Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,847
- Thank you.
-Thank you.
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,488
Better cash up, then.
4
00:00:24,560 --> 00:00:26,767
I suppose John Joe can just wait for me.
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,729
No, I'll do it. You head off.
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,808
When's the council going to fix this?
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,087
Last night, my telly went off
in the middle of Top Model.
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,441
John Joe's waiting.
I'll do the changing rooms, too.
9
00:00:39,520 --> 00:00:41,204
Oh, thanks, Shona.
10
00:00:44,720 --> 00:00:46,085
There's a list on the fridge.
11
00:00:46,160 --> 00:00:47,241
I saw it.
12
00:00:47,320 --> 00:00:49,971
And I've labelled the food
and sort of numbered it.
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,611
Sophie, you don't need to number food.
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,331
It's just a suggestion.
Also, my mum might phone.
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,085
- Might?
-And your mum and my dad.
16
00:00:58,160 --> 00:01:00,242
And, you know, just innocent people.
17
00:01:00,320 --> 00:01:02,243
I can cope on my own.
18
00:01:02,320 --> 00:01:04,448
Now, please go and have a rest.
You need it.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,284
- I love you.
-I love you, too.
20
00:01:06,360 --> 00:01:07,691
And thank you for this.
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,163
And I do know you can cope on your own.
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,891
And I may have drawn some arrows
in the fridge.
23
00:01:12,960 --> 00:01:14,530
Okay, you really have to go now.
24
00:01:20,200 --> 00:01:22,089
Oh, Kelly!
25
00:01:28,000 --> 00:01:30,651
Hello? Sorry, we need to close up.
26
00:01:31,640 --> 00:01:33,005
Two minutes, okay?
27
00:01:34,200 --> 00:01:37,204
Mum, it's not just you.
I'm phoning everybody.
28
00:01:37,480 --> 00:01:41,121
I'm texting the world,
"Craig Owens can do it on his own."
29
00:01:41,520 --> 00:01:43,329
No one is coming to help me.
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,170
Mum, I'm going to have to call you back.
31
00:01:48,360 --> 00:01:50,681
I'm coping. I'm coping on my own.
32
00:01:50,760 --> 00:01:54,845
I'm coping on my own!
33
00:01:55,120 --> 00:01:57,361
Hello, Craig. I'm back!
34
00:01:58,440 --> 00:01:59,521
She didn't...
35
00:01:59,600 --> 00:02:00,965
How could she phone you?
36
00:02:01,040 --> 00:02:03,520
How could who phone me?
Nobody phoned me. I'm just here.
37
00:02:03,600 --> 00:02:06,649
Oh, you've redecorated!
I don't like it.
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,809
It's a different house. We moved.
39
00:02:08,920 --> 00:02:10,251
Yes, that's it.
40
00:02:10,640 --> 00:02:12,051
Doctor, what are you doing here?
41
00:02:12,120 --> 00:02:14,930
Social call. Thought it was about time
I tried one out.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,809
How are you?
43
00:02:17,760 --> 00:02:18,921
I'm fine.
44
00:02:19,000 --> 00:02:21,162
This is the bit where I say
I'm fine, too, isn't it?
45
00:02:21,240 --> 00:02:22,890
I'm fine, too.
46
00:02:22,960 --> 00:02:25,440
- Good.
-Love to Sophie. Bye.
47
00:02:28,320 --> 00:02:29,606
Something's wrong.
48
00:02:35,680 --> 00:02:36,966
On your own, you said.
49
00:02:37,040 --> 00:02:38,121
But you're not.
50
00:02:38,720 --> 00:02:40,131
You're not on your own.
51
00:02:40,200 --> 00:02:41,850
Just... Shh.
52
00:02:41,920 --> 00:02:44,241
Increased sulphur emissions.
And look at the state of this place.
53
00:02:44,320 --> 00:02:46,766
- What are you not telling me?
-Doctor, please.
54
00:02:46,840 --> 00:02:48,080
- Shh.
-No, you shush.
55
00:02:48,160 --> 00:02:49,491
- Shh!
-No, you shush!
56
00:02:50,320 --> 00:02:51,401
Doctor...
57
00:03:00,160 --> 00:03:01,286
Hello?
58
00:03:01,360 --> 00:03:02,441
Who's in there?
59
00:03:06,040 --> 00:03:07,644
Whoever you are, get off this planet.
60
00:03:08,960 --> 00:03:10,405
You've woken him!
61
00:03:13,520 --> 00:03:14,646
Hello?
62
00:03:15,160 --> 00:03:16,321
Are you all right?
63
00:03:58,000 --> 00:03:59,843
So, when you say on your own...
64
00:03:59,920 --> 00:04:02,048
Yes, I meant on my own
with the baby, yes.
65
00:04:02,120 --> 00:04:05,169
Because no one thinks I can cope
on my own, which is so unfair.
66
00:04:05,240 --> 00:04:07,481
Because I can't cope on my own with him.
67
00:04:07,560 --> 00:04:10,245
I can't. He just cries all the time.
68
00:04:10,320 --> 00:04:12,368
I mean, do they have off switches?
69
00:04:12,440 --> 00:04:14,283
Human beings? No.
Believe me, I've checked.
70
00:04:14,360 --> 00:04:15,691
No, babies!
71
00:04:15,760 --> 00:04:18,081
Same difference.
Sometimes this works, though.
72
00:04:18,800 --> 00:04:20,086
Shh.
73
00:04:24,440 --> 00:04:26,124
- Can you teach me to do that?
-Probably not.
74
00:04:26,200 --> 00:04:29,170
Oh, please. Come on. I need something.
I am rubbish at this.
75
00:04:29,240 --> 00:04:31,368
- At what?
-Being a dad.
76
00:04:31,440 --> 00:04:33,920
You read all the books and they tell you
you'll know what to do
77
00:04:34,000 --> 00:04:37,368
if you follow your instincts.
I have no instincts.
78
00:04:37,560 --> 00:04:39,005
That's what this weekend's about,
79
00:04:39,080 --> 00:04:42,209
trying to prove to people
I can do this one thing well.
80
00:04:45,400 --> 00:04:48,244
So what did you call him? Will I blush?
81
00:04:48,320 --> 00:04:50,288
No, we didn't call him The Doctor.
82
00:04:50,440 --> 00:04:52,169
No, I didn't think you would.
83
00:04:52,400 --> 00:04:54,971
He's called Alfie.
What are you doing here, anyway?
84
00:04:55,040 --> 00:04:56,405
Yes, he likes that, Alfie,
85
00:04:56,480 --> 00:05:00,405
though personally he prefers to be
called Stormageddon, Dark Lord of All.
86
00:05:00,520 --> 00:05:02,841
- I'm sorry, what?
-That's what he calls himself.
87
00:05:03,480 --> 00:05:04,561
And how do you know that?
88
00:05:04,640 --> 00:05:05,801
I speak baby.
89
00:05:06,440 --> 00:05:07,646
Of course you do.
90
00:05:07,960 --> 00:05:09,450
I don't even know
when his nappy needs changing,
91
00:05:09,520 --> 00:05:11,329
I'm the one
who's supposed to be his dad.
92
00:05:11,400 --> 00:05:12,845
Oh, God.
93
00:05:13,120 --> 00:05:16,249
Yeah, I'm wondering where his mum is.
Where is Sophie?
94
00:05:16,320 --> 00:05:19,005
She's gone away with Melina
for the weekend. She needs a rest.
95
00:05:20,360 --> 00:05:23,443
No, he's your dad.
You can't just call him Not Mum.
96
00:05:23,520 --> 00:05:25,170
-"Not Mum"?
-That's you.
97
00:05:25,240 --> 00:05:28,403
Also Not Mum, that's me.
And everybody else is...
98
00:05:28,480 --> 00:05:30,403
--Peasants.
99
00:05:30,480 --> 00:05:32,005
That's a bit unfortunate.
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,446
What are you here for? What's happening?
101
00:05:35,520 --> 00:05:37,409
- Just popped in to say hello.
-You don't do that.
102
00:05:37,480 --> 00:05:39,642
I checked upstairs when we moved in.
It's real.
103
00:05:39,720 --> 00:05:41,848
And next door, both sides,
they're humans.
104
00:05:41,920 --> 00:05:44,127
Is it the fridge?
Are there aliens in my fridge?
105
00:05:44,200 --> 00:05:46,931
I just want to see you, Craig.
Cross my hearts.
106
00:05:47,040 --> 00:05:48,166
Been knocking around on my own
for a bit,
107
00:05:48,240 --> 00:05:49,810
bit of a farewell tour.
108
00:05:49,880 --> 00:05:51,166
One last thing, popping in to see you,
109
00:05:51,240 --> 00:05:53,288
then I'm off to see
the Alignment of Exodor.
110
00:05:53,440 --> 00:05:54,680
The Alignment of Exodor?
111
00:05:54,760 --> 00:05:57,570
Seventeen galaxies in perfect unison.
112
00:05:57,640 --> 00:05:59,483
Meant to be spectacular.
I can't miss it.
113
00:05:59,560 --> 00:06:01,722
Literally can't.
It's locked in a time stasis field.
114
00:06:01,800 --> 00:06:04,770
I get one crack at flying my Tardis
straight into it,
115
00:06:04,840 --> 00:06:06,683
if I get my dates right,
116
00:06:06,760 --> 00:06:08,842
-which I have.
-Sounds nice.
117
00:06:09,160 --> 00:06:11,891
So this is me, popping in and
popping out again, just being social,
118
00:06:11,960 --> 00:06:13,166
just having a laugh.
119
00:06:14,200 --> 00:06:16,680
Never mind that.
120
00:06:16,840 --> 00:06:19,161
- Never mind what?
-Mmm, nothing.
121
00:06:19,240 --> 00:06:20,890
No, you've noticed something. You've...
122
00:06:20,960 --> 00:06:24,248
You've got your noticing face on.
I have nightmares about that face.
123
00:06:24,320 --> 00:06:27,085
Nope. Given all that up.
Done noticing things.
124
00:06:27,160 --> 00:06:28,321
Didn't even notice that, for example.
125
00:06:28,400 --> 00:06:30,129
Well, got to go. Good seeing you, Craig.
126
00:06:30,200 --> 00:06:31,531
Goodbye, Stormageddon.
127
00:06:33,120 --> 00:06:36,010
No, wait, wait.
Can you do the shushy thing?
128
00:06:36,080 --> 00:06:40,642
No, it only works once, and only on
life forms with underdeveloped brains.
129
00:06:40,720 --> 00:06:43,041
Hang on! You said "farewell tour".
130
00:06:43,120 --> 00:06:45,407
- What do you mean, farewell...?
-Shh.
131
00:06:48,000 --> 00:06:52,050
Just go. Stop noticing. just go.
Stop noticing. just go. Stop noticing.
132
00:06:52,120 --> 00:06:53,485
Just go. Stop it.
133
00:06:53,560 --> 00:06:54,800
Am I noticing? No.
134
00:06:54,880 --> 00:06:56,530
No, I am not.
135
00:06:56,600 --> 00:07:00,321
And what I'm not doing is scanning
around for electrical fluctuations.
136
00:07:00,400 --> 00:07:02,289
Oh, shut up, you.
I'm just dropping in on a friend.
137
00:07:02,360 --> 00:07:04,601
The last thing I need right now is
a patina of teleport energy.
138
00:07:04,680 --> 00:07:06,603
I'm going. Do you hear me? Going.
139
00:07:07,160 --> 00:07:10,642
Not staying, going.
I am through saving them.
140
00:07:12,080 --> 00:07:13,809
I'm going away now.
141
00:07:16,240 --> 00:07:19,369
It goes up, tiddly-up, it goes down,
142
00:07:19,440 --> 00:07:20,930
diddly-down, for only 49.99,
143
00:07:21,000 --> 00:07:22,764
which I personally think is a bit steep.
144
00:07:23,200 --> 00:07:26,283
But then again, it's your parents' cash
and they'll only waste it
145
00:07:26,360 --> 00:07:28,522
on boring stuff
like lamps and vegetables.
146
00:07:28,600 --> 00:07:29,806
Yawn.
147
00:07:29,880 --> 00:07:32,406
Yeah, Soph. just enjoy your holiday.
148
00:07:33,240 --> 00:07:34,401
Yeah, coping.
149
00:07:34,560 --> 00:07:38,246
Nobody panic,
but I appear to be losing control.
150
00:07:38,320 --> 00:07:40,607
- Yeah, love you...
-Oopsy-daisy.
151
00:07:40,920 --> 00:07:44,766
Guys, guys. Ladies and gentlemen,
while I deal with this awkward moment,
152
00:07:44,840 --> 00:07:47,810
you go and find your
parents-slash-guardians.
153
00:07:47,880 --> 00:07:49,405
Try in lamps.
154
00:07:50,160 --> 00:07:51,207
Craig!
155
00:07:52,480 --> 00:07:54,130
What the hell are you doing here?
156
00:07:54,200 --> 00:07:57,329
Oh, I'm the Doctor.
I work in a shop now. Here to help.
157
00:07:57,400 --> 00:08:01,086
Look, they gave me a badge with my
name on in case I forget who I am.
158
00:08:01,160 --> 00:08:03,640
Very thoughtful, as that does happen.
159
00:08:04,200 --> 00:08:07,568
You were leaving.
The Alignment of...Exeter.
160
00:08:07,640 --> 00:08:09,529
What about that?
One chance to see it, you said.
161
00:08:09,600 --> 00:08:11,329
Well, I was on my way...
162
00:08:11,400 --> 00:08:14,051
Saw a shop, got a job.
You've got to live in the moment!
163
00:08:14,120 --> 00:08:16,327
- Craig, mind Yappy!
-What?
164
00:08:16,400 --> 00:08:17,447
Yappy.
165
00:08:17,560 --> 00:08:20,564
The robot dog.
Not as much fun as I remember.
166
00:08:20,640 --> 00:08:22,802
You look awful.
167
00:08:23,000 --> 00:08:25,321
Well, I haven't slept, have I?
168
00:08:25,720 --> 00:08:29,247
I still can't stop him crying.
I even tried singing to him last night.
169
00:08:29,320 --> 00:08:32,722
Yeah, he did mention that.
He thought you were crying, too.
170
00:08:32,800 --> 00:08:33,847
He didn't get a wink.
171
00:08:33,920 --> 00:08:35,922
Yappy, say goodbye to Craig
and Stormageddon.
172
00:08:36,000 --> 00:08:39,243
"Goodbye, Craig!
Goodbye, Stormageddon!"
173
00:08:41,880 --> 00:08:43,370
What was that?
174
00:08:43,840 --> 00:08:45,285
You're here for a reason, aren't you?
175
00:08:45,360 --> 00:08:47,169
You've noticed something
and you're investigating it.
176
00:08:47,240 --> 00:08:49,481
And because it's you,
it's going to be dangerous and alien.
177
00:08:49,560 --> 00:08:50,607
It might not be.
178
00:08:50,880 --> 00:08:53,087
- Doctor, I live here. I need to know.
-No, you don't.
179
00:08:53,160 --> 00:08:55,003
My baby lives here. My son.
180
00:08:58,200 --> 00:09:00,009
Sheila Clark went missing Tuesday.
181
00:09:00,080 --> 00:09:01,650
Hadif Gosh, last seen Friday.
182
00:09:01,720 --> 00:09:03,643
Tom Luka, last seen Sunday.
183
00:09:10,480 --> 00:09:11,766
Why is none of this on the front page?
184
00:09:11,840 --> 00:09:14,320
Oh, page one has an exclusive on Nina,
185
00:09:14,400 --> 00:09:17,051
a local girl who got kicked off
Britain's Got Talent.
186
00:09:17,120 --> 00:09:19,646
These people are on pages seven, 19, 22.
187
00:09:19,720 --> 00:09:20,767
Because no one's noticed yet.
188
00:09:20,840 --> 00:09:22,968
They're far too excited
about Nina's emotional journey,
189
00:09:23,040 --> 00:09:25,725
which, in fairness, is quite inspiring.
190
00:09:28,120 --> 00:09:29,167
And what else?
191
00:09:29,240 --> 00:09:31,129
These funny old power fluctuations,
192
00:09:31,200 --> 00:09:33,885
which just happen to coincide
with the disappearances.
193
00:09:33,960 --> 00:09:37,123
No, but that's just the council
putting in new cables, isn't it?
194
00:09:37,200 --> 00:09:39,680
Oh, yes. That's it.
195
00:09:39,760 --> 00:09:41,922
Mystery solved. Wasting my time.
196
00:09:42,000 --> 00:09:44,401
Now, you can go home
and I can go to Exodor.
197
00:09:45,040 --> 00:09:46,769
Goodbye. And here's the lift!
198
00:09:46,840 --> 00:09:49,081
- It says it's out of order.
-Not any more.
199
00:09:49,160 --> 00:09:50,400
See? Here to help.
200
00:09:50,800 --> 00:09:52,290
It says, "Danger!"
201
00:09:52,360 --> 00:09:54,647
Oh, rubbish. Lifts aren't dangerous.
202
00:09:54,720 --> 00:09:56,085
Do I look like I'm stupid?
203
00:09:57,280 --> 00:09:59,282
Quiet, Stormy.
204
00:10:02,920 --> 00:10:04,251
Oh, all right.
205
00:10:04,800 --> 00:10:06,245
There's more.
206
00:10:09,040 --> 00:10:11,611
Just between you, me and Stormy,
don't want to frighten the punters,
207
00:10:11,680 --> 00:10:14,524
someone's been using a teleport relay
right here in this shop.
208
00:10:14,600 --> 00:10:16,284
Missing people last seen in this area.
209
00:10:16,360 --> 00:10:19,011
Before you ask, CCTV's been wiped.
210
00:10:19,280 --> 00:10:20,645
A teleport?
211
00:10:21,240 --> 00:10:22,287
A tele... A big...
212
00:10:23,120 --> 00:10:25,885
A teleport? Like a beam-me-up
213
00:10:26,320 --> 00:10:28,561
-teleport, like you see in Star Trek?
-Exactly.
214
00:10:29,360 --> 00:10:32,170
Someone's been using
a beam-me-up Star Trekteleport.
215
00:10:32,280 --> 00:10:34,044
Could be disguised as anything.
216
00:10:34,720 --> 00:10:37,326
But a teleport in a shop?
That's ridiculous.
217
00:10:37,720 --> 00:10:39,768
What was that?
Was that the lights, again?
218
00:10:40,800 --> 00:10:42,768
Yes, that's it.
That's all. It's the lights.
219
00:10:42,840 --> 00:10:43,921
Why'd you say that like that?
220
00:10:44,000 --> 00:10:45,968
Like what? Like what?
221
00:10:46,040 --> 00:10:47,405
Like that, in that high-pitched voice.
222
00:10:47,480 --> 00:10:49,881
Just keep looking at me, Craig.
Right at me. just keep looking.
223
00:10:49,960 --> 00:10:52,088
- Why?
-Well, because, because...
224
00:10:52,160 --> 00:10:53,286
Because I love you.
225
00:10:54,000 --> 00:10:55,081
You love me?
226
00:10:55,160 --> 00:10:57,003
Yes, Craig, it's you.
It's always been you.
227
00:10:57,080 --> 00:10:58,127
Me?
228
00:10:58,200 --> 00:11:00,009
Is that so surprising?
229
00:11:00,080 --> 00:11:01,491
Doctor, are you going to kiss me?
230
00:11:01,560 --> 00:11:02,686
Yes, Craig. Yes, I am.
231
00:11:02,960 --> 00:11:04,530
Would you like that?
Bit out of practice,
232
00:11:04,600 --> 00:11:06,204
but I've had some wonderful feedback.
233
00:11:06,800 --> 00:11:09,121
Doctor, no. I can't. I'm taken!
234
00:11:09,200 --> 00:11:10,440
Oh, my God!
235
00:11:10,520 --> 00:11:12,522
Or we could just hold hands if
it'd make you feel more comfortable.
236
00:11:12,600 --> 00:11:13,647
What is happening?
237
00:11:13,720 --> 00:11:16,849
Well, first of all, I don't really
love you, except as a friend.
238
00:11:17,240 --> 00:11:18,401
What is that?
239
00:11:25,560 --> 00:11:28,211
- Quick reverse.
-Okay, what the hell just happened?
240
00:11:30,360 --> 00:11:33,125
They must have linked the teleport
relay to the lift, but I've fused it.
241
00:11:33,200 --> 00:11:34,611
They can't use that again.
242
00:11:34,680 --> 00:11:38,241
- Stuck up there on their spaceship.
-What were those things?
243
00:11:40,040 --> 00:11:41,166
Cybermen.
244
00:11:42,240 --> 00:11:43,401
A ship?
245
00:11:43,480 --> 00:11:44,641
A spaceship?
246
00:11:44,720 --> 00:11:46,688
We were in space!
247
00:11:49,400 --> 00:11:53,121
It's got to be up there somewhere.
Can't get a fix. It must be shielded.
248
00:11:53,200 --> 00:11:55,362
But you fused the teleport.
You sorted it.
249
00:11:55,440 --> 00:11:56,487
They can't come back.
250
00:11:56,560 --> 00:11:58,210
No, no, no.
I just bought myself a little time.
251
00:11:58,280 --> 00:12:00,760
I've still got to work out what
they're doing before I can stop it.
252
00:12:00,840 --> 00:12:02,524
But if they've got the teleport,
253
00:12:02,600 --> 00:12:03,840
and they're that evil,
254
00:12:03,920 --> 00:12:05,331
why haven't they invaded already?
255
00:12:06,920 --> 00:12:08,922
Craig, take Alfie and go.
256
00:12:11,440 --> 00:12:12,487
No.
257
00:12:14,000 --> 00:12:15,843
- No?
-No.
258
00:12:15,960 --> 00:12:18,247
I remember from last time.
People got killed.
259
00:12:18,320 --> 00:12:20,209
People that didn't know you.
260
00:12:20,280 --> 00:12:22,601
I know where's safest for me and Alfie,
261
00:12:22,680 --> 00:12:24,045
-and that's right next to you.
-Is that so?
262
00:12:24,120 --> 00:12:26,487
Yeah, you always win.
You always survive.
263
00:12:29,960 --> 00:12:31,450
Those were the days.
264
00:12:31,520 --> 00:12:32,567
I can help you.
265
00:12:33,440 --> 00:12:34,521
I'm staying.
266
00:12:35,640 --> 00:12:36,721
Craig...
267
00:12:38,320 --> 00:12:39,401
Craig...
268
00:12:41,960 --> 00:12:43,325
All right!
269
00:12:43,400 --> 00:12:45,801
All right, maybe those days
aren't quite over yet.
270
00:12:46,440 --> 00:12:48,249
Let's go investigate.
271
00:12:48,320 --> 00:12:51,085
I mean, there's no immediate danger now.
272
00:12:56,160 --> 00:12:57,730
- Good afternoon, Val.
-Hello.
273
00:13:02,040 --> 00:13:03,451
Where am I investigating?
274
00:13:04,360 --> 00:13:05,441
Well, look around.
275
00:13:05,520 --> 00:13:08,171
Ask questions.
People like it when you're with a baby.
276
00:13:08,240 --> 00:13:10,242
Babies are sweet. People talk to you.
277
00:13:10,400 --> 00:13:13,449
That's why I usually take
a human with me.
278
00:13:13,680 --> 00:13:15,842
- So I'm your baby?
-You're my baby.
279
00:13:17,400 --> 00:13:18,481
Mmm.
280
00:13:20,480 --> 00:13:21,606
Okay.
281
00:13:23,200 --> 00:13:28,081
I hope you don't mind my saying, Doctor,
but I think you look ever so sweet.
282
00:13:28,240 --> 00:13:30,322
You and your partner and the baby.
283
00:13:30,680 --> 00:13:32,967
Partner? Yes, I like it.
284
00:13:33,040 --> 00:13:34,405
Is it better than companion?
285
00:13:34,480 --> 00:13:37,529
"Companion." Sounds old-fashioned.
286
00:13:37,680 --> 00:13:39,762
There's no need to be coy these days.
287
00:13:39,840 --> 00:13:42,810
Not noticed anything unusual
around here lately, Val?
288
00:13:42,880 --> 00:13:44,609
- Well...
-Yes, yes?
289
00:13:44,800 --> 00:13:47,326
Mary Wornock saw...
290
00:13:47,400 --> 00:13:50,927
Don Petheridge snogging Andrea Groom
291
00:13:51,000 --> 00:13:54,971
outside the Conservative Club
on his so-called day off golfing.
292
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
Yeah?
293
00:13:57,240 --> 00:13:59,288
Maybe this wasn't such a good idea
after all.
294
00:14:01,120 --> 00:14:04,283
And then there's that silver rat thing.
295
00:14:06,960 --> 00:14:08,041
What?
296
00:14:16,120 --> 00:14:19,681
All right, Alfie,
you watch Daddy investigate.
297
00:14:19,800 --> 00:14:21,882
You look cute, I'll do the talking.
298
00:14:34,680 --> 00:14:36,284
Good afternoon, sir. Can I help you?
299
00:14:36,920 --> 00:14:38,046
Hiya.
300
00:14:38,520 --> 00:14:40,921
- I'm Craig.
-Yeah?
301
00:14:43,200 --> 00:14:45,123
Do you mind if I ask you some questions?
302
00:14:45,200 --> 00:14:46,361
You what?
303
00:14:46,440 --> 00:14:48,920
Just between me and you, in confidence.
304
00:14:49,400 --> 00:14:51,209
Have you noticed anything
305
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
unusual?
306
00:14:54,160 --> 00:14:56,288
- Interesting?
-You what?
307
00:14:57,440 --> 00:14:59,010
Talk to me about ladieswear.
308
00:14:59,240 --> 00:15:00,287
George!
309
00:15:04,080 --> 00:15:05,525
Hi, George.
310
00:15:06,720 --> 00:15:07,926
Nice uniform.
311
00:15:09,040 --> 00:15:10,166
Silver rat...
312
00:15:14,240 --> 00:15:15,401
Glowing red eyes.
313
00:15:15,480 --> 00:15:16,641
Yes.
314
00:15:16,760 --> 00:15:18,489
Then it zizzed off.
315
00:15:19,000 --> 00:15:20,764
I wanted to get one for my nephew,
316
00:15:20,840 --> 00:15:23,081
but stockroom say there's no such item.
317
00:15:23,160 --> 00:15:24,571
Oh, I bet they do.
318
00:15:24,640 --> 00:15:26,927
Well, what was it, then? Answer me that.
319
00:15:27,960 --> 00:15:29,121
Can I help you, sir?
320
00:15:30,160 --> 00:15:32,606
Have you seen how cute my baby is?
321
00:15:33,120 --> 00:15:35,600
We're going to
head off, actually.
322
00:15:35,840 --> 00:15:37,808
All right. Whoa!
323
00:15:38,160 --> 00:15:39,730
What's all that hullabaloo?
324
00:15:39,800 --> 00:15:42,451
Um... That'll be my partner.
325
00:15:43,640 --> 00:15:44,766
Ah...
326
00:15:45,120 --> 00:15:47,487
Make a habit of hanging around
in womenswear, sir?
327
00:15:47,560 --> 00:15:50,689
--I'm sorry. Oh, shh, Alfie, come on.
328
00:15:50,760 --> 00:15:52,410
He's a pervert. Look at him.
329
00:15:52,480 --> 00:15:53,845
Hello, everyone. Here to help!
330
00:15:53,920 --> 00:15:54,967
- Hello, Doctor.
-Hello, Doctor.
331
00:15:55,040 --> 00:15:58,442
Hello. Has anyone seen a silver rat?
332
00:15:59,360 --> 00:16:01,362
No. Okay, long shot.
333
00:16:01,560 --> 00:16:03,642
I see you've met my friend Craig.
334
00:16:03,880 --> 00:16:05,723
- Nice uniform, George.
-Hmm.
335
00:16:05,800 --> 00:16:07,848
- Thank you, Doctor.
336
00:16:07,920 --> 00:16:09,684
If he's with you,
that's all right, then.
337
00:16:09,840 --> 00:16:11,001
Sorry.
338
00:16:11,400 --> 00:16:12,890
I thought he was hassling me
339
00:16:12,960 --> 00:16:14,166
'cause that's the last thing
I need today.
340
00:16:14,240 --> 00:16:15,571
'Cause Shona's not turned up, right?
341
00:16:15,640 --> 00:16:18,166
So I'm doing twice the work
for the same money, if you don't mind...
342
00:16:18,240 --> 00:16:19,287
Shh.
343
00:16:19,360 --> 00:16:23,046
- Please teach me how to do that.
-No. Hold on, un-shh.
344
00:16:24,200 --> 00:16:26,487
- Shona?
-My supervisor.
345
00:16:26,560 --> 00:16:28,801
She's meant to be in today
but never showed up.
346
00:16:29,120 --> 00:16:30,531
Where did you last see her?
347
00:16:32,800 --> 00:16:34,006
How'd you do that?
348
00:16:34,080 --> 00:16:35,127
It's a power, isn't it?
349
00:16:35,200 --> 00:16:37,362
Some sort of weird alien hypnotic power.
350
00:16:37,440 --> 00:16:40,728
I bet you excrete some sort of gas
that makes people love you.
351
00:16:40,800 --> 00:16:42,211
Would that I could, Craig.
352
00:16:43,200 --> 00:16:45,089
--Ah! Sorry, madam.
353
00:16:45,160 --> 00:16:47,083
I'd try that in red if I were you.
354
00:16:47,160 --> 00:16:49,322
- I'm right, though, aren't I?
-Well, you love me.
355
00:16:49,400 --> 00:16:52,165
I've never excreted any weird
alien gases at you.
356
00:16:52,240 --> 00:16:53,765
I don't love you.
Don't start that again.
357
00:16:55,680 --> 00:16:57,330
Yes, I know. Of course he does.
358
00:16:57,400 --> 00:16:59,243
Of course you do. We're partners.
359
00:16:59,320 --> 00:17:00,924
Yeah, but I did exactly
what you would've done
360
00:17:01,000 --> 00:17:02,331
and I nearly got arrested.
361
00:17:04,400 --> 00:17:06,402
Stormy thinks you should
believe in yourself more.
362
00:17:06,480 --> 00:17:08,323
Great. So now my baby's reviewing me.
363
00:17:08,400 --> 00:17:10,607
Here. Right here. Last night.
364
00:17:11,760 --> 00:17:13,524
A Cyberman took Shona.
365
00:17:14,920 --> 00:17:17,400
A Cyberman?
I thought it was a little silver rat.
366
00:17:18,640 --> 00:17:20,085
It's not a rat.
367
00:17:20,160 --> 00:17:21,764
It's a Cybermat.
368
00:17:22,600 --> 00:17:25,001
All right. Don't have a go at me
just because I don't know the names.
369
00:17:25,080 --> 00:17:28,209
Cybermats are infiltrators.
Very small, very deadly.
370
00:17:28,280 --> 00:17:30,886
They collect power
like bees collect pollen.
371
00:17:30,960 --> 00:17:33,281
One of them has been sucking
the electrical energy from this area.
372
00:17:33,360 --> 00:17:35,124
But why a shop?
373
00:17:35,200 --> 00:17:37,521
You know, why not
a nuclear power station?
374
00:17:37,960 --> 00:17:39,769
- Okay, why?
-Let's ask it.
375
00:17:39,840 --> 00:17:41,729
We wait for the shop to shut,
we stake the place out,
376
00:17:41,800 --> 00:17:43,290
we grab ourselves a Cybermat.
377
00:17:43,360 --> 00:17:45,124
And this is just a coincidence, is it?
378
00:17:45,200 --> 00:17:47,043
- What is?
-Aliens in Colchester.
379
00:17:47,120 --> 00:17:48,929
Aliens twice in my life,
380
00:17:49,000 --> 00:17:50,923
happening to me just when you turn up.
381
00:17:51,000 --> 00:17:52,764
Whoa, whoa, whoa,
this is not my fault, Craig.
382
00:17:52,840 --> 00:17:54,285
Oh, shh, look what you've done now.
383
00:17:54,360 --> 00:17:55,441
It's his nappy. He's mentioned it twice.
384
00:17:55,520 --> 00:17:57,443
Yeah, well, sorry,
I don't speak baby, do I?
385
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
There's a changing station
over by Electrical Goods.
386
00:18:00,400 --> 00:18:02,528
Of course you'd know that.
Come on, Alfie.
387
00:18:02,600 --> 00:18:05,490
Craig! It's a coincidence!
388
00:18:06,120 --> 00:18:08,361
It happens,
it's what the universe does for...
389
00:18:10,600 --> 00:18:12,250
Can I have your autograph, please?
390
00:18:12,320 --> 00:18:13,606
Uh, yeah, sure.
391
00:18:14,800 --> 00:18:15,847
...fun.
392
00:18:15,920 --> 00:18:17,809
- Uh, what's your name?
- Ellie.
393
00:18:17,960 --> 00:18:19,803
"To Ellie."
394
00:18:19,880 --> 00:18:21,689
- I like your hairband.
-Thank you.
395
00:18:35,080 --> 00:18:36,525
- Here you go.
-Thank you.
396
00:19:02,080 --> 00:19:03,491
Amelia Pond.
397
00:19:16,880 --> 00:19:18,211
Okay, shh.
398
00:19:22,400 --> 00:19:23,561
Right.
399
00:19:24,040 --> 00:19:26,042
Let's be having you then, Cybermat.
400
00:19:28,120 --> 00:19:29,167
Shh!
401
00:19:29,240 --> 00:19:30,924
Can't you put that on quiet?
402
00:19:31,480 --> 00:19:33,289
No. It's a sonic screwdriver.
403
00:19:33,360 --> 00:19:35,089
Sonic equals sound.
404
00:19:35,840 --> 00:19:38,320
Take this.
I got it on my discount, 10% off.
405
00:19:38,400 --> 00:19:39,640
It's a papoose.
406
00:19:39,720 --> 00:19:41,688
- Why do I need a papoose?
-Alfie wants you attached to him.
407
00:19:41,760 --> 00:19:44,809
You are far too slow
when he summons you.
408
00:19:45,560 --> 00:19:47,085
When's he going to stop giving me marks?
409
00:19:47,160 --> 00:19:48,810
Never. It's parenthood.
410
00:19:48,880 --> 00:19:50,450
Couldn't you have just got a babysitter?
411
00:19:50,520 --> 00:19:53,000
--No, any babysitter.
412
00:19:53,080 --> 00:19:54,241
Doesn't have to be a hot one.
413
00:19:54,320 --> 00:19:55,481
I told everyone I know
414
00:19:55,560 --> 00:19:57,244
- I didn't need their help this weekend.
-Well.
415
00:19:57,320 --> 00:19:58,606
They won't even answer my calls.
416
00:19:58,680 --> 00:20:01,331
I didn't know there was going to be
an invasion of Cybermen.
417
00:20:13,800 --> 00:20:16,087
- It's okay.
418
00:20:17,600 --> 00:20:18,647
A-ha!
419
00:20:19,400 --> 00:20:20,686
It's very hot.
420
00:20:20,760 --> 00:20:22,171
Must be on low power.
421
00:20:22,240 --> 00:20:25,084
I'm better at that than I remember.
422
00:20:27,880 --> 00:20:29,006
- Oh, is that it?
-Yeah.
423
00:20:29,080 --> 00:20:31,208
Oh, that's quite cute. Look at that.
424
00:20:31,360 --> 00:20:33,408
- Look, Alfie, look...
425
00:20:46,280 --> 00:20:48,726
Metal rat, real mouth!
Metal rat, real mouth!
426
00:20:48,800 --> 00:20:50,006
- Yes, I know it is.
-Metal rat...
427
00:20:50,080 --> 00:20:52,208
Stop, stop screaming! Shh!
428
00:20:56,400 --> 00:20:57,845
Come on!
429
00:21:00,800 --> 00:21:02,040
George!
430
00:21:09,840 --> 00:21:10,966
George.
431
00:21:15,560 --> 00:21:16,641
Doctor!
432
00:21:17,400 --> 00:21:18,606
Doctor!
433
00:21:18,800 --> 00:21:20,006
Doctor!
434
00:21:20,160 --> 00:21:21,241
What happened?
435
00:21:21,320 --> 00:21:23,163
Oh, I've been chipped...
436
00:21:23,240 --> 00:21:24,321
Chapped...
437
00:21:24,400 --> 00:21:25,481
Chopped!
438
00:21:25,560 --> 00:21:27,085
The Cyberman.
439
00:21:27,160 --> 00:21:29,481
It killed George.
Took him back to the ship.
440
00:21:29,560 --> 00:21:30,800
The Cybermen are here?
441
00:21:30,880 --> 00:21:33,247
- But you said...
-Yeah, I know what I said, okay?
442
00:21:33,320 --> 00:21:35,402
A lot of things.
But I fused the teleport.
443
00:21:35,480 --> 00:21:37,289
It should've taken them days to repair.
444
00:21:37,360 --> 00:21:38,486
Are you okay?
445
00:21:38,560 --> 00:21:41,450
Oh, I should be dead, but the arm
it chopped me with, it was damaged.
446
00:21:41,520 --> 00:21:44,922
Old spare parts. Must have changed
those missing people.
447
00:21:45,000 --> 00:21:47,446
Changed the missing into Cybermen?
448
00:21:47,800 --> 00:21:49,211
Why didn't they change you?
449
00:21:49,280 --> 00:21:53,729
Long story. I'm not exactly compatible,
but why are they using spare parts?
450
00:21:53,800 --> 00:21:56,246
Why? Everything I find out
makes less sense.
451
00:21:56,320 --> 00:21:59,244
Doctor, listen to me. If the Cybermen
are here, then we're not safe.
452
00:21:59,320 --> 00:22:01,846
We've got to go.
We've got to go back to base.
453
00:22:01,920 --> 00:22:03,445
We've got a base?
454
00:22:03,520 --> 00:22:04,885
When did we get a base?
455
00:22:08,880 --> 00:22:10,484
I'm going down the shop.
We've run out of milk.
456
00:22:10,560 --> 00:22:12,289
You know what to do if he cries.
457
00:22:13,880 --> 00:22:14,927
No.
458
00:22:15,000 --> 00:22:17,048
- Me, neither!
459
00:22:19,880 --> 00:22:20,927
Oh.
460
00:22:27,840 --> 00:22:29,001
Hello, Stormageddon.
461
00:22:31,000 --> 00:22:32,206
It's the Doctor,
462
00:22:32,720 --> 00:22:33,881
here to help.
463
00:22:34,640 --> 00:22:37,723
Um, shh, shh-shh.
464
00:22:37,800 --> 00:22:40,644
- Hey! There, there.
465
00:22:40,720 --> 00:22:41,801
Be quiet.
466
00:22:42,680 --> 00:22:43,886
Go to sleep.
467
00:22:46,040 --> 00:22:47,166
Oh. Really?
468
00:22:47,680 --> 00:22:50,365
Stop crying. You've got a lot
to look forward to, you know.
469
00:22:51,200 --> 00:22:54,044
A normal human life on earth.
470
00:22:54,960 --> 00:22:56,689
Mortgage repayments,
471
00:22:56,960 --> 00:23:02,285
the nine-to-five, a persistent,
nagging sense of spiritual emptiness.
472
00:23:03,680 --> 00:23:06,126
Save the tears for later, boy-o.
473
00:23:06,640 --> 00:23:09,086
No, that was...
474
00:23:09,160 --> 00:23:10,366
crabby.
475
00:23:10,520 --> 00:23:11,851
No, that was old.
476
00:23:13,000 --> 00:23:15,128
But I am old, Stormy.
477
00:23:16,640 --> 00:23:18,244
I am so old.
478
00:23:19,160 --> 00:23:20,366
So near the end.
479
00:23:31,160 --> 00:23:33,561
You, Alfie Owens,
480
00:23:34,600 --> 00:23:35,726
you
481
00:23:36,480 --> 00:23:37,845
are so young.
482
00:23:38,760 --> 00:23:39,886
Aren't you?
483
00:23:41,000 --> 00:23:42,331
And you know, right now,
484
00:23:43,080 --> 00:23:45,128
everything's ahead of you.
485
00:23:46,000 --> 00:23:47,650
You could be anything.
486
00:23:47,720 --> 00:23:49,245
--Yes.
487
00:23:50,160 --> 00:23:51,366
I know.
488
00:23:51,640 --> 00:23:53,722
You could walk among the stars.
489
00:23:54,600 --> 00:23:55,886
They don't actually look like that,
you know.
490
00:23:55,960 --> 00:23:57,803
They are rather more impressive.
491
00:24:02,920 --> 00:24:04,046
Yeah.
492
00:24:05,400 --> 00:24:08,768
You know, when I was little like you,
I dreamt of the stars.
493
00:24:09,640 --> 00:24:12,769
I think it's fair to say,
in the language of your age,
494
00:24:12,840 --> 00:24:14,683
that I lived my dream.
495
00:24:15,440 --> 00:24:17,169
I owned the stage.
496
00:24:18,200 --> 00:24:19,770
Gave it 110%.
497
00:24:22,920 --> 00:24:25,810
I hope you have as much fun
as I did, Alfie.
498
00:24:32,400 --> 00:24:33,925
Your dad's trying his best, you know.
499
00:24:35,120 --> 00:24:38,090
Yes, I know. It's not his fault,
he doesn't have mammary glands.
500
00:24:39,400 --> 00:24:40,640
No, neither do I.
501
00:24:44,000 --> 00:24:45,047
Alfie,
502
00:24:45,120 --> 00:24:47,646
why is there a sinister beeping
coming from behind me?
503
00:24:52,000 --> 00:24:53,684
Oh, no, you don't!
504
00:24:54,960 --> 00:24:57,361
Come on, Alfie, run! It's only stunned.
505
00:24:59,080 --> 00:25:01,082
Yes, we're okay. Good, Alfie.
506
00:25:01,160 --> 00:25:02,491
We'll go outside.
Don't worry about it, we'll go outside.
507
00:25:04,520 --> 00:25:05,646
Yeah, look...
508
00:25:06,320 --> 00:25:07,367
Oops.
509
00:25:12,760 --> 00:25:13,886
I'm back!
510
00:25:19,320 --> 00:25:21,482
Come on, Craig, pick up,
pick up, pick up!
511
00:25:21,560 --> 00:25:22,607
Doctor?
512
00:25:24,400 --> 00:25:25,481
Doctor?
513
00:25:36,920 --> 00:25:38,001
Craig, don't worry.
514
00:25:38,080 --> 00:25:40,447
Alfie is fine,
but on no account enter the house.
515
00:25:40,640 --> 00:25:41,846
Doctor!
516
00:25:43,920 --> 00:25:45,684
No. no, no, no, no, no!
517
00:25:47,720 --> 00:25:48,881
Alfie!
518
00:25:56,840 --> 00:25:58,604
Where's Alfie? Where's Alfie?
519
00:25:58,680 --> 00:26:00,762
- He's safe! He's safe!
-Get it off me!
520
00:26:00,840 --> 00:26:02,729
I just have to find the right frequency
to shut it down.
521
00:26:02,800 --> 00:26:03,961
- Kill it!
-Whoa!
522
00:26:04,560 --> 00:26:06,164
All right, all right, all right, move!
523
00:26:10,000 --> 00:26:12,970
Baking tray, Craig,
baking tray!
524
00:26:16,000 --> 00:26:17,684
- Hold it down.
-Get on with it.
525
00:26:17,760 --> 00:26:20,127
Oh, it must be shielded from
metastatic energy, of course!
526
00:26:20,200 --> 00:26:22,202
- Yeah, of course!
-Don't worry, I have an app for that.
527
00:26:22,280 --> 00:26:23,770
Stand back. Stand back!
528
00:26:30,520 --> 00:26:31,760
Success.
529
00:26:31,840 --> 00:26:33,888
That was amazing.
530
00:26:33,960 --> 00:26:36,531
You must be really, really strong!
531
00:26:36,600 --> 00:26:37,965
That thing should've had you easily.
532
00:26:38,360 --> 00:26:39,566
It's definitely dead?
533
00:26:39,640 --> 00:26:41,563
Inactive, yes.
Technically, never been alive.
534
00:26:41,640 --> 00:26:45,486
It was "playing possum" before
to take us by surprise.
535
00:26:45,840 --> 00:26:46,887
Bravo.
536
00:26:46,960 --> 00:26:48,769
--Hey?
537
00:26:53,960 --> 00:26:55,121
Alfie!
538
00:26:57,200 --> 00:26:59,601
I'm knackered.
539
00:27:00,600 --> 00:27:03,001
That thing was eating up
the electricity?
540
00:27:03,080 --> 00:27:06,243
And transmitting it up to the Cybership.
But why?
541
00:27:06,680 --> 00:27:07,806
And why do they need power?
542
00:27:07,880 --> 00:27:09,530
Why are those conversions
not complete yet?
543
00:27:09,600 --> 00:27:10,886
And what are they doing up there?
544
00:27:10,960 --> 00:27:12,610
You said you were going to
look at its brain.
545
00:27:12,800 --> 00:27:13,961
Well, I had to wipe its brain.
546
00:27:14,040 --> 00:27:17,044
Now, I can reprogram it,
use it as a weapon against them.
547
00:27:18,000 --> 00:27:19,604
The Cybermat came after us.
548
00:27:19,760 --> 00:27:20,807
No, after me.
549
00:27:20,920 --> 00:27:23,321
- They sent it after us.
-After me.
550
00:27:24,520 --> 00:27:26,443
Because of me,
you and Alfie nearly died.
551
00:27:29,360 --> 00:27:31,283
Do you still feel safe with me, Craig?
552
00:27:31,800 --> 00:27:33,609
Can't help who your mates are.
553
00:27:33,680 --> 00:27:34,727
No.
554
00:27:35,640 --> 00:27:39,087
I am a stupid, selfish man.
Always have been.
555
00:27:40,040 --> 00:27:42,884
I should've made you go.
I should never have come here.
556
00:27:43,800 --> 00:27:45,290
What would've happened
if you hadn't come?
557
00:27:45,360 --> 00:27:48,330
Who else knows about
the Cybermen and teleports?
558
00:27:48,400 --> 00:27:50,482
I put people in danger.
559
00:27:50,560 --> 00:27:52,050
Stop beating yourself up.
560
00:27:52,360 --> 00:27:53,486
If it weren't for you,
561
00:27:53,560 --> 00:27:55,642
this whole planet
would be an absolute ruin.
562
00:27:57,680 --> 00:28:00,411
Uh, Craig, very soon I won't be here.
563
00:28:01,520 --> 00:28:04,171
My time is running out.
564
00:28:05,000 --> 00:28:06,729
I don't mean Exodor.
565
00:28:07,600 --> 00:28:10,729
"Silence will fall
when the question is asked."
566
00:28:10,800 --> 00:28:14,361
I don't even know what the question is.
I always knew I'd die still asking.
567
00:28:15,120 --> 00:28:17,088
The thing is, Craig,
568
00:28:17,680 --> 00:28:19,205
it's tomorrow.
569
00:28:20,880 --> 00:28:22,405
Can't put it off any more.
570
00:28:24,600 --> 00:28:25,931
Tomorrow is the day I...
571
00:28:49,320 --> 00:28:50,651
Safe mode.
572
00:28:51,400 --> 00:28:52,447
Clever me.
573
00:28:53,600 --> 00:28:54,931
Come along, bitey.
574
00:28:55,760 --> 00:28:57,285
So, I'll be back about 70:00,
575
00:28:57,360 --> 00:28:59,203
because Melina's
totally gone off on one.
576
00:28:59,280 --> 00:29:02,887
She's going to kill 0a vidjenkins.
I know I'm stupid to war/y.
577
00:29:02,960 --> 00:29:05,281
- I can't wait to get home...
-No, no, no. Doctor?
578
00:29:05,480 --> 00:29:07,562
Lave you, Alfie. Love you, Craig.
579
00:29:09,040 --> 00:29:10,485
You idiot!
580
00:29:15,000 --> 00:29:16,684
- Morning.
-Morning.
581
00:29:16,920 --> 00:29:18,410
Teleport's still fused.
They didn't repair it.
582
00:29:18,480 --> 00:29:20,926
So, the Cyberman last night,
how did it get down here?
583
00:29:21,000 --> 00:29:22,365
How did it get out? And why?
584
00:29:22,440 --> 00:29:24,408
Why am I asking you?
585
00:29:24,480 --> 00:29:26,005
You found the silver rat?
586
00:29:26,080 --> 00:29:27,570
But where are the silver men?
587
00:29:28,240 --> 00:29:30,846
I'm sorry, Alfie, I can't
leave you here on your own.
588
00:29:30,920 --> 00:29:32,968
There's something up with the Doctor
and we owe him.
589
00:29:33,040 --> 00:29:35,247
I wouldn't have you or Mummy
if it wasn't for him.
590
00:29:36,840 --> 00:29:37,966
He needs someone.
591
00:29:38,040 --> 00:29:40,247
He always needs someone.
He just can't admit it.
592
00:29:40,320 --> 00:29:42,527
I promise nothing's
going to happen to you.
593
00:29:43,400 --> 00:29:44,811
All right, come on. Here we go.
594
00:29:44,880 --> 00:29:47,008
Secondary teleport?
No, there is no other teleport.
595
00:29:47,080 --> 00:29:49,242
They must have had a backup system.
596
00:29:49,440 --> 00:29:50,930
Something complicated.
597
00:29:51,000 --> 00:29:53,685
Something powerful. Something shielded.
598
00:29:54,480 --> 00:29:56,164
Something like...
599
00:29:56,480 --> 00:29:58,084
a door? A door.
600
00:29:58,800 --> 00:30:03,442
A dyscillium-bonded steel door,
disguised as a wall.
601
00:30:03,520 --> 00:30:05,409
That is cheating!
602
00:30:08,560 --> 00:30:09,686
So...
603
00:30:10,960 --> 00:30:12,485
they didn't teleport down,
604
00:30:13,360 --> 00:30:14,930
they climbed up.
605
00:30:58,520 --> 00:31:01,000
Well, well, well. You have been busy.
606
00:31:03,000 --> 00:31:05,162
Doctor? Doctor?
607
00:31:05,240 --> 00:31:06,480
Another row?
608
00:31:06,560 --> 00:31:09,325
He went in the changing room.
Something about silver men.
609
00:31:09,400 --> 00:31:10,526
Oh, God, no. Val,
610
00:31:10,600 --> 00:31:12,887
I need you to look after Alfie
for me, okay?
611
00:31:12,960 --> 00:31:14,371
Please look after him.
612
00:31:14,440 --> 00:31:16,920
- The Doctor needs me.
-I understand.
613
00:31:17,000 --> 00:31:18,809
You two need time alone.
614
00:31:18,880 --> 00:31:20,041
Don't follow me!
615
00:31:20,120 --> 00:31:22,282
I wasn't intending to.
616
00:31:33,320 --> 00:31:35,368
You have come to us.
617
00:31:36,080 --> 00:31:37,366
Took me a while.
618
00:31:37,880 --> 00:31:39,120
A lot on my mind.
619
00:31:41,480 --> 00:31:44,643
Let's see. This ship crashed here
centuries ago.
620
00:31:44,720 --> 00:31:47,371
No survivors, but the systems
are dormant, waiting for power,
621
00:31:47,440 --> 00:31:48,726
and then the council
622
00:31:48,800 --> 00:31:51,167
stick a load of new cables
right on top of you.
623
00:31:52,000 --> 00:31:53,684
Bitey wakes up and channels the power.
624
00:31:53,760 --> 00:31:55,967
You start crewing up from the shop
as best you can.
625
00:31:56,040 --> 00:31:58,008
Not enough power. Not enough parts.
626
00:31:58,080 --> 00:32:00,401
When we are ready, we will emerge.
627
00:32:00,480 --> 00:32:03,051
We will convert this planet
to Cyber-form.
628
00:32:03,120 --> 00:32:04,167
What, six of you?
629
00:32:04,240 --> 00:32:08,245
You know that is enough.
You know us. You are the Doctor.
630
00:32:08,320 --> 00:32:10,926
Correct. And the Doctor always
gives you a choice.
631
00:32:11,000 --> 00:32:13,765
Deactivate yourself or I deactivate you.
632
00:32:20,880 --> 00:32:22,609
Doctor! Doctor!
633
00:32:22,800 --> 00:32:24,165
Oh!
634
00:32:32,040 --> 00:32:34,008
He must be the new leader.
635
00:32:34,080 --> 00:32:36,162
No. He is not like us.
636
00:32:36,240 --> 00:32:39,130
Brain and binary muscular system
incompatible.
637
00:32:39,200 --> 00:32:42,090
They will be discarded,
other body parts may be of use.
638
00:32:42,160 --> 00:32:43,207
Oi!
639
00:32:43,280 --> 00:32:47,080
Cybermen, you get off my planet
or I activate this.
640
00:32:47,160 --> 00:32:49,561
Craig, stop this. Get out!
641
00:32:49,640 --> 00:32:52,211
It's like you said, Doctor,
you got to believe you can do it.
642
00:32:53,160 --> 00:32:54,400
You located us?
643
00:32:54,480 --> 00:32:56,687
Yeah, the teleport in the lift.
A bit rubbish.
644
00:32:56,760 --> 00:32:58,649
And that little Cybermat
never stood a chance.
645
00:32:58,720 --> 00:32:59,767
You see what you're dealing with?
646
00:32:59,840 --> 00:33:02,047
You are compatible. You are intelligent.
647
00:33:05,880 --> 00:33:08,247
No! I'm not intelligent.
You don't want me.
648
00:33:08,320 --> 00:33:11,563
Do not fear.
We will take your fear from you.
649
00:33:11,640 --> 00:33:15,122
You will be like us.
You will be more than us.
650
00:33:16,880 --> 00:33:17,927
No, no, no!
651
00:33:18,080 --> 00:33:20,321
Your designation is Cyber Controller.
652
00:33:20,400 --> 00:33:21,526
- You will lead us.
- No!
653
00:33:21,600 --> 00:33:23,170
We will conquer this world.
654
00:33:23,560 --> 00:33:24,925
- Doctor!
-Craig!
655
00:33:25,000 --> 00:33:26,684
- Do something, please!
656
00:33:29,080 --> 00:33:30,161
Doctor!
657
00:33:30,240 --> 00:33:33,483
Craig, don't worry. I've reprogrammed
their Cybermat. It'll drain their power.
658
00:33:36,800 --> 00:33:38,882
You have failed Doctor.
659
00:33:38,960 --> 00:33:43,443
Begin con version, phase one.
Cleanse the brain of emotions.
660
00:33:43,880 --> 00:33:44,927
No.
661
00:33:45,000 --> 00:33:48,004
Craig, fight it. They can't convert you
if you fight back.
662
00:33:48,080 --> 00:33:50,082
- You're strong. Don't give into it.
-Help me!
663
00:33:50,160 --> 00:33:51,889
Think of Sophie. Think of Alfie.
664
00:33:51,960 --> 00:33:53,803
Craig, don't let them take it all away.
665
00:33:53,880 --> 00:33:56,486
Make it stop! Please, make it stop!
666
00:33:56,760 --> 00:33:58,444
Please, listen to me. I believe in you.
667
00:33:58,520 --> 00:34:00,682
I believe you can do this.
I've always believed.
668
00:34:00,760 --> 00:34:02,091
In all of you, all my life!
669
00:34:03,480 --> 00:34:04,970
I'm going to die, Craig.
670
00:34:05,040 --> 00:34:08,567
Tomorrow I'm going to die, but I don't
mind if you just prove me right.
671
00:34:08,920 --> 00:34:10,081
Craig!
672
00:34:16,160 --> 00:34:17,969
Begin full conversion.
673
00:34:22,320 --> 00:34:23,481
Don't worry.
674
00:34:25,400 --> 00:34:27,482
It's just a little light going out.
675
00:34:29,680 --> 00:34:31,648
Unknown soundwave detected.
676
00:34:32,080 --> 00:34:35,323
It is the sound of fear.
It is irrelevant.
677
00:34:35,400 --> 00:34:37,129
We will remove all fear.
678
00:34:37,800 --> 00:34:39,564
Alfie, I'm so sorry!
679
00:34:41,040 --> 00:34:44,726
Alfie, please, stop. I can't help him.
680
00:34:45,560 --> 00:34:48,643
Emotions eradicated.
Conversion complete.
681
00:34:57,240 --> 00:35:00,449
Alert. Emotional subsystems rebooting.
682
00:35:00,520 --> 00:35:02,249
This is impossible.
683
00:35:02,480 --> 00:35:05,962
He can hear him. He can hear Alfie.
684
00:35:06,240 --> 00:35:08,846
Oh, please, just give me this.
685
00:35:09,040 --> 00:35:11,327
Craig, you wanted a chance
to prove you're a dad,
686
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
you are never going to get
a better one than this.
687
00:35:14,360 --> 00:35:15,600
What is happen/fly?
688
00:35:15,680 --> 00:35:19,162
What's happening, you metal moron,
a baby is crying
689
00:35:19,440 --> 00:35:21,522
and you'd better watch out
because guess what?
690
00:35:21,760 --> 00:35:24,366
Daddy's coming home!
691
00:35:25,400 --> 00:35:26,561
Alfie!
692
00:35:28,600 --> 00:35:32,002
Alfie, I'm here! I'm coming for you!
693
00:35:32,080 --> 00:35:34,242
Guess what? It stopped.
694
00:35:34,320 --> 00:35:35,367
Alfie!
695
00:35:37,400 --> 00:35:38,481
Alfie needs you!
696
00:35:38,560 --> 00:35:41,211
Emergency! Emotional influx.
697
00:35:41,280 --> 00:35:44,204
You've triggered a feedback loop
into their emotional inhibitors.
698
00:35:45,640 --> 00:35:48,450
All that stuff they cut out of
themselves, now they're feeling it.
699
00:35:49,800 --> 00:35:51,723
Which means a very big explosion.
700
00:35:51,800 --> 00:35:54,485
Overload! Overload! Overload!
701
00:35:54,720 --> 00:35:57,485
- Get out! We need to get out!
-Ah! They've sealed the ship.
702
00:35:57,880 --> 00:35:59,769
- We've got to get out of here!
-I know!
703
00:36:00,800 --> 00:36:02,040
The teleport!
704
00:36:17,080 --> 00:36:19,128
- How did you get in there?
-Alfie!
705
00:36:19,960 --> 00:36:21,610
Here's your daddy.
706
00:36:22,880 --> 00:36:24,962
That was another review, 10 out of 10.
707
00:36:25,440 --> 00:36:27,681
The Cybermen, they blew up.
708
00:36:28,320 --> 00:36:30,402
I blew 'em up with love.
709
00:36:30,480 --> 00:36:32,528
No, that's impossible.
710
00:36:32,600 --> 00:36:35,524
And also, grossly sentimental
and oversimplistic.
711
00:36:35,600 --> 00:36:37,364
You destroyed them
because of the deeply ingrained
712
00:36:37,440 --> 00:36:39,841
hereditary human trait
to protect one's own genes.
713
00:36:39,920 --> 00:36:43,402
Which, in turn, triggered a...a...a...
714
00:36:45,320 --> 00:36:47,368
Yeah. Love.
715
00:36:49,200 --> 00:36:50,884
You blew them up with love.
716
00:36:54,280 --> 00:36:57,762
The building should be totally safe,
structurally, and of course,
717
00:36:57,840 --> 00:37:00,844
the bonded dyscillium
contained the explosion.
718
00:37:01,120 --> 00:37:03,805
Right. Why are you telling me all this?
719
00:37:03,880 --> 00:37:05,644
I don't know. Shh.
720
00:37:06,800 --> 00:37:08,689
- It suits you.
-Thanks.
721
00:37:08,760 --> 00:37:11,491
- Discount applies to partners.
-Great!
722
00:37:11,800 --> 00:37:13,245
Are you two married, then?
723
00:37:13,320 --> 00:37:17,405
No. No, we talked about it, but
it's just a piece of paper, isn't it?
724
00:37:17,480 --> 00:37:20,404
Thank you for your help, Val.
Good noticing, keep 'em peeled.
725
00:37:20,480 --> 00:37:23,962
I will. I'm glad you two made up,
for baby's sake.
726
00:37:24,040 --> 00:37:25,087
Aw.
727
00:37:26,440 --> 00:37:27,487
How do you mean?
728
00:37:27,560 --> 00:37:31,246
It's nice for baby to have two daddies
who love each other.
729
00:37:31,920 --> 00:37:34,366
Wait. Hang on a sec.
730
00:37:35,120 --> 00:37:37,088
Two daddies? You think that I'm...
731
00:37:37,160 --> 00:37:39,128
- His companion.
732
00:37:40,320 --> 00:37:41,606
Doctor...
733
00:37:42,440 --> 00:37:45,091
Gone. Now where's he rushed off to?
734
00:37:49,800 --> 00:37:50,847
He's gone.
735
00:37:58,480 --> 00:37:59,845
Who's tidied all this up?
736
00:38:20,560 --> 00:38:22,130
See? I do come back.
737
00:38:23,240 --> 00:38:24,890
- How did you...
-Time machine.
738
00:38:24,960 --> 00:38:29,284
But even with time travel,
getting glaziers on a Sunday,
739
00:38:29,880 --> 00:38:30,927
tricky.
740
00:38:31,000 --> 00:38:33,970
You went back in time,
that means you used up your hours.
741
00:38:34,040 --> 00:38:35,201
What about Exodor?
742
00:38:35,280 --> 00:38:37,362
What about you being in trouble
with Sophie when she comes back?
743
00:38:37,440 --> 00:38:38,601
I couldn't let that happen.
744
00:38:39,160 --> 00:38:40,571
You used up your time for me?
745
00:38:40,640 --> 00:38:42,130
Course I did, you're me mate.
746
00:38:42,280 --> 00:38:45,250
I notice Stormageddon's
very quiet and happy.
747
00:38:46,440 --> 00:38:48,283
Oh, he prefers the name Alfie now.
748
00:38:49,480 --> 00:38:52,086
And he's very proud of his dad.
749
00:38:52,160 --> 00:38:55,164
- He calls me Dad?
-Yes, of course he does now.
750
00:38:56,520 --> 00:38:58,329
Yeah, I know, he's a bit thick,
isn't he?
751
00:38:58,400 --> 00:39:00,448
Oi, shut up, you two.
752
00:39:01,160 --> 00:39:02,400
Well...
753
00:39:02,800 --> 00:39:05,690
Now it's time. I have to go.
754
00:39:06,800 --> 00:39:09,201
Doctor, I know that something's wrong.
I can help you.
755
00:39:09,280 --> 00:39:10,566
Nobody can help me.
756
00:39:11,600 --> 00:39:14,843
Um, I hope Sophie won't mind,
I need these.
757
00:39:15,560 --> 00:39:18,166
- Where are you going to go?
-America.
758
00:39:19,240 --> 00:39:21,447
Sophie will be home any second,
are you sure...
759
00:39:21,520 --> 00:39:23,522
I can't miss this appointment, Craig.
760
00:39:25,360 --> 00:39:26,407
Good bye, mate.
761
00:39:27,720 --> 00:39:29,643
Wait there. One second.
762
00:39:36,120 --> 00:39:37,531
From Sean's dad.
763
00:39:39,640 --> 00:39:41,768
- Wow.
-You ride 'em, partner.
764
00:39:41,840 --> 00:39:43,205
Oh, thanks!
765
00:39:49,200 --> 00:39:50,281
Bye.
766
00:39:51,560 --> 00:39:53,244
Doctor, that'll be Sophie...
767
00:40:02,800 --> 00:40:04,370
Hello, hello. I forgot my key.
768
00:40:04,440 --> 00:40:06,124
Oh, I missed you so much.
769
00:40:06,200 --> 00:40:08,487
I missed you, too. Both of you.
770
00:40:09,080 --> 00:40:10,411
Are you wearing a papoose?
771
00:40:10,640 --> 00:40:11,721
Yeah, it's...
772
00:40:15,320 --> 00:40:17,766
Oh, my God. The place is spotless.
773
00:40:18,360 --> 00:40:19,771
Has something happened?
You look different.
774
00:40:20,040 --> 00:40:21,963
Nothing happened. Nothing weird.
775
00:40:22,400 --> 00:40:25,324
Look at you two, thick as thieves.
776
00:40:25,400 --> 00:40:27,004
Who's Daddy's little boy, then?
777
00:40:27,080 --> 00:40:28,127
Doctor Who.
778
00:40:28,200 --> 00:40:29,326
What?
779
00:40:29,680 --> 00:40:30,841
Craig?
780
00:40:38,680 --> 00:40:40,250
Well, then, old girl.
781
00:40:43,600 --> 00:40:45,284
One last trip, eh?
782
00:40:55,960 --> 00:40:57,041
Hey-
783
00:40:57,960 --> 00:40:59,041
I'm the Doctor.
784
00:41:00,800 --> 00:41:02,086
I was here to help.
785
00:41:03,800 --> 00:41:05,529
And you are very, very welcome.
786
00:41:12,160 --> 00:41:16,085
It was funny, he seemed so happy
but so sad at the same time.
787
00:41:17,080 --> 00:41:21,005
I was just a kid, I thought maybe he
was a cowboy on his way to a gunfight.
788
00:41:21,720 --> 00:41:23,643
I really liked his hat.
789
00:41:35,560 --> 00:41:38,211
Tick-tock goes the clock,
790
00:41:38,440 --> 00:41:41,250
and what now shall we play?
791
00:41:42,000 --> 00:41:45,209
Tick-tock goes the clock,
792
00:41:46,680 --> 00:41:49,490
now summer's gone away.
793
00:41:49,680 --> 00:41:50,886
Hello?
794
00:41:52,000 --> 00:41:54,367
Such a lovely old song.
795
00:41:55,040 --> 00:41:56,690
But is it about him?
796
00:41:58,560 --> 00:42:01,928
- You know about the Doctor?
-So very well.
797
00:42:02,560 --> 00:42:05,484
Oh, don't try and remember me.
798
00:42:05,840 --> 00:42:10,402
We've been far too thorough
with your dear little head.
799
00:42:16,760 --> 00:42:19,286
What are they? What are those things?
800
00:42:19,560 --> 00:42:21,642
- Your owners.
-My what?
801
00:42:21,720 --> 00:42:24,564
So they made you a Doctor today,
did they?
802
00:42:25,920 --> 00:42:28,321
Dr River Song.
803
00:42:29,160 --> 00:42:30,889
How clever you are.
804
00:42:32,560 --> 00:42:36,121
You understand what this is, don't you?
805
00:42:36,480 --> 00:42:40,166
According to some accounts,
it's the day the Doctor dies.
806
00:42:40,520 --> 00:42:45,208
"By Silencio Lake,
on the Plain of Sighs
807
00:42:45,800 --> 00:42:49,282
"an Impossible Astronaut will rise
from the deep
808
00:42:50,000 --> 00:42:54,130
"and strike the Time Lord dead."
809
00:42:56,000 --> 00:42:57,445
It's a story.
810
00:42:59,120 --> 00:43:02,408
And this is where it begins.
811
00:43:08,120 --> 00:43:11,522
You never really escaped us,
Melody Pond.
812
00:43:12,280 --> 00:43:14,408
We were always coming for you.
813
00:43:14,480 --> 00:43:17,643
- How do you know who I am?
-I made you what you are.
814
00:43:18,360 --> 00:43:22,160
The woman who kills the Doctor.
815
00:43:22,400 --> 00:43:25,563
No! No! No! Oh!
816
00:43:30,720 --> 00:43:35,760
Tick-tock goes the clock,
and all the years they fly.
817
00:43:36,800 --> 00:43:39,770
Tick-tock, and all too soon,
818
00:43:40,080 --> 00:43:43,562
your love will surely die.
819
00:43:54,800 --> 00:43:58,566
# Tick-tock goes the clock
820
00:43:58,640 --> 00:44:02,690
# The cradle man, he rocked her
821
00:44:02,760 --> 00:44:06,560
# Tick-tock goes the clock
822
00:44:06,640 --> 00:44:10,122
# Till River kills the Doctor #
823
00:44:12,320 --> 00:44:15,449
Before I go, I'd like to know
why I have to die.
824
00:44:16,480 --> 00:44:18,960
Silence will fall
when the question is asked.
825
00:44:21,000 --> 00:44:22,365
All the times I've heard those words
826
00:44:22,440 --> 00:44:25,569
I never realised it was my silence,
my death.
827
00:44:34,040 --> 00:44:35,166
It's time.59560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.