All language subtitles for Doctor.Who.2005.S06E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,132 This little girl, it's all about her. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,555 Who was she? 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,474 Doctor, what is happening to her? 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,267 Contractions. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,429 - Contractions? -She's going into labour. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,055 Breathe. 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,857 I needed enough information to block the signal to the Flesh. 8 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 What signal? 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,189 The signal to you. 10 00:00:18,268 --> 00:00:21,238 - Rory, I don't like this. -Stand away from her, Rory. 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,198 We're coming for you, I swear. 12 00:00:23,273 --> 00:00:29,155 And whatever happens, however hard, however far, we will find you. 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,410 I'm right here. 14 00:00:31,323 --> 00:00:32,791 No, you're not. 15 00:00:34,493 --> 00:00:39,465 And you haven't been for a long, long time. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,428 You're ready to pop, aren't you? 17 00:01:00,227 --> 00:01:02,275 I wish I could tell you that you'll be loved. 18 00:01:03,230 --> 00:01:05,949 That you'll be safe and cared for and protected. 19 00:01:07,818 --> 00:01:10,071 But this isn't a time for lies. 20 00:01:16,451 --> 00:01:18,124 What you are going to be, Melody, 21 00:01:19,288 --> 00:01:20,961 is very, very brave. 22 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Two minutes. 23 00:01:24,376 --> 00:01:27,004 But not as brave as they'll have to be, 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,339 because there's someone's coming. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,222 I don't know where he is or what he's doing 26 00:01:33,051 --> 00:01:36,055 but trust me, he's on his way. 27 00:01:49,693 --> 00:01:53,288 Intruder, level nine. Seal level nine. 28 00:01:53,864 --> 00:01:56,993 There's a man who's never going to let us down. 29 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 And not even an army can get in the way. 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,965 Leave her. just you leave her. 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,800 Please, leave her! 32 00:02:12,883 --> 00:02:14,931 Please, leave her! 33 00:02:15,636 --> 00:02:21,188 Intruder, level 11. Seal levels 12, 13 and 14. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,941 Intruder, level 15. 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,738 He's the last of his kind. 36 00:02:30,817 --> 00:02:34,037 He looks young but he's lived for hundreds and hundreds of years. 37 00:02:35,739 --> 00:02:39,744 And wherever they take you, Melody, however scared you are, 38 00:02:40,535 --> 00:02:42,003 I promise you, 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,548 you will never be alone. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,229 Because this man is your father. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,853 Prepare to engage. 42 00:03:02,474 --> 00:03:05,523 He has a name, but the people of our world know him better... 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,449 ...as the Last Centurion. 44 00:03:11,525 --> 00:03:13,493 I have a message and a question. 45 00:03:14,778 --> 00:03:18,999 A message from the Doctor and a question from me. 46 00:03:19,074 --> 00:03:22,578 Where is my wife? 47 00:03:25,414 --> 00:03:27,917 Oh, don't give me those blank looks. 48 00:03:30,252 --> 00:03:33,597 The Twelfth Cyber Legion monitors this entire quadrant. 49 00:03:35,048 --> 00:03:36,891 You hear everything. 50 00:03:39,344 --> 00:03:41,563 So, you tell me what I need to know. 51 00:03:42,097 --> 00:03:44,350 You tell me now and I'll be on my way. 52 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 What is the Doctor's message? 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,789 Would you like me to repeat the question? 54 00:04:49,331 --> 00:04:51,129 A whole cyber legion, though, 55 00:04:51,208 --> 00:04:53,302 he just blew them all up to make a point! 56 00:04:53,376 --> 00:04:55,754 We're being paid to fight him, not praise him. 57 00:04:55,837 --> 00:04:57,805 Praising costs way more. 58 00:04:58,507 --> 00:05:00,555 Level minus-23 transept. 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,690 Digger says he once chased the Atraxi off a planet 60 00:05:06,765 --> 00:05:08,483 then called them back for a scolding. 61 00:05:08,558 --> 00:05:11,107 Fight him, not praise him. 62 00:05:11,186 --> 00:05:13,780 Alert. This base is an yellow alert. 63 00:05:13,855 --> 00:05:15,607 This base is on yellow alert. 64 00:05:17,067 --> 00:05:18,614 Is she sewing? 65 00:05:18,693 --> 00:05:21,162 She's on her break, she can do what she likes. 66 00:05:21,238 --> 00:05:23,616 - Now, try again. 67 00:05:25,867 --> 00:05:26,959 That one. 68 00:05:27,035 --> 00:05:29,914 No that's the psychic. You got to look for the fractals. 69 00:05:31,748 --> 00:05:33,842 Don't look bored, we're on yellow alert. 70 00:05:33,917 --> 00:05:36,716 We've been on yellow alert for three weeks. 71 00:05:38,255 --> 00:05:41,350 Reminder. Do not interact with Headless Monks 72 00:05:41,383 --> 00:05:43,056 without divine permission. 73 00:05:43,134 --> 00:05:46,479 Do not interact with Headless Monks without divine permission. 74 00:05:46,555 --> 00:05:48,398 We're not supposed to stare at them. 75 00:05:48,473 --> 00:05:50,976 And if they think we're trying to see under their hoods, they'll kill you. 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 On the spot. 77 00:05:52,143 --> 00:05:55,443 Why are they called the Headless Monks? They can't really be headless. 78 00:05:55,522 --> 00:05:57,991 They believe the domain of faith is the heart 79 00:05:58,066 --> 00:05:59,693 and the domain of doubt is the head. 80 00:06:00,443 --> 00:06:02,366 They follow their hearts, that's all. 81 00:06:02,445 --> 00:06:05,039 - You're Lorna Bucket, aren't you? -Yep. 82 00:06:05,115 --> 00:06:08,210 Hello, I'm the thin one. This is my husband, he's the fat one. 83 00:06:09,494 --> 00:06:11,212 Don't you have names? 84 00:06:11,580 --> 00:06:14,424 We're the thin-fat, gay, married Anglican Marines. 85 00:06:14,541 --> 00:06:16,589 Why would we need names as well? 86 00:06:17,961 --> 00:06:22,341 Oh, looks like I'm off. Time for my conversion tutorial. 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,850 See you in a bit. 88 00:06:24,551 --> 00:06:27,430 Do you have Lent? 'Cause I'm not good at giving things up. 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,142 Lorna Bucket. 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 You've had an encounter, haven't you? 91 00:06:34,978 --> 00:06:37,072 - You've met him. -I was just a kid. 92 00:06:37,147 --> 00:06:39,570 But what's he like, the Doctor? 93 00:06:42,819 --> 00:06:44,492 He said, "Run." 94 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 -just "run"? -He said it a lot. 95 00:06:48,074 --> 00:06:51,044 And this was in the Gamma Forests, yeah? Cause you're a Gamma girl, aren't you? 96 00:06:51,119 --> 00:06:53,668 What are you doing here? The Forests are heaven-neutral. 97 00:06:53,747 --> 00:06:54,873 Yeah. 98 00:06:55,373 --> 00:06:59,298 And 30 seconds of the Doctor is the only thing that ever happened there. 99 00:07:01,421 --> 00:07:04,516 Oh, this is nice. I like this. 100 00:07:04,591 --> 00:07:06,889 I mean, quite a lot of red. 101 00:07:06,968 --> 00:07:11,269 Hope it's not to hide the stains? 102 00:07:12,182 --> 00:07:13,525 What's in the little boxes? 103 00:07:16,311 --> 00:07:19,360 Welcome, Applicant, to the Order of the Headless. 104 00:07:20,065 --> 00:07:23,285 It is traditional for visiting armies of other faiths 105 00:07:23,360 --> 00:07:27,285 to offer individuals for conversion to our order. 106 00:07:27,364 --> 00:07:29,287 You have been selected. 107 00:07:32,369 --> 00:07:33,962 Are you ready 108 00:07:35,997 --> 00:07:37,715 to make a donation? 109 00:07:39,584 --> 00:07:41,257 So, what do you think? 110 00:07:41,336 --> 00:07:43,930 If the Doctor's really coming here, where is he? 111 00:07:44,005 --> 00:07:47,635 He's the Doctor, he could be anywhere in time and space. 112 00:07:52,681 --> 00:07:54,103 Whoa! 113 00:07:55,600 --> 00:07:58,649 Thank you, Parky. I won't be needing you again tonight. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,150 Yes, milady. 115 00:08:01,564 --> 00:08:05,444 Oh, you're back early, ma'am. Another case cracked, I assume? 116 00:08:06,486 --> 00:08:09,911 Send a telegram to Inspector Abberline of the Yard. 117 00:08:09,990 --> 00:08:12,869 Jack The Ripper has claimed his last victim. 118 00:08:13,952 --> 00:08:15,374 How did you find him? 119 00:08:16,121 --> 00:08:17,839 Stringy. 120 00:08:17,914 --> 00:08:20,008 But tasty all the same. 121 00:08:20,083 --> 00:08:23,383 - I shan't be needing dinner. -Congratulations, ma'am. 122 00:08:25,922 --> 00:08:27,720 However, um... 123 00:08:28,675 --> 00:08:31,144 a matter has arisen in the drawing room. 124 00:08:34,514 --> 00:08:37,017 It just appeared. What does it mean? 125 00:08:37,600 --> 00:08:38,897 It means 126 00:08:39,519 --> 00:08:42,898 a very old debt is to be repaid. 127 00:08:44,774 --> 00:08:48,199 Pack the cases, Jenny, we're going to need the swords. 128 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Nurse. 129 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 Nurse! 130 00:08:57,746 --> 00:08:59,339 Damn it, where's the nurse? 131 00:08:59,831 --> 00:09:00,957 He needs help. 132 00:09:01,124 --> 00:09:03,172 Madam President, I'm sorry, but we have to go now. 133 00:09:03,251 --> 00:09:05,925 Those things could be here any second. 134 00:09:12,177 --> 00:09:14,521 Did somebody call for a nurse? 135 00:09:17,474 --> 00:09:18,771 Will I be okay? 136 00:09:18,850 --> 00:09:22,354 Of course you will, my boy, you'll be up and around in no time. 137 00:09:22,437 --> 00:09:25,486 And perhaps one day, you and I shall meet on the field of battle 138 00:09:25,565 --> 00:09:28,865 and I will destroy you for the glory of the Sontaran Empire. 139 00:09:29,819 --> 00:09:32,197 - Thanks, nurse. -Pleasure. 140 00:09:35,742 --> 00:09:40,714 Commander Strax, I just have to ask, a Sontaran nurse? 141 00:09:40,789 --> 00:09:43,838 I serve a penance to restore the honour of my clone batch. 142 00:09:43,917 --> 00:09:46,591 It is the greatest punishment a Sontaran can endure. 143 00:09:46,669 --> 00:09:50,173 - To help the weak and sick. -Who came up with that one? 144 00:09:58,556 --> 00:10:01,605 Tonight, though, perhaps my penance is over. 145 00:10:03,770 --> 00:10:06,990 Captain Harcourt, I hope someday to meet you in the glory of battle, 146 00:10:07,065 --> 00:10:10,069 where I shall crush the life from your worthless human form. 147 00:10:10,151 --> 00:10:11,994 Try and get some rest. 148 00:10:23,540 --> 00:10:26,885 Oh, turn it off, I'm breaking in, not out. 149 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 This is River Song, back in her cell. 150 00:10:30,255 --> 00:10:32,883 Oh, and I'll take breakfast at the usual time. 151 00:10:32,966 --> 00:10:34,343 Thank you. 152 00:10:40,348 --> 00:10:43,318 Oh, are you boys dressing up as Romans now? 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,150 I thought nobody read my memos. 154 00:10:47,605 --> 00:10:48,902 Dr Song, 155 00:10:50,608 --> 00:10:51,655 it's Rory. 156 00:10:52,861 --> 00:10:54,238 Sorry, have we met yet? 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,743 The time streams, I'm not quite sure where we are. 158 00:10:56,781 --> 00:10:58,749 Yes. Yes, we've met. 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,249 Hello, Rory. 160 00:11:08,501 --> 00:11:09,969 What's wrong? 161 00:11:11,129 --> 00:11:13,302 It's my birthday. 162 00:11:13,798 --> 00:11:17,143 The Doctor took me ice skating on the River Thames in 1814, 163 00:11:17,218 --> 00:11:19,016 the last of the great Frost Fairs. 164 00:11:19,095 --> 00:11:22,190 He got Stevie Wonder to sing for me under London Bridge. 165 00:11:22,265 --> 00:11:23,892 Stevie Wonder sang in 1814? 166 00:11:23,975 --> 00:11:26,819 Yes, he did! But you must never tell him. 167 00:11:29,397 --> 00:11:30,819 I've come from the Doctor, too. 168 00:11:31,816 --> 00:11:35,491 - Yes, but at a different point in time. -Unless there's two of them. 169 00:11:35,820 --> 00:11:38,824 Now, that's a whole different birthday. 170 00:11:41,409 --> 00:11:42,831 He needs you. 171 00:11:43,661 --> 00:11:45,038 Demon's Run. 172 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 How... 173 00:11:48,541 --> 00:11:50,214 How did you know? 174 00:11:51,211 --> 00:11:53,305 I'm from his future. I always know. 175 00:11:54,297 --> 00:11:55,549 Why on earth are you wearing that? 176 00:11:57,300 --> 00:11:59,644 - The Doctor's idea. -Of course. 177 00:11:59,719 --> 00:12:00,811 His rules of engagement. 178 00:12:00,887 --> 00:12:02,764 Float like a butterfly, sting like a bee. 179 00:12:02,847 --> 00:12:05,771 - Look ridiculous. -Have you considered heels? 180 00:12:05,850 --> 00:12:09,195 They've taken Amy. And our baby. 181 00:12:11,606 --> 00:12:13,654 The Doctor's getting some people together. 182 00:12:15,026 --> 00:12:17,905 We're going after her, but he needs you too. 183 00:12:20,406 --> 00:12:21,658 I can't. 184 00:12:24,285 --> 00:12:25,628 Not yet, anyway. 185 00:12:27,372 --> 00:12:28,419 I'm sorry? 186 00:12:28,498 --> 00:12:30,592 This is the battle of Demon's Run, 187 00:12:30,667 --> 00:12:32,214 the Doctor's darkest hour. 188 00:12:32,293 --> 00:12:36,639 He'll rise higher than ever before and then fall so much further. 189 00:12:38,007 --> 00:12:41,762 And I can't be with him till the very end. 190 00:12:42,136 --> 00:12:43,183 Why not? 191 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 Because this is it. 192 00:12:52,730 --> 00:12:55,358 This is the day he finds out who I am. 193 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Good bye. 194 00:13:16,129 --> 00:13:18,848 You appear to be closing down, Dorium. 195 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 What have you heard? 196 00:13:22,593 --> 00:13:25,267 That you pricked the side of a mighty beast, Madam Kovarian, 197 00:13:25,346 --> 00:13:27,394 and entirely failed to run. 198 00:13:28,182 --> 00:13:33,029 I admire your courage. I should like to admire it from afar. 199 00:13:33,062 --> 00:13:35,656 We've been waiting a month. He's done nothing. 200 00:13:36,774 --> 00:13:38,196 Do you really think so? 201 00:13:38,276 --> 00:13:41,655 There are people all over this galaxy that owe that man a debt. 202 00:13:41,738 --> 00:13:43,786 By now, a few of them will have found a blue box 203 00:13:43,865 --> 00:13:46,744 waiting for them on their doorstep. Poor devils. 204 00:13:47,160 --> 00:13:48,628 You think he's raising an army? 205 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 You think he isn't? 206 00:13:51,122 --> 00:13:54,922 If that man is finally collecting on his debts, God help you. 207 00:13:55,001 --> 00:13:56,378 And God help his debtors. 208 00:13:57,128 --> 00:13:58,550 Why? 209 00:13:58,629 --> 00:14:00,176 Colonel Manton, 210 00:14:01,049 --> 00:14:03,677 all those stories you've heard about him, 211 00:14:03,760 --> 00:14:05,808 they're not stories, they're true. 212 00:14:05,887 --> 00:14:07,434 Really. 213 00:14:07,513 --> 00:14:09,891 You're not telling me you don't know what's coming? 214 00:14:10,558 --> 00:14:12,981 - We're wasting our time here. -Agreed. 215 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 The asteroid, 216 00:14:15,480 --> 00:14:17,574 where you've made your base, 217 00:14:17,732 --> 00:14:20,326 do you know why they call it Demon's Run? 218 00:14:20,401 --> 00:14:23,154 How do you know the location of our base? 219 00:14:23,237 --> 00:14:26,741 You're with the Headless Monks, they're old customers of mine. 220 00:14:26,783 --> 00:14:28,706 It's just some old saying. 221 00:14:28,743 --> 00:14:31,462 A very old saying. The oldest. 222 00:14:31,537 --> 00:14:35,462 "Demons run when a good man goes to war." 223 00:14:51,808 --> 00:14:55,028 No! No, no, please! Not me. 224 00:14:55,561 --> 00:14:58,815 You don't need me. Why would you need me? 225 00:14:59,065 --> 00:15:02,160 I'm old, I'm fat, I'm blue. 226 00:15:03,277 --> 00:15:04,995 You can't need me! 227 00:15:07,407 --> 00:15:09,125 He is not the Devil. 228 00:15:10,952 --> 00:15:12,454 He's not a god. 229 00:15:14,372 --> 00:15:18,172 He's not a goblin or a phantom or a trickster. 230 00:15:21,045 --> 00:15:23,514 The Doctor is a living, breathing man. 231 00:15:24,132 --> 00:15:27,432 And as I look around this room, I know one thing, 232 00:15:30,430 --> 00:15:32,683 we're sure as hell going to fix that. 233 00:15:32,765 --> 00:15:34,267 Yes! 234 00:15:35,685 --> 00:15:37,653 Yes! 235 00:15:44,026 --> 00:15:45,198 Sorry. 236 00:15:46,404 --> 00:15:49,248 I... I shouldn't be here, I'm meant to be at the thing. 237 00:15:52,452 --> 00:15:54,204 I brought you something. 238 00:15:55,580 --> 00:15:58,333 Your child's name, in the language of my people. 239 00:15:59,959 --> 00:16:03,805 It's a prayer leaf, and we believe if you keep this with you, 240 00:16:04,589 --> 00:16:06,216 your child will always come home to you. 241 00:16:07,091 --> 00:16:08,263 Can I borrow your gun? 242 00:16:09,594 --> 00:16:10,595 Why? 243 00:16:10,678 --> 00:16:13,898 'Cause I've got a feeling you're going to keep talking. 244 00:16:22,440 --> 00:16:24,442 They're talking like he's famous. 245 00:16:25,026 --> 00:16:27,074 The Doctor isn't famous. 246 00:16:27,153 --> 00:16:29,531 He meets a lot of people. 247 00:16:29,614 --> 00:16:31,787 Some of them remember. 248 00:16:33,159 --> 00:16:34,706 He's sort of like a... 249 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 I don't know. 250 00:16:38,456 --> 00:16:40,333 - A dark legend. -Dark. 251 00:16:41,417 --> 00:16:44,216 - Have you met him? -Yeah. 252 00:16:45,254 --> 00:16:47,473 But I was just a little girl then. 253 00:16:49,342 --> 00:16:50,434 So was I. 254 00:16:51,886 --> 00:16:53,684 You've been with him a long time, then? 255 00:16:54,597 --> 00:16:55,723 No. 256 00:16:57,767 --> 00:16:58,939 He came back for me. 257 00:17:03,314 --> 00:17:04,531 You must be very special. 258 00:17:08,319 --> 00:17:09,411 Hey. 259 00:17:10,863 --> 00:17:13,662 you can wait a long time for the Doctor but he's worth it, okay? 260 00:17:15,117 --> 00:17:17,916 Thing is, he's coming, no question about it. 261 00:17:17,995 --> 00:17:20,965 Just you make sure you're on the right side when he gets here. 262 00:17:21,040 --> 00:17:23,213 Not for my sake, for yours. 263 00:17:30,716 --> 00:17:31,888 Thank you. 264 00:17:38,140 --> 00:17:43,522 On this day, in this place, the Doctor will fall. 265 00:17:43,604 --> 00:17:45,072 Hurrah! 266 00:17:45,147 --> 00:17:48,617 The man who talks, the man who reasons, 267 00:17:48,693 --> 00:17:52,368 the man who lies will meet the perfect answer. 268 00:17:52,446 --> 00:17:53,618 Hurrah! 269 00:17:55,575 --> 00:17:58,749 Some of you have wondered why we have allied ourselves 270 00:17:58,828 --> 00:18:00,796 with the Headless Monks. 271 00:18:03,082 --> 00:18:05,926 Perhaps you should have wondered why we call them "headless". 272 00:18:09,755 --> 00:18:14,056 It's time you knew what these guys have sacrificed for faith. 273 00:18:18,306 --> 00:18:20,650 As you all know, it is a level one heresy, 274 00:18:20,725 --> 00:18:25,151 punishable by death, to lower the hood of a Headless Monk. 275 00:18:26,814 --> 00:18:31,615 But by the divine grant of the Papal Mainframe herself, 276 00:18:32,695 --> 00:18:37,417 on this one and only occasion, I can show you the truth. 277 00:18:39,869 --> 00:18:43,464 Because these guys never can be... 278 00:18:47,793 --> 00:18:49,136 persuaded. 279 00:18:51,797 --> 00:18:53,515 They never can be... 280 00:18:56,385 --> 00:18:57,386 afraid. 281 00:18:58,929 --> 00:19:01,773 And they can never ever be... 282 00:19:03,059 --> 00:19:05,027 Surprised. 283 00:19:10,316 --> 00:19:13,536 Hello everyone, guess who? 284 00:19:13,611 --> 00:19:16,785 Please, point a gun at me, if it helps you relax. 285 00:19:22,578 --> 00:19:23,875 You're only human. 286 00:19:28,501 --> 00:19:32,176 Go on, resist, I am ever so hungry. 287 00:19:32,463 --> 00:19:35,091 Now, dear, which button controls the lights? 288 00:19:35,758 --> 00:19:38,682 Doctor, you will come with me right now. 289 00:19:39,970 --> 00:19:41,597 Three minutes, 40 seconds. 290 00:19:41,681 --> 00:19:45,106 Amelia Pond! Get your coat! 291 00:19:55,152 --> 00:19:56,825 - I'm not a phantom. - Doctor? 292 00:19:59,699 --> 00:20:01,372 I'm not a trickster. 293 00:20:03,703 --> 00:20:05,125 - Doctor? -I'm a Monk. 294 00:20:05,204 --> 00:20:07,206 - Doctor, show yourself. -It's him! 295 00:20:08,457 --> 00:20:09,754 He's here. 296 00:20:11,252 --> 00:20:12,378 It's him! 297 00:20:18,300 --> 00:20:21,304 Weapons down. Do not fire! 298 00:20:24,890 --> 00:20:26,892 No! 299 00:20:29,854 --> 00:20:31,447 Follow me. 300 00:20:31,522 --> 00:20:34,025 Doctor? Doctor! 301 00:20:35,818 --> 00:20:38,788 - Clever, isn't he? -And rather attractive. 302 00:20:38,821 --> 00:20:40,915 You do realise he's a man, don't you, ma'am? 303 00:20:40,990 --> 00:20:44,460 - Mammals, they all look alike. -Thank you. 304 00:20:45,161 --> 00:20:48,210 Do not fire. Nobody discharge their weapon in this room. 305 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 Nobody. 306 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 Do not fire. 307 00:20:52,543 --> 00:20:57,891 Was I being insensitive again, dear? I don't know why you put up with me. 308 00:21:04,096 --> 00:21:05,564 Stop, wait. 309 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 Listen to me. 310 00:21:08,100 --> 00:21:10,603 I'm disarming my weapon pack. 311 00:21:13,689 --> 00:21:15,942 Monks, I do this in good faith. 312 00:21:18,861 --> 00:21:20,534 I am now unarmed. 313 00:21:24,575 --> 00:21:27,203 All of you discharge you weapon packs. 314 00:21:28,329 --> 00:21:31,048 The Doctor is trying to make fools of us. 315 00:21:31,957 --> 00:21:34,335 We are soldiers of God. 316 00:21:35,419 --> 00:21:37,046 We are not fools. 317 00:21:39,048 --> 00:21:40,300 We are not fools. 318 00:21:41,383 --> 00:21:42,805 We are not fools. 319 00:21:44,386 --> 00:21:46,263 We are not fools. 320 00:21:46,639 --> 00:21:47,891 We are not fools. 321 00:21:47,973 --> 00:21:49,941 We are not fools. 322 00:21:50,810 --> 00:21:54,940 We are not fools. 323 00:21:54,980 --> 00:21:56,152 We're not fools. 324 00:21:56,232 --> 00:21:59,862 - Colonel Manton is regaining control. -Where has the Doctor gone? 325 00:22:10,162 --> 00:22:12,256 We are not fools. 326 00:22:12,873 --> 00:22:14,591 We are not fools. 327 00:22:15,793 --> 00:22:17,545 We are not fools! 328 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 This space is now under our command. 329 00:22:43,529 --> 00:22:45,156 I have a fleet out there. 330 00:22:45,239 --> 00:22:48,914 If Demon's Run goes down, there's an automatic distress call. 331 00:22:48,993 --> 00:22:51,872 Not if we knock out your communications array. 332 00:22:51,954 --> 00:22:53,877 And you've got incoming. 333 00:22:54,331 --> 00:22:56,834 Danny Boy to the Doctor, Danny Boy to the Doctor. 334 00:22:56,917 --> 00:22:59,045 Give 'em hell, Danny Boy. 335 00:23:11,223 --> 00:23:13,567 I need to get off this station now. 336 00:23:14,310 --> 00:23:15,857 Bring me the child. 337 00:23:17,104 --> 00:23:18,401 Target destroyed. 338 00:23:24,820 --> 00:23:26,618 Don't slump, it's bad for your spine. 339 00:23:33,245 --> 00:23:35,043 Get back in there with the rest of them. 340 00:23:35,581 --> 00:23:38,755 Remember, the Doctor must think he's winning 341 00:23:38,834 --> 00:23:40,802 right until the trap closes. 342 00:23:41,170 --> 00:23:42,888 I'll take my ship from here. 343 00:23:47,509 --> 00:23:50,683 Airlock engaged. Shuttle ready for boarding. 344 00:23:51,138 --> 00:23:52,185 No. 345 00:23:54,141 --> 00:23:56,394 I have a crew of 20. 346 00:23:56,477 --> 00:23:59,026 How do you expect to gain control of my ship? 347 00:24:01,899 --> 00:24:03,321 The ship is ours, milady. 348 00:24:06,946 --> 00:24:09,574 All airlocks sealed. Resistance neutralised. 349 00:24:09,657 --> 00:24:11,955 Sorry, Colonel Manton, I lied. 350 00:24:14,787 --> 00:24:16,585 Three minutes 42 seconds. 351 00:24:17,122 --> 00:24:20,501 Colonel Manton, you will give the order for your men to withdraw. 352 00:24:20,584 --> 00:24:25,090 No, Colonel Manton, I want you to tell your men to run away. 353 00:24:25,172 --> 00:24:26,219 What? 354 00:24:26,590 --> 00:24:27,682 Those words, "Run away." 355 00:24:27,758 --> 00:24:31,808 I want you to be famous for those exact words. 356 00:24:31,887 --> 00:24:34,481 I want people to call you Colonel Runaway. 357 00:24:34,556 --> 00:24:36,399 I want children laughing outside your door 358 00:24:36,475 --> 00:24:38,648 'cause they've found the house of Colonel Runaway. 359 00:24:38,727 --> 00:24:40,729 And when people come to you 360 00:24:40,813 --> 00:24:43,942 and ask if trying to get to me through the people I love... 361 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 ...is in any way a good idea, 362 00:24:52,491 --> 00:24:54,869 I want you to tell them your name. 363 00:24:56,286 --> 00:24:58,414 Look, I'm angry, that's new. 364 00:25:00,040 --> 00:25:02,509 I'm really not sure what's going to happen now. 365 00:25:02,584 --> 00:25:05,178 The anger of a good man is not a problem. 366 00:25:05,629 --> 00:25:08,758 Good men have too many rules. 367 00:25:15,180 --> 00:25:17,308 Good men don't need rules. 368 00:25:20,269 --> 00:25:23,614 Today is not the day to find out why I have so many. 369 00:25:25,941 --> 00:25:28,615 - Hmm? -Give the order. 370 00:25:35,951 --> 00:25:38,670 Give the order, Colonel Runaway. 371 00:25:42,791 --> 00:25:45,544 Who's that? Who's there? You watch it, because I am armed 372 00:25:45,627 --> 00:25:48,676 and really dangerous and cross. 373 00:25:49,131 --> 00:25:50,883 Yeah, like I don't know that. 374 00:25:52,259 --> 00:25:54,637 Rory? Rory, is that you? 375 00:25:56,013 --> 00:25:57,435 Yeah, it's me. 376 00:26:00,017 --> 00:26:01,769 Look, hang on a minute. 377 00:26:03,479 --> 00:26:04,981 They took her. 378 00:26:05,689 --> 00:26:07,942 Rory, they took our baby away. 379 00:26:09,818 --> 00:26:15,621 Now, Mrs Williams, that is never ever going to happen. 380 00:26:21,663 --> 00:26:23,006 Oh, my God. 381 00:26:30,047 --> 00:26:32,175 Where's she been? What have they done to her? 382 00:26:32,257 --> 00:26:35,306 She's fine. Amy, she's fine, I checked. 383 00:26:37,721 --> 00:26:39,223 She's beautiful. 384 00:26:41,141 --> 00:26:43,394 Oh, God, I was going to be cool. 385 00:26:44,103 --> 00:26:46,697 - I wanted to be cool and look at me. -You're okay. 386 00:26:47,314 --> 00:26:50,284 A crying Roman with a baby. Definitely cool. 387 00:26:50,984 --> 00:26:52,486 Come here, you. 388 00:26:54,780 --> 00:26:59,627 Ew, kissing and crying. I'll... I'll be back in a bit. 389 00:26:59,701 --> 00:27:03,706 Oi, you. Get in here, now. 390 00:27:09,044 --> 00:27:10,421 My daughter. 391 00:27:11,755 --> 00:27:15,100 - What do you think? -Hello. Hello, uh... 392 00:27:15,801 --> 00:27:17,428 ...baby. -Uh, Melody. 393 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 Melody? Hello, Melody Pond. 394 00:27:20,305 --> 00:27:22,399 - Melody Williams. -Is a geography teacher. 395 00:27:22,474 --> 00:27:24,647 Melody Pond is a superhero. 396 00:27:26,186 --> 00:27:27,859 Well, yes, I suppose she does smell nice. 397 00:27:27,938 --> 00:27:29,611 Never really sniffed a... 398 00:27:29,690 --> 00:27:32,364 Maybe I should give it a go. Amelia Pond, come here. 399 00:27:32,442 --> 00:27:33,534 Doctor. 400 00:27:33,610 --> 00:27:35,829 Sorry we were so long. Ah. 401 00:27:35,863 --> 00:27:40,289 It's okay. I knew you were coming. Both of you, my boys. 402 00:27:41,577 --> 00:27:45,298 It's okay. She's still all yours and really you should call her Mummy. 403 00:27:45,372 --> 00:27:47,875 - Not Big Milk Thing. 404 00:27:47,958 --> 00:27:50,711 - Okay, what are you doing? -I speak baby. 405 00:27:50,794 --> 00:27:52,262 No, you don't. 406 00:27:52,921 --> 00:27:54,798 I speak everything. 407 00:27:54,882 --> 00:27:55,974 Don't I, Melody Pond? 408 00:27:59,261 --> 00:28:00,888 No, it's not. It's cool. 409 00:28:02,181 --> 00:28:04,730 Doctor, take a look, they're leaving. 410 00:28:05,309 --> 00:28:08,734 Demon's Run is ours without a drop of blood spilled. 411 00:28:10,439 --> 00:28:12,533 My friend, you have never risen higher. 412 00:28:20,157 --> 00:28:21,454 --Hey, what's wrong? 413 00:28:21,533 --> 00:28:24,286 She doesn't like the Tardis noise. I asked him to turn something off, 414 00:28:24,369 --> 00:28:25,871 but it was all, "But I don't want to punch a hole 415 00:28:25,954 --> 00:28:27,706 "in the space-time continuum." 416 00:28:27,789 --> 00:28:31,839 Rory, the Judoon have escorted the clerics out of the quadrant. 417 00:28:31,919 --> 00:28:33,842 Spitfires have returned to their own time. 418 00:28:33,921 --> 00:28:36,765 Captain Avery and his men are going... Is she all right? 419 00:28:36,840 --> 00:28:37,887 Yeah, she's just crying. 420 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 Give her to me, human fools, she needs changing. 421 00:28:39,927 --> 00:28:42,646 I just changed her. I think she might need a feed. 422 00:28:42,721 --> 00:28:46,100 A feed? Of course, I'll take care of everything. 423 00:28:46,141 --> 00:28:49,065 Uh, I really don't think you will, actually. 424 00:28:49,102 --> 00:28:51,981 I have gene-spliced myself for all nursing duties. 425 00:28:52,064 --> 00:28:55,034 I can produce magnificent quantities of lactic fluid. 426 00:28:55,108 --> 00:28:58,157 She's not hungry, she's tired. 427 00:28:58,237 --> 00:29:00,956 Sorry, Melody, they're just not listening. 428 00:29:01,573 --> 00:29:03,792 What's this? Melody? 429 00:29:03,867 --> 00:29:05,494 Very pretty, according to your daughter. 430 00:29:05,577 --> 00:29:07,875 - It's, uh... -It's a cot. 431 00:29:07,955 --> 00:29:10,458 - No flies on the Roman. 432 00:29:10,540 --> 00:29:13,714 Give her here. Hey, here we go. Oh, hello. 433 00:29:13,794 --> 00:29:16,297 But where would you get a cot? 434 00:29:16,421 --> 00:29:18,549 It's old. Really old. 435 00:29:19,758 --> 00:29:22,728 Doctor, um, do you have children? 436 00:29:24,012 --> 00:29:25,059 No. 437 00:29:25,847 --> 00:29:27,269 Have you ever had children? 438 00:29:29,601 --> 00:29:31,899 No, no, it's real, it's my hair. 439 00:29:32,896 --> 00:29:34,694 Who slept in here? 440 00:29:34,773 --> 00:29:36,400 Doctor, we need you in the main control room. 441 00:29:36,483 --> 00:29:37,484 Be right there. 442 00:29:37,567 --> 00:29:39,865 Things to do. I've still got to work out what this base is for. 443 00:29:39,903 --> 00:29:42,452 We can't leave till we know. 444 00:29:42,531 --> 00:29:43,908 Uh, but this is where I was. 445 00:29:45,367 --> 00:29:49,338 The whole time I thought I was on the Tardis, I was really here. 446 00:29:49,746 --> 00:29:53,216 Ah, Centurion, permission to hug? 447 00:29:54,251 --> 00:29:57,425 - Be aware, I do have a sword. -At all times. 448 00:30:01,341 --> 00:30:06,097 You were on the Tardis, too, your heart and mind, soul. 449 00:30:06,179 --> 00:30:09,479 But physically, yes, you were still in this place. 450 00:30:09,558 --> 00:30:11,310 And when I saw that face looking through the hatch, 451 00:30:11,393 --> 00:30:12,610 that woman looking at me? 452 00:30:12,686 --> 00:30:13,733 Reality bleeding through. 453 00:30:13,812 --> 00:30:15,314 They must've taken you quite a while back, 454 00:30:15,397 --> 00:30:17,195 just before America. 455 00:30:17,607 --> 00:30:20,076 That's probably enough hugging now. 456 00:30:22,612 --> 00:30:25,240 So, her flesh avatar was with us all that time? 457 00:30:25,324 --> 00:30:28,077 But that means they were projecting a control signal right into the Tardis, 458 00:30:28,160 --> 00:30:30,254 -wherever we were in time and space. -Yeah, they're very clever. 459 00:30:30,329 --> 00:30:31,876 - Who are? -Whoever wants our baby. 460 00:30:31,955 --> 00:30:34,333 - Why did they want her? -Exactly. 461 00:30:34,416 --> 00:30:37,135 Is there anything you're not telling us? 462 00:30:37,753 --> 00:30:39,972 You knew Amy wasn't real, you never said. 463 00:30:40,047 --> 00:30:42,220 Well, I couldn't be sure they weren't listening. 464 00:30:42,674 --> 00:30:45,143 But you always hold out on us, please, not this time. 465 00:30:45,218 --> 00:30:48,438 Doctor, it's our baby. Tell us something. One little thing. 466 00:30:49,598 --> 00:30:50,815 It's mine. 467 00:30:52,726 --> 00:30:54,774 - What is? -Cot. It's my cot. 468 00:30:55,979 --> 00:30:57,572 I slept in there. 469 00:31:00,859 --> 00:31:04,113 Oh, my God. It's the Doctor's first stars. 470 00:31:07,032 --> 00:31:08,375 She's... 471 00:31:09,910 --> 00:31:13,039 Drop your weapons! State your rank and intent. 472 00:31:13,789 --> 00:31:15,791 I found it listening at the door. 473 00:31:16,249 --> 00:31:17,501 You've hacked into their software, then? 474 00:31:17,584 --> 00:31:20,428 - I believe I sold it to them. -Ooh. So what have we learned? 475 00:31:20,462 --> 00:31:22,806 That anger is always the shortest distance to a mistake. 476 00:31:23,799 --> 00:31:26,222 - I'm sorry? -The words of an old friend, 477 00:31:26,301 --> 00:31:29,396 who once found me in the London Underground 478 00:31:29,471 --> 00:31:33,192 attempting to avenge my sisters on perfectly innocent tunnel diggers. 479 00:31:33,266 --> 00:31:35,644 Well, you were very cross at the time. 480 00:31:35,727 --> 00:31:39,277 As you were today, old friend. Point taken, I hope. 481 00:31:40,690 --> 00:31:43,614 Now, I have a question. A simple one. Is Melody human? 482 00:31:44,736 --> 00:31:46,534 Sorry, what? 483 00:31:46,613 --> 00:31:48,957 Of course she is. Completely human. 484 00:31:49,032 --> 00:31:50,705 What are you talking about? 485 00:31:50,784 --> 00:31:52,536 They've been scanning her since she was born. 486 00:31:53,578 --> 00:31:55,626 And I think they found what they were looking for. 487 00:31:55,705 --> 00:31:58,504 - Human DNA. -Look closer. 488 00:31:58,583 --> 00:31:59,960 Human plus. 489 00:32:00,627 --> 00:32:04,131 Specifically, human plus Time Lord. 490 00:32:06,258 --> 00:32:08,886 But I heard her talking. This is a trap. 491 00:32:08,969 --> 00:32:10,391 Why would I lie to you? 492 00:32:10,470 --> 00:32:12,393 Well, you might want to take a look at your uniform. 493 00:32:12,472 --> 00:32:15,521 The only reason I joined the clerics was so I could meet the Doctor again. 494 00:32:15,600 --> 00:32:18,979 You wanted to meet him so you joined an army to fight him? 495 00:32:19,020 --> 00:32:20,943 Well, how else do you meet a great warrior? 496 00:32:20,981 --> 00:32:23,575 - He's not a warrior. -Then why is he called the Doctor? 497 00:32:29,114 --> 00:32:32,209 It's starting. Please listen to me! 498 00:32:33,660 --> 00:32:37,005 But she's human. She's Amy and Rory's daughter. 499 00:32:37,080 --> 00:32:38,673 You've told me about your people. 500 00:32:38,748 --> 00:32:42,469 They became what they did through prolonged exposure to the time vortex. 501 00:32:42,794 --> 00:32:44,421 The untempered schism. 502 00:32:44,504 --> 00:32:47,724 Over billions of years. It didn't just happen. 503 00:32:47,799 --> 00:32:50,973 So, how close is she... Could she even regenerate? 504 00:32:52,762 --> 00:32:54,981 No! No. I don't think so. 505 00:32:55,056 --> 00:32:56,524 You don't sound so sure. 506 00:32:56,600 --> 00:32:58,102 Because I don't understand how this happened. 507 00:32:58,810 --> 00:33:01,029 Which leads me to ask, when did it happen? 508 00:33:02,063 --> 00:33:03,064 When? 509 00:33:04,316 --> 00:33:06,785 I am trying to be delicate. I know how you can blush. 510 00:33:08,278 --> 00:33:10,531 When did this baby... 511 00:33:12,282 --> 00:33:13,875 begin? 512 00:33:15,494 --> 00:33:17,246 - Oh, you mean... -Quite. 513 00:33:19,122 --> 00:33:20,999 Well, how would I know? That's all humany private stuff. 514 00:33:21,082 --> 00:33:23,551 It just sort of goes on. They don't put up a balloon or anything. 515 00:33:23,627 --> 00:33:27,257 Well, could the child have begun on the Tardis, in flight, in the vortex? 516 00:33:27,339 --> 00:33:30,138 No! No! Impossible. 517 00:33:30,217 --> 00:33:32,891 It's all running about, sexy fish vampires 518 00:33:32,969 --> 00:33:34,186 and blowing up stuff. 519 00:33:34,221 --> 00:33:36,815 And Rory wasn't even there at the beginning. Then he was dead. 520 00:33:36,890 --> 00:33:39,814 Then he didn't exist. Then he was plastic. 521 00:33:39,893 --> 00:33:42,021 Then I had to reboot the whole universe. Long story. 522 00:33:42,062 --> 00:33:43,314 So, technically, 523 00:33:43,396 --> 00:33:45,865 the first time they were on the Tardis together in this version of reality 524 00:33:45,941 --> 00:33:46,942 was on their... 525 00:33:47,025 --> 00:33:49,744 - On their what? -Hmm? 526 00:33:50,695 --> 00:33:52,368 On their wedding night. 527 00:33:53,490 --> 00:33:54,707 Confirmed. 528 00:33:54,741 --> 00:33:57,711 No life forms registering on this base except us and the Silurians. 529 00:33:57,786 --> 00:34:00,255 The Headless Monks aren't alive. 530 00:34:00,330 --> 00:34:02,128 They don't register as life forms. 531 00:34:09,506 --> 00:34:11,634 It doesn't make sense. You can't just cook yourself a Time Lord. 532 00:34:11,716 --> 00:34:12,763 Of course not. 533 00:34:13,552 --> 00:34:15,054 But you gave them one hell of a start 534 00:34:15,136 --> 00:34:17,355 and they've been working very hard ever since. 535 00:34:17,430 --> 00:34:20,274 And yet they gave in so easily. Does this not bother anyone else? 536 00:34:20,350 --> 00:34:23,103 Amy, she worried that the baby would have a time head, she said that... 537 00:34:23,186 --> 00:34:25,314 Only you would ignore the instincts of a mother. 538 00:34:25,397 --> 00:34:27,274 Or the instincts of a coward. 539 00:34:27,357 --> 00:34:29,234 This is too easy. There's something wrong. 540 00:34:29,317 --> 00:34:30,318 Why even do it? 541 00:34:30,402 --> 00:34:32,370 Even if you could get your hands on a brand new Time Lord, what for? 542 00:34:32,445 --> 00:34:34,539 - A weapon? -Why would a Time Lord be a weapon? 543 00:34:34,614 --> 00:34:38,039 Well, they've seen you. 544 00:34:39,661 --> 00:34:40,878 Me? 545 00:34:42,914 --> 00:34:47,465 Mr Maldavar, you are right. This was too easy. 546 00:34:47,544 --> 00:34:49,387 We should get back to the others. 547 00:34:51,506 --> 00:34:53,053 Me-. 548 00:35:02,934 --> 00:35:06,063 I'd say she's human, going by the life support software. 549 00:35:06,146 --> 00:35:07,773 She climbed out of the suit. 550 00:35:08,231 --> 00:35:11,781 Like, she forced her way out. She must be incredibly strong. 551 00:35:11,860 --> 00:35:13,828 I see you accessed our files. 552 00:35:14,446 --> 00:35:15,823 Do you understand yet? 553 00:35:16,489 --> 00:35:19,493 Oh, don't worry. I'm a long way away. 554 00:35:20,327 --> 00:35:22,079 But I like to keep tabs on you. 555 00:35:23,246 --> 00:35:25,419 The child then. What do you think? 556 00:35:25,498 --> 00:35:27,466 - What is she? -Hope. 557 00:35:28,877 --> 00:35:32,882 Hope in this endless, bitter war. 558 00:35:32,964 --> 00:35:35,843 What war? Against who? 559 00:35:37,010 --> 00:35:39,889 Against you, Doctor. 560 00:35:51,107 --> 00:35:52,154 What's that? 561 00:36:00,450 --> 00:36:01,918 - Force field. 562 00:36:07,248 --> 00:36:08,750 And those are the doors. 563 00:36:09,501 --> 00:36:10,502 Locking. 564 00:36:16,591 --> 00:36:18,093 Apparently we're not leaving. 565 00:36:21,638 --> 00:36:24,812 - Is that the monks? -Oh, dear God! 566 00:36:24,891 --> 00:36:26,108 That's the attack prayer. 567 00:36:26,559 --> 00:36:27,606 Quick, come with me. 568 00:36:27,686 --> 00:36:28,812 Commander Strax. 569 00:36:28,895 --> 00:36:31,774 I'm trying to seal off this area of the lighting grid. 570 00:36:31,856 --> 00:36:34,575 This is where we'll make our stand. 571 00:36:34,651 --> 00:36:37,279 Clear lines of sight on all approaches. 572 00:36:40,031 --> 00:36:41,704 Rory, no offence to the others, 573 00:36:41,741 --> 00:36:43,994 but you'll let them all die first, okay? 574 00:36:44,077 --> 00:36:45,249 You're so Scottish. 575 00:36:52,001 --> 00:36:54,095 Centurion, you're needed! 576 00:37:01,428 --> 00:37:05,058 There should be some plasma pistols somewhere. They left everything. 577 00:37:05,140 --> 00:37:06,312 Then find them, boy! 578 00:37:06,391 --> 00:37:09,315 - She's definitely a girl. -Oh, stop it! 579 00:37:10,228 --> 00:37:11,946 We don't have to fight them. 580 00:37:12,731 --> 00:37:15,860 I'm friends to the monks. They know me. 581 00:37:15,900 --> 00:37:18,653 Yeah, and they know you just sold them out to the Doctor. 582 00:37:18,737 --> 00:37:23,083 Oh, they'll understand. It's only me. Only silly old me. 583 00:37:24,284 --> 00:37:26,332 You understand, don't you? 584 00:37:26,411 --> 00:37:28,334 Mr Maldavar, get back here. 585 00:37:28,413 --> 00:37:30,290 - Arm yourself, fool. - Dorium! 586 00:37:35,170 --> 00:37:36,592 Mr Maldavar? 587 00:37:37,255 --> 00:37:38,302 Dorium? 588 00:37:43,470 --> 00:37:45,143 The child. 589 00:37:45,221 --> 00:37:47,895 At all costs, protect the child. 590 00:37:51,269 --> 00:37:52,942 The child is not a weapon! 591 00:37:53,021 --> 00:37:56,195 Oh, give us time. She can be. 592 00:37:56,274 --> 00:37:57,696 She will be. 593 00:37:57,776 --> 00:37:59,824 Except you've already lost her, and I swear 594 00:37:59,861 --> 00:38:01,955 I will never let you anywhere near her again. 595 00:38:02,030 --> 00:38:06,035 Oh, Doctor, fooling you once was a joy 596 00:38:06,117 --> 00:38:09,291 but fooling you twice the same way? 597 00:38:09,996 --> 00:38:11,873 It's a privilege. 598 00:38:15,710 --> 00:38:17,508 Amy. Amy! 599 00:38:31,810 --> 00:38:35,030 Demons run when a good man goes to war. 600 00:38:35,063 --> 00:38:40,035 Night will fall and drown the sun when a good man goes to war. 601 00:38:40,109 --> 00:38:43,079 Friendship dies and true love lies, 602 00:38:43,154 --> 00:38:46,408 night will fall and the dark will rise 603 00:38:46,491 --> 00:38:48,619 when a good man goes to war. 604 00:38:49,160 --> 00:38:51,003 Amy! 605 00:38:51,079 --> 00:38:53,457 Demons run but count the cost. 606 00:38:53,540 --> 00:38:56,384 - The battle's won but the child is lost. -Amy! 607 00:38:56,459 --> 00:38:59,303 Wakey wakey. 608 00:38:59,379 --> 00:39:00,596 Amy! 609 00:39:05,510 --> 00:39:07,137 Rory? 610 00:39:07,679 --> 00:39:10,102 Rory! Rory! 611 00:39:13,142 --> 00:39:15,019 Amy, she's not real. 612 00:39:15,061 --> 00:39:17,029 Melody, she's a flesh avatar. 613 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Amy! 614 00:39:20,400 --> 00:39:21,652 Amy! 615 00:39:23,486 --> 00:39:24,783 Amy? 616 00:39:29,909 --> 00:39:32,128 Yeah, we know. 617 00:39:41,880 --> 00:39:43,507 It's strange. 618 00:39:44,674 --> 00:39:47,598 I have often dreamed of dying in combat. 619 00:39:49,137 --> 00:39:52,107 I'm not enjoying it as much as I had hoped. 620 00:39:52,181 --> 00:39:53,603 Come on, Strax. 621 00:39:54,601 --> 00:39:56,478 - Don't give up. -It's all right. 622 00:39:57,186 --> 00:39:58,563 I've had a good life. 623 00:40:00,023 --> 00:40:01,366 I'm nearly 12. 624 00:40:02,400 --> 00:40:04,118 Listen to me. 625 00:40:04,193 --> 00:40:07,037 You'll be back on your feet in no time. You're a warrior. 626 00:40:09,115 --> 00:40:10,332 Rory. 627 00:40:12,619 --> 00:40:14,462 I'm a nurse. 628 00:40:35,016 --> 00:40:36,393 So they took her anyway. 629 00:40:37,769 --> 00:40:39,237 All this was for nothing. 630 00:40:40,897 --> 00:40:42,524 I am so... 631 00:40:44,067 --> 00:40:45,114 sorry. 632 00:40:47,528 --> 00:40:50,122 Amy, it's not his fault. 633 00:40:54,160 --> 00:40:55,628 I know. I know. 634 00:40:59,874 --> 00:41:03,549 Doctor, there's someone who wants to speak to you. 635 00:41:03,628 --> 00:41:06,677 He name is Lorna. She came to warn us. 636 00:41:19,310 --> 00:41:22,109 Hey. Hello. 637 00:41:22,188 --> 00:41:23,531 Doctor. 638 00:41:28,653 --> 00:41:30,030 You helped my friends. 639 00:41:30,947 --> 00:41:31,994 Thank you. 640 00:41:32,448 --> 00:41:33,950 I met you once. 641 00:41:36,619 --> 00:41:38,417 In the Gamma Forests. 642 00:41:40,873 --> 00:41:42,546 You don't remember me. 643 00:41:43,126 --> 00:41:45,128 Hey, of course I remember. 644 00:41:46,838 --> 00:41:48,215 I remember everyone. 645 00:41:50,466 --> 00:41:52,719 Hey. We ran. 646 00:41:53,845 --> 00:41:55,062 You and me. 647 00:41:56,806 --> 00:41:58,558 Didn't we run, Lorna? 648 00:42:13,448 --> 00:42:14,574 Who was she? 649 00:42:15,116 --> 00:42:17,335 I don't know but she was very brave. 650 00:42:20,538 --> 00:42:21,664 They're always brave. 651 00:42:25,668 --> 00:42:26,760 They're always brave. 652 00:42:27,587 --> 00:42:29,681 So, what now? 653 00:42:29,756 --> 00:42:32,350 They'd almost certainly have taken her to Earth, 654 00:42:32,383 --> 00:42:34,477 raised her in the correct environment. 655 00:42:34,552 --> 00:42:38,147 Yes, they did. And it's already too late. 656 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 You're giving up? You never do that. 657 00:42:39,891 --> 00:42:41,108 Yeah, and don't you sometimes wish I did? 658 00:42:44,395 --> 00:42:48,070 Well, then, soldier, how goes the day? 659 00:42:54,572 --> 00:42:56,916 Where the hell have you been? 660 00:42:56,991 --> 00:42:58,709 Every time you have asked, I have been there. 661 00:42:58,785 --> 00:43:00,628 Where the hell were you today? 662 00:43:01,662 --> 00:43:04,632 - I couldn't have prevented this. -You could have tried. 663 00:43:04,707 --> 00:43:06,425 And so, my love, could you. 664 00:43:09,295 --> 00:43:10,421 I know you're not all right. 665 00:43:11,422 --> 00:43:13,891 But hold tight, Amy, because you're going to be. 666 00:43:15,259 --> 00:43:17,432 You think I wanted this? I didn't do this. 667 00:43:17,512 --> 00:43:19,640 This... This wasn't me! 668 00:43:19,722 --> 00:43:22,692 This was exactly you. All this. All of it. 669 00:43:23,267 --> 00:43:25,144 You make them so afraid. 670 00:43:25,812 --> 00:43:29,282 When you began all those years ago, sailing off to see the universe, 671 00:43:29,357 --> 00:43:31,200 did you ever think you'd become this? 672 00:43:32,318 --> 00:43:35,447 The man who can turn an army around at the mention of his name. 673 00:43:36,781 --> 00:43:37,953 Doctor. 674 00:43:38,866 --> 00:43:43,121 The word for "healer" and "wise man" throughout the universe. 675 00:43:44,330 --> 00:43:45,957 We get that word from you, you know. 676 00:43:46,958 --> 00:43:51,589 But if you carry on the way you are, what might that word come to mean? 677 00:43:54,298 --> 00:43:56,596 To the people of the Gamma Forests 678 00:43:56,676 --> 00:43:59,896 the word "doctor" means "mighty warrior". 679 00:44:01,514 --> 00:44:03,061 How far you've come. 680 00:44:05,101 --> 00:44:07,274 And now they've taken a child. 681 00:44:07,353 --> 00:44:09,230 The child of your best friends. 682 00:44:09,981 --> 00:44:14,487 And they're going to turn her into a weapon just to bring you down. 683 00:44:14,569 --> 00:44:16,446 And all this, my love, 684 00:44:17,530 --> 00:44:18,827 in fear of you. 685 00:44:31,627 --> 00:44:32,799 Who are you? 686 00:44:35,381 --> 00:44:37,304 Oh, look, your cot. Haven't seen that in a very long while. 687 00:44:37,341 --> 00:44:39,935 No. No, you tell me. You tell me 688 00:44:40,386 --> 00:44:41,638 who you are. 689 00:44:45,141 --> 00:44:47,269 I am telling you. 690 00:44:52,231 --> 00:44:53,403 Can't you read? 691 00:45:15,129 --> 00:45:16,221 Hello. 692 00:45:17,340 --> 00:45:18,432 Hello. 693 00:45:21,135 --> 00:45:24,514 - But that means... - I'm afraid it does. 694 00:45:26,390 --> 00:45:30,111 Ooh. But you and I, we-we-we, uh... 695 00:45:30,603 --> 00:45:32,276 - Yes. 696 00:45:33,773 --> 00:45:34,899 Ooh. 697 00:45:38,861 --> 00:45:39,987 How do I look? 698 00:45:41,781 --> 00:45:42,998 Amazing. 699 00:45:43,074 --> 00:45:44,997 - I'd better be. -Yes, you'd better be. 700 00:45:45,076 --> 00:45:46,544 - Vastra and Jenny, till the next time. -Doctor. 701 00:45:46,619 --> 00:45:48,371 Rory and Amy, I know where to find your daughter 702 00:45:48,454 --> 00:45:50,422 and on my life, she will be safe. 703 00:45:50,498 --> 00:45:51,841 River, get them all home. 704 00:45:51,916 --> 00:45:54,886 - Doctor? -Look, where are you going? 705 00:45:55,711 --> 00:45:56,803 No. 706 00:46:17,149 --> 00:46:18,992 Where is he going? What did you tell him? 707 00:46:20,278 --> 00:46:21,746 Amy, you have to stay calm. 708 00:46:24,073 --> 00:46:25,916 Tell me what you told the Doctor. 709 00:46:25,992 --> 00:46:27,414 Amy, no. Stop it. 710 00:46:27,493 --> 00:46:29,370 It's okay, Rory. She's fine. She's good. 711 00:46:30,121 --> 00:46:31,589 It's the Tardis translation matrix. 712 00:46:31,622 --> 00:46:34,546 It takes a while to kick in with the written word. 713 00:46:34,625 --> 00:46:35,877 You have to concentrate. 714 00:46:40,798 --> 00:46:42,015 I still can't read it. 715 00:46:42,800 --> 00:46:45,098 It's because it's Gallifreyan and doesn't translate. 716 00:46:49,974 --> 00:46:51,066 But this will. 717 00:46:54,353 --> 00:46:56,981 It's your daughter's name in the language of the Forest. 718 00:46:57,023 --> 00:46:58,946 I know my daughter's name. 719 00:46:59,567 --> 00:47:02,070 Except they don't have a word for "pond" 720 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 because the only water in the Forest is the river. 721 00:47:05,990 --> 00:47:08,209 The Doctor will find your daughter 722 00:47:08,284 --> 00:47:10,628 and he will care for her, whatever it takes. 723 00:47:11,454 --> 00:47:12,922 And I know that. 724 00:47:23,341 --> 00:47:24,467 It's me. 725 00:47:26,719 --> 00:47:27,936 I'm Melody. 726 00:47:30,014 --> 00:47:31,231 I'm your daughter.53116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.