Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,771
My time is running out.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,568
You understand what this is, don't you?
3
00:00:07,960 --> 00:00:12,443
Melody Pond.
The woman who kills the Doctor.
4
00:00:12,560 --> 00:00:16,246
- How do you know who I am?
-I made you what you are.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,888
One last trip, eh?
6
00:00:19,360 --> 00:00:22,204
Whatever happens now,
you do not interfere.
7
00:00:23,520 --> 00:00:27,002
A robot worked by tiny people.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,487
Access personal records, the Doctor.
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,085
Records available.
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,162
- Who wants me dead?
-The Silence.
11
00:00:33,240 --> 00:00:35,163
The Silence is not a species.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,447
It is a religious order or movement.
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,808
Their core belief is that silence
will fall when the question is asked.
14
00:00:40,880 --> 00:00:42,120
What question?
15
00:00:42,200 --> 00:00:45,682
The first question.
The oldest question in the universe.
16
00:00:45,760 --> 00:00:47,330
Hidden in plain sight.
17
00:00:47,400 --> 00:00:49,368
Yes, but what is the question?
18
00:00:52,440 --> 00:00:53,521
Unknown.
19
00:00:59,960 --> 00:01:02,088
And it's another
beautiful day in London.
20
00:01:02,160 --> 00:01:04,891
There are reports of sunspot activity
and solar flares
21
00:01:04,960 --> 00:01:09,045
causing interference across all radio
signals, so apologies for that.
22
00:01:16,120 --> 00:01:17,246
Guys, look!
23
00:01:36,560 --> 00:01:39,166
So, do you think you can
top last year's Christmas special?
24
00:01:39,240 --> 00:01:41,129
And can you tell us anything about it?
25
00:01:41,520 --> 00:01:42,521
Well, all I can say now
26
00:01:42,600 --> 00:01:46,685
is that it involves ghosts in the past
and the present and the future,
27
00:01:46,760 --> 00:01:47,966
all at the same time.
28
00:01:48,040 --> 00:01:49,769
Oh, we love a ghost story.
29
00:01:51,360 --> 00:01:54,967
Crowds lined the Mall today as the
Holy Roman Emperor, Winston Churchill,
30
00:01:55,160 --> 00:01:58,004
returned to the Buckingham Senate
on his personal mammoth.
31
00:01:58,200 --> 00:02:00,680
Not too many late nights in Gaul,
I hope?
32
00:02:00,760 --> 00:02:01,886
Just the one.
33
00:02:01,960 --> 00:02:04,531
I had an argument with Cleopatra,
dreadful woman.
34
00:02:04,640 --> 00:02:06,449
Oh, excellent dancer.
35
00:02:07,240 --> 00:02:09,368
I can tell from your blood pressure.
36
00:02:11,000 --> 00:02:12,684
What time do you have, Doctor?
37
00:02:12,960 --> 00:02:14,962
Two minutes past five, Caesar.
38
00:02:16,680 --> 00:02:19,763
It's always two minutes past five.
Day or night,
39
00:02:20,120 --> 00:02:23,488
it's always two minutes past five
in the afternoon.
40
00:02:24,240 --> 00:02:25,366
Why is that?
41
00:02:25,440 --> 00:02:28,091
- Because that is the time, Caesar.
-And the date.
42
00:02:29,040 --> 00:02:31,247
It's always the 22nd of April.
43
00:02:32,400 --> 00:02:33,925
Does it not bother you?
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,526
The date and the time
have always been the same, Caesar.
45
00:02:36,600 --> 00:02:38,568
Why should it start bothering me now?
46
00:02:38,640 --> 00:02:40,642
I want to see the soothsayer,
where is he?
47
00:02:40,720 --> 00:02:41,721
In the Tower.
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,361
- Where you threw him the last time.
-Get him!
49
00:02:50,520 --> 00:02:51,601
Leave us.
50
00:02:52,880 --> 00:02:55,326
Tick-tock goes the clock.
51
00:02:56,040 --> 00:02:58,168
As the old song says.
52
00:03:01,080 --> 00:03:04,289
But they don't, do they?
The clocks never tick.
53
00:03:04,840 --> 00:03:07,127
Something has happened to time.
54
00:03:07,640 --> 00:03:10,883
That's what you say,
what you never stop saying.
55
00:03:11,320 --> 00:03:13,846
All of history is happening at once.
56
00:03:14,200 --> 00:03:16,089
But what does that mean?
57
00:03:16,640 --> 00:03:17,846
What happened?
58
00:03:18,360 --> 00:03:21,489
Explain to me
in terms that I can understand.
59
00:03:22,040 --> 00:03:24,566
What happened to time?
60
00:03:30,440 --> 00:03:31,441
A woman.
61
00:04:08,080 --> 00:04:09,809
Imagine you were dying.
62
00:04:11,000 --> 00:04:15,767
Imagine you were afraid and a long way
from home, and in terrible pain.
63
00:04:16,520 --> 00:04:19,649
just when you thought
it couldn't get worse,
64
00:04:20,520 --> 00:04:21,806
you looked up
65
00:04:23,600 --> 00:04:26,365
and saw the face of the Devil himself
66
00:04:31,840 --> 00:04:33,330
Hello, Dalek.
67
00:04:34,200 --> 00:04:38,524
Emergency! Emergency!
Weapons system disabled!
68
00:04:38,600 --> 00:04:42,321
Emergency protocol put in place...
69
00:04:42,400 --> 00:04:44,971
Hush now, I need some information
from your data core.
70
00:04:46,360 --> 00:04:49,011
Everything the Daleks know
about the Silence.
71
00:05:06,880 --> 00:05:10,282
Gideon Vandaleur. Get him. Now.
72
00:05:10,680 --> 00:05:12,284
Who says he's here?
73
00:05:23,920 --> 00:05:25,684
Father Gideon Vandaleur.
74
00:05:27,360 --> 00:05:29,567
Former envoy of the Silence.
75
00:05:30,800 --> 00:05:33,883
- My condolences.
- Your what?
76
00:05:34,560 --> 00:05:36,722
Gideon Vandaleur has been dead
for six months.
77
00:05:43,200 --> 00:05:44,964
Can I speak to the Captain, please?
78
00:05:46,120 --> 00:05:47,531
Hello again.
79
00:05:47,600 --> 00:05:50,809
The Tesselecta time-travelling,
shape-changing robot,
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,121
powered by miniaturised people.
81
00:05:53,200 --> 00:05:55,680
Never get bored of that.
Long time since Berlin.
82
00:05:55,760 --> 00:05:57,762
Doctor, what have you done
to our systems?
83
00:05:57,840 --> 00:05:59,490
Oh, it'll be fine if you behave.
84
00:05:59,560 --> 00:06:02,166
Nam this unit can disguise itself
as anyone in the universe.
85
00:06:02,240 --> 00:06:05,642
So, if you're posing as Vandaleur,
you're investigating the Silence.
86
00:06:05,760 --> 00:06:06,921
Tell me about them.
87
00:06:07,000 --> 00:06:09,401
- Tell you what?
-One thing. just one.
88
00:06:10,440 --> 00:06:11,726
Their weakest link.
89
00:06:17,240 --> 00:06:19,208
The crowd are getting restless.
90
00:06:19,280 --> 00:06:21,760
They know the queen
is your only legal move.
91
00:06:22,240 --> 00:06:24,208
Except you've already moved it 12 times,
92
00:06:24,280 --> 00:06:27,762
which means there are now over
four million volts running through it.
93
00:06:32,600 --> 00:06:34,762
That's why they call it live chess.
94
00:06:36,120 --> 00:06:39,010
Even with the gauntlet, you'll never
make it to bishop 4 alive.
95
00:06:39,080 --> 00:06:40,650
I am a dead man
96
00:06:41,440 --> 00:06:43,408
unless you concede the game.
97
00:06:43,480 --> 00:06:44,686
But I'm winning.
98
00:06:44,760 --> 00:06:47,206
- Name your price.
-Information.
99
00:06:47,600 --> 00:06:50,524
I work for the Silence.
100
00:06:50,760 --> 00:06:52,603
They would kill me.
101
00:06:52,760 --> 00:06:55,047
They're going to kill me, too,
very soon.
102
00:06:55,400 --> 00:06:58,449
I was just going to lie down
and take it. But you know what?
103
00:06:58,560 --> 00:07:01,848
Before I go, I'd like to know
why I have to die.
104
00:07:02,400 --> 00:07:04,641
Dorium Maldovar.
105
00:07:05,240 --> 00:07:08,323
- He's the only one who can help you.
-Dorium's dead.
106
00:07:08,960 --> 00:07:11,327
- The Monks beheaded him at Demon's Run.
-I know.
107
00:07:11,680 --> 00:07:14,126
Concede the game, Doctor,
108
00:07:15,520 --> 00:07:17,522
and I'll take you to him.
109
00:07:23,920 --> 00:07:25,570
The Seventh Transept.
110
00:07:25,880 --> 00:07:28,201
Where the Headless Monks
keep the leftovers.
111
00:07:29,000 --> 00:07:31,446
Watch your step,
there are traps everywhere.
112
00:07:33,840 --> 00:07:35,888
I hate rats.
113
00:07:36,520 --> 00:07:38,887
- There are no rats in the Transept.
-Oh, good.
114
00:07:38,960 --> 00:07:40,485
The skulls eat them.
115
00:07:50,320 --> 00:07:53,130
The Headless Monks behead you alive,
116
00:07:53,200 --> 00:07:54,531
remember?
117
00:07:54,680 --> 00:07:56,762
Why are some of them in boxes?
118
00:07:57,880 --> 00:07:59,882
Because some people are rich
119
00:08:00,160 --> 00:08:02,925
and some people are left to rot.
120
00:08:03,760 --> 00:08:07,207
And Dorium Maldovar was always
121
00:08:08,080 --> 00:08:09,411
very rich.
122
00:08:23,520 --> 00:08:25,841
- Thank you for bringing me, Gantok.
-My pleasure.
123
00:08:25,920 --> 00:08:28,844
It saves me the trouble of burying you.
124
00:08:30,640 --> 00:08:33,928
Nobody beats me at chess.
125
00:08:36,560 --> 00:08:38,085
Gantok!
126
00:08:57,800 --> 00:09:00,451
Hello? Is someone there?
127
00:09:02,680 --> 00:09:05,889
Ah, Doctor. Thank God it's you.
128
00:09:06,360 --> 00:09:07,885
The Monks, they turned on me.
129
00:09:07,960 --> 00:09:11,203
Well, I'm afraid they rather did a bit.
130
00:09:11,280 --> 00:09:14,409
Give it to me straight, Doctor.
How bad are my injuries?
131
00:09:14,480 --> 00:09:15,561
Well...
132
00:09:19,120 --> 00:09:21,282
- Oh, your face.
-Yes...
133
00:09:23,920 --> 00:09:26,605
This is absurd. Other worlds?
134
00:09:27,000 --> 00:09:30,209
Carnivorous skulls? Talking heads?
135
00:09:30,280 --> 00:09:31,850
I don't know why I'm listening to you.
136
00:09:31,920 --> 00:09:36,130
Because in another reality,
you and I are friends.
137
00:09:36,200 --> 00:09:37,565
And you sense that.
138
00:09:38,560 --> 00:09:41,643
Just as you sense
there is something wrong with time.
139
00:09:42,320 --> 00:09:44,527
- You mentioned a woman.
-Yes.
140
00:09:45,560 --> 00:09:47,562
- I'm getting to her.
-What's she like?
141
00:09:47,880 --> 00:09:50,724
- Attractive, I assume?
-Hell...
142
00:09:51,520 --> 00:09:53,329
in high heels.
143
00:09:54,720 --> 00:09:55,721
Tell me more.
144
00:09:56,360 --> 00:09:58,442
Oh, it's not so bad, really.
145
00:09:58,520 --> 00:10:00,568
As long as they get your box
the right way up.
146
00:10:00,640 --> 00:10:02,961
I got a media chip fitted in my head
years ago
147
00:10:03,040 --> 00:10:05,327
and the Wi-Fi down here is excellent.
148
00:10:05,400 --> 00:10:07,004
So I keep myself entertained.
149
00:10:07,080 --> 00:10:09,606
- I need to know about the Silence.
-Oh.
150
00:10:10,960 --> 00:10:13,930
A religious order of great power
and discretion.
151
00:10:14,000 --> 00:10:16,810
The sentinels of history,
as they like to call themselves.
152
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
And they want me dead?
153
00:10:18,200 --> 00:10:21,602
No, not really. They just don't want
you to remain alive.
154
00:10:21,680 --> 00:10:23,808
That's okay, then.
I was a bit worried for a minute there.
155
00:10:23,880 --> 00:10:27,327
You're a man with a long
and dangerous past.
156
00:10:27,480 --> 00:10:30,290
But your future is infinitely
more terrifying.
157
00:10:30,360 --> 00:10:32,362
The Silence believe it must be averted.
158
00:10:32,440 --> 00:10:35,330
You know, you could have told me
all this the last time we met.
159
00:10:35,400 --> 00:10:38,051
It was a busy day
and I got beheaded.
160
00:10:39,120 --> 00:10:42,249
What's so dangerous about my future?
161
00:10:42,640 --> 00:10:45,962
On the Fields of Trenzalor
at the fall of the Eleventh,
162
00:10:46,120 --> 00:10:49,647
when no living creature could speak
falsely or fail to answer,
163
00:10:49,720 --> 00:10:51,529
a question will be asked.
164
00:10:52,160 --> 00:10:55,607
A question that must never,
ever be answered.
165
00:10:56,040 --> 00:10:58,361
"Silence will fall
when the question is asked."
166
00:10:58,440 --> 00:11:01,205
"Silence must fall"
would be a better translation.
167
00:11:01,280 --> 00:11:04,329
The Silence are determined that
the question will never be answered,
168
00:11:04,400 --> 00:11:06,926
that the Doctor
will never reach Trenzalor.
169
00:11:07,000 --> 00:11:08,889
I don't understand.
What's it got to do with me?
170
00:11:08,960 --> 00:11:10,371
The first question.
171
00:11:10,640 --> 00:11:14,326
The oldest question in the universe,
hidden in plain sight.
172
00:11:15,040 --> 00:11:17,247
- Would you like to know what it is?
-Yes.
173
00:11:17,320 --> 00:11:18,321
Are you sure?
174
00:11:27,520 --> 00:11:28,806
Very, very sure?
175
00:11:32,680 --> 00:11:33,681
Of course.
176
00:11:33,760 --> 00:11:35,125
Then I shall tell you.
177
00:11:35,600 --> 00:11:38,570
But on your own head be it.
178
00:11:42,560 --> 00:11:44,927
It's not my fault. Put me back!
179
00:11:45,000 --> 00:11:46,525
Ow!
180
00:11:46,600 --> 00:11:48,568
I've fallen on my nose!
181
00:11:56,240 --> 00:12:00,290
Have you got Wi-Fi here? I'm bored
already. And my nose is hurting.
182
00:12:01,160 --> 00:12:03,401
We all have to die, Doctor.
183
00:12:03,960 --> 00:12:06,531
But you more than most.
You do see that, don't you?
184
00:12:07,160 --> 00:12:09,481
You know what the question is now.
185
00:12:09,600 --> 00:12:12,001
You do see that you have to die.
186
00:12:12,800 --> 00:12:16,805
But what was the question?
Why did it mean your death?
187
00:12:19,960 --> 00:12:23,328
Suppose there was a man
who knew a secret,
188
00:12:23,440 --> 00:12:28,002
a terrible, dangerous secret
that must never be told?
189
00:12:29,920 --> 00:12:32,207
How would you erase that secret
from the world,
190
00:12:32,280 --> 00:12:35,170
destroy it forever,
before it can be spoken?
191
00:12:38,080 --> 00:12:39,491
If I had to,
192
00:12:39,880 --> 00:12:41,530
I'd destroy the man.
193
00:12:41,600 --> 00:12:43,489
And Silence would fall.
194
00:12:45,200 --> 00:12:48,886
All the times I've heard those words,
I never realised it was my silence.
195
00:12:50,160 --> 00:12:51,161
My death.
196
00:12:53,080 --> 00:12:54,809
The Doctor will fall.
197
00:13:00,400 --> 00:13:02,562
- Why are we here?
-This?
198
00:13:03,640 --> 00:13:06,644
- This is the senate room.
-Why did we leave your office?
199
00:13:07,000 --> 00:13:10,209
Well, we wanted to stroll, didn't we?
200
00:13:11,640 --> 00:13:15,361
I think I've been running.
Why do you have your revolver?
201
00:13:15,440 --> 00:13:16,441
Well...
202
00:13:17,920 --> 00:13:20,730
you're dangerous company, soothsayer.
203
00:13:25,160 --> 00:13:26,161
Yes.
204
00:13:28,080 --> 00:13:30,082
I think I am.
205
00:13:30,160 --> 00:13:31,525
Resume your story?
206
00:13:32,240 --> 00:13:33,287
Doctor.
207
00:13:33,360 --> 00:13:35,966
Please. Open my hatch.
208
00:13:36,200 --> 00:13:37,690
I've got an awful headache.
209
00:13:38,240 --> 00:13:40,481
Which, to be honest,
means more than it used to.
210
00:13:41,360 --> 00:13:45,001
It's like some terrible weight
pressing down on my...
211
00:13:46,680 --> 00:13:48,569
Oh. I see.
212
00:13:49,480 --> 00:13:53,644
Why Lake Silencio? Why Utah?
213
00:13:53,720 --> 00:13:55,927
It's a still point in time.
214
00:13:56,760 --> 00:13:58,888
Makes it easier to create a fixed point.
215
00:13:58,960 --> 00:14:02,362
And your death is a fixed point, Doctor.
You can't run away from this.
216
00:14:02,440 --> 00:14:04,249
Been running all my life,
why should I stop?
217
00:14:04,320 --> 00:14:07,210
Because now you know what's at stake,
why your life must end.
218
00:14:07,280 --> 00:14:08,327
Not today.
219
00:14:08,400 --> 00:14:11,802
What's the point in delaying?
How long have you delayed already?
220
00:14:11,880 --> 00:14:13,450
Been knocking about,
bit of a farewell tour.
221
00:14:13,520 --> 00:14:15,602
Things to do. People to see.
There's always more.
222
00:14:15,680 --> 00:14:18,809
I can invent a new colour.
Save the dodo. join the Beatles.
223
00:14:18,880 --> 00:14:21,360
Hello! It's me. Get him. Tell him
we're going out and it's all on me
224
00:14:21,440 --> 00:14:24,649
except for the money and the driving.
I have got a time machine,
225
00:14:24,720 --> 00:14:27,041
Dorium, it's all still going on.
For me, it never stops.
226
00:14:27,120 --> 00:14:29,930
Liz I is still waiting in a glade
to elope with me.
227
00:14:30,000 --> 00:14:31,604
I could help Rose Tyler
with her homework.
228
00:14:31,680 --> 00:14:33,842
I could go on all Jack's stag parties
in one night...
229
00:14:33,920 --> 00:14:35,888
Time catches up with us all, Doctor.
230
00:14:35,960 --> 00:14:38,770
Well, it has never laid a glove on me!
231
00:14:40,440 --> 00:14:42,522
- Hello?
-Doctor, I'm so sorry.
232
00:14:43,200 --> 00:14:45,601
We didn't know how to contact you.
233
00:14:45,680 --> 00:14:48,968
I'm afraid Brigadier Lethbridge-Stewart
passed away.
234
00:14:49,040 --> 00:14:50,883
A few months ago.
235
00:14:51,360 --> 00:14:53,761
- Doctor?
- Yeah...
236
00:14:53,840 --> 00:14:56,127
- Yes, yes, er...
-It was very peaceful.
237
00:14:56,200 --> 00:14:58,521
He talked a lot about you,
if that's any comfort.
238
00:14:58,600 --> 00:15:00,489
Always made us pour an extra brandy
239
00:15:00,560 --> 00:15:02,767
in case you came round
one of these days.
240
00:15:03,080 --> 00:15:04,923
Doctor, what's wrong?
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,520
Nothing, I...
242
00:15:09,200 --> 00:15:10,406
just...
243
00:15:26,800 --> 00:15:28,165
It's time.
244
00:15:33,200 --> 00:15:34,531
It's time.
245
00:15:39,760 --> 00:15:42,286
Surely you could deliver the messages
yourself?
246
00:15:42,360 --> 00:15:44,727
It would involve crossing
my own time stream.
247
00:15:46,360 --> 00:15:47,361
Best not.
248
00:15:47,440 --> 00:15:49,807
According to our files,
this is the end for you.
249
00:15:49,880 --> 00:15:51,166
Your final journey.
250
00:15:52,680 --> 00:15:55,286
We'll deliver your messages.
You can depend on us.
251
00:15:58,600 --> 00:15:59,601
Thank you.
252
00:16:04,360 --> 00:16:05,566
Doctor?
253
00:16:06,400 --> 00:16:08,528
Whatever you think of the Tesselecta,
254
00:16:08,600 --> 00:16:12,047
we are champions of law and order,
just as you've always been.
255
00:16:12,400 --> 00:16:14,129
Is there nothing else we can do?
256
00:16:20,120 --> 00:16:22,009
Why would you do this?
257
00:16:22,080 --> 00:16:25,209
Of all the things you've told me,
this I find hardest to believe.
258
00:16:25,280 --> 00:16:28,204
Why would you invite your friends
to see your death?
259
00:16:29,080 --> 00:16:30,525
If I had to die,
260
00:16:31,520 --> 00:16:33,124
I didn't have to die alone.
261
00:16:33,200 --> 00:16:36,010
- Doctor!
- It's the Pond!
262
00:16:36,120 --> 00:16:40,364
Amy and Rory. The Last Centurion
and the girl who waited.
263
00:16:41,320 --> 00:16:45,689
However dark it got,
I'd turn around and there they'd be.
264
00:16:45,920 --> 00:16:48,446
If it's time to go,
265
00:16:49,040 --> 00:16:50,963
remember what you're leaving.
266
00:16:51,320 --> 00:16:53,129
Remember the best.
267
00:16:53,200 --> 00:16:55,282
My friends have always been
the best of me.
268
00:16:55,360 --> 00:16:57,249
And did you tell them
this was going to happen?
269
00:16:57,320 --> 00:17:00,051
It would help if you didn't keep
asking questions.
270
00:17:04,280 --> 00:17:06,169
We don't have much time.
271
00:17:09,080 --> 00:17:10,889
And this woman you spoke of,
272
00:17:10,960 --> 00:17:12,086
did you invite her?
273
00:17:12,560 --> 00:17:13,766
Hello, sweetie.
274
00:17:14,000 --> 00:17:15,650
Veg she was there.
275
00:17:16,440 --> 00:17:18,169
River Song came twice.
276
00:17:19,520 --> 00:17:21,568
Napoleon gave me this bottle.
277
00:17:22,280 --> 00:17:25,762
Well, I mean, I said "gave". Threw.
278
00:17:25,880 --> 00:17:27,086
Salut!
279
00:17:27,160 --> 00:17:28,571
Salut!
280
00:17:28,920 --> 00:17:31,321
So, when are we going to 1969?
281
00:17:31,400 --> 00:17:33,050
Everything was in place.
282
00:17:33,480 --> 00:17:35,403
I only had to do one more thing.
283
00:17:36,080 --> 00:17:37,525
I only had to die.
284
00:17:37,600 --> 00:17:39,011
Oh, my God!
285
00:17:40,720 --> 00:17:42,643
You all need to stay back.
286
00:17:43,760 --> 00:17:46,525
Whatever happens now,
you do not interfere.
287
00:17:50,920 --> 00:17:52,331
That's an astronaut.
288
00:17:53,160 --> 00:17:55,811
- That's an Apollo astronaut in the lake.
-Look...
289
00:18:07,560 --> 00:18:09,005
Well, then.
290
00:18:10,600 --> 00:18:11,647
Here we are at last.
291
00:18:12,320 --> 00:18:15,324
I can't stop it. The suit's in control.
292
00:18:15,480 --> 00:18:17,209
You're not supposed to.
This has to happen.
293
00:18:17,280 --> 00:18:19,123
- Run!
-I did run.
294
00:18:19,200 --> 00:18:22,682
- Running brought me here
-I tried to fight it, but I can't.
295
00:18:22,760 --> 00:18:24,649
- It's too strong.
-I know.
296
00:18:24,720 --> 00:18:26,006
It's okay.
297
00:18:27,160 --> 00:18:28,924
This is where I die.
298
00:18:29,000 --> 00:18:32,766
This is a fixed point. This must happen.
This always happens.
299
00:18:33,280 --> 00:18:34,691
Don't worry.
300
00:18:35,160 --> 00:18:37,367
You won't even remember this.
301
00:18:40,200 --> 00:18:41,804
Look over there.
302
00:18:44,400 --> 00:18:45,925
It's me.
303
00:18:46,480 --> 00:18:48,209
How can I be there?
304
00:18:48,960 --> 00:18:50,371
That's you from the future,
305
00:18:51,800 --> 00:18:55,247
serving time for a murder
you probably can't remember.
306
00:18:56,320 --> 00:18:58,800
- My murder.
-Why would you do that?
307
00:18:59,800 --> 00:19:02,724
- Make me watch?
-So that you know this is inevitable.
308
00:19:04,400 --> 00:19:06,209
And you are forgiven.
309
00:19:06,600 --> 00:19:08,682
Always and completely forgiven.
310
00:19:08,800 --> 00:19:10,848
Please, my love.
Please, please, just run.
311
00:19:10,920 --> 00:19:12,570
- Can't.
-Time can be rewritten.
312
00:19:12,640 --> 00:19:14,324
Don't you dare.
313
00:19:15,760 --> 00:19:16,966
Goodbye, River.
314
00:19:36,680 --> 00:19:38,250
Hello, sweetie.
315
00:19:38,680 --> 00:19:39,966
What have you done?
316
00:19:40,120 --> 00:19:43,249
Well, I think I just drained
my weapon systems.
317
00:19:43,320 --> 00:19:44,731
But it's fixed.
318
00:19:44,800 --> 00:19:47,929
- This is a fixed point in time.
-Fixed points can be rewritten.
319
00:19:48,000 --> 00:19:50,651
No, they can't. Of course they can't.
Who told you?
320
00:19:55,000 --> 00:19:56,809
Well, what happened?
321
00:19:57,200 --> 00:19:58,565
- Nothing.
-Nothing?
322
00:19:58,640 --> 00:20:00,688
Nothing happened.
And then it kept happening.
323
00:20:00,760 --> 00:20:05,482
Or, if you'd prefer, everything happened
at once and it won't ever stop.
324
00:20:05,760 --> 00:20:10,721
Time is dying. It's going to be 5:02
in the afternoon for all eternity.
325
00:20:11,600 --> 00:20:14,285
- The needle's stuck on a record.
-A record?
326
00:20:14,360 --> 00:20:17,091
Good Lord, man,
have you never heard of downloads?
327
00:20:17,280 --> 00:20:18,520
Said Winston Churchill.
328
00:20:18,600 --> 00:20:21,888
Gun smoke. That's gun smoke.
329
00:20:22,480 --> 00:20:25,211
Oh, I appeared to have fired this.
330
00:20:25,280 --> 00:20:28,489
- We seem to be defending ourselves.
-I don't understand.
331
00:20:28,600 --> 00:20:32,161
The creatures that lead the Silence,
remarkable beings, they're memory-proof.
332
00:20:32,240 --> 00:20:34,686
- But what does that mean?
-Well, you can't remember them.
333
00:20:34,760 --> 00:20:37,604
The moment you look away,
you forget they were ever there.
334
00:20:40,680 --> 00:20:42,409
Don't panic.
335
00:20:42,480 --> 00:20:44,528
In small numbers,
they're not too difficult.
336
00:21:00,280 --> 00:21:01,361
Go!
337
00:21:01,440 --> 00:21:03,522
- Go! Go! Go!
338
00:21:04,680 --> 00:21:08,287
Keep the Silence in sight at all times.
And keep your eye drives active.
339
00:21:08,360 --> 00:21:10,727
Who the devil are you?
Identify yourselves.
340
00:21:10,800 --> 00:21:12,006
Pond.
341
00:21:12,400 --> 00:21:13,640
Amelia Pond.
342
00:21:14,840 --> 00:21:17,127
No! She's on our side.
It's okay, Winston.
343
00:21:20,200 --> 00:21:21,804
No.
344
00:21:22,000 --> 00:21:23,411
No, Amy.
345
00:21:23,880 --> 00:21:25,370
Amy.
346
00:21:26,360 --> 00:21:27,885
Why are you wearing the...
347
00:21:32,040 --> 00:21:35,169
The government is again apologising
for extensive radio interference
348
00:21:35,240 --> 00:21:38,050
caused by solar flare
and sunspot activity.
349
00:21:47,120 --> 00:21:48,201
Amy.
350
00:21:48,600 --> 00:21:52,889
Those stun guns aren't fun, I'm sorry.
I wanted to avoid a long conversation.
351
00:21:52,960 --> 00:21:55,201
You need to get up, though,
we'll be in Cairo shortly.
352
00:21:55,280 --> 00:21:56,281
Amy Pond.
353
00:21:56,600 --> 00:21:59,331
Amelia Pond from Leadworth,
please, listen to me.
354
00:21:59,680 --> 00:22:02,081
I know it seems impossible,
but you know me.
355
00:22:02,520 --> 00:22:05,091
In another version of reality,
you and I were best friends.
356
00:22:05,160 --> 00:22:08,403
We... We travelled together.
We had adventures.
357
00:22:10,560 --> 00:22:11,686
Amelia Pond.
358
00:22:11,800 --> 00:22:14,121
You grew up with a time rift
in the wall of your bedroom.
359
00:22:14,200 --> 00:22:18,046
You can see what others can't. You can
remember things that never happened.
360
00:22:18,120 --> 00:22:22,091
And if you try, if you really,
really try, you'll be able to...
361
00:22:24,160 --> 00:22:25,241
Oh.
362
00:22:28,320 --> 00:22:29,446
Oh!
363
00:22:32,600 --> 00:22:33,726
Oh!
364
00:22:39,720 --> 00:22:41,210
You look rubbish.
365
00:22:41,280 --> 00:22:42,725
You look wonderful.
366
00:22:42,800 --> 00:22:44,768
So do you. But don't worry.
367
00:22:46,760 --> 00:22:48,728
- We'll soon fix that.
-Oh.
368
00:22:50,240 --> 00:22:51,844
Geronimo!
369
00:22:54,320 --> 00:22:56,482
Okay, you can turn around now.
How do I look?
370
00:22:56,560 --> 00:22:57,846
- Coo.
-Really?
371
00:22:57,920 --> 00:22:59,888
- No.
-Cool office, though.
372
00:22:59,960 --> 00:23:03,362
Why do you have an office? Are you like
a special agent boss lady or something?
373
00:23:03,440 --> 00:23:06,330
- Not sure about the eye patch, though.
-It's not an eye patch.
374
00:23:06,400 --> 00:23:08,129
Time's gone wrong. Some of us noticed.
375
00:23:08,200 --> 00:23:10,441
There's a whole team of us
working on it. You'll see.
376
00:23:10,520 --> 00:23:13,330
And you've got an office on a train!
That is so cool!
377
00:23:13,400 --> 00:23:15,801
Can I have an office?
Never had an office before. Or a train.
378
00:23:15,880 --> 00:23:17,245
Or a train/office.
379
00:23:17,320 --> 00:23:18,651
God, I've missed you!
380
00:23:18,720 --> 00:23:21,246
Okay, hugging and missing now.
381
00:23:21,680 --> 00:23:23,489
- Where's the Roman?
-You mean Rory?
382
00:23:23,560 --> 00:23:26,530
- Mmm.
- My husband, Rory, yeah? Um...
383
00:23:26,640 --> 00:23:28,961
That's him, isn't it? I have no idea.
384
00:23:29,040 --> 00:23:32,169
I can't find him.
I love him very much, don't I?
385
00:23:32,240 --> 00:23:33,401
Apparently.
386
00:23:33,480 --> 00:23:35,528
I have to keep doing this.
Writing and drawing things.
387
00:23:35,600 --> 00:23:37,602
It's just so hard to keep remembering.
388
00:23:37,680 --> 00:23:39,205
But it's not your fault.
389
00:23:39,280 --> 00:23:40,930
Time's gone wrong.
390
00:23:41,000 --> 00:23:42,729
Do you remember why?
391
00:23:42,800 --> 00:23:45,280
- Lakeside.
-Lake Silencio, Utah. I died.
392
00:23:45,360 --> 00:23:47,806
But then you didn't die. See,
I remember it twice, different ways.
393
00:23:47,880 --> 00:23:49,769
Two different versions
of the same event,
394
00:23:49,840 --> 00:23:51,444
both happening in the same moment.
395
00:23:51,520 --> 00:23:54,046
Time split wide open. Now look at it.
396
00:23:55,160 --> 00:23:57,288
All of history happening at once.
397
00:23:57,920 --> 00:24:01,242
But does it matter?
I mean, can't we just stay like this?
398
00:24:01,320 --> 00:24:05,245
Time isn't just frozen.
It's disintegrating.
399
00:24:06,640 --> 00:24:11,441
It will spread and spread and
all of reality will simply fall apart.
400
00:24:13,360 --> 00:24:15,203
Ma'am, we're about to arrive.
401
00:24:15,280 --> 00:24:17,681
Eye drives need to be activated
as soon as we disembark.
402
00:24:17,760 --> 00:24:20,445
Good point.
Thank you, Captain Williams.
403
00:24:20,920 --> 00:24:22,126
Hello.
404
00:24:22,360 --> 00:24:24,249
Hello, sir. Pleased to meet you.
405
00:24:24,320 --> 00:24:27,767
Captain Williams, best of the best.
Couldn't live without him.
406
00:24:28,720 --> 00:24:30,768
No!
407
00:24:30,840 --> 00:24:32,205
What is wrong?
408
00:24:32,280 --> 00:24:35,170
Amy, you'll find your Rory,
you always do.
409
00:24:35,240 --> 00:24:37,891
- But you really have to look.
-I am looking!
410
00:24:37,960 --> 00:24:40,725
Oh, my Amelia Pond,
411
00:24:41,360 --> 00:24:42,964
you don't always look hard enough.
412
00:24:43,040 --> 00:24:44,610
Why are you older?
413
00:24:44,680 --> 00:24:47,968
If time isn't really passing,
then how can you be ageing?
414
00:24:48,040 --> 00:24:50,327
Time is still passing for me.
415
00:24:50,400 --> 00:24:52,687
Every explosion has an epicentre.
416
00:24:53,400 --> 00:24:54,640
I'm it.
417
00:24:55,440 --> 00:24:56,521
I'm what's wrong.
418
00:24:56,600 --> 00:24:58,443
What's wrong with you?
419
00:25:04,840 --> 00:25:06,490
I'm still alive.
420
00:25:23,440 --> 00:25:24,726
You have to put it on, sir.
421
00:25:24,800 --> 00:25:26,165
An eye patch? What for?
422
00:25:26,240 --> 00:25:28,242
- It's not an eye patch.
-It's an eye drive, sir.
423
00:25:28,320 --> 00:25:31,005
It communicates directly with the
memory centres of the brain.
424
00:25:31,080 --> 00:25:32,570
Acts as external storage.
425
00:25:32,640 --> 00:25:34,051
Only thing that works on them.
426
00:25:34,120 --> 00:25:36,930
Because no living mind
can remember these things.
427
00:25:38,200 --> 00:25:39,804
The Silence,
428
00:25:39,880 --> 00:25:41,848
we've captured over a hundred
of them now.
429
00:25:41,920 --> 00:25:43,809
All held in this pyramid.
430
00:25:43,880 --> 00:25:46,281
Yeah, I've encountered them before.
431
00:25:47,560 --> 00:25:48,971
Always wondered what they looked like?
432
00:25:49,040 --> 00:25:51,247
Well, put your eye drive on
and you'll retain the information,
433
00:25:51,320 --> 00:25:53,084
but only for as long
as you're wearing it.
434
00:25:53,160 --> 00:25:55,527
The Silence have human servants,
they all wear these?
435
00:25:55,600 --> 00:25:57,170
- They'd have to.
-This way.
436
00:26:01,640 --> 00:26:03,847
They seem to be noticing you.
437
00:26:04,120 --> 00:26:05,770
Yeah, they would.
438
00:26:06,920 --> 00:26:09,287
So why aren't the human race
killing the Silence on sight any more?
439
00:26:09,360 --> 00:26:12,125
That was a whole other reality.
What are the tanks for?
440
00:26:12,200 --> 00:26:14,726
They can draw electricity from anything,
it's how they attack.
441
00:26:14,800 --> 00:26:15,881
The fluid insulates them
442
00:26:15,960 --> 00:26:18,440
and I really don't like the way
they're looking at you.
443
00:26:18,520 --> 00:26:20,249
- Me, neither.
-Ma'am.
444
00:26:20,520 --> 00:26:22,204
I'm sure it's nothing,
but I should really check this out.
445
00:26:22,280 --> 00:26:24,089
They haven't been this active
in a while.
446
00:26:24,160 --> 00:26:26,128
You two, upstairs.
Check all the tank seals.
447
00:26:26,200 --> 00:26:28,248
Then the floors above.
Get everyone checking.
448
00:26:28,320 --> 00:26:29,401
Sir.
449
00:26:31,080 --> 00:26:32,570
- You go ahead, ma'am.
-Thank you, Captain Williams.
450
00:26:32,640 --> 00:26:34,051
Doctor, this way.
451
00:26:34,120 --> 00:26:36,361
Captain Williams, nice fella.
452
00:26:36,440 --> 00:26:38,522
- What's his first name?
-Captain.just through here.
453
00:26:38,600 --> 00:26:42,605
Just, uh, give us a moment.
just need to check something, ma'am.
454
00:26:45,080 --> 00:26:47,082
We're in. He's on his way.
455
00:26:48,680 --> 00:26:52,366
Loyal soldier, waiting to be noticed.
Always the pattern. Why is that?
456
00:26:52,440 --> 00:26:53,521
Sorry, sir?
457
00:26:53,600 --> 00:26:57,127
Your boss, you should just ask her out.
She likes you. She said so.
458
00:26:57,960 --> 00:26:59,371
Really, sir?
459
00:27:01,760 --> 00:27:03,410
What did she say?
460
00:27:04,320 --> 00:27:07,290
Oh, she just sort of
generally indicated.
461
00:27:07,360 --> 00:27:09,442
- What exactly did she say?
-She said that
462
00:27:09,520 --> 00:27:12,091
you were a Mr Hottie...ness.
463
00:27:12,520 --> 00:27:15,569
And that she would like to
go out with you for
464
00:27:16,200 --> 00:27:17,884
texting and scones.
465
00:27:20,480 --> 00:27:22,164
You really haven't done this
before, have you?
466
00:27:22,240 --> 00:27:23,765
No, I haven't.
467
00:27:28,080 --> 00:27:30,162
See you in a moment, sir.
468
00:27:30,240 --> 00:27:31,480
Yes.
469
00:27:34,000 --> 00:27:35,286
Yes.
470
00:27:37,320 --> 00:27:40,802
Come on, Doctor. Time for you
to meet some old friends.
471
00:27:41,200 --> 00:27:42,850
Attention, all personnel.
472
00:27:42,920 --> 00:27:45,241
Attention, all personnel.
473
00:27:45,320 --> 00:27:47,800
Please check all the site
containment units.
474
00:27:47,880 --> 00:27:49,006
You were right.
475
00:27:49,080 --> 00:27:50,889
Just his presence in the building
caused the loop to extend
476
00:27:50,960 --> 00:27:53,042
by nearly four cronons.
477
00:27:54,880 --> 00:27:56,644
Hi, honey, I'm home.
478
00:27:57,280 --> 00:27:59,965
And what sort of time do you call this?
479
00:28:00,400 --> 00:28:02,084
The death of time.
480
00:28:02,360 --> 00:28:03,964
The end of time.
481
00:28:04,520 --> 00:28:06,170
The end of us all.
482
00:28:06,240 --> 00:28:08,288
Oh, why couldn't you just die?
483
00:28:08,360 --> 00:28:12,524
Did my best, dear, I showed up. You just
can't get the psychopaths these days.
484
00:28:12,800 --> 00:28:15,201
Love what you've done with the pyramids!
485
00:28:15,280 --> 00:28:16,645
How did you swing all this?
486
00:28:16,720 --> 00:28:19,883
Hallucinogenic lipstick.
Works wonders on President Kennedy.
487
00:28:19,960 --> 00:28:21,962
And Cleopatra was a real pushover.
488
00:28:22,040 --> 00:28:23,769
- I always thought so.
-She mentioned you.
489
00:28:23,840 --> 00:28:25,604
- What did she say?
-"Put down that gun."
490
00:28:25,680 --> 00:28:27,045
- Did you?
-Eventually.
491
00:28:27,120 --> 00:28:29,168
Oh, they're flirting.
Do I have to watch this?
492
00:28:29,240 --> 00:28:32,289
It was such a basic mistake,
wasn't it, Madame Kovarian?
493
00:28:32,360 --> 00:28:34,966
Take a child, raise her into
a perfect psychopath,
494
00:28:35,040 --> 00:28:37,202
introduce her to the Doctor.
495
00:28:37,480 --> 00:28:39,528
Who else was I
going to fall in love with?
496
00:28:39,600 --> 00:28:41,921
That's not funny, River.
Reality is fatally compromised.
497
00:28:42,000 --> 00:28:43,729
Tell me you understand that.
498
00:28:43,800 --> 00:28:45,006
- Dinner?
-I don't have the time.
499
00:28:45,080 --> 00:28:46,889
Nobody has the time.
Because as long as I'm alive,
500
00:28:46,960 --> 00:28:50,169
time is dying, because of you, River.
501
00:28:50,240 --> 00:28:51,969
Because I refuse to kill the man I love.
502
00:28:52,040 --> 00:28:53,769
Oh, you love me, do you?
Aw, that's sweet of you...
503
00:28:53,840 --> 00:28:55,842
- Get him!
-Come here, you.
504
00:28:56,880 --> 00:29:00,123
I'm not a fool, sweetie.
I know what happens if we touch.
505
00:29:03,400 --> 00:29:04,481
Get off me!
506
00:29:04,560 --> 00:29:07,803
Get him off me! Doctor, no, let go!
Please. Let go!
507
00:29:07,880 --> 00:29:09,609
Moving...
508
00:29:09,680 --> 00:29:11,921
- Time's moving!
-Get him off me!
509
00:29:12,000 --> 00:29:14,321
- Doctor!
-I'm sorry, River, it's the only way.
510
00:29:21,560 --> 00:29:22,721
Ah!
511
00:29:25,800 --> 00:29:27,131
Cuff him!
512
00:29:27,280 --> 00:29:29,647
Oh, why do you always have handcuffs?
513
00:29:29,720 --> 00:29:32,371
It's the only way, River. We're the
opposite poles of the disruption.
514
00:29:32,440 --> 00:29:35,569
If we touch, we short out the
differential. Time can begin again.
515
00:29:35,640 --> 00:29:37,404
And I'll be by a lakeside, killing you.
516
00:29:37,480 --> 00:29:39,448
And time won't fall apart.
The clocks will tick.
517
00:29:39,520 --> 00:29:42,000
Reality will continue.
There isn't another way.
518
00:29:42,080 --> 00:29:44,287
I didn't say there was, sweetie.
519
00:30:21,920 --> 00:30:24,048
There are so many theories
about you and I, you know?
520
00:30:24,120 --> 00:30:25,690
- Idle gossip.
-Archaeology.
521
00:30:25,760 --> 00:30:28,650
- Same thing!
-Am I the woman who marries you
522
00:30:28,800 --> 00:30:30,723
-or the woman who murders you?
-Oh.
523
00:30:31,480 --> 00:30:33,608
- I don't want to marry you.
-I don't want to murder you.
524
00:30:33,720 --> 00:30:35,324
- Well, this is no fun at all.
525
00:30:35,400 --> 00:30:36,481
It isn't, is it?
526
00:30:36,560 --> 00:30:38,801
Doctor, what's that?
527
00:30:44,480 --> 00:30:46,130
The pyramid above us.
528
00:30:46,320 --> 00:30:48,641
How many Silence have you got
trapped inside it?
529
00:30:48,720 --> 00:30:52,691
None. They're not trapped.
They never have been.
530
00:30:53,720 --> 00:30:55,529
They've been waiting.
531
00:30:55,600 --> 00:30:57,204
For this, Doctor.
532
00:30:57,520 --> 00:30:58,601
For you.
533
00:30:59,160 --> 00:31:01,003
They're out! All of them!
534
00:31:03,680 --> 00:31:05,409
Fall back!
535
00:31:13,200 --> 00:31:14,611
No one gets in here.
536
00:31:15,120 --> 00:31:17,168
Ma'am, my men out there
should be able to lock this down.
537
00:31:17,240 --> 00:31:18,321
We have them outnumbered.
538
00:31:18,400 --> 00:31:22,485
And you're wearing eye drives
based on mine, I think. Whoops.
539
00:31:22,560 --> 00:31:24,085
What do you mean?
540
00:31:26,160 --> 00:31:27,889
Help her! Help her!
541
00:31:31,120 --> 00:31:32,246
She's dead.
542
00:31:34,880 --> 00:31:36,291
Fall back now!
543
00:31:43,280 --> 00:31:45,567
Eye drives off now! Remove them!
544
00:31:45,680 --> 00:31:46,886
Ahh!
545
00:31:48,720 --> 00:31:49,801
Ahh!
546
00:31:49,880 --> 00:31:52,167
The Silence would
never allow an advantage
547
00:31:52,240 --> 00:31:54,322
without taking one themselves.
548
00:31:54,400 --> 00:31:56,926
The effects will vary
from person to person,
549
00:31:57,000 --> 00:32:00,402
either death or debilitating agony.
550
00:32:01,280 --> 00:32:04,363
But they will take you all, one by one.
551
00:32:06,560 --> 00:32:09,131
What are you doing? No, it's me.
552
00:32:10,840 --> 00:32:12,490
Don't be stupid!
553
00:32:13,120 --> 00:32:14,531
You need me.
554
00:32:16,160 --> 00:32:17,321
Stop it!
555
00:32:17,400 --> 00:32:18,481
Stop that!
556
00:32:18,560 --> 00:32:20,130
We can stop this right now, you and I.
557
00:32:20,200 --> 00:32:21,326
Get it off me!
558
00:32:21,400 --> 00:32:22,970
- Amy, tell her!
-We've been working on something.
559
00:32:23,040 --> 00:32:24,929
- Just let us show you.
-No point. There's nothing you can do.
560
00:32:25,000 --> 00:32:26,411
- My time is up.
-We're doing this for you!
561
00:32:26,480 --> 00:32:29,131
And people are dying for me.
I won't thank you for that, Amelia Pond.
562
00:32:30,120 --> 00:32:32,327
- Just let us show you.
-Please!
563
00:32:34,120 --> 00:32:35,485
Captain Williams, how long do we have?
564
00:32:35,560 --> 00:32:37,324
Ah, a couple of minutes?
565
00:32:37,400 --> 00:32:39,050
That's enough.
We're going to the receptor room,
566
00:32:39,120 --> 00:32:40,645
right at the top of the pyramid.
567
00:32:40,720 --> 00:32:42,484
I hope you're ready for a climb.
568
00:32:42,560 --> 00:32:45,404
I'll wait down here, ma'am,
buy you as much time as I can.
569
00:32:45,480 --> 00:32:47,403
- You'll have to take your eye drive off.
-Can't do that, ma'am.
570
00:32:47,480 --> 00:32:49,528
- Can't forget what's coming.
-But it could activate any second.
571
00:32:49,600 --> 00:32:52,410
It has activated, ma'am.
572
00:32:52,840 --> 00:32:54,808
But I'm of no use to you
if I can't remember.
573
00:32:56,000 --> 00:32:57,684
You have to go now, ma'am!
574
00:32:57,760 --> 00:32:58,841
- Yes.
-Now.
575
00:32:58,920 --> 00:33:01,810
Yes. Thank you, Captain Williams.
576
00:33:24,000 --> 00:33:27,527
Rory Williams,
the man who dies
577
00:33:27,600 --> 00:33:29,568
and dies again.
578
00:33:29,680 --> 00:33:32,047
Die one last time.
579
00:33:32,120 --> 00:33:36,205
And know she will
never come back for you.
580
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
Come on, you, up you get. You all right?
581
00:33:50,040 --> 00:33:52,850
Amy, help me.
582
00:33:55,040 --> 00:33:56,804
You took my baby from me.
583
00:33:56,880 --> 00:33:58,325
And hurt her.
584
00:33:58,400 --> 00:34:01,563
And now she's all grown up
and she's fine,
585
00:34:01,640 --> 00:34:03,529
but I'll never see my baby again.
586
00:34:03,600 --> 00:34:06,001
But you'll still save me, though.
587
00:34:07,360 --> 00:34:09,044
Because he would.
588
00:34:09,120 --> 00:34:14,365
And you'd never do anything to
disappoint your precious Doctor.
589
00:34:14,440 --> 00:34:16,249
Ma'am, we have to go, now!
590
00:34:16,320 --> 00:34:18,641
The Doctor is very precious to me,
you're right.
591
00:34:18,720 --> 00:34:21,610
But do you know what else he is,
Madame Kovarian?
592
00:34:23,520 --> 00:34:24,806
Not here.
593
00:34:25,600 --> 00:34:27,602
Ah!
594
00:34:28,280 --> 00:34:30,647
River Song didn't get it all from you,
595
00:34:30,720 --> 00:34:31,960
sweetie.
596
00:34:35,960 --> 00:34:37,644
So, you and me, we should
get a drink sometime.
597
00:34:37,720 --> 00:34:39,165
- Okay.
-I'm married.
598
00:34:39,240 --> 00:34:40,321
Fine.
599
00:34:46,560 --> 00:34:50,246
What's this? Oh, it's a tiny-winy
distress beacon. Who built this?
600
00:34:50,320 --> 00:34:53,005
I'm in charge of the Tardis.
I understand the physics.
601
00:34:53,080 --> 00:34:55,242
Yes, but that's all you've got,
is a distress beacon?
602
00:34:55,320 --> 00:34:58,164
I've been sending out a message.
A distress call.
603
00:34:58,240 --> 00:35:01,130
Outside the bubble of our time,
the universe is still turning
604
00:35:01,200 --> 00:35:02,770
and I've sent a message everywhere.
605
00:35:02,840 --> 00:35:04,365
To the future and the past,
606
00:35:04,440 --> 00:35:06,568
the beginning and the end of everything.
607
00:35:06,640 --> 00:35:08,324
"The Doctor is dying,
608
00:35:08,400 --> 00:35:10,607
"please, please help."
609
00:35:10,680 --> 00:35:12,967
River! River, this is ridiculous!
610
00:35:13,040 --> 00:35:15,168
That would mean nothing to anyone.
It's insane!
611
00:35:15,240 --> 00:35:17,049
Worse, it's stupid!
612
00:35:18,280 --> 00:35:19,884
You embarrass me!
613
00:35:19,960 --> 00:35:23,282
We barricaded the door,
we've got a few minutes. just tell him.
614
00:35:23,360 --> 00:35:24,805
Just tell him, River!
615
00:35:24,880 --> 00:35:27,247
Those reports of the sunspots
and the solar flares,
616
00:35:27,600 --> 00:35:29,682
they're wrong. There aren't any.
617
00:35:29,840 --> 00:35:32,002
It's not the sun. It's you.
618
00:35:32,080 --> 00:35:35,050
The sky is full
of a million, million voices
619
00:35:35,880 --> 00:35:39,043
saying, "Yes, of course. We'll help."
620
00:35:40,120 --> 00:35:43,408
You've touched so many lives,
saved so many people.
621
00:35:43,480 --> 00:35:45,448
Did you think when your time came
622
00:35:45,520 --> 00:35:48,364
you'd really have to do
more than just ask?
623
00:35:49,160 --> 00:35:52,482
You've decided that the universe
is better off without you.
624
00:35:52,560 --> 00:35:54,244
But the universe doesn't agree.
625
00:35:54,320 --> 00:35:57,369
River, no one can help me.
626
00:35:57,440 --> 00:36:01,081
A fixed point has been altered.
Time is disintegrating.
627
00:36:01,160 --> 00:36:02,491
I can't let you die!
628
00:36:02,560 --> 00:36:04,722
- But I have to die!
-Shut up!
629
00:36:05,800 --> 00:36:07,723
I can't let you die
630
00:36:08,800 --> 00:36:10,962
without knowing you are loved.
631
00:36:11,920 --> 00:36:13,968
By so many, and so much!
632
00:36:15,200 --> 00:36:17,248
And by no one more than me.
633
00:36:18,320 --> 00:36:21,130
River, you and I,
we know what this means.
634
00:36:21,360 --> 00:36:25,524
You know, we are ground zero of an
explosion that will engulf all reality.
635
00:36:25,600 --> 00:36:28,763
Billions on billions
will suffer and die.
636
00:36:28,840 --> 00:36:31,161
I'll suffer if I have to kill you.
637
00:36:31,240 --> 00:36:34,210
More than every living
thing in the universe?
638
00:36:38,880 --> 00:36:39,961
Yes.
639
00:36:46,240 --> 00:36:49,687
River, River. Why do you
have to be this?
640
00:36:50,080 --> 00:36:53,448
Melody Pond! Your daughter!
I hope you're both proud!
641
00:36:54,880 --> 00:36:56,325
I'm not sure I completely understand.
642
00:36:56,400 --> 00:36:59,449
Um, we got married
and had a kid and that's her.
643
00:36:59,520 --> 00:37:00,646
Okay.
644
00:37:03,760 --> 00:37:05,489
Amy, uncuff me now.
645
00:37:18,200 --> 00:37:21,647
Okay, I need a strip of cloth
about a foot long. Anything will do.
646
00:37:21,720 --> 00:37:24,371
Never mind. River, take one end of this.
647
00:37:25,120 --> 00:37:28,249
Wrap it around your hand
and hold it out to me.
648
00:37:28,400 --> 00:37:29,845
- What am I doing?
-As you're told.
649
00:37:29,920 --> 00:37:31,410
Now, we're in the middle
of a combat zone,
650
00:37:31,480 --> 00:37:32,925
so we'll have to do the quick version.
651
00:37:33,000 --> 00:37:36,209
Captain Williams, say,
"I consent and gladly give."
652
00:37:36,400 --> 00:37:38,880
- To what?
-just say it! Please.
653
00:37:39,640 --> 00:37:41,847
I consent and gladly give.
654
00:37:42,720 --> 00:37:44,563
Need you to say it, too.
655
00:37:45,520 --> 00:37:47,284
Mother of the bride.
656
00:37:47,560 --> 00:37:48,846
I consent and gladly give.
657
00:37:48,920 --> 00:37:52,003
Now, River, I am about to whisper
something in your ear
658
00:37:52,080 --> 00:37:54,651
and you have to remember it
very, very carefully
659
00:37:54,720 --> 00:37:57,690
and tell no one what I said.
660
00:38:07,440 --> 00:38:09,363
I just told you my name.
661
00:38:10,760 --> 00:38:13,889
Now, there you go, River Song,
662
00:38:14,720 --> 00:38:16,290
Melody Pond.
663
00:38:16,640 --> 00:38:18,608
You're the woman who married me.
664
00:38:19,840 --> 00:38:22,491
And, wife, I have a request.
665
00:38:23,560 --> 00:38:25,847
This world is dying and it's my fault.
666
00:38:25,920 --> 00:38:28,241
And I can't bear it another day.
667
00:38:28,640 --> 00:38:32,326
Please, help me.
668
00:38:34,560 --> 00:38:36,528
There isn't another way.
669
00:38:38,280 --> 00:38:40,362
Then you may kiss the bride.
670
00:38:40,840 --> 00:38:42,604
I'll make it a good one.
671
00:38:42,680 --> 00:38:44,091
You'd better.
672
00:39:11,800 --> 00:39:13,484
And you are forgiven.
673
00:39:13,640 --> 00:39:16,007
Always and completely forgiven.
674
00:39:28,200 --> 00:39:31,602
# Tick-tock goes the clock
675
00:39:31,680 --> 00:39:36,208
# He gave all he could give her
676
00:39:36,280 --> 00:39:39,727
# Tick-tock goes the clock
677
00:39:39,800 --> 00:39:43,122
# Now prison waits for River #
678
00:39:52,840 --> 00:39:55,764
Heard there was a freak
meteor shower two miles away.
679
00:39:55,840 --> 00:39:57,410
So I got us a bottle.
680
00:39:58,440 --> 00:40:00,044
Thank you, dear.
681
00:40:01,120 --> 00:40:02,724
So, where are we?
682
00:40:02,800 --> 00:40:05,280
I just climbed out of the Byzantium.
683
00:40:05,520 --> 00:40:07,648
You were there. So young.
684
00:40:08,560 --> 00:40:10,722
Didn't have a clue who I was.
685
00:40:10,800 --> 00:40:12,928
- Hmm?
-You're funny like that.
686
00:40:13,080 --> 00:40:15,003
Where are you?
687
00:40:17,400 --> 00:40:19,129
The Doctor is dead.
688
00:40:21,040 --> 00:40:22,724
How are you doing?
689
00:40:23,200 --> 00:40:24,850
How do you think?
690
00:40:25,160 --> 00:40:26,969
Well, I don't know, unless you tell me.
691
00:40:27,040 --> 00:40:28,690
I killed someone.
692
00:40:30,160 --> 00:40:31,764
Madame Kovarian.
693
00:40:32,480 --> 00:40:33,970
In cold blood.
694
00:40:34,400 --> 00:40:37,051
In an aborted timeline,
in a world that never was.
695
00:40:37,120 --> 00:40:40,727
Yeah, but I can remember it,
so it happened, so I did it.
696
00:40:43,600 --> 00:40:45,682
What does that make me now?
697
00:40:49,440 --> 00:40:52,842
I need to talk to the Doctor,
but I can't now, can I?
698
00:40:54,680 --> 00:40:57,411
If you could talk to him,
would it make a difference?
699
00:40:57,480 --> 00:40:59,642
He's dead so... So I can't.
700
00:41:00,040 --> 00:41:03,442
Oh, Mother! Of course he isn't!
701
00:41:04,960 --> 00:41:06,883
Not for you, I suppose.
702
00:41:07,160 --> 00:41:11,768
You're seeing the younger versions of
them, running around, having adventures.
703
00:41:12,000 --> 00:41:13,650
Yeah, I am.
704
00:41:14,680 --> 00:41:16,603
But that's not what I mean.
705
00:41:16,720 --> 00:41:18,609
Then what do you mean?
706
00:41:20,280 --> 00:41:21,486
Okay,
707
00:41:22,680 --> 00:41:25,843
I'm going to tell you
what I probably shouldn't.
708
00:41:26,040 --> 00:41:28,042
The Doctor's last secret.
709
00:41:28,800 --> 00:41:31,007
Don't you want to know
what he whispered in my ear?
710
00:41:31,080 --> 00:41:33,048
- He whispered his name.
-Not his name, no.
711
00:41:33,120 --> 00:41:34,485
Yeah, it was. He said it was.
712
00:41:34,560 --> 00:41:36,927
- Rule one?
-The Doctor lies.
713
00:41:37,000 --> 00:41:39,241
So do I. All the time. Have to.
714
00:41:39,960 --> 00:41:41,485
Spoilers.
715
00:41:41,560 --> 00:41:43,210
Pretending I don't know
you're my mother,
716
00:41:43,280 --> 00:41:46,011
pretending I didn't recognise
a space suit in Florida.
717
00:41:46,080 --> 00:41:48,560
- What did he whisper in your ear?
-Oh...
718
00:41:49,520 --> 00:41:50,806
that man!
719
00:41:52,080 --> 00:41:54,890
He was always one step
ahead of everyone. Always a plan.
720
00:41:54,960 --> 00:41:57,645
River, what did he tell you?
721
00:41:58,960 --> 00:42:00,086
River?
722
00:42:08,960 --> 00:42:10,007
Hey!
723
00:42:19,840 --> 00:42:21,922
--Are you sure, River?
724
00:42:22,000 --> 00:42:25,083
- Are you really, properly sure?
-Of course I'm sure! I'm his wife!
725
00:42:25,160 --> 00:42:26,924
Yes! And I'm his...
726
00:42:27,200 --> 00:42:28,690
mother-in-law.
727
00:42:30,600 --> 00:42:33,763
Father, dear, I think Mummy
might need another drink.
728
00:42:33,840 --> 00:42:35,444
Yes, yes.
729
00:42:38,600 --> 00:42:40,682
Who's carrying me?
730
00:42:41,200 --> 00:42:42,850
I demand to know!
731
00:42:43,760 --> 00:42:45,762
I'm a head. I have rights!
732
00:42:47,720 --> 00:42:50,121
I want my doors open this time.
733
00:42:51,720 --> 00:42:54,041
I demand that my doors are open!
734
00:42:59,200 --> 00:43:01,646
Is it you? It is, isn't it?
735
00:43:02,840 --> 00:43:05,320
It is you. I can sense it!
736
00:43:06,280 --> 00:43:08,567
But how did you do it?
737
00:43:08,840 --> 00:43:11,366
How could you have possibly escaped?
738
00:43:11,680 --> 00:43:13,921
Is there nothing else we can do?
739
00:43:19,320 --> 00:43:21,209
Actually, thinking about it...
740
00:43:21,280 --> 00:43:22,930
Look into my eye.
741
00:43:28,560 --> 00:43:29,686
Shh!
742
00:43:37,920 --> 00:43:41,720
The Tesselecta.
A Doctor in a Doctor's suit.
743
00:43:42,360 --> 00:43:45,330
Time said I had to be on that beach,
so I dressed for the occasion.
744
00:43:45,400 --> 00:43:47,528
Barely got singed in that boat.
745
00:43:47,600 --> 00:43:49,967
So you're going to do this,
let them all think you're dead?
746
00:43:50,040 --> 00:43:51,644
It's the only way.
Then they can all forget me.
747
00:43:51,720 --> 00:43:54,326
I got too big, Dorium, too noisy.
748
00:43:55,680 --> 00:43:57,330
Time to step back into the shadows.
749
00:43:57,400 --> 00:44:00,404
And Dr Song? In prison all her days?
750
00:44:00,480 --> 00:44:02,528
Her days, yes. Her nights...
751
00:44:03,120 --> 00:44:06,442
Well, that's between her and me, eh?
752
00:44:06,520 --> 00:44:09,410
So many secrets, Doctor.
753
00:44:09,480 --> 00:44:11,403
I'll help you keep them, of course.
754
00:44:11,480 --> 00:44:13,084
Well, you're not exactly going anywhere,
are you?
755
00:44:13,160 --> 00:44:14,969
But you're a fool, nonetheless.
756
00:44:15,040 --> 00:44:16,883
It's all still waiting for you.
757
00:44:16,960 --> 00:44:19,884
The Fields of Trenzalor,
the fall of the Eleventh
758
00:44:19,960 --> 00:44:21,564
and the question.
759
00:44:22,160 --> 00:44:23,605
Good bye, Dorium .
760
00:44:23,680 --> 00:44:25,409
The first question.
761
00:44:26,600 --> 00:44:29,365
The question that must
never be answered!
762
00:44:29,880 --> 00:44:31,723
Hidden in plain sight!
763
00:44:32,600 --> 00:44:36,525
The question you've been
running from all your life!
764
00:44:37,040 --> 00:44:38,485
Doctor who?
765
00:44:40,320 --> 00:44:41,970
Doctor who?
766
00:44:43,120 --> 00:44:45,691
Doctor who?56876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.