alone. 261 00:16:33,200 --> 00:16:36,010 - Doctor! - It's the Pond! 262 00:16:36,120 --> 00:16:40,364 Amy and Rory. The Last Centurion and the girl who waited. 263 00:16:41,320 --> 00:16:45,689 However dark it got, I'd turn around and there they'd be. 264 00:16:45,920 --> 00:16:48,446 If it's time to go, 265 00:16:49,040 --> 00:16:50,963 remember what you're leaving. 266 00:16:51,320 --> 00:16:53,129 Remember the best. 267 00:16:53,200 --> 00:16:55,282 My friends have always been the best of me. 268 00:16:55,360 --> 00:16:57,249 And did you tell them this was going to happen? 269 00:16:57,320 --> 00:17:00,051 It would help if you didn't keep asking questions. 270 00:17:04,280 --> 00:17:06,169 We don't have much time. 271 00:17:09,080 --> 00:17:10,889 And this woman you spoke of, 272 00:17:10,960 --> 00:17:12,086 did you invite her? 273 00:17:12,560 --> 00:17:13,766 Hello, sweetie. 274 00:17:14,000 --> 00:17:15,650 Veg she was there. 275 00:17:16,440 --> 00:17:18,169 River Song came twice. 276 00:17:19,520 --> 00:17:21,568 Napoleon gave me this bottle. 277 00:17:22,280 --> 00:17:25,762 Well, I mean, I said "gave". Threw. 278 00:17:25,880 --> 00:17:27,086 Salut! 279 00:17:27,160 --> 00:17:28,571 Salut! 280 00:17:28,920 --> 00:17:31,321 So, when are we going to 1969? 281 00:17:31,400 --> 00:17:33,050 Everything was in place. 282 00:17:33,480 --> 00:17:35,403 I only had to do one more thing. 283 00:17:36,080 --> 00:17:37,525 I only had to die. 284 00:17:37,600 --> 00:17:39,011 Oh, my God! 285 00:17:40,720 --> 00:17:42,643 You all need to stay back. 286 00:17:43,760 --> 00:17:46,525 Whatever happens now, you do not interfere. 287 00:17:50,920 --> 00:17:52,331 That's an astronaut. 288 00:17:53,160 --> 00:17:55,811 - That's an Apollo astronaut in the lake. -Look... 289 00:18:07,560 --> 00:18:09,005 Well, then. 290 00:18:10,600 --> 00:18:11,647 Here we are at last. 291 00:18:12,320 --> 00:18:15,324 I can't stop it. The suit's in control. 292 00:18:15,480 --> 00:18:17,209 You're not supposed to. This has to happen. 293 00:18:17,280 --> 00:18:19,123 - Run! -I did run. 294 00:18:19,200 --> 00:18:22,682 - Running brought me here -I tried to fight it, but I can't. 295 00:18:22,760 --> 00:18:24,649 - It's too strong. -I know. 296 00:18:24,720 --> 00:18:26,006 It's okay. 297 00:18:27,160 --> 00:18:28,924 This is where I die. 298 00:18:29,000 --> 00:18:32,766 This is a fixed point. This must happen. This always happens. 299 00:18:33,280 --> 00:18:34,691 Don't worry. 300 00:18:35,160 --> 00:18:37,367 You won't even remember this. 301 00:18:40,200 --> 00:18:41,804 Look over there. 302 00:18:44,400 --> 00:18:45,925 It's me. 303 00:18:46,480 --> 00:18:48,209 How can I be there? 304 00:18:48,960 --> 00:18:50,371 That's you from the future, 305 00:18:51,800 --> 00:18:55,247 serving time for a murder you probably can't remember. 306 00:18:56,320 --> 00:18:58,800 - My murder. -Why would you do that? 307 00:18:59,800 --> 00:19:02,724 - Make me watch? -So that you know this is inevitable. 308 00:19:04,400 --> 00:19:06,209 And you are forgiven. 309 00:19:06,600 --> 00:19:08,682 Always and completely forgiven. 310 00:19:08,800 --> 00:19:10,848 Please, my love. Please, please, just run. 311 00:19:10,920 --> 00:19:12,570 - Can't. -Time can be rewritten. 312 00:19:12,640 --> 00:19:14,324 Don't you dare. 313 00:19:15,760 --> 00:19:16,966 Goodbye, River. 314 00:19:36,680 --> 00:19:38,250 Hello, sweetie. 315 00:19:38,680 --> 00:19:39,966 What have you done? 316 00:19:40,120 --> 00:19:43,249 Well, I think I just drained my weapon systems. 317 00:19:43,320 --> 00:19:44,731 But it's fixed. 318 00:19:44,800 --> 00:19:47,929 - This is a fixed point in time. -Fixed points can be rewritten. 319 00:19:48,000 --> 00:19:50,651 No, they can't. Of course they can't. Who told you? 320 00:19:55,000 --> 00:19:56,809 Well, what happened? 321 00:19:57,200 --> 00:19:58,565 - Nothing. -Nothing? 322 00:19:58,640 --> 00:20:00,688 Nothing happened. And then it kept happening. 323 00:20:00,760 --> 00:20:05,482 Or, if you'd prefer, everything happened at once and it won't ever stop. 324 00:20:05,760 --> 00:20:10,721 Time is dying. It's going to be 5:02 in the afternoon for all eternity. 325 00:20:11,600 --> 00:20:14,285 - The needle's stuck on a record. -A record? 326 00:20:14,360 --> 00:20:17,091 Good Lord, man, have you never heard of downloads? 327 00:20:17,280 --> 00:20:18,520 Said Winston Churchill. 328 00:20:18,600 --> 00:20:21,888 Gun smoke. That's gun smoke. 329 00:20:22,480 --> 00:20:25,211 Oh, I appeared to have fired this. 330 00:20:25,280 --> 00:20:28,489 - We seem to be defending ourselves. -I don't understand. 331 00:20:28,600 --> 00:20:32,161 The creatures that lead the Silence, remarkable beings, they're memory-proof. 332 00:20:32,240 --> 00:20:34,686 - But what does that mean? -Well, you can't remember them. 333 00:20:34,760 --> 00:20:37,604 The moment you look away, you forget they were ever there. 334 00:20:40,680 --> 00:20:42,409 Don't panic. 335 00:20:42,480 --> 00:20:44,528 In small numbers, they're not too difficult. 336 00:21:00,280 --> 00:21:01,361 Go! 337 00:21:01,440 --> 00:21:03,522 - Go! Go! Go! 338 00:21:04,680 --> 00:21:08,287 Keep the Silence in sight at all times. And keep your eye drives active. 339 00:21:08,360 --> 00:21:10,727 Who the devil are you? Identify yourselves. 340 00:21:10,800 --> 00:21:12,006 Pond. 341 00:21:12,400 --> 00:21:13,640 Amelia Pond. 342 00:21:14,840 --> 00:21:17,127 No! She's on our side. It's okay, Winston. 343 00:21:20,200 --> 00:21:21,804 No. 344 00:21:22,000 --> 00:21:23,411 No, Amy. 345 00:21:23,880 --> 00:21:25,370 Amy. 346 00:21:26,360 --> 00:21:27,885 Why are you wearing the... 347 00:21:32,040 --> 00:21:35,169 The government is again apologising for extensive radio interference 348 00:21:35,240 --> 00:21:38,050 caused by solar flare and sunspot activity. 349 00:21:47,120 --> 00:21:48,201 Amy. 350 00:21:48,600 --> 00:21:52,889 Those stun guns aren't fun, I'm sorry. I wanted to avoid a long conversation. 351 00:21:52,960 --> 00:21:55,201 You need to get up, though, we'll be in Cairo shortly. 352 00:21:55,280 --> 00:21:56,281 Amy Pond. 353 00:21:56,600 --> 00:21:59,331 Amelia Pond from Leadworth, please, listen to me. 354 00:21:59,680 --> 00:22:02,081 I know it seems impossible, but you know me. 355 00:22:02,520 --> 00:22:05,091 In another version of reality, you and I were best friends. 356 00:22:05,160 --> 00:22:08,403 We... We travelled together. We had adventures. 357 00:22:10,560 --> 00:22:11,686 Amelia Pond. 358 00:22:11,800 --> 00:22:14,121 You grew up with a time rift in the wall of your bedroom. 359 00:22:14,200 --> 00:22:18,046 You can see what others can't. You can remember things that never happened. 360 00:22:18,120 --> 00:22:22,091 And if you try, if you really, really try, you'll be able to... 361 00:22:24,160 --> 00:22:25,241 Oh. 362 00:22:28,320 --> 00:22:29,446 Oh! 363 00:22:32,600 --> 00:22:33,726 Oh! 364 00:22:39,720 --> 00:22:41,210 You look rubbish. 365 00:22:41,280 --> 00:22:42,725 You look wonderful. 366 00:22:42,800 --> 00:22:44,768 So do you. But don't worry. 367 00:22:46,760 --> 00:22:48,728 - We'll soon fix that. -Oh. 368 00:22:50,240 --> 00:22:51,844 Geronimo! 369 00:22:54,320 --> 00:22:56,482 Okay, you can turn around now. How do I look? 370 00:22:56,560 --> 00:22:57,846 - Coo. -Really? 371 00:22:57,920 --> 00:22:59,888 - No. -Cool office, though. 372 00:22:59,960 --> 00:23:03,362 Why do you have an office? Are you like a special agent boss lady or something? 373 00:23:03,440 --> 00:23:06,330 - Not sure about the eye patch, though. -It's not an eye patch. 374 00:23:06,400 --> 00:23:08,129 Time's gone wrong. Some of us noticed. 375 00:23:08,200 --> 00:23:10,441 There's a whole team of us working on it. You'll see. 376 00:23:10,520 --> 00:23:13,330 And you've got an office on a train! That is so cool! 377 00:23:13,400 --> 00:23:15,801 Can I have an office? Never had an office before. Or a train. 378 00:23:15,880 --> 00:23:17,245 Or a train/office. 379 00:23:17,320 --> 00:23:18,651 God, I've missed you! 380 00:23:18,720 --> 00:23:21,246 Okay, hugging and missing now. 381 00:23:21,680 --> 00:23:23,489 - Where's the Roman? -You mean Rory? 382 00:23:23,560 --> 00:23:26,530 - Mmm. - My husband, Rory, yeah? Um... 383 00:23:26,640 --> 00:23:28,961 That's him, isn't it? I have no idea. 384 00:23:29,040 --> 00:23:32,169 I can't find him. I love him very much, don't I? 385 00:23:32,240 --> 00:23:33,401 Apparently. 386 00:23:33,480 --> 00:23:35,528 I have to keep doing this. Writing and drawing things. 387 00:23:35,600 --> 00:23:37,602 It's just so hard to keep remembering. 388 00:23:37,680 --> 00:23:39,205 But it's not your fault. 389 00:23:39,280 --> 00:23:40,930 Time's gone wrong. 390 00:23:41,000 --> 00:23:42,729 Do you remember why? 391 00:23:42,800 --> 00:23:45,280 - Lakeside. -Lake Silencio, Utah. I died. 392 00:23:45,360 --> 00:23:47,806 But then you didn't die. See, I remember it twice, different ways. 393 00:23:47,880 --> 00:23:49,769 Two different versions of the same event, 394 00:23:49,840 --> 00:23:51,444 both happening in the same moment. 395 00:23:51,520 --> 00:23:54,046 Time split wide open. Now look at it. 396 00:23:55,160 --> 00:23:57,288 All of history happening at once. 397 00:23:57,920 --> 00:24:01,242 But does it matter? I mean, can't we just stay like this? 398 00:24:01,320 --> 00:24:05,245 Time isn't just frozen. It's disintegrating. 399 00:24:06,640 --> 00:24:11,441 It will spread and spread and all of reality will simply fall apart. 400 00:24:13,360 --> 00:24:15,203 Ma'am, we're about to arrive. 401 00:24:15,280 --> 00:24:17,681 Eye drives need to be activated as soon as we disembark. 402 00:24:17,760 --> 00:24:20,445 Good point. Thank you, Captain Williams. 403 00:24:20,920 --> 00:24:22,126 Hello. 404 00:24:22,360 --> 00:24:24,249 Hello, sir. Pleased to meet you. 405 00:24:24,320 --> 00:24:27,767 Captain Williams, best of the best. Couldn't live without him. 406 00:24:28,720 --> 00:24:30,768 No! 407 00:24:30,840 --> 00:24:32,205 What is wrong? 408 00:24:32,280 --> 00:24:35,170 Amy, you'll find your Rory, you always do. 409 00:24:35,240 --> 00:24:37,891 - But you really have to look. -I am looking! 410 00:24:37,960 --> 00:24:40,725 Oh, my Amelia Pond, 411 00:24:41,360 --> 00:24:42,964 you don't always look hard enough. 412 00:24:43,040 --> 00:24:44,610 Why are you older? 413 00:24:44,680 --> 00:24:47,968 If time isn't really passing, then how can you be ageing? 414 00:24:48,040 --> 00:24:50,327 Time is still passing for me. 415 00:24:50,400 --> 00:24:52,687 Every explosion has an epicentre. 416 00:24:53,400 --> 00:24:54,640 I'm it. 417 00:24:55,440 --> 00:24:56,521 I'm what's wrong. 418 00:24:56,600 --> 00:24:58,443 What's wrong with you? 419 00:25:04,840 --> 00:25:06,490 I'm still alive. 420 00:25:23,440 --> 00:25:24,726 You have to put it on, sir. 421 00:25:24,800 --> 00:25:26,165 An eye patch? What for? 422 00:25:26,240 --> 00:25:28,242 - It's not an eye patch. -It's an eye drive, sir. 423 00:25:28,320 --> 00:25:31,005 It communicates directly with the memory centres of the brain. 424 00:25:31,080 --> 00:25:32,570 Acts as external storage. 425 00:25:32,640 --> 00:25:34,051 Only thing that works on them. 426 00:25:34,120 --> 00:25:36,930 Because no living mind can remember these things. 427 00:25:38,200 --> 00:25:39,804 The Silence, 428 00:25:39,880 --> 00:25:41,848 we've captured over a hundred of them now. 429 00:25:41,920 --> 00:25:43,809 All held in this pyramid. 430 00:25:43,880 --> 00:25:46,281 Yeah, I've encountered them before. 431 00:25:47,560 --> 00:25:48,971 Always wondered what they looked like? 432 00:25:49,040 --> 00:25:51,247 Well, put your eye drive on and you'll retain the information, 433 00:25:51,320 --> 00:25:53,084 but only for as long as you're wearing it. 434 00:25:53,160 --> 00:25:55,527 The Silence have human servants, they all wear these? 435 00:25:55,600 --> 00:25:57,170 - They'd have to. -This way. 436 00:26:01,640 --> 00:26:03,847 They seem to be noticing you. 437 00:26:04,120 --> 00:26:05,770 Yeah, they would. 438 00:26:06,920 --> 00:26:09,287 So why aren't the human race killing the Silence on sight any more? 439 00:26:09,360 --> 00:26:12,125 That was a whole other reality. What are the tanks for? 440 00:26:12,200 --> 00:26:14,726 They can draw electricity from anything, it's how they attack. 441 00:26:14,800 --> 00:26:15,881 The fluid insulates them 442 00:26:15,960 --> 00:26:18,440 and I really don't like the way they're looking at you. 443 00:26:18,520 --> 00:26:20,249 - Me, neither. -Ma'am. 444 00:26:20,520 --> 00:26:22,204 I'm sure it's nothing, but I should really check this out. 445 00:26:22,280 --> 00:26:24,089 They haven't been this active in a while. 446 00:26:24,160 --> 00:26:26,128 You two, upstairs. Check all the tank seals. 447 00:26:26,200 --> 00:26:28,248 Then the floors above. Get everyone checking. 448 00:26:28,320 --> 00:26:29,401 Sir. 449 00:26:31,080 --> 00:26:32,570 - You go ahead, ma'am. -Thank you, Captain Williams. 450 00:26:32,640 --> 00:26:34,051 Doctor, this way. 451 00:26:34,120 --> 00:26:36,361 Captain Williams, nice fella. 452 00:26:36,440 --> 00:26:38,522 - What's his first name? -Captain.just through here. 453 00:26:38,600 --> 00:26:42,605 Just, uh, give us a moment. just need to check something, ma'am. 454 00:26:45,080 --> 00:26:47,082 We're in. He's on his way. 455 00:26:48,680 --> 00:26:52,366 Loyal soldier, waiting to be noticed. Always the pattern. Why is that? 456 00:26:52,440 --> 00:26:53,521 Sorry, sir? 457 00:26:53,600 --> 00:26:57,127 Your boss, you should just ask her out. She likes you. She said so. 458 00:26:57,960 --> 00:26:59,371 Really, sir? 459 00:27:01,760 --> 00:27:03,410 What did she say? 460 00:27:04,320 --> 00:27:07,290 Oh, she just sort of generally indicated. 461 00:27:07,360 --> 00:27:09,442 - What exactly did she say? -She said that 462 00:27:09,520 --> 00:27:12,091 you were a Mr Hottie...ness. 463 00:27:12,520 --> 00:27:15,569 And that she would like to go out with you for 464 00:27:16,200 --> 00:27:17,884 texting and scones. 465 00:27:20,480 --> 00:27:22,164 You really haven't done this before, have you? 466 00:27:22,240 --> 00:27:23,765 No, I haven't. 467 00:27:28,080 --> 00:27:30,162 See you in a moment, sir. 468 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 Yes. 469 00:27:34,000 --> 00:27:35,286 Yes. 470 00:27:37,320 --> 00:27:40,802 Come on, Doctor. Time for you to meet some old friends. 471 00:27:41,200 --> 00:27:42,850 Attention, all personnel. 472 00:27:42,920 --> 00:27:45,241 Attention, all personnel. 473 00:27:45,320 --> 00:27:47,800 Please check all the site containment units. 474 00:27:47,880 --> 00:27:49,006 You were right. 475 00:27:49,080 --> 00:27:50,889 Just his presence in the building caused the loop to extend 476 00:27:50,960 --> 00:27:53,042 by nearly four cronons. 477 00:27:54,880 --> 00:27:56,644 Hi, honey, I'm home. 478 00:27:57,280 --> 00:27:59,965 And what sort of time do you call this? 479 00:28:00,400 --> 00:28:02,084 The death of time. 480 00:28:02,360 --> 00:28:03,964 The end of time. 481 00:28:04,520 --> 00:28:06,170 The end of us all. 482 00:28:06,240 --> 00:28:08,288 Oh, why couldn't you just die? 483 00:28:08,360 --> 00:28:12,524 Did my best, dear, I showed up. You just can't get the psychopaths these days. 484 00:28:12,800 --> 00:28:15,201 Love what you've done with the pyramids! 485 00:28:15,280 --> 00:28:16,645 How did you swing all this? 486 00:28:16,720 --> 00:28:19,883 Hallucinogenic lipstick. Works wonders on President Kennedy. 487 00:28:19,960 --> 00:28:21,962 And Cleopatra was a real pushover. 488 00:28:22,040 --> 00:28:23,769 - I always thought so. -She mentioned you. 489 00:28:23,840 --> 00:28:25,604 - What did she say? -"Put down that gun." 490 00:28:25,680 --> 00:28:27,045 - Did you? -Eventually. 491 00:28:27,120 --> 00:28:29,168 Oh, they're flirting. Do I have to watch this? 492 00:28:29,240 --> 00:28:32,289 It was such a basic mistake, wasn't it, Madame Kovarian? 493 00:28:32,360 --> 00:28:34,966 Take a child, raise her into a perfect psychopath, 494 00:28:35,040 --> 00:28:37,202 introduce her to the Doctor. 495 00:28:37,480 --> 00:28:39,528 Who else was I going to fall in love with? 496 00:28:39,600 --> 00:28:41,921 That's not funny, River. Reality is fatally compromised. 497 00:28:42,000 --> 00:28:43,729 Tell me you understand that. 498 00:28:43,800 --> 00:28:45,006 - Dinner? -I don't have the time. 499 00:28:45,080 --> 00:28:46,889 Nobody has the time. Because as long as I'm alive, 500 00:28:46,960 --> 00:28:50,169 time is dying, because of you, River. 501 00:28:50,240 --> 00:28:51,969 Because I refuse to kill the man I love. 502 00:28:52,040 --> 00:28:53,769 Oh, you love me, do you? Aw, that's sweet of you... 503 00:28:53,840 --> 00:28:55,842 - Get him! -Come here, you. 504 00:28:56,880 --> 00:29:00,123 I'm not a fool, sweetie. I know what happens if we touch. 505 00:29:03,400 --> 00:29:04,481 Get off me! 506 00:29:04,560 --> 00:29:07,803 Get him off me! Doctor, no, let go! Please. Let go! 507 00:29:07,880 --> 00:29:09,609 Moving... 508 00:29:09,680 --> 00:29:11,921 - Time's moving! -Get him off me! 509 00:29:12,000 --> 00:29:14,321 - Doctor! -I'm sorry, River, it's the only way. 510 00:29:21,560 --> 00:29:22,721 Ah! 511 00:29:25,800 --> 00:29:27,131 Cuff him! 512 00:29:27,280 --> 00:29:29,647 Oh, why do you always have handcuffs? 513 00:29:29,720 --> 00:29:32,371 It's the only way, River. We're the opposite poles of the disruption. 514 00:29:32,440 --> 00:29:35,569 If we touch, we short out the differential. Time can begin again. 515 00:29:35,640 --> 00:29:37,404 And I'll be by a lakeside, killing you. 516 00:29:37,480 --> 00:29:39,448 And time won't fall apart. The clocks will tick. 517 00:29:39,520 --> 00:29:42,000 Reality will continue. There isn't another way. 518 00:29:42,080 --> 00:29:44,287 I didn't say there was, sweetie. 519 00:30:21,920 --> 00:30:24,048 There are so many theories about you and I, you know? 520 00:30:24,120 --> 00:30:25,690 - Idle gossip. -Archaeology. 521 00:30:25,760 --> 00:30:28,650 - Same thing! -Am I the woman who marries you 522 00:30:28,800 --> 00:30:30,723 -or the woman who murders you? -Oh. 523 00:30:31,480 --> 00:30:33,608 - I don't want to marry you. -I don't want to murder you. 524 00:30:33,720 --> 00:30:35,324 - Well, this is no fun at all. 525 00:30:35,400 --> 00:30:36,481 It isn't, is it? 526 00:30:36,560 --> 00:30:38,801 Doctor, what's that? 527 00:30:44,480 --> 00:30:46,130 The pyramid above us. 528 00:30:46,320 --> 00:30:48,641 How many Silence have you got trapped inside it? 529 00:30:48,720 --> 00:30:52,691 None. They're not trapped. They never have been. 530 00:30:53,720 --> 00:30:55,529 They've been waiting. 531 00:30:55,600 --> 00:30:57,204 For this, Doctor. 532 00:30:57,520 --> 00:30:58,601 For you. 533 00:30:59,160 --> 00:31:01,003 They're out! All of them! 534 00:31:03,680 --> 00:31:05,409 Fall back! 535 00:31:13,200 --> 00:31:14,611 No one gets in here. 536 00:31:15,120 --> 00:31:17,168 Ma'am, my men out there should be able to lock this down. 537 00:31:17,240 --> 00:31:18,321 We have them outnumbered. 538 00:31:18,400 --> 00:31:22,485 And you're wearing eye drives based on mine, I think. Whoops. 539 00:31:22,560 --> 00:31:24,085 What do you mean? 540 00:31:26,160 --> 00:31:27,889 Help her! Help her! 541 00:31:31,120 --> 00:31:32,246 She's dead. 542 00:31:34,880 --> 00:31:36,291 Fall back now! 543 00:31:43,280 --> 00:31:45,567 Eye drives off now! Remove them! 544 00:31:45,680 --> 00:31:46,886 Ahh! 545 00:31:48,720 --> 00:31:49,801 Ahh! 546 00:31:49,880 --> 00:31:52,167 The Silence would never allow an advantage 547 00:31:52,240 --> 00:31:54,322 without taking one themselves. 548 00:31:54,400 --> 00:31:56,926 The effects will vary from person to person, 549 00:31:57,000 --> 00:32:00,402 either death or debilitating agony. 550 00:32:01,280 --> 00:32:04,363 But they will take you all, one by one. 551 00:32:06,560 --> 00:32:09,131 What are you doing? No, it's me. 552 00:32:10,840 --> 00:32:12,490 Don't be stupid! 553 00:32:13,120 --> 00:32:14,531 You need me. 554 00:32:16,160 --> 00:32:17,321 Stop it! 555 00:32:17,400 --> 00:32:18,481 Stop that! 556 00:32:18,560 --> 00:32:20,130 We can stop this right now, you and I. 557 00:32:20,200 --> 00:32:21,326 Get it off me! 558 00:32:21,400 --> 00:32:22,970 - Amy, tell her! -We've been working on something. 559 00:32:23,040 --> 00:32:24,929 - Just let us show you. -No point. There's nothing you can do. 560 00:32:25,000 --> 00:32:26,411 - My time is up. -We're doing this for you! 561 00:32:26,480 --> 00:32:29,131 And people are dying for me. I won't thank you for that, Amelia Pond. 562 00:32:30,120 --> 00:32:32,327 - Just let us show you. -Please! 563 00:32:34,120 --> 00:32:35,485 Captain Williams, how long do we have? 564 00:32:35,560 --> 00:32:37,324 Ah, a couple of minutes? 565 00:32:37,400 --> 00:32:39,050 That's enough. We're going to the receptor room, 566 00:32:39,120 --> 00:32:40,645 right at the top of the pyramid. 567 00:32:40,720 --> 00:32:42,484 I hope you're ready for a climb. 568 00:32:42,560 --> 00:32:45,404 I'll wait down here, ma'am, buy you as much time as I can. 569 00:32:45,480 --> 00:32:47,403 - You'll have to take your eye drive off. -Can't do that, ma'am. 570 00:32:47,480 --> 00:32:49,528 - Can't forget what's coming. -But it could activate any second. 571 00:32:49,600 --> 00:32:52,410 It has activated, ma'am. 572 00:32:52,840 --> 00:32:54,808 But I'm of no use to you if I can't remember. 573 00:32:56,000 --> 00:32:57,684 You have to go now, ma'am! 574 00:32:57,760 --> 00:32:58,841 - Yes. -Now. 575 00:32:58,920 --> 00:33:01,810 Yes. Thank you, Captain Williams. 576 00:33:24,000 --> 00:33:27,527 Rory Williams, the man who dies 577 00:33:27,600 --> 00:33:29,568 and dies again. 578 00:33:29,680 --> 00:33:32,047 Die one last time. 579 00:33:32,120 --> 00:33:36,205 And know she will never come back for you. 580 00:33:43,920 --> 00:33:46,400 Come on, you, up you get. You all right? 581 00:33:50,040 --> 00:33:52,850 Amy, help me. 582 00:33:55,040 --> 00:33:56,804 You took my baby from me. 583 00:33:56,880 --> 00:33:58,325 And hurt her. 584 00:33:58,400 --> 00:34:01,563 And now she's all grown up and she's fine, 585 00:34:01,640 --> 00:34:03,529 but I'll never see my baby again. 586 00:34:03,600 --> 00:34:06,001 But you'll still save me, though. 587 00:34:07,360 --> 00:34:09,044 Because he would. 588 00:34:09,120 --> 00:34:14,365 And you'd never do anything to disappoint your precious Doctor. 589 00:34:14,440 --> 00:34:16,249 Ma'am, we have to go, now! 590 00:34:16,320 --> 00:34:18,641 The Doctor is very precious to me, you're right. 591 00:34:18,720 --> 00:34:21,610 But do you know what else he is, Madame Kovarian? 592 00:34:23,520 --> 00:34:24,806 Not here. 593 00:34:25,600 --> 00:34:27,602 Ah! 594 00:34:28,280 --> 00:34:30,647 River Song didn't get it all from you, 595 00:34:30,720 --> 00:34:31,960 sweetie. 596 00:34:35,960 --> 00:34:37,644 So, you and me, we should get a drink sometime. 597 00:34:37,720 --> 00:34:39,165 - Okay. -I'm married. 598 00:34:39,240 --> 00:34:40,321 Fine. 599 00:34:46,560 --> 00:34:50,246 What's this? Oh, it's a tiny-winy distress beacon. Who built this? 600 00:34:50,320 --> 00:34:53,005 I'm in charge of the Tardis. I understand the physics. 601 00:34:53,080 --> 00:34:55,242 Yes, but that's all you've got, is a distress beacon? 602 00:34:55,320 --> 00:34:58,164 I've been sending out a message. A distress call. 603 00:34:58,240 --> 00:35:01,130 Outside the bubble of our time, the universe is still turning 604 00:35:01,200 --> 00:35:02,770 and I've sent a message everywhere. 605 00:35:02,840 --> 00:35:04,365 To the future and the past, 606 00:35:04,440 --> 00:35:06,568 the beginning and the end of everything. 607 00:35:06,640 --> 00:35:08,324 "The Doctor is dying, 608 00:35:08,400 --> 00:35:10,607 "please, please help." 609 00:35:10,680 --> 00:35:12,967 River! River, this is ridiculous! 610 00:35:13,040 --> 00:35:15,168 That would mean nothing to anyone. It's insane! 611 00:35:15,240 --> 00:35:17,049 Worse, it's stupid! 612 00:35:18,280 --> 00:35:19,884 You embarrass me! 613 00:35:19,960 --> 00:35:23,282 We barricaded the door, we've got a few minutes. just tell him. 614 00:35:23,360 --> 00:35:24,805 Just tell him, River! 615 00:35:24,880 --> 00:35:27,247 Those reports of the sunspots and the solar flares, 616 00:35:27,600 --> 00:35:29,682 they're wrong. There aren't any. 617 00:35:29,840 --> 00:35:32,002 It's not the sun. It's you. 618 00:35:32,080 --> 00:35:35,050 The sky is full of a million, million voices 619 00:35:35,880 --> 00:35:39,043 saying, "Yes, of course. We'll help." 620 00:35:40,120 --> 00:35:43,408 You've touched so many lives, saved so many people. 621 00:35:43,480 --> 00:35:45,448 Did you think when your time came 622 00:35:45,520 --> 00:35:48,364 you'd really have to do more than just ask? 623 00:35:49,160 --> 00:35:52,482 You've decided that the universe is better off without you. 624 00:35:52,560 --> 00:35:54,244 But the universe doesn't agree. 625 00:35:54,320 --> 00:35:57,369 River, no one can help me. 626 00:35:57,440 --> 00:36:01,081 A fixed point has been altered. Time is disintegrating. 627 00:36:01,160 --> 00:36:02,491 I can't let you die! 628 00:36:02,560 --> 00:36:04,722 - But I have to die! -Shut up! 629 00:36:05,800 --> 00:36:07,723 I can't let you die 630 00:36:08,800 --> 00:36:10,962 without knowing you are loved. 631 00:36:11,920 --> 00:36:13,968 By so many, and so much! 632 00:36:15,200 --> 00:36:17,248 And by no one more than me. 633 00:36:18,320 --> 00:36:21,130 River, you and I, we know what this means. 634 00:36:21,360 --> 00:36:25,524 You know, we are ground zero of an explosion that will engulf all reality. 635 00:36:25,600 --> 00:36:28,763 Billions on billions will suffer and die. 636 00:36:28,840 --> 00:36:31,161 I'll suffer if I have to kill you. 637 00:36:31,240 --> 00:36:34,210 More than every living thing in the universe? 638 00:36:38,880 --> 00:36:39,961 Yes. 639 00:36:46,240 --> 00:36:49,687 River, River. Why do you have to be this? 640 00:36:50,080 --> 00:36:53,448 Melody Pond! Your daughter! I hope you're both proud! 641 00:36:54,880 --> 00:36:56,325 I'm not sure I completely understand. 642 00:36:56,400 --> 00:36:59,449 Um, we got married and had a kid and that's her. 643 00:36:59,520 --> 00:37:00,646 Okay. 644 00:37:03,760 --> 00:37:05,489 Amy, uncuff me now. 645 00:37:18,200 --> 00:37:21,647 Okay, I need a strip of cloth about a foot long. Anything will do. 646 00:37:21,720 --> 00:37:24,371 Never mind. River, take one end of this. 647 00:37:25,120 --> 00:37:28,249 Wrap it around your hand and hold it out to me. 648 00:37:28,400 --> 00:37:29,845 - What am I doing? -As you're told. 649 00:37:29,920 --> 00:37:31,410 Now, we're in the middle of a combat zone, 650 00:37:31,480 --> 00:37:32,925 so we'll have to do the quick version. 651 00:37:33,000 --> 00:37:36,209 Captain Williams, say, "I consent and gladly give." 652 00:37:36,400 --> 00:37:38,880 - To what? -just say it! Please. 653 00:37:39,640 --> 00:37:41,847 I consent and gladly give. 654 00:37:42,720 --> 00:37:44,563 Need you to say it, too. 655 00:37:45,520 --> 00:37:47,284 Mother of the bride. 656 00:37:47,560 --> 00:37:48,846 I consent and gladly give. 657 00:37:48,920 --> 00:37:52,003 Now, River, I am about to whisper something in your ear 658 00:37:52,080 --> 00:37:54,651 and you have to remember it very, very carefully 659 00:37:54,720 --> 00:37:57,690 and tell no one what I said. 660 00:38:07,440 --> 00:38:09,363 I just told you my name. 661 00:38:10,760 --> 00:38:13,889 Now, there you go, River Song, 662 00:38:14,720 --> 00:38:16,290 Melody Pond. 663 00:38:16,640 --> 00:38:18,608 You're the woman who married me. 664 00:38:19,840 --> 00:38:22,491 And, wife, I have a request. 665 00:38:23,560 --> 00:38:25,847 This world is dying and it's my fault. 666 00:38:25,920 --> 00:38:28,241 And I can't bear it another day. 667 00:38:28,640 --> 00:38:32,326 Please, help me. 668 00:38:34,560 --> 00:38:36,528 There isn't another way. 669 00:38:38,280 --> 00:38:40,362 Then you may kiss the bride. 670 00:38:40,840 --> 00:38:42,604 I'll make it a good one. 671 00:38:42,680 --> 00:38:44,091 You'd better. 672 00:39:11,800 --> 00:39:13,484 And you are forgiven. 673 00:39:13,640 --> 00:39:16,007 Always and completely forgiven. 674 00:39:28,200 --> 00:39:31,602 # Tick-tock goes the clock 675 00:39:31,680 --> 00:39:36,208 # He gave all he could give her 676 00:39:36,280 --> 00:39:39,727 # Tick-tock goes the clock 677 00:39:39,800 --> 00:39:43,122 # Now prison waits for River # 678 00:39:52,840 --> 00:39:55,764 Heard there was a freak meteor shower two miles away. 679 00:39:55,840 --> 00:39:57,410 So I got us a bottle. 680 00:39:58,440 --> 00:40:00,044 Thank you, dear. 681 00:40:01,120 --> 00:40:02,724 So, where are we? 682 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 I just climbed out of the Byzantium. 683 00:40:05,520 --> 00:40:07,648 You were there. So young. 684 00:40:08,560 --> 00:40:10,722 Didn't have a clue who I was. 685 00:40:10,800 --> 00:40:12,928 - Hmm? -You're funny like that. 686 00:40:13,080 --> 00:40:15,003 Where are you? 687 00:40:17,400 --> 00:40:19,129 The Doctor is dead. 688 00:40:21,040 --> 00:40:22,724 How are you doing? 689 00:40:23,200 --> 00:40:24,850 How do you think? 690 00:40:25,160 --> 00:40:26,969 Well, I don't know, unless you tell me. 691 00:40:27,040 --> 00:40:28,690 I killed someone. 692 00:40:30,160 --> 00:40:31,764 Madame Kovarian. 693 00:40:32,480 --> 00:40:33,970 In cold blood. 694 00:40:34,400 --> 00:40:37,051 In an aborted timeline, in a world that never was. 695 00:40:37,120 --> 00:40:40,727 Yeah, but I can remember it, so it happened, so I did it. 696 00:40:43,600 --> 00:40:45,682 What does that make me now? 697 00:40:49,440 --> 00:40:52,842 I need to talk to the Doctor, but I can't now, can I? 698 00:40:54,680 --> 00:40:57,411 If you could talk to him, would it make a difference? 699 00:40:57,480 --> 00:40:59,642 He's dead so... So I can't. 700 00:41:00,040 --> 00:41:03,442 Oh, Mother! Of course he isn't! 701 00:41:04,960 --> 00:41:06,883 Not for you, I suppose. 702 00:41:07,160 --> 00:41:11,768 You're seeing the younger versions of them, running around, having adventures. 703 00:41:12,000 --> 00:41:13,650 Yeah, I am. 704 00:41:14,680 --> 00:41:16,603 But that's not what I mean. 705 00:41:16,720 --> 00:41:18,609 Then what do you mean? 706 00:41:20,280 --> 00:41:21,486 Okay, 707 00:41:22,680 --> 00:41:25,843 I'm going to tell you what I probably shouldn't. 708 00:41:26,040 --> 00:41:28,042 The Doctor's last secret. 709 00:41:28,800 --> 00:41:31,007 Don't you want to know what he whispered in my ear? 710 00:41:31,080 --> 00:41:33,048 - He whispered his name. -Not his name, no. 711 00:41:33,120 --> 00:41:34,485 Yeah, it was. He said it was. 712 00:41:34,560 --> 00:41:36,927 - Rule one? -The Doctor lies. 713 00:41:37,000 --> 00:41:39,241 So do I. All the time. Have to. 714 00:41:39,960 --> 00:41:41,485 Spoilers. 715 00:41:41,560 --> 00:41:43,210 Pretending I don't know you're my mother, 716 00:41:43,280 --> 00:41:46,011 pretending I didn't recognise a space suit in Florida. 717 00:41:46,080 --> 00:41:48,560 - What did he whisper in your ear? -Oh... 718 00:41:49,520 --> 00:41:50,806 that man! 719 00:41:52,080 --> 00:41:54,890 He was always one step ahead of everyone. Always a plan. 720 00:41:54,960 --> 00:41:57,645 River, what did he tell you? 721 00:41:58,960 --> 00:42:00,086 River? 722 00:42:08,960 --> 00:42:10,007 Hey! 723 00:42:19,840 --> 00:42:21,922 --Are you sure, River? 724 00:42:22,000 --> 00:42:25,083 - Are you really, properly sure? -Of course I'm sure! I'm his wife! 725 00:42:25,160 --> 00:42:26,924 Yes! And I'm his... 726 00:42:27,200 --> 00:42:28,690 mother-in-law. 727 00:42:30,600 --> 00:42:33,763 Father, dear, I think Mummy might need another drink. 728 00:42:33,840 --> 00:42:35,444 Yes, yes. 729 00:42:38,600 --> 00:42:40,682 Who's carrying me? 730 00:42:41,200 --> 00:42:42,850 I demand to know! 731 00:42:43,760 --> 00:42:45,762 I'm a head. I have rights! 732 00:42:47,720 --> 00:42:50,121 I want my doors open this time. 733 00:42:51,720 --> 00:42:54,041 I demand that my doors are open! 734 00:42:59,200 --> 00:43:01,646 Is it you? It is, isn't it? 735 00:43:02,840 --> 00:43:05,320 It is you. I can sense it! 736 00:43:06,280 --> 00:43:08,567 But how did you do it? 737 00:43:08,840 --> 00:43:11,366 How could you have possibly escaped? 738 00:43:11,680 --> 00:43:13,921 Is there nothing else we can do? 739 00:43:19,320 --> 00:43:21,209 Actually, thinking about it... 740 00:43:21,280 --> 00:43:22,930 Look into my eye. 741 00:43:28,560 --> 00:43:29,686 Shh! 742 00:43:37,920 --> 00:43:41,720 The Tesselecta. A Doctor in a Doctor's suit. 743 00:43:42,360 --> 00:43:45,330 Time said I had to be on that beach, so I dressed for the occasion. 744 00:43:45,400 --> 00:43:47,528 Barely got singed in that boat. 745 00:43:47,600 --> 00:43:49,967 So you're going to do this, let them all think you're dead? 746 00:43:50,040 --> 00:43:51,644 It's the only way. Then they can all forget me. 747 00:43:51,720 --> 00:43:54,326 I got too big, Dorium, too noisy. 748 00:43:55,680 --> 00:43:57,330 Time to step back into the shadows. 749 00:43:57,400 --> 00:44:00,404 And Dr Song? In prison all her days? 750 00:44:00,480 --> 00:44:02,528 Her days, yes. Her nights... 751 00:44:03,120 --> 00:44:06,442 Well, that's between her and me, eh? 752 00:44:06,520 --> 00:44:09,410 So many secrets, Doctor. 753 00:44:09,480 --> 00:44:11,403 I'll help you keep them, of course. 754 00:44:11,480 --> 00:44:13,084 Well, you're not exactly going anywhere, are you? 755 00:44:13,160 --> 00:44:14,969 But you're a fool, nonetheless. 756 00:44:15,040 --> 00:44:16,883 It's all still waiting for you. 757 00:44:16,960 --> 00:44:19,884 The Fields of Trenzalor, the fall of the Eleventh 758 00:44:19,960 --> 00:44:21,564 and the question. 759 00:44:22,160 --> 00:44:23,605 Good bye, Dorium . 760 00:44:23,680 --> 00:44:25,409 The first question. 761 00:44:26,600 --> 00:44:29,365 The question that must never be answered! 762 00:44:29,880 --> 00:44:31,723 Hidden in plain sight! 763 00:44:32,600 --> 00:44:36,525 The question you've been running from all your life! 764 00:44:37,040 --> 00:44:38,485 Doctor who? 765 00:44:40,320 --> 00:44:41,970 Doctor who? 766 00:44:43,120 --> 00:44:45,691 Doctor who?56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.