All language subtitles for Doctor.Who.2005.S06E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,847 - Thank you. -Thank you. 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,488 Better cash up, then. 4 00:00:24,560 --> 00:00:26,767 I suppose John Joe can just wait for me. 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,729 No, I'll do it. You head off. 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,808 When's the council going to fix this? 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,087 Last night, my telly went off in the middle of Top Model. 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,441 John Joe's waiting. I'll do the changing rooms, too. 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,204 Oh, thanks, Shona. 10 00:00:44,720 --> 00:00:46,085 There's a list on the fridge. 11 00:00:46,160 --> 00:00:47,241 I saw it. 12 00:00:47,320 --> 00:00:49,971 And I've labelled the food and sort of numbered it. 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,611 Sophie, you don't need to number food. 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,331 It's just a suggestion. Also, my mum might phone. 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,085 - Might? -And your mum and my dad. 16 00:00:58,160 --> 00:01:00,242 And, you know, just innocent people. 17 00:01:00,320 --> 00:01:02,243 I can cope on my own. 18 00:01:02,320 --> 00:01:04,448 Now, please go and have a rest. You need it. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,284 - I love you. -I love you, too. 20 00:01:06,360 --> 00:01:07,691 And thank you for this. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,163 And I do know you can cope on your own. 22 00:01:10,240 --> 00:01:12,891 And I may have drawn some arrows in the fridge. 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,530 Okay, you really have to go now. 24 00:01:20,200 --> 00:01:22,089 Oh, Kelly! 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,651 Hello? Sorry, we need to close up. 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,005 Two minutes, okay? 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,204 Mum, it's not just you. I'm phoning everybody. 28 00:01:37,480 --> 00:01:41,121 I'm texting the world, "Craig Owens can do it on his own." 29 00:01:41,520 --> 00:01:43,329 No one is coming to help me. 30 00:01:45,520 --> 00:01:47,170 Mum, I'm going to have to call you back. 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,681 I'm coping. I'm coping on my own. 32 00:01:50,760 --> 00:01:54,845 I'm coping on my own! 33 00:01:55,120 --> 00:01:57,361 Hello, Craig. I'm back! 34 00:01:58,440 --> 00:01:59,521 She didn't... 35 00:01:59,600 --> 00:02:00,965 How could she phone you? 36 00:02:01,040 --> 00:02:03,520 How could who phone me? Nobody phoned me. I'm just here. 37 00:02:03,600 --> 00:02:06,649 Oh, you've redecorated! I don't like it. 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,809 It's a different house. We moved. 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,251 Yes, that's it. 40 00:02:10,640 --> 00:02:12,051 Doctor, what are you doing here? 41 00:02:12,120 --> 00:02:14,930 Social call. Thought it was about time I tried one out. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,809 How are you? 43 00:02:17,760 --> 00:02:18,921 I'm fine. 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,162 This is the bit where I say I'm fine, too, isn't it? 45 00:02:21,240 --> 00:02:22,890 I'm fine, too. 46 00:02:22,960 --> 00:02:25,440 - Good. -Love to Sophie. Bye. 47 00:02:28,320 --> 00:02:29,606 Something's wrong. 48 00:02:35,680 --> 00:02:36,966 On your own, you said. 49 00:02:37,040 --> 00:02:38,121 But you're not. 50 00:02:38,720 --> 00:02:40,131 You're not on your own. 51 00:02:40,200 --> 00:02:41,850 Just... Shh. 52 00:02:41,920 --> 00:02:44,241 Increased sulphur emissions. And look at the state of this place. 53 00:02:44,320 --> 00:02:46,766 - What are you not telling me? -Doctor, please. 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,080 - Shh. -No, you shush. 55 00:02:48,160 --> 00:02:49,491 - Shh! -No, you shush! 56 00:02:50,320 --> 00:02:51,401 Doctor... 57 00:03:00,160 --> 00:03:01,286 Hello? 58 00:03:01,360 --> 00:03:02,441 Who's in there? 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,644 Whoever you are, get off this planet. 60 00:03:08,960 --> 00:03:10,405 You've woken him! 61 00:03:13,520 --> 00:03:14,646 Hello? 62 00:03:15,160 --> 00:03:16,321 Are you all right? 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,843 So, when you say on your own... 64 00:03:59,920 --> 00:04:02,048 Yes, I meant on my own with the baby, yes. 65 00:04:02,120 --> 00:04:05,169 Because no one thinks I can cope on my own, which is so unfair. 66 00:04:05,240 --> 00:04:07,481 Because I can't cope on my own with him. 67 00:04:07,560 --> 00:04:10,245 I can't. He just cries all the time. 68 00:04:10,320 --> 00:04:12,368 I mean, do they have off switches? 69 00:04:12,440 --> 00:04:14,283 Human beings? No. Believe me, I've checked. 70 00:04:14,360 --> 00:04:15,691 No, babies! 71 00:04:15,760 --> 00:04:18,081 Same difference. Sometimes this works, though. 72 00:04:18,800 --> 00:04:20,086 Shh. 73 00:04:24,440 --> 00:04:26,124 - Can you teach me to do that? -Probably not. 74 00:04:26,200 --> 00:04:29,170 Oh, please. Come on. I need something. I am rubbish at this. 75 00:04:29,240 --> 00:04:31,368 - At what? -Being a dad. 76 00:04:31,440 --> 00:04:33,920 You read all the books and they tell you you'll know what to do 77 00:04:34,000 --> 00:04:37,368 if you follow your instincts. I have no instincts. 78 00:04:37,560 --> 00:04:39,005 That's what this weekend's about, 79 00:04:39,080 --> 00:04:42,209 trying to prove to people I can do this one thing well. 80 00:04:45,400 --> 00:04:48,244 So what did you call him? Will I blush? 81 00:04:48,320 --> 00:04:50,288 No, we didn't call him The Doctor. 82 00:04:50,440 --> 00:04:52,169 No, I didn't think you would. 83 00:04:52,400 --> 00:04:54,971 He's called Alfie. What are you doing here, anyway? 84 00:04:55,040 --> 00:04:56,405 Yes, he likes that, Alfie, 85 00:04:56,480 --> 00:05:00,405 though personally he prefers to be called Stormageddon, Dark Lord of All. 86 00:05:00,520 --> 00:05:02,841 - I'm sorry, what? -That's what he calls himself. 87 00:05:03,480 --> 00:05:04,561 And how do you know that? 88 00:05:04,640 --> 00:05:05,801 I speak baby. 89 00:05:06,440 --> 00:05:07,646 Of course you do. 90 00:05:07,960 --> 00:05:09,450 I don't even know when his nappy needs changing, 91 00:05:09,520 --> 00:05:11,329 I'm the one who's supposed to be his dad. 92 00:05:11,400 --> 00:05:12,845 Oh, God. 93 00:05:13,120 --> 00:05:16,249 Yeah, I'm wondering where his mum is. Where is Sophie? 94 00:05:16,320 --> 00:05:19,005 She's gone away with Melina for the weekend. She needs a rest. 95 00:05:20,360 --> 00:05:23,443 No, he's your dad. You can't just call him Not Mum. 96 00:05:23,520 --> 00:05:25,170 -"Not Mum"? -That's you. 97 00:05:25,240 --> 00:05:28,403 Also Not Mum, that's me. And everybody else is... 98 00:05:28,480 --> 00:05:30,403 --Peasants. 99 00:05:30,480 --> 00:05:32,005 That's a bit unfortunate. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,446 What are you here for? What's happening? 101 00:05:35,520 --> 00:05:37,409 - Just popped in to say hello. -You don't do that. 102 00:05:37,480 --> 00:05:39,642 I checked upstairs when we moved in. It's real. 103 00:05:39,720 --> 00:05:41,848 And next door, both sides, they're humans. 104 00:05:41,920 --> 00:05:44,127 Is it the fridge? Are there aliens in my fridge? 105 00:05:44,200 --> 00:05:46,931 I just want to see you, Craig. Cross my hearts. 106 00:05:47,040 --> 00:05:48,166 Been knocking around on my own for a bit, 107 00:05:48,240 --> 00:05:49,810 bit of a farewell tour. 108 00:05:49,880 --> 00:05:51,166 One last thing, popping in to see you, 109 00:05:51,240 --> 00:05:53,288 then I'm off to see the Alignment of Exodor. 110 00:05:53,440 --> 00:05:54,680 The Alignment of Exodor? 111 00:05:54,760 --> 00:05:57,570 Seventeen galaxies in perfect unison. 112 00:05:57,640 --> 00:05:59,483 Meant to be spectacular. I can't miss it. 113 00:05:59,560 --> 00:06:01,722 Literally can't. It's locked in a time stasis field. 114 00:06:01,800 --> 00:06:04,770 I get one crack at flying my Tardis straight into it, 115 00:06:04,840 --> 00:06:06,683 if I get my dates right, 116 00:06:06,760 --> 00:06:08,842 -which I have. -Sounds nice. 117 00:06:09,160 --> 00:06:11,891 So this is me, popping in and popping out again, just being social, 118 00:06:11,960 --> 00:06:13,166 just having a laugh. 119 00:06:14,200 --> 00:06:16,680 Never mind that. 120 00:06:16,840 --> 00:06:19,161 - Never mind what? -Mmm, nothing. 121 00:06:19,240 --> 00:06:20,890 No, you've noticed something. You've... 122 00:06:20,960 --> 00:06:24,248 You've got your noticing face on. I have nightmares about that face. 123 00:06:24,320 --> 00:06:27,085 Nope. Given all that up. Done noticing things. 124 00:06:27,160 --> 00:06:28,321 Didn't even notice that, for example. 125 00:06:28,400 --> 00:06:30,129 Well, got to go. Good seeing you, Craig. 126 00:06:30,200 --> 00:06:31,531 Goodbye, Stormageddon. 127 00:06:33,120 --> 00:06:36,010 No, wait, wait. Can you do the shushy thing? 128 00:06:36,080 --> 00:06:40,642 No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains. 129 00:06:40,720 --> 00:06:43,041 Hang on! You said "farewell tour". 130 00:06:43,120 --> 00:06:45,407 - What do you mean, farewell...? -Shh. 131 00:06:48,000 --> 00:06:52,050 Just go. Stop noticing. just go. Stop noticing. just go. Stop noticing. 132 00:06:52,120 --> 00:06:53,485 Just go. Stop it. 133 00:06:53,560 --> 00:06:54,800 Am I noticing? No. 134 00:06:54,880 --> 00:06:56,530 No, I am not. 135 00:06:56,600 --> 00:07:00,321 And what I'm not doing is scanning around for electrical fluctuations. 136 00:07:00,400 --> 00:07:02,289 Oh, shut up, you. I'm just dropping in on a friend. 137 00:07:02,360 --> 00:07:04,601 The last thing I need right now is a patina of teleport energy. 138 00:07:04,680 --> 00:07:06,603 I'm going. Do you hear me? Going. 139 00:07:07,160 --> 00:07:10,642 Not staying, going. I am through saving them. 140 00:07:12,080 --> 00:07:13,809 I'm going away now. 141 00:07:16,240 --> 00:07:19,369 It goes up, tiddly-up, it goes down, 142 00:07:19,440 --> 00:07:20,930 diddly-down, for only 49.99, 143 00:07:21,000 --> 00:07:22,764 which I personally think is a bit steep. 144 00:07:23,200 --> 00:07:26,283 But then again, it's your parents' cash and they'll only waste it 145 00:07:26,360 --> 00:07:28,522 on boring stuff like lamps and vegetables. 146 00:07:28,600 --> 00:07:29,806 Yawn. 147 00:07:29,880 --> 00:07:32,406 Yeah, Soph. just enjoy your holiday. 148 00:07:33,240 --> 00:07:34,401 Yeah, coping. 149 00:07:34,560 --> 00:07:38,246 Nobody panic, but I appear to be losing control. 150 00:07:38,320 --> 00:07:40,607 - Yeah, love you... -Oopsy-daisy. 151 00:07:40,920 --> 00:07:44,766 Guys, guys. Ladies and gentlemen, while I deal with this awkward moment, 152 00:07:44,840 --> 00:07:47,810 you go and find your parents-slash-guardians. 153 00:07:47,880 --> 00:07:49,405 Try in lamps. 154 00:07:50,160 --> 00:07:51,207 Craig! 155 00:07:52,480 --> 00:07:54,130 What the hell are you doing here? 156 00:07:54,200 --> 00:07:57,329 Oh, I'm the Doctor. I work in a shop now. Here to help. 157 00:07:57,400 --> 00:08:01,086 Look, they gave me a badge with my name on in case I forget who I am. 158 00:08:01,160 --> 00:08:03,640 Very thoughtful, as that does happen. 159 00:08:04,200 --> 00:08:07,568 You were leaving. The Alignment of...Exeter. 160 00:08:07,640 --> 00:08:09,529 What about that? One chance to see it, you said. 161 00:08:09,600 --> 00:08:11,329 Well, I was on my way... 162 00:08:11,400 --> 00:08:14,051 Saw a shop, got a job. You've got to live in the moment! 163 00:08:14,120 --> 00:08:16,327 - Craig, mind Yappy! -What? 164 00:08:16,400 --> 00:08:17,447 Yappy. 165 00:08:17,560 --> 00:08:20,564 The robot dog. Not as much fun as I remember. 166 00:08:20,640 --> 00:08:22,802 You look awful. 167 00:08:23,000 --> 00:08:25,321 Well, I haven't slept, have I? 168 00:08:25,720 --> 00:08:29,247 I still can't stop him crying. I even tried singing to him last night. 169 00:08:29,320 --> 00:08:32,722 Yeah, he did mention that. He thought you were crying, too. 170 00:08:32,800 --> 00:08:33,847 He didn't get a wink. 171 00:08:33,920 --> 00:08:35,922 Yappy, say goodbye to Craig and Stormageddon. 172 00:08:36,000 --> 00:08:39,243 "Goodbye, Craig! Goodbye, Stormageddon!" 173 00:08:41,880 --> 00:08:43,370 What was that? 174 00:08:43,840 --> 00:08:45,285 You're here for a reason, aren't you? 175 00:08:45,360 --> 00:08:47,169 You've noticed something and you're investigating it. 176 00:08:47,240 --> 00:08:49,481 And because it's you, it's going to be dangerous and alien. 177 00:08:49,560 --> 00:08:50,607 It might not be. 178 00:08:50,880 --> 00:08:53,087 - Doctor, I live here. I need to know. -No, you don't. 179 00:08:53,160 --> 00:08:55,003 My baby lives here. My son. 180 00:08:58,200 --> 00:09:00,009 Sheila Clark went missing Tuesday. 181 00:09:00,080 --> 00:09:01,650 Hadif Gosh, last seen Friday. 182 00:09:01,720 --> 00:09:03,643 Tom Luka, last seen Sunday. 183 00:09:10,480 --> 00:09:11,766 Why is none of this on the front page? 184 00:09:11,840 --> 00:09:14,320 Oh, page one has an exclusive on Nina, 185 00:09:14,400 --> 00:09:17,051 a local girl who got kicked off Britain's Got Talent. 186 00:09:17,120 --> 00:09:19,646 These people are on pages seven, 19, 22. 187 00:09:19,720 --> 00:09:20,767 Because no one's noticed yet. 188 00:09:20,840 --> 00:09:22,968 They're far too excited about Nina's emotional journey, 189 00:09:23,040 --> 00:09:25,725 which, in fairness, is quite inspiring. 190 00:09:28,120 --> 00:09:29,167 And what else? 191 00:09:29,240 --> 00:09:31,129 These funny old power fluctuations, 192 00:09:31,200 --> 00:09:33,885 which just happen to coincide with the disappearances. 193 00:09:33,960 --> 00:09:37,123 No, but that's just the council putting in new cables, isn't it? 194 00:09:37,200 --> 00:09:39,680 Oh, yes. That's it. 195 00:09:39,760 --> 00:09:41,922 Mystery solved. Wasting my time. 196 00:09:42,000 --> 00:09:44,401 Now, you can go home and I can go to Exodor. 197 00:09:45,040 --> 00:09:46,769 Goodbye. And here's the lift! 198 00:09:46,840 --> 00:09:49,081 - It says it's out of order. -Not any more. 199 00:09:49,160 --> 00:09:50,400 See? Here to help. 200 00:09:50,800 --> 00:09:52,290 It says, "Danger!" 201 00:09:52,360 --> 00:09:54,647 Oh, rubbish. Lifts aren't dangerous. 202 00:09:54,720 --> 00:09:56,085 Do I look like I'm stupid? 203 00:09:57,280 --> 00:09:59,282 Quiet, Stormy. 204 00:10:02,920 --> 00:10:04,251 Oh, all right. 205 00:10:04,800 --> 00:10:06,245 There's more. 206 00:10:09,040 --> 00:10:11,611 Just between you, me and Stormy, don't want to frighten the punters, 207 00:10:11,680 --> 00:10:14,524 someone's been using a teleport relay right here in this shop. 208 00:10:14,600 --> 00:10:16,284 Missing people last seen in this area. 209 00:10:16,360 --> 00:10:19,011 Before you ask, CCTV's been wiped. 210 00:10:19,280 --> 00:10:20,645 A teleport? 211 00:10:21,240 --> 00:10:22,287 A tele... A big... 212 00:10:23,120 --> 00:10:25,885 A teleport? Like a beam-me-up 213 00:10:26,320 --> 00:10:28,561 -teleport, like you see in Star Trek? -Exactly. 214 00:10:29,360 --> 00:10:32,170 Someone's been using a beam-me-up Star Trekteleport. 215 00:10:32,280 --> 00:10:34,044 Could be disguised as anything. 216 00:10:34,720 --> 00:10:37,326 But a teleport in a shop? That's ridiculous. 217 00:10:37,720 --> 00:10:39,768 What was that? Was that the lights, again? 218 00:10:40,800 --> 00:10:42,768 Yes, that's it. That's all. It's the lights. 219 00:10:42,840 --> 00:10:43,921 Why'd you say that like that? 220 00:10:44,000 --> 00:10:45,968 Like what? Like what? 221 00:10:46,040 --> 00:10:47,405 Like that, in that high-pitched voice. 222 00:10:47,480 --> 00:10:49,881 Just keep looking at me, Craig. Right at me. just keep looking. 223 00:10:49,960 --> 00:10:52,088 - Why? -Well, because, because... 224 00:10:52,160 --> 00:10:53,286 Because I love you. 225 00:10:54,000 --> 00:10:55,081 You love me? 226 00:10:55,160 --> 00:10:57,003 Yes, Craig, it's you. It's always been you. 227 00:10:57,080 --> 00:10:58,127 Me? 228 00:10:58,200 --> 00:11:00,009 Is that so surprising? 229 00:11:00,080 --> 00:11:01,491 Doctor, are you going to kiss me? 230 00:11:01,560 --> 00:11:02,686 Yes, Craig. Yes, I am. 231 00:11:02,960 --> 00:11:04,530 Would you like that? Bit out of practice, 232 00:11:04,600 --> 00:11:06,204 but I've had some wonderful feedback. 233 00:11:06,800 --> 00:11:09,121 Doctor, no. I can't. I'm taken! 234 00:11:09,200 --> 00:11:10,440 Oh, my God! 235 00:11:10,520 --> 00:11:12,522 Or we could just hold hands if it'd make you feel more comfortable. 236 00:11:12,600 --> 00:11:13,647 What is happening? 237 00:11:13,720 --> 00:11:16,849 Well, first of all, I don't really love you, except as a friend. 238 00:11:17,240 --> 00:11:18,401 What is that? 239 00:11:25,560 --> 00:11:28,211 - Quick reverse. -Okay, what the hell just happened? 240 00:11:30,360 --> 00:11:33,125 They must have linked the teleport relay to the lift, but I've fused it. 241 00:11:33,200 --> 00:11:34,611 They can't use that again. 242 00:11:34,680 --> 00:11:38,241 - Stuck up there on their spaceship. -What were those things? 243 00:11:40,040 --> 00:11:41,166 Cybermen. 244 00:11:42,240 --> 00:11:43,401 A ship? 245 00:11:43,480 --> 00:11:44,641 A spaceship? 246 00:11:44,720 --> 00:11:46,688 We were in space! 247 00:11:49,400 --> 00:11:53,121 It's got to be up there somewhere. Can't get a fix. It must be shielded. 248 00:11:53,200 --> 00:11:55,362 But you fused the teleport. You sorted it. 249 00:11:55,440 --> 00:11:56,487 They can't come back. 250 00:11:56,560 --> 00:11:58,210 No, no, no. I just bought myself a little time. 251 00:11:58,280 --> 00:12:00,760 I've still got to work out what they're doing before I can stop it. 252 00:12:00,840 --> 00:12:02,524 But if they've got the teleport, 253 00:12:02,600 --> 00:12:03,840 and they're that evil, 254 00:12:03,920 --> 00:12:05,331 why haven't they invaded already? 255 00:12:06,920 --> 00:12:08,922 Craig, take Alfie and go. 256 00:12:11,440 --> 00:12:12,487 No. 257 00:12:14,000 --> 00:12:15,843 - No? -No. 258 00:12:15,960 --> 00:12:18,247 I remember from last time. People got killed. 259 00:12:18,320 --> 00:12:20,209 People that didn't know you. 260 00:12:20,280 --> 00:12:22,601 I know where's safest for me and Alfie, 261 00:12:22,680 --> 00:12:24,045 -and that's right next to you. -Is that so? 262 00:12:24,120 --> 00:12:26,487 Yeah, you always win. You always survive. 263 00:12:29,960 --> 00:12:31,450 Those were the days. 264 00:12:31,520 --> 00:12:32,567 I can help you. 265 00:12:33,440 --> 00:12:34,521 I'm staying. 266 00:12:35,640 --> 00:12:36,721 Craig... 267 00:12:38,320 --> 00:12:39,401 Craig... 268 00:12:41,960 --> 00:12:43,325 All right! 269 00:12:43,400 --> 00:12:45,801 All right, maybe those days aren't quite over yet. 270 00:12:46,440 --> 00:12:48,249 Let's go investigate. 271 00:12:48,320 --> 00:12:51,085 I mean, there's no immediate danger now. 272 00:12:56,160 --> 00:12:57,730 - Good afternoon, Val. -Hello. 273 00:13:02,040 --> 00:13:03,451 Where am I investigating? 274 00:13:04,360 --> 00:13:05,441 Well, look around. 275 00:13:05,520 --> 00:13:08,171 Ask questions. People like it when you're with a baby. 276 00:13:08,240 --> 00:13:10,242 Babies are sweet. People talk to you. 277 00:13:10,400 --> 00:13:13,449 That's why I usually take a human with me. 278 00:13:13,680 --> 00:13:15,842 - So I'm your baby? -You're my baby. 279 00:13:17,400 --> 00:13:18,481 Mmm. 280 00:13:20,480 --> 00:13:21,606 Okay. 281 00:13:23,200 --> 00:13:28,081 I hope you don't mind my saying, Doctor, but I think you look ever so sweet. 282 00:13:28,240 --> 00:13:30,322 You and your partner and the baby. 283 00:13:30,680 --> 00:13:32,967 Partner? Yes, I like it. 284 00:13:33,040 --> 00:13:34,405 Is it better than companion? 285 00:13:34,480 --> 00:13:37,529 "Companion." Sounds old-fashioned. 286 00:13:37,680 --> 00:13:39,762 There's no need to be coy these days. 287 00:13:39,840 --> 00:13:42,810 Not noticed anything unusual around here lately, Val? 288 00:13:42,880 --> 00:13:44,609 - Well... -Yes, yes? 289 00:13:44,800 --> 00:13:47,326 Mary Wornock saw... 290 00:13:47,400 --> 00:13:50,927 Don Petheridge snogging Andrea Groom 291 00:13:51,000 --> 00:13:54,971 outside the Conservative Club on his so-called day off golfing. 292 00:13:55,920 --> 00:13:57,160 Yeah? 293 00:13:57,240 --> 00:13:59,288 Maybe this wasn't such a good idea after all. 294 00:14:01,120 --> 00:14:04,283 And then there's that silver rat thing. 295 00:14:06,960 --> 00:14:08,041 What? 296 00:14:16,120 --> 00:14:19,681 All right, Alfie, you watch Daddy investigate. 297 00:14:19,800 --> 00:14:21,882 You look cute, I'll do the talking. 298 00:14:34,680 --> 00:14:36,284 Good afternoon, sir. Can I help you? 299 00:14:36,920 --> 00:14:38,046 Hiya. 300 00:14:38,520 --> 00:14:40,921 - I'm Craig. -Yeah? 301 00:14:43,200 --> 00:14:45,123 Do you mind if I ask you some questions? 302 00:14:45,200 --> 00:14:46,361 You what? 303 00:14:46,440 --> 00:14:48,920 Just between me and you, in confidence. 304 00:14:49,400 --> 00:14:51,209 Have you noticed anything 305 00:14:51,960 --> 00:14:53,200 unusual? 306 00:14:54,160 --> 00:14:56,288 - Interesting? -You what? 307 00:14:57,440 --> 00:14:59,010 Talk to me about ladieswear. 308 00:14:59,240 --> 00:15:00,287 George! 309 00:15:04,080 --> 00:15:05,525 Hi, George. 310 00:15:06,720 --> 00:15:07,926 Nice uniform. 311 00:15:09,040 --> 00:15:10,166 Silver rat... 312 00:15:14,240 --> 00:15:15,401 Glowing red eyes. 313 00:15:15,480 --> 00:15:16,641 Yes. 314 00:15:16,760 --> 00:15:18,489 Then it zizzed off. 315 00:15:19,000 --> 00:15:20,764 I wanted to get one for my nephew, 316 00:15:20,840 --> 00:15:23,081 but stockroom say there's no such item. 317 00:15:23,160 --> 00:15:24,571 Oh, I bet they do. 318 00:15:24,640 --> 00:15:26,927 Well, what was it, then? Answer me that. 319 00:15:27,960 --> 00:15:29,121 Can I help you, sir? 320 00:15:30,160 --> 00:15:32,606 Have you seen how cute my baby is? 321 00:15:33,120 --> 00:15:35,600 We're going to head off, actually. 322 00:15:35,840 --> 00:15:37,808 All right. Whoa! 323 00:15:38,160 --> 00:15:39,730 What's all that hullabaloo? 324 00:15:39,800 --> 00:15:42,451 Um... That'll be my partner. 325 00:15:43,640 --> 00:15:44,766 Ah... 326 00:15:45,120 --> 00:15:47,487 Make a habit of hanging around in womenswear, sir? 327 00:15:47,560 --> 00:15:50,689 --I'm sorry. Oh, shh, Alfie, come on. 328 00:15:50,760 --> 00:15:52,410 He's a pervert. Look at him. 329 00:15:52,480 --> 00:15:53,845 Hello, everyone. Here to help! 330 00:15:53,920 --> 00:15:54,967 - Hello, Doctor. -Hello, Doctor. 331 00:15:55,040 --> 00:15:58,442 Hello. Has anyone seen a silver rat? 332 00:15:59,360 --> 00:16:01,362 No. Okay, long shot. 333 00:16:01,560 --> 00:16:03,642 I see you've met my friend Craig. 334 00:16:03,880 --> 00:16:05,723 - Nice uniform, George. -Hmm. 335 00:16:05,800 --> 00:16:07,848 - Thank you, Doctor. 336 00:16:07,920 --> 00:16:09,684 If he's with you, that's all right, then. 337 00:16:09,840 --> 00:16:11,001 Sorry. 338 00:16:11,400 --> 00:16:12,890 I thought he was hassling me 339 00:16:12,960 --> 00:16:14,166 'cause that's the last thing I need today. 340 00:16:14,240 --> 00:16:15,571 'Cause Shona's not turned up, right? 341 00:16:15,640 --> 00:16:18,166 So I'm doing twice the work for the same money, if you don't mind... 342 00:16:18,240 --> 00:16:19,287 Shh. 343 00:16:19,360 --> 00:16:23,046 - Please teach me how to do that. -No. Hold on, un-shh. 344 00:16:24,200 --> 00:16:26,487 - Shona? -My supervisor. 345 00:16:26,560 --> 00:16:28,801 She's meant to be in today but never showed up. 346 00:16:29,120 --> 00:16:30,531 Where did you last see her? 347 00:16:32,800 --> 00:16:34,006 How'd you do that? 348 00:16:34,080 --> 00:16:35,127 It's a power, isn't it? 349 00:16:35,200 --> 00:16:37,362 Some sort of weird alien hypnotic power. 350 00:16:37,440 --> 00:16:40,728 I bet you excrete some sort of gas that makes people love you. 351 00:16:40,800 --> 00:16:42,211 Would that I could, Craig. 352 00:16:43,200 --> 00:16:45,089 --Ah! Sorry, madam. 353 00:16:45,160 --> 00:16:47,083 I'd try that in red if I were you. 354 00:16:47,160 --> 00:16:49,322 - I'm right, though, aren't I? -Well, you love me. 355 00:16:49,400 --> 00:16:52,165 I've never excreted any weird alien gases at you. 356 00:16:52,240 --> 00:16:53,765 I don't love you. Don't start that again. 357 00:16:55,680 --> 00:16:57,330 Yes, I know. Of course he does. 358 00:16:57,400 --> 00:16:59,243 Of course you do. We're partners. 359 00:16:59,320 --> 00:17:00,924 Yeah, but I did exactly what you would've done 360 00:17:01,000 --> 00:17:02,331 and I nearly got arrested. 361 00:17:04,400 --> 00:17:06,402 Stormy thinks you should believe in yourself more. 362 00:17:06,480 --> 00:17:08,323 Great. So now my baby's reviewing me. 363 00:17:08,400 --> 00:17:10,607 Here. Right here. Last night. 364 00:17:11,760 --> 00:17:13,524 A Cyberman took Shona. 365 00:17:14,920 --> 00:17:17,400 A Cyberman? I thought it was a little silver rat. 366 00:17:18,640 --> 00:17:20,085 It's not a rat. 367 00:17:20,160 --> 00:17:21,764 It's a Cybermat. 368 00:17:22,600 --> 00:17:25,001 All right. Don't have a go at me just because I don't know the names. 369 00:17:25,080 --> 00:17:28,209 Cybermats are infiltrators. Very small, very deadly. 370 00:17:28,280 --> 00:17:30,886 They collect power like bees collect pollen. 371 00:17:30,960 --> 00:17:33,281 One of them has been sucking the electrical energy from this area. 372 00:17:33,360 --> 00:17:35,124 But why a shop? 373 00:17:35,200 --> 00:17:37,521 You know, why not a nuclear power station? 374 00:17:37,960 --> 00:17:39,769 - Okay, why? -Let's ask it. 375 00:17:39,840 --> 00:17:41,729 We wait for the shop to shut, we stake the place out, 376 00:17:41,800 --> 00:17:43,290 we grab ourselves a Cybermat. 377 00:17:43,360 --> 00:17:45,124 And this is just a coincidence, is it? 378 00:17:45,200 --> 00:17:47,043 - What is? -Aliens in Colchester. 379 00:17:47,120 --> 00:17:48,929 Aliens twice in my life, 380 00:17:49,000 --> 00:17:50,923 happening to me just when you turn up. 381 00:17:51,000 --> 00:17:52,764 Whoa, whoa, whoa, this is not my fault, Craig. 382 00:17:52,840 --> 00:17:54,285 Oh, shh, look what you've done now. 383 00:17:54,360 --> 00:17:55,441 It's his nappy. He's mentioned it twice. 384 00:17:55,520 --> 00:17:57,443 Yeah, well, sorry, I don't speak baby, do I? 385 00:17:57,520 --> 00:18:00,000 There's a changing station over by Electrical Goods. 386 00:18:00,400 --> 00:18:02,528 Of course you'd know that. Come on, Alfie. 387 00:18:02,600 --> 00:18:05,490 Craig! It's a coincidence! 388 00:18:06,120 --> 00:18:08,361 It happens, it's what the universe does for... 389 00:18:10,600 --> 00:18:12,250 Can I have your autograph, please? 390 00:18:12,320 --> 00:18:13,606 Uh, yeah, sure. 391 00:18:14,800 --> 00:18:15,847 ...fun. 392 00:18:15,920 --> 00:18:17,809 - Uh, what's your name? - Ellie. 393 00:18:17,960 --> 00:18:19,803 "To Ellie." 394 00:18:19,880 --> 00:18:21,689 - I like your hairband. -Thank you. 395 00:18:35,080 --> 00:18:36,525 - Here you go. -Thank you. 396 00:19:02,080 --> 00:19:03,491 Amelia Pond. 397 00:19:16,880 --> 00:19:18,211 Okay, shh. 398 00:19:22,400 --> 00:19:23,561 Right. 399 00:19:24,040 --> 00:19:26,042 Let's be having you then, Cybermat. 400 00:19:28,120 --> 00:19:29,167 Shh! 401 00:19:29,240 --> 00:19:30,924 Can't you put that on quiet? 402 00:19:31,480 --> 00:19:33,289 No. It's a sonic screwdriver. 403 00:19:33,360 --> 00:19:35,089 Sonic equals sound. 404 00:19:35,840 --> 00:19:38,320 Take this. I got it on my discount, 10% off. 405 00:19:38,400 --> 00:19:39,640 It's a papoose. 406 00:19:39,720 --> 00:19:41,688 - Why do I need a papoose? -Alfie wants you attached to him. 407 00:19:41,760 --> 00:19:44,809 You are far too slow when he summons you. 408 00:19:45,560 --> 00:19:47,085 When's he going to stop giving me marks? 409 00:19:47,160 --> 00:19:48,810 Never. It's parenthood. 410 00:19:48,880 --> 00:19:50,450 Couldn't you have just got a babysitter? 411 00:19:50,520 --> 00:19:53,000 --No, any babysitter. 412 00:19:53,080 --> 00:19:54,241 Doesn't have to be a hot one. 413 00:19:54,320 --> 00:19:55,481 I told everyone I know 414 00:19:55,560 --> 00:19:57,244 - I didn't need their help this weekend. -Well. 415 00:19:57,320 --> 00:19:58,606 They won't even answer my calls. 416 00:19:58,680 --> 00:20:01,331 I didn't know there was going to be an invasion of Cybermen. 417 00:20:13,800 --> 00:20:16,087 - It's okay. 418 00:20:17,600 --> 00:20:18,647 A-ha! 419 00:20:19,400 --> 00:20:20,686 It's very hot. 420 00:20:20,760 --> 00:20:22,171 Must be on low power. 421 00:20:22,240 --> 00:20:25,084 I'm better at that than I remember. 422 00:20:27,880 --> 00:20:29,006 - Oh, is that it? -Yeah. 423 00:20:29,080 --> 00:20:31,208 Oh, that's quite cute. Look at that. 424 00:20:31,360 --> 00:20:33,408 - Look, Alfie, look... 425 00:20:46,280 --> 00:20:48,726 Metal rat, real mouth! Metal rat, real mouth! 426 00:20:48,800 --> 00:20:50,006 - Yes, I know it is. -Metal rat... 427 00:20:50,080 --> 00:20:52,208 Stop, stop screaming! Shh! 428 00:20:56,400 --> 00:20:57,845 Come on! 429 00:21:00,800 --> 00:21:02,040 George! 430 00:21:09,840 --> 00:21:10,966 George. 431 00:21:15,560 --> 00:21:16,641 Doctor! 432 00:21:17,400 --> 00:21:18,606 Doctor! 433 00:21:18,800 --> 00:21:20,006 Doctor! 434 00:21:20,160 --> 00:21:21,241 What happened? 435 00:21:21,320 --> 00:21:23,163 Oh, I've been chipped... 436 00:21:23,240 --> 00:21:24,321 Chapped... 437 00:21:24,400 --> 00:21:25,481 Chopped! 438 00:21:25,560 --> 00:21:27,085 The Cyberman. 439 00:21:27,160 --> 00:21:29,481 It killed George. Took him back to the ship. 440 00:21:29,560 --> 00:21:30,800 The Cybermen are here? 441 00:21:30,880 --> 00:21:33,247 - But you said... -Yeah, I know what I said, okay? 442 00:21:33,320 --> 00:21:35,402 A lot of things. But I fused the teleport. 443 00:21:35,480 --> 00:21:37,289 It should've taken them days to repair. 444 00:21:37,360 --> 00:21:38,486 Are you okay? 445 00:21:38,560 --> 00:21:41,450 Oh, I should be dead, but the arm it chopped me with, it was damaged. 446 00:21:41,520 --> 00:21:44,922 Old spare parts. Must have changed those missing people. 447 00:21:45,000 --> 00:21:47,446 Changed the missing into Cybermen? 448 00:21:47,800 --> 00:21:49,211 Why didn't they change you? 449 00:21:49,280 --> 00:21:53,729 Long story. I'm not exactly compatible, but why are they using spare parts? 450 00:21:53,800 --> 00:21:56,246 Why? Everything I find out makes less sense. 451 00:21:56,320 --> 00:21:59,244 Doctor, listen to me. If the Cybermen are here, then we're not safe. 452 00:21:59,320 --> 00:22:01,846 We've got to go. We've got to go back to base. 453 00:22:01,920 --> 00:22:03,445 We've got a base? 454 00:22:03,520 --> 00:22:04,885 When did we get a base? 455 00:22:08,880 --> 00:22:10,484 I'm going down the shop. We've run out of milk. 456 00:22:10,560 --> 00:22:12,289 You know what to do if he cries. 457 00:22:13,880 --> 00:22:14,927 No. 458 00:22:15,000 --> 00:22:17,048 - Me, neither! 459 00:22:19,880 --> 00:22:20,927 Oh. 460 00:22:27,840 --> 00:22:29,001 Hello, Stormageddon. 461 00:22:31,000 --> 00:22:32,206 It's the Doctor, 462 00:22:32,720 --> 00:22:33,881 here to help. 463 00:22:34,640 --> 00:22:37,723 Um, shh, shh-shh. 464 00:22:37,800 --> 00:22:40,644 - Hey! There, there. 465 00:22:40,720 --> 00:22:41,801 Be quiet. 466 00:22:42,680 --> 00:22:43,886 Go to sleep. 467 00:22:46,040 --> 00:22:47,166 Oh. Really? 468 00:22:47,680 --> 00:22:50,365 Stop crying. You've got a lot to look forward to, you know. 469 00:22:51,200 --> 00:22:54,044 A normal human life on earth. 470 00:22:54,960 --> 00:22:56,689 Mortgage repayments, 471 00:22:56,960 --> 00:23:02,285 the nine-to-five, a persistent, nagging sense of spiritual emptiness. 472 00:23:03,680 --> 00:23:06,126 Save the tears for later, boy-o. 473 00:23:06,640 --> 00:23:09,086 No, that was... 474 00:23:09,160 --> 00:23:10,366 crabby. 475 00:23:10,520 --> 00:23:11,851 No, that was old. 476 00:23:13,000 --> 00:23:15,128 But I am old, Stormy. 477 00:23:16,640 --> 00:23:18,244 I am so old. 478 00:23:19,160 --> 00:23:20,366 So near the end. 479 00:23:31,160 --> 00:23:33,561 You, Alfie Owens, 480 00:23:34,600 --> 00:23:35,726 you 481 00:23:36,480 --> 00:23:37,845 are so young. 482 00:23:38,760 --> 00:23:39,886 Aren't you? 483 00:23:41,000 --> 00:23:42,331 And you know, right now, 484 00:23:43,080 --> 00:23:45,128 everything's ahead of you. 485 00:23:46,000 --> 00:23:47,650 You could be anything. 486 00:23:47,720 --> 00:23:49,245 --Yes. 487 00:23:50,160 --> 00:23:51,366 I know. 488 00:23:51,640 --> 00:23:53,722 You could walk among the stars. 489 00:23:54,600 --> 00:23:55,886 They don't actually look like that, you know. 490 00:23:55,960 --> 00:23:57,803 They are rather more impressive. 491 00:24:02,920 --> 00:24:04,046 Yeah. 492 00:24:05,400 --> 00:24:08,768 You know, when I was little like you, I dreamt of the stars. 493 00:24:09,640 --> 00:24:12,769 I think it's fair to say, in the language of your age, 494 00:24:12,840 --> 00:24:14,683 that I lived my dream. 495 00:24:15,440 --> 00:24:17,169 I owned the stage. 496 00:24:18,200 --> 00:24:19,770 Gave it 110%. 497 00:24:22,920 --> 00:24:25,810 I hope you have as much fun as I did, Alfie. 498 00:24:32,400 --> 00:24:33,925 Your dad's trying his best, you know. 499 00:24:35,120 --> 00:24:38,090 Yes, I know. It's not his fault, he doesn't have mammary glands. 500 00:24:39,400 --> 00:24:40,640 No, neither do I. 501 00:24:44,000 --> 00:24:45,047 Alfie, 502 00:24:45,120 --> 00:24:47,646 why is there a sinister beeping coming from behind me? 503 00:24:52,000 --> 00:24:53,684 Oh, no, you don't! 504 00:24:54,960 --> 00:24:57,361 Come on, Alfie, run! It's only stunned. 505 00:24:59,080 --> 00:25:01,082 Yes, we're okay. Good, Alfie. 506 00:25:01,160 --> 00:25:02,491 We'll go outside. Don't worry about it, we'll go outside. 507 00:25:04,520 --> 00:25:05,646 Yeah, look... 508 00:25:06,320 --> 00:25:07,367 Oops. 509 00:25:12,760 --> 00:25:13,886 I'm back! 510 00:25:19,320 --> 00:25:21,482 Come on, Craig, pick up, pick up, pick up! 511 00:25:21,560 --> 00:25:22,607 Doctor? 512 00:25:24,400 --> 00:25:25,481 Doctor? 513 00:25:36,920 --> 00:25:38,001 Craig, don't worry. 514 00:25:38,080 --> 00:25:40,447 Alfie is fine, but on no account enter the house. 515 00:25:40,640 --> 00:25:41,846 Doctor! 516 00:25:43,920 --> 00:25:45,684 No. no, no, no, no, no! 517 00:25:47,720 --> 00:25:48,881 Alfie! 518 00:25:56,840 --> 00:25:58,604 Where's Alfie? Where's Alfie? 519 00:25:58,680 --> 00:26:00,762 - He's safe! He's safe! -Get it off me! 520 00:26:00,840 --> 00:26:02,729 I just have to find the right frequency to shut it down. 521 00:26:02,800 --> 00:26:03,961 - Kill it! -Whoa! 522 00:26:04,560 --> 00:26:06,164 All right, all right, all right, move! 523 00:26:10,000 --> 00:26:12,970 Baking tray, Craig, baking tray! 524 00:26:16,000 --> 00:26:17,684 - Hold it down. -Get on with it. 525 00:26:17,760 --> 00:26:20,127 Oh, it must be shielded from metastatic energy, of course! 526 00:26:20,200 --> 00:26:22,202 - Yeah, of course! -Don't worry, I have an app for that. 527 00:26:22,280 --> 00:26:23,770 Stand back. Stand back! 528 00:26:30,520 --> 00:26:31,760 Success. 529 00:26:31,840 --> 00:26:33,888 That was amazing. 530 00:26:33,960 --> 00:26:36,531 You must be really, really strong! 531 00:26:36,600 --> 00:26:37,965 That thing should've had you easily. 532 00:26:38,360 --> 00:26:39,566 It's definitely dead? 533 00:26:39,640 --> 00:26:41,563 Inactive, yes. Technically, never been alive. 534 00:26:41,640 --> 00:26:45,486 It was "playing possum" before to take us by surprise. 535 00:26:45,840 --> 00:26:46,887 Bravo. 536 00:26:46,960 --> 00:26:48,769 --Hey? 537 00:26:53,960 --> 00:26:55,121 Alfie! 538 00:26:57,200 --> 00:26:59,601 I'm knackered. 539 00:27:00,600 --> 00:27:03,001 That thing was eating up the electricity? 540 00:27:03,080 --> 00:27:06,243 And transmitting it up to the Cybership. But why? 541 00:27:06,680 --> 00:27:07,806 And why do they need power? 542 00:27:07,880 --> 00:27:09,530 Why are those conversions not complete yet? 543 00:27:09,600 --> 00:27:10,886 And what are they doing up there? 544 00:27:10,960 --> 00:27:12,610 You said you were going to look at its brain. 545 00:27:12,800 --> 00:27:13,961 Well, I had to wipe its brain. 546 00:27:14,040 --> 00:27:17,044 Now, I can reprogram it, use it as a weapon against them. 547 00:27:18,000 --> 00:27:19,604 The Cybermat came after us. 548 00:27:19,760 --> 00:27:20,807 No, after me. 549 00:27:20,920 --> 00:27:23,321 - They sent it after us. -After me. 550 00:27:24,520 --> 00:27:26,443 Because of me, you and Alfie nearly died. 551 00:27:29,360 --> 00:27:31,283 Do you still feel safe with me, Craig? 552 00:27:31,800 --> 00:27:33,609 Can't help who your mates are. 553 00:27:33,680 --> 00:27:34,727 No. 554 00:27:35,640 --> 00:27:39,087 I am a stupid, selfish man. Always have been. 555 00:27:40,040 --> 00:27:42,884 I should've made you go. I should never have come here. 556 00:27:43,800 --> 00:27:45,290 What would've happened if you hadn't come? 557 00:27:45,360 --> 00:27:48,330 Who else knows about the Cybermen and teleports? 558 00:27:48,400 --> 00:27:50,482 I put people in danger. 559 00:27:50,560 --> 00:27:52,050 Stop beating yourself up. 560 00:27:52,360 --> 00:27:53,486 If it weren't for you, 561 00:27:53,560 --> 00:27:55,642 this whole planet would be an absolute ruin. 562 00:27:57,680 --> 00:28:00,411 Uh, Craig, very soon I won't be here. 563 00:28:01,520 --> 00:28:04,171 My time is running out. 564 00:28:05,000 --> 00:28:06,729 I don't mean Exodor. 565 00:28:07,600 --> 00:28:10,729 "Silence will fall when the question is asked." 566 00:28:10,800 --> 00:28:14,361 I don't even know what the question is. I always knew I'd die still asking. 567 00:28:15,120 --> 00:28:17,088 The thing is, Craig, 568 00:28:17,680 --> 00:28:19,205 it's tomorrow. 569 00:28:20,880 --> 00:28:22,405 Can't put it off any more. 570 00:28:24,600 --> 00:28:25,931 Tomorrow is the day I... 571 00:28:49,320 --> 00:28:50,651 Safe mode. 572 00:28:51,400 --> 00:28:52,447 Clever me. 573 00:28:53,600 --> 00:28:54,931 Come along, bitey. 574 00:28:55,760 --> 00:28:57,285 So, I'll be back about 70:00, 575 00:28:57,360 --> 00:28:59,203 because Melina's totally gone off on one. 576 00:28:59,280 --> 00:29:02,887 She's going to kill 0a vidjenkins. I know I'm stupid to war/y. 577 00:29:02,960 --> 00:29:05,281 - I can't wait to get home... -No, no, no. Doctor? 578 00:29:05,480 --> 00:29:07,562 Lave you, Alfie. Love you, Craig. 579 00:29:09,040 --> 00:29:10,485 You idiot! 580 00:29:15,000 --> 00:29:16,684 - Morning. -Morning. 581 00:29:16,920 --> 00:29:18,410 Teleport's still fused. They didn't repair it. 582 00:29:18,480 --> 00:29:20,926 So, the Cyberman last night, how did it get down here? 583 00:29:21,000 --> 00:29:22,365 How did it get out? And why? 584 00:29:22,440 --> 00:29:24,408 Why am I asking you? 585 00:29:24,480 --> 00:29:26,005 You found the silver rat? 586 00:29:26,080 --> 00:29:27,570 But where are the silver men? 587 00:29:28,240 --> 00:29:30,846 I'm sorry, Alfie, I can't leave you here on your own. 588 00:29:30,920 --> 00:29:32,968 There's something up with the Doctor and we owe him. 589 00:29:33,040 --> 00:29:35,247 I wouldn't have you or Mummy if it wasn't for him. 590 00:29:36,840 --> 00:29:37,966 He needs someone. 591 00:29:38,040 --> 00:29:40,247 He always needs someone. He just can't admit it. 592 00:29:40,320 --> 00:29:42,527 I promise nothing's going to happen to you. 593 00:29:43,400 --> 00:29:44,811 All right, come on. Here we go. 594 00:29:44,880 --> 00:29:47,008 Secondary teleport? No, there is no other teleport. 595 00:29:47,080 --> 00:29:49,242 They must have had a backup system. 596 00:29:49,440 --> 00:29:50,930 Something complicated. 597 00:29:51,000 --> 00:29:53,685 Something powerful. Something shielded. 598 00:29:54,480 --> 00:29:56,164 Something like... 599 00:29:56,480 --> 00:29:58,084 a door? A door. 600 00:29:58,800 --> 00:30:03,442 A dyscillium-bonded steel door, disguised as a wall. 601 00:30:03,520 --> 00:30:05,409 That is cheating! 602 00:30:08,560 --> 00:30:09,686 So... 603 00:30:10,960 --> 00:30:12,485 they didn't teleport down, 604 00:30:13,360 --> 00:30:14,930 they climbed up. 605 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 Well, well, well. You have been busy. 606 00:31:03,000 --> 00:31:05,162 Doctor? Doctor? 607 00:31:05,240 --> 00:31:06,480 Another row? 608 00:31:06,560 --> 00:31:09,325 He went in the changing room. Something about silver men. 609 00:31:09,400 --> 00:31:10,526 Oh, God, no. Val, 610 00:31:10,600 --> 00:31:12,887 I need you to look after Alfie for me, okay? 611 00:31:12,960 --> 00:31:14,371 Please look after him. 612 00:31:14,440 --> 00:31:16,920 - The Doctor needs me. -I understand. 613 00:31:17,000 --> 00:31:18,809 You two need time alone. 614 00:31:18,880 --> 00:31:20,041 Don't follow me! 615 00:31:20,120 --> 00:31:22,282 I wasn't intending to. 616 00:31:33,320 --> 00:31:35,368 You have come to us. 617 00:31:36,080 --> 00:31:37,366 Took me a while. 618 00:31:37,880 --> 00:31:39,120 A lot on my mind. 619 00:31:41,480 --> 00:31:44,643 Let's see. This ship crashed here centuries ago. 620 00:31:44,720 --> 00:31:47,371 No survivors, but the systems are dormant, waiting for power, 621 00:31:47,440 --> 00:31:48,726 and then the council 622 00:31:48,800 --> 00:31:51,167 stick a load of new cables right on top of you. 623 00:31:52,000 --> 00:31:53,684 Bitey wakes up and channels the power. 624 00:31:53,760 --> 00:31:55,967 You start crewing up from the shop as best you can. 625 00:31:56,040 --> 00:31:58,008 Not enough power. Not enough parts. 626 00:31:58,080 --> 00:32:00,401 When we are ready, we will emerge. 627 00:32:00,480 --> 00:32:03,051 We will convert this planet to Cyber-form. 628 00:32:03,120 --> 00:32:04,167 What, six of you? 629 00:32:04,240 --> 00:32:08,245 You know that is enough. You know us. You are the Doctor. 630 00:32:08,320 --> 00:32:10,926 Correct. And the Doctor always gives you a choice. 631 00:32:11,000 --> 00:32:13,765 Deactivate yourself or I deactivate you. 632 00:32:20,880 --> 00:32:22,609 Doctor! Doctor! 633 00:32:22,800 --> 00:32:24,165 Oh! 634 00:32:32,040 --> 00:32:34,008 He must be the new leader. 635 00:32:34,080 --> 00:32:36,162 No. He is not like us. 636 00:32:36,240 --> 00:32:39,130 Brain and binary muscular system incompatible. 637 00:32:39,200 --> 00:32:42,090 They will be discarded, other body parts may be of use. 638 00:32:42,160 --> 00:32:43,207 Oi! 639 00:32:43,280 --> 00:32:47,080 Cybermen, you get off my planet or I activate this. 640 00:32:47,160 --> 00:32:49,561 Craig, stop this. Get out! 641 00:32:49,640 --> 00:32:52,211 It's like you said, Doctor, you got to believe you can do it. 642 00:32:53,160 --> 00:32:54,400 You located us? 643 00:32:54,480 --> 00:32:56,687 Yeah, the teleport in the lift. A bit rubbish. 644 00:32:56,760 --> 00:32:58,649 And that little Cybermat never stood a chance. 645 00:32:58,720 --> 00:32:59,767 You see what you're dealing with? 646 00:32:59,840 --> 00:33:02,047 You are compatible. You are intelligent. 647 00:33:05,880 --> 00:33:08,247 No! I'm not intelligent. You don't want me. 648 00:33:08,320 --> 00:33:11,563 Do not fear. We will take your fear from you. 649 00:33:11,640 --> 00:33:15,122 You will be like us. You will be more than us. 650 00:33:16,880 --> 00:33:17,927 No, no, no! 651 00:33:18,080 --> 00:33:20,321 Your designation is Cyber Controller. 652 00:33:20,400 --> 00:33:21,526 - You will lead us. - No! 653 00:33:21,600 --> 00:33:23,170 We will conquer this world. 654 00:33:23,560 --> 00:33:24,925 - Doctor! -Craig! 655 00:33:25,000 --> 00:33:26,684 - Do something, please! 656 00:33:29,080 --> 00:33:30,161 Doctor! 657 00:33:30,240 --> 00:33:33,483 Craig, don't worry. I've reprogrammed their Cybermat. It'll drain their power. 658 00:33:36,800 --> 00:33:38,882 You have failed Doctor. 659 00:33:38,960 --> 00:33:43,443 Begin con version, phase one. Cleanse the brain of emotions. 660 00:33:43,880 --> 00:33:44,927 No. 661 00:33:45,000 --> 00:33:48,004 Craig, fight it. They can't convert you if you fight back. 662 00:33:48,080 --> 00:33:50,082 - You're strong. Don't give into it. -Help me! 663 00:33:50,160 --> 00:33:51,889 Think of Sophie. Think of Alfie. 664 00:33:51,960 --> 00:33:53,803 Craig, don't let them take it all away. 665 00:33:53,880 --> 00:33:56,486 Make it stop! Please, make it stop! 666 00:33:56,760 --> 00:33:58,444 Please, listen to me. I believe in you. 667 00:33:58,520 --> 00:34:00,682 I believe you can do this. I've always believed. 668 00:34:00,760 --> 00:34:02,091 In all of you, all my life! 669 00:34:03,480 --> 00:34:04,970 I'm going to die, Craig. 670 00:34:05,040 --> 00:34:08,567 Tomorrow I'm going to die, but I don't mind if you just prove me right. 671 00:34:08,920 --> 00:34:10,081 Craig! 672 00:34:16,160 --> 00:34:17,969 Begin full conversion. 673 00:34:22,320 --> 00:34:23,481 Don't worry. 674 00:34:25,400 --> 00:34:27,482 It's just a little light going out. 675 00:34:29,680 --> 00:34:31,648 Unknown soundwave detected. 676 00:34:32,080 --> 00:34:35,323 It is the sound of fear. It is irrelevant. 677 00:34:35,400 --> 00:34:37,129 We will remove all fear. 678 00:34:37,800 --> 00:34:39,564 Alfie, I'm so sorry! 679 00:34:41,040 --> 00:34:44,726 Alfie, please, stop. I can't help him. 680 00:34:45,560 --> 00:34:48,643 Emotions eradicated. Conversion complete. 681 00:34:57,240 --> 00:35:00,449 Alert. Emotional subsystems rebooting. 682 00:35:00,520 --> 00:35:02,249 This is impossible. 683 00:35:02,480 --> 00:35:05,962 He can hear him. He can hear Alfie. 684 00:35:06,240 --> 00:35:08,846 Oh, please, just give me this. 685 00:35:09,040 --> 00:35:11,327 Craig, you wanted a chance to prove you're a dad, 686 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 you are never going to get a better one than this. 687 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 What is happen/fly? 688 00:35:15,680 --> 00:35:19,162 What's happening, you metal moron, a baby is crying 689 00:35:19,440 --> 00:35:21,522 and you'd better watch out because guess what? 690 00:35:21,760 --> 00:35:24,366 Daddy's coming home! 691 00:35:25,400 --> 00:35:26,561 Alfie! 692 00:35:28,600 --> 00:35:32,002 Alfie, I'm here! I'm coming for you! 693 00:35:32,080 --> 00:35:34,242 Guess what? It stopped. 694 00:35:34,320 --> 00:35:35,367 Alfie! 695 00:35:37,400 --> 00:35:38,481 Alfie needs you! 696 00:35:38,560 --> 00:35:41,211 Emergency! Emotional influx. 697 00:35:41,280 --> 00:35:44,204 You've triggered a feedback loop into their emotional inhibitors. 698 00:35:45,640 --> 00:35:48,450 All that stuff they cut out of themselves, now they're feeling it. 699 00:35:49,800 --> 00:35:51,723 Which means a very big explosion. 700 00:35:51,800 --> 00:35:54,485 Overload! Overload! Overload! 701 00:35:54,720 --> 00:35:57,485 - Get out! We need to get out! -Ah! They've sealed the ship. 702 00:35:57,880 --> 00:35:59,769 - We've got to get out of here! -I know! 703 00:36:00,800 --> 00:36:02,040 The teleport! 704 00:36:17,080 --> 00:36:19,128 - How did you get in there? -Alfie! 705 00:36:19,960 --> 00:36:21,610 Here's your daddy. 706 00:36:22,880 --> 00:36:24,962 That was another review, 10 out of 10. 707 00:36:25,440 --> 00:36:27,681 The Cybermen, they blew up. 708 00:36:28,320 --> 00:36:30,402 I blew 'em up with love. 709 00:36:30,480 --> 00:36:32,528 No, that's impossible. 710 00:36:32,600 --> 00:36:35,524 And also, grossly sentimental and oversimplistic. 711 00:36:35,600 --> 00:36:37,364 You destroyed them because of the deeply ingrained 712 00:36:37,440 --> 00:36:39,841 hereditary human trait to protect one's own genes. 713 00:36:39,920 --> 00:36:43,402 Which, in turn, triggered a...a...a... 714 00:36:45,320 --> 00:36:47,368 Yeah. Love. 715 00:36:49,200 --> 00:36:50,884 You blew them up with love. 716 00:36:54,280 --> 00:36:57,762 The building should be totally safe, structurally, and of course, 717 00:36:57,840 --> 00:37:00,844 the bonded dyscillium contained the explosion. 718 00:37:01,120 --> 00:37:03,805 Right. Why are you telling me all this? 719 00:37:03,880 --> 00:37:05,644 I don't know. Shh. 720 00:37:06,800 --> 00:37:08,689 - It suits you. -Thanks. 721 00:37:08,760 --> 00:37:11,491 - Discount applies to partners. -Great! 722 00:37:11,800 --> 00:37:13,245 Are you two married, then? 723 00:37:13,320 --> 00:37:17,405 No. No, we talked about it, but it's just a piece of paper, isn't it? 724 00:37:17,480 --> 00:37:20,404 Thank you for your help, Val. Good noticing, keep 'em peeled. 725 00:37:20,480 --> 00:37:23,962 I will. I'm glad you two made up, for baby's sake. 726 00:37:24,040 --> 00:37:25,087 Aw. 727 00:37:26,440 --> 00:37:27,487 How do you mean? 728 00:37:27,560 --> 00:37:31,246 It's nice for baby to have two daddies who love each other. 729 00:37:31,920 --> 00:37:34,366 Wait. Hang on a sec. 730 00:37:35,120 --> 00:37:37,088 Two daddies? You think that I'm... 731 00:37:37,160 --> 00:37:39,128 - His companion. 732 00:37:40,320 --> 00:37:41,606 Doctor... 733 00:37:42,440 --> 00:37:45,091 Gone. Now where's he rushed off to? 734 00:37:49,800 --> 00:37:50,847 He's gone. 735 00:37:58,480 --> 00:37:59,845 Who's tidied all this up? 736 00:38:20,560 --> 00:38:22,130 See? I do come back. 737 00:38:23,240 --> 00:38:24,890 - How did you... -Time machine. 738 00:38:24,960 --> 00:38:29,284 But even with time travel, getting glaziers on a Sunday, 739 00:38:29,880 --> 00:38:30,927 tricky. 740 00:38:31,000 --> 00:38:33,970 You went back in time, that means you used up your hours. 741 00:38:34,040 --> 00:38:35,201 What about Exodor? 742 00:38:35,280 --> 00:38:37,362 What about you being in trouble with Sophie when she comes back? 743 00:38:37,440 --> 00:38:38,601 I couldn't let that happen. 744 00:38:39,160 --> 00:38:40,571 You used up your time for me? 745 00:38:40,640 --> 00:38:42,130 Course I did, you're me mate. 746 00:38:42,280 --> 00:38:45,250 I notice Stormageddon's very quiet and happy. 747 00:38:46,440 --> 00:38:48,283 Oh, he prefers the name Alfie now. 748 00:38:49,480 --> 00:38:52,086 And he's very proud of his dad. 749 00:38:52,160 --> 00:38:55,164 - He calls me Dad? -Yes, of course he does now. 750 00:38:56,520 --> 00:38:58,329 Yeah, I know, he's a bit thick, isn't he? 751 00:38:58,400 --> 00:39:00,448 Oi, shut up, you two. 752 00:39:01,160 --> 00:39:02,400 Well... 753 00:39:02,800 --> 00:39:05,690 Now it's time. I have to go. 754 00:39:06,800 --> 00:39:09,201 Doctor, I know that something's wrong. I can help you. 755 00:39:09,280 --> 00:39:10,566 Nobody can help me. 756 00:39:11,600 --> 00:39:14,843 Um, I hope Sophie won't mind, I need these. 757 00:39:15,560 --> 00:39:18,166 - Where are you going to go? -America. 758 00:39:19,240 --> 00:39:21,447 Sophie will be home any second, are you sure... 759 00:39:21,520 --> 00:39:23,522 I can't miss this appointment, Craig. 760 00:39:25,360 --> 00:39:26,407 Good bye, mate. 761 00:39:27,720 --> 00:39:29,643 Wait there. One second. 762 00:39:36,120 --> 00:39:37,531 From Sean's dad. 763 00:39:39,640 --> 00:39:41,768 - Wow. -You ride 'em, partner. 764 00:39:41,840 --> 00:39:43,205 Oh, thanks! 765 00:39:49,200 --> 00:39:50,281 Bye. 766 00:39:51,560 --> 00:39:53,244 Doctor, that'll be Sophie... 767 00:40:02,800 --> 00:40:04,370 Hello, hello. I forgot my key. 768 00:40:04,440 --> 00:40:06,124 Oh, I missed you so much. 769 00:40:06,200 --> 00:40:08,487 I missed you, too. Both of you. 770 00:40:09,080 --> 00:40:10,411 Are you wearing a papoose? 771 00:40:10,640 --> 00:40:11,721 Yeah, it's... 772 00:40:15,320 --> 00:40:17,766 Oh, my God. The place is spotless. 773 00:40:18,360 --> 00:40:19,771 Has something happened? You look different. 774 00:40:20,040 --> 00:40:21,963 Nothing happened. Nothing weird. 775 00:40:22,400 --> 00:40:25,324 Look at you two, thick as thieves. 776 00:40:25,400 --> 00:40:27,004 Who's Daddy's little boy, then? 777 00:40:27,080 --> 00:40:28,127 Doctor Who. 778 00:40:28,200 --> 00:40:29,326 What? 779 00:40:29,680 --> 00:40:30,841 Craig? 780 00:40:38,680 --> 00:40:40,250 Well, then, old girl. 781 00:40:43,600 --> 00:40:45,284 One last trip, eh? 782 00:40:55,960 --> 00:40:57,041 Hey- 783 00:40:57,960 --> 00:40:59,041 I'm the Doctor. 784 00:41:00,800 --> 00:41:02,086 I was here to help. 785 00:41:03,800 --> 00:41:05,529 And you are very, very welcome. 786 00:41:12,160 --> 00:41:16,085 It was funny, he seemed so happy but so sad at the same time. 787 00:41:17,080 --> 00:41:21,005 I was just a kid, I thought maybe he was a cowboy on his way to a gunfight. 788 00:41:21,720 --> 00:41:23,643 I really liked his hat. 789 00:41:35,560 --> 00:41:38,211 Tick-tock goes the clock, 790 00:41:38,440 --> 00:41:41,250 and what now shall we play? 791 00:41:42,000 --> 00:41:45,209 Tick-tock goes the clock, 792 00:41:46,680 --> 00:41:49,490 now summer's gone away. 793 00:41:49,680 --> 00:41:50,886 Hello? 794 00:41:52,000 --> 00:41:54,367 Such a lovely old song. 795 00:41:55,040 --> 00:41:56,690 But is it about him? 796 00:41:58,560 --> 00:42:01,928 - You know about the Doctor? -So very well. 797 00:42:02,560 --> 00:42:05,484 Oh, don't try and remember me. 798 00:42:05,840 --> 00:42:10,402 We've been far too thorough with your dear little head. 799 00:42:16,760 --> 00:42:19,286 What are they? What are those things? 800 00:42:19,560 --> 00:42:21,642 - Your owners. -My what? 801 00:42:21,720 --> 00:42:24,564 So they made you a Doctor today, did they? 802 00:42:25,920 --> 00:42:28,321 Dr River Song. 803 00:42:29,160 --> 00:42:30,889 How clever you are. 804 00:42:32,560 --> 00:42:36,121 You understand what this is, don't you? 805 00:42:36,480 --> 00:42:40,166 According to some accounts, it's the day the Doctor dies. 806 00:42:40,520 --> 00:42:45,208 "By Silencio Lake, on the Plain of Sighs 807 00:42:45,800 --> 00:42:49,282 "an Impossible Astronaut will rise from the deep 808 00:42:50,000 --> 00:42:54,130 "and strike the Time Lord dead." 809 00:42:56,000 --> 00:42:57,445 It's a story. 810 00:42:59,120 --> 00:43:02,408 And this is where it begins. 811 00:43:08,120 --> 00:43:11,522 You never really escaped us, Melody Pond. 812 00:43:12,280 --> 00:43:14,408 We were always coming for you. 813 00:43:14,480 --> 00:43:17,643 - How do you know who I am? -I made you what you are. 814 00:43:18,360 --> 00:43:22,160 The woman who kills the Doctor. 815 00:43:22,400 --> 00:43:25,563 No! No! No! Oh! 816 00:43:30,720 --> 00:43:35,760 Tick-tock goes the clock, and all the years they fly. 817 00:43:36,800 --> 00:43:39,770 Tick-tock, and all too soon, 818 00:43:40,080 --> 00:43:43,562 your love will surely die. 819 00:43:54,800 --> 00:43:58,566 # Tick-tock goes the clock 820 00:43:58,640 --> 00:44:02,690 # The cradle man, he rocked her 821 00:44:02,760 --> 00:44:06,560 # Tick-tock goes the clock 822 00:44:06,640 --> 00:44:10,122 # Till River kills the Doctor # 823 00:44:12,320 --> 00:44:15,449 Before I go, I'd like to know why I have to die. 824 00:44:16,480 --> 00:44:18,960 Silence will fall when the question is asked. 825 00:44:21,000 --> 00:44:22,365 All the times I've heard those words 826 00:44:22,440 --> 00:44:25,569 I never realised it was my silence, my death. 827 00:44:34,040 --> 00:44:35,166 It's time.59560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.