All language subtitles for Doctor.Who.2005.S06E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,693 - Will it be me, Uncle? -Yeah, it's going to be you. 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,947 I only wish I could go in your place, Idris. 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,705 Nah, I don't, 'cause it's really going to hurt. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,499 It's starting. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,205 - What will happen? -Oh. 6 00:00:38,288 --> 00:00:42,634 Nephew will drain your mind and your soul from your body 7 00:00:42,793 --> 00:00:44,136 and leave your body empty. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,639 - I'm scared! -I expect so, dear. 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,016 But soon you'll have a new soul. 10 00:00:51,218 --> 00:00:53,312 There'll be a Time Lord coming! 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,684 And then we discovered it wasn't the robot king after all, 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,109 it was the real one. 13 00:00:59,142 --> 00:01:02,146 Fortunately, I was able to re-attach the head. 14 00:01:02,229 --> 00:01:05,233 - Do you believe any of this stuff? -I was there. 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,488 Oh, it's the warning lights. 16 00:01:07,568 --> 00:01:08,911 I'm getting rid of those. 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,408 - They never stop! - Hey. 18 00:01:11,989 --> 00:01:13,332 You're still thinking about it, aren't you? 19 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Oh, shh! 20 00:01:15,867 --> 00:01:17,084 We saw him die. 21 00:01:17,160 --> 00:01:20,380 - Yeah, 200 years in the future. -Yes, but it's still going to happen. 22 00:01:22,374 --> 00:01:24,376 - What was that? -The door. 23 00:01:25,127 --> 00:01:26,470 It knocked. 24 00:01:27,129 --> 00:01:30,099 Right. We are in deep space. 25 00:01:30,549 --> 00:01:32,176 Very, very deep. 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,472 And somebody's knocking. 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,400 Oh, come here. 28 00:01:45,063 --> 00:01:48,317 Come here, you scrumptious little beauty. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,584 - A box? -Doctor, what is it? 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,878 I've got mail. 31 00:02:02,998 --> 00:02:04,716 Time Lord emergency messaging system. 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,169 In an emergency, we wrap up our thoughts in psychic containers 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,629 and send them through time and space. 34 00:02:08,712 --> 00:02:11,340 Anyway, there's a living Time Lord still out there 35 00:02:11,381 --> 00:02:12,598 and it's one of the good ones! 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,301 You said there weren't any other Time Lords left. 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,682 There are no Time Lords left anywhere in the universe, 38 00:02:16,762 --> 00:02:18,184 but the universe isn't where we're going. 39 00:02:18,221 --> 00:02:21,725 See that snake? The mark of The Corsair. Fantastic bloke. 40 00:02:21,933 --> 00:02:24,436 He had that snake as a tattoo in every regeneration. 41 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 Didn't feel like himself unless he had the tattoo. 42 00:02:26,480 --> 00:02:29,825 Or herself, a couple of times. Ooh, she was a bad girl! 43 00:02:29,900 --> 00:02:31,994 Whoa! What is happening? 44 00:02:32,069 --> 00:02:33,696 We are leaving the universe! 45 00:02:33,779 --> 00:02:35,156 How can you leave the universe? 46 00:02:35,238 --> 00:02:36,535 With enormous difficulty! 47 00:02:36,615 --> 00:02:39,585 Right now I'm burning up Tardis rooms to give us some welly. 48 00:02:39,660 --> 00:02:42,334 Goodbye, swimming pool. Goodbye, scullery. 49 00:02:42,412 --> 00:02:43,755 Sayonara, squash court seven! 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,207 --Whoa! 51 00:03:00,180 --> 00:03:03,150 Okay. Okay. Where are we? 52 00:03:03,225 --> 00:03:07,105 Outside the universe, where we've never, ever been. 53 00:03:13,151 --> 00:03:14,323 Is that meant to be happening? 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,781 The power. It's draining. 55 00:03:16,822 --> 00:03:19,826 Everything's draining! But it can't. That's... 56 00:03:20,617 --> 00:03:22,290 That's impossible. 57 00:03:23,203 --> 00:03:24,250 What is that? 58 00:03:24,329 --> 00:03:28,755 It's as if the Matrix, the soul of the Tardis, has just vanished. 59 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 Where would it go? 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,777 So what kind of trouble is your friend in? 61 00:04:36,860 --> 00:04:40,410 He was in a bind, a bit of a pickle, sort of distressed. 62 00:04:40,489 --> 00:04:42,537 Well, you can just say you don't know. 63 00:04:42,616 --> 00:04:45,369 What is this place? The scrapyard at the end of the universe? 64 00:04:45,452 --> 00:04:47,375 Not end of, outside of. 65 00:04:48,538 --> 00:04:51,712 How we can we be outside the universe? The universe is everything. 66 00:04:51,792 --> 00:04:53,385 Imagine a great big soap bubble 67 00:04:53,460 --> 00:04:55,337 with one of those tiny little bubbles on the outside. 68 00:04:55,420 --> 00:04:57,138 - Okay. -But it's nothing like that. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,932 Completely drained, look at her. 70 00:04:59,007 --> 00:05:00,850 Wait. So we're in a tiny bubble universe, 71 00:05:00,926 --> 00:05:02,678 sticking to the side of the bigger bubble universe? 72 00:05:02,761 --> 00:05:05,731 Yes. No. But if it helps, yes. 73 00:05:05,806 --> 00:05:07,149 This place is full of rift energy. 74 00:05:07,182 --> 00:05:09,856 She'll probably refuel just by being here. 75 00:05:09,935 --> 00:05:11,778 Now, this place, what do we think, eh? 76 00:05:11,853 --> 00:05:16,233 Gravity's almost Earth-normal, air's breathable, but it smells like... 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,442 - Arm pits. -Arm pits. 78 00:05:17,526 --> 00:05:19,324 What about all this stuff? Where did this come from? 79 00:05:19,402 --> 00:05:21,245 Well, there's a rift, now and then stuff gets sucked through it. 80 00:05:21,321 --> 00:05:22,368 Not a bubble. A plughole. 81 00:05:22,447 --> 00:05:24,541 The universe has a plughole and we've just fallen down it. 82 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 Thief! Thief! You're my thief! 83 00:05:27,035 --> 00:05:29,379 She's dangerous! Guard yourself. 84 00:05:29,454 --> 00:05:32,082 Look at you! Goodbye! No, not goodbye. What's the other one? 85 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 Watch out! Careful. Keep back from her. 86 00:05:36,962 --> 00:05:38,760 Welcome, strangers, lovely. 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,718 - Sorry about the mad person. -Why am I a thief? What have I stolen? 88 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Me. Are you going to steal me? No, you have stolen me. 89 00:05:43,635 --> 00:05:46,354 You are stealing me. Oh! Tenses are difficult, aren't they? 90 00:05:46,429 --> 00:05:49,399 Oh! Well, we are sorry, my dove. 91 00:05:49,891 --> 00:05:51,609 She's off her head. 92 00:05:51,810 --> 00:05:56,782 - They call me Auntie. -And I'm Uncle. I'm everybody's uncle. 93 00:05:56,982 --> 00:05:59,735 Just keep back from this one, she bites! 94 00:05:59,818 --> 00:06:01,866 - Do I? Excellent. - Ow! 95 00:06:01,903 --> 00:06:04,122 - No, no, no! -Whoa! 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,416 - Ow! Ow, ow! -Oh, biting's excellent! 97 00:06:06,616 --> 00:06:08,084 It's like kissing, only there's a winner! 98 00:06:08,159 --> 00:06:12,460 - Sorry. She's doolally. -No, I'm not doolally. I'm... 99 00:06:13,081 --> 00:06:16,210 I'm... It's on the tip of my tongue. 100 00:06:16,543 --> 00:06:19,467 I've just had a new idea about kissing. Come here, you! 101 00:06:19,546 --> 00:06:21,264 No, Idris, no! 102 00:06:21,590 --> 00:06:24,844 Oh, but now you're angry. No, you're not. You will be angry. 103 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 The little boxes will make you angry. 104 00:06:28,221 --> 00:06:30,770 Sorry? The little what? Boxes? 105 00:06:31,474 --> 00:06:34,899 - Your chin is hilarious. - Oi. 106 00:06:36,104 --> 00:06:38,027 It means the smell of dust after rain. 107 00:06:38,106 --> 00:06:39,278 - What does? - Petrichor. 108 00:06:39,357 --> 00:06:40,654 But I didn't ask. 109 00:06:40,734 --> 00:06:43,613 Not yet. But you will. 110 00:06:43,695 --> 00:06:46,073 No. No, Idris. I think you should have a rest. 111 00:06:46,156 --> 00:06:49,535 Rest, yes, yes, good idea! I'l ljust see if there's an off switch. 112 00:06:49,618 --> 00:06:51,245 Whoa! 113 00:06:51,328 --> 00:06:54,548 Is that it? Is she dead now? So sad. 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,833 She's still breathing. 115 00:06:57,083 --> 00:07:02,089 Nephew, take Idris somewhere she cannot bite people, hmm? 116 00:07:02,297 --> 00:07:03,765 Oh, hello! 117 00:07:04,716 --> 00:07:05,808 Doctor, what is that? 118 00:07:05,884 --> 00:07:08,854 Oh, no. It's all right. It's an Ood. Oods are good, love an Ood. 119 00:07:08,929 --> 00:07:10,226 Hello, Ood. 120 00:07:10,263 --> 00:07:14,234 Can't you talk? Oh, I see, it's damaged. 121 00:07:14,309 --> 00:07:15,481 May I? 122 00:07:16,436 --> 00:07:18,063 It might be on the wrong frequency. 123 00:07:18,146 --> 00:07:22,117 Nephew was broken when he came here. Why, he was half dead. 124 00:07:22,651 --> 00:07:25,780 House repaired him. House repaired all of us. 125 00:07:27,155 --> 00:07:29,908 If you are receiving this message, please help me. 126 00:07:29,991 --> 00:07:34,292 Send a signal to the High Council of the Time Lords on Gallifrey. 127 00:07:34,371 --> 00:07:38,217 Tell them that I am still alive! I don't know where I am. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,591 I'm on some rock-like planet. 129 00:07:42,796 --> 00:07:44,719 What was that? Was that him? 130 00:07:44,923 --> 00:07:47,893 No, no, it's picking up something else. 131 00:07:48,802 --> 00:07:53,228 But that's... That's not possible. That's... 132 00:07:53,306 --> 00:07:55,775 Who else is here? Tell me. Show me! Show me! 133 00:07:55,850 --> 00:08:00,447 Just what you see. It's just the four of us. And the House. 134 00:08:00,522 --> 00:08:05,494 Nephew, will you take Idris somewhere safe where she can't hurt nobody? 135 00:08:05,568 --> 00:08:06,865 The House? What's the House? 136 00:08:06,945 --> 00:08:09,789 House is all around you, my sweets. 137 00:08:11,491 --> 00:08:13,869 You are standing on him. 138 00:08:14,494 --> 00:08:17,418 This is the House. This world. 139 00:08:19,416 --> 00:08:20,793 Would you like to meet him? 140 00:08:20,917 --> 00:08:22,419 - Meet him? -I'd love to. 141 00:08:23,712 --> 00:08:26,682 This way. Come, please. Come. 142 00:08:26,965 --> 00:08:29,559 What's wrong? What were those voices? 143 00:08:31,136 --> 00:08:32,479 Time Lords. 144 00:08:33,972 --> 00:08:36,020 It's not just the Corsair. 145 00:08:36,391 --> 00:08:39,361 Somewhere close by there are lots and lots of... 146 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 Time Lords. 147 00:08:50,572 --> 00:08:51,789 I'm... 148 00:08:53,283 --> 00:08:54,500 I'm... 149 00:08:58,413 --> 00:09:01,166 Big word, sad word. 150 00:09:02,250 --> 00:09:05,754 Why is that word so sad? No. 151 00:09:06,421 --> 00:09:10,051 Will be sad. Will be sad. 152 00:09:12,385 --> 00:09:13,887 Come. Come, come. 153 00:09:13,970 --> 00:09:18,976 Now you can see House and he can look at you and he... 154 00:09:19,059 --> 00:09:20,436 I see. 155 00:09:21,436 --> 00:09:23,359 This asteroid is sentient. 156 00:09:23,438 --> 00:09:26,612 We walk on his back, breathe his air, eat his food... 157 00:09:26,691 --> 00:09:29,535 - Smell its armpits. - And do my will. 158 00:09:30,070 --> 00:09:32,823 You are most welcome, travellers. 159 00:09:32,906 --> 00:09:36,160 Doctor, that voice, that's the asteroid talking? 160 00:09:36,242 --> 00:09:40,122 Yes. So you're like a sea urchin? 161 00:09:41,456 --> 00:09:44,300 Hard outer surface. That's the planet we're walking on. 162 00:09:44,375 --> 00:09:47,094 Big, squashy, oogly thing inside. That's you. 163 00:09:47,545 --> 00:09:49,968 That is correct, Time Lord. 164 00:09:50,924 --> 00:09:53,894 Ah! So you've met Time Lords before? 165 00:09:53,968 --> 00:09:56,221 Many travellers have come through the rift, 166 00:09:56,304 --> 00:09:58,773 like Auntie and Uncle and Nephew. 167 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 I repair them when they break. 168 00:10:02,143 --> 00:10:04,942 - So there are Time Lords here, then? -Not any more. 169 00:10:05,021 --> 00:10:09,401 But there have been many Tardises on my back in days gone by. 170 00:10:09,484 --> 00:10:13,159 Well, there won't be any more after us. Last Time Lord. Last Tardis. 171 00:10:13,238 --> 00:10:16,333 A pity. Your people were so kind. 172 00:10:16,783 --> 00:10:21,038 Be here in safety, Doctor. Rest, feed if you will. 173 00:10:22,580 --> 00:10:24,548 We're not actually going to stay here, are we? 174 00:10:24,582 --> 00:10:28,587 Well, it seems like a friendly planet. Literally. Mind if we poke around a bit? 175 00:10:28,670 --> 00:10:31,765 You can look all you want. Go, look. 176 00:10:33,758 --> 00:10:35,055 House loves you. 177 00:10:39,597 --> 00:10:43,852 Come on then, gang. We're just going to see the sights. 178 00:10:51,985 --> 00:10:56,081 Oh! What was that? Do fish have fingers? 179 00:10:56,281 --> 00:10:58,784 Like a nine-year-old trying to rebuild a motorbike. 180 00:10:59,534 --> 00:11:02,834 What am I saying? Why am I saying that? 181 00:11:04,205 --> 00:11:08,927 Thief? Where's my thief? Thief! 182 00:11:12,046 --> 00:11:13,172 Thief! 183 00:11:15,758 --> 00:11:18,511 So as soon as the Tardis is refuelled, we go, yeah? 184 00:11:18,595 --> 00:11:21,064 No. There are Time Lords here. I heard them and they need me. 185 00:11:21,139 --> 00:11:23,733 You told me about your people and you told me what you did. 186 00:11:23,808 --> 00:11:25,310 Yes, yes. But if they're like the Corsair, 187 00:11:25,393 --> 00:11:26,645 they're good ones and I can save them. 188 00:11:26,728 --> 00:11:28,526 And then tell them you destroyed all the others? 189 00:11:28,605 --> 00:11:31,859 I can explain. Tell them why I had to. 190 00:11:32,066 --> 00:11:34,068 You want to be forgiven. 191 00:11:36,154 --> 00:11:37,622 Don't we all? 192 00:11:40,909 --> 00:11:42,001 What do you need from me? 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,798 My screwdriver. I left it in the Tardis. It's in my jacket. 194 00:11:46,873 --> 00:11:48,716 - You're wearing your jacket. -My other jacket. 195 00:11:48,791 --> 00:11:50,634 - You have two of those? -Okay. I'll get it. 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,132 But Doctor, listen to me. 197 00:11:52,212 --> 00:11:55,091 Don't get emotional because that's when you make mistakes. 198 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 - Yes, boss. -I'll call you from the Tardis. 199 00:11:57,133 --> 00:11:58,931 Rory, look after him. 200 00:11:59,969 --> 00:12:01,767 Rory, look after her. 201 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Yeah. 202 00:12:10,980 --> 00:12:12,823 I told you to look after him. 203 00:12:12,899 --> 00:12:15,527 He'll be fine. He's a Time Lord. 204 00:12:15,944 --> 00:12:17,161 It's just what they're called. 205 00:12:17,237 --> 00:12:18,830 It doesn't mean he actually knows what he's doing. 206 00:12:32,627 --> 00:12:34,345 Hey, we're here. Screwdriver's in your jacket, yeah? 207 00:12:34,712 --> 00:12:38,216 Yeah, it's around somewhere. Have a good look. 208 00:12:44,639 --> 00:12:47,017 - Did you do that? -I didn't do anything. 209 00:12:47,100 --> 00:12:48,568 Right. Jacket. 210 00:12:50,019 --> 00:12:52,192 Come on. Where are you? 211 00:12:53,439 --> 00:12:57,160 Now, where are you all? Where are you? 212 00:13:13,459 --> 00:13:15,587 Well, they can't all be in here. 213 00:13:33,354 --> 00:13:36,153 - Please, do you read me? -Help! 214 00:13:36,399 --> 00:13:39,073 - Please, do you read me? -Damage to our engines... 215 00:13:39,152 --> 00:13:43,328 - Can you hear me? Please respond... -Contraction and constriction of... - 216 00:13:46,034 --> 00:13:49,208 Just admiring your Time Lord distress signal collection. 217 00:13:49,996 --> 00:13:52,124 Nice job. Brilliant job. 218 00:13:52,749 --> 00:13:55,468 Really thought I had some friends here. 219 00:13:57,420 --> 00:13:59,093 But this is what the Ood translator picked up, 220 00:13:59,172 --> 00:14:02,096 cries for help from the long dead. 221 00:14:06,846 --> 00:14:09,850 How many Time Lords have you lured here the way you lured me? 222 00:14:11,100 --> 00:14:13,068 And what happened to them all? 223 00:14:13,102 --> 00:14:16,402 House... House is kind and he is wise. 224 00:14:16,481 --> 00:14:20,611 House repairs you when you break! Yes, I know! 225 00:14:20,777 --> 00:14:22,745 But how does he mend you? 226 00:14:22,820 --> 00:14:24,948 - You've got the eyes of a 20-year-old. -Thank you. 227 00:14:25,031 --> 00:14:26,578 No. No. I mean it, literally. 228 00:14:26,657 --> 00:14:28,705 Your eyes are 30 years younger than the rest of you. 229 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 Your ears don't match, 230 00:14:29,952 --> 00:14:31,625 your right arm is two inches longer than your left. 231 00:14:31,704 --> 00:14:35,049 And how's your dancing? 'Cause you've got two left feet. 232 00:14:36,084 --> 00:14:37,882 Patchwork people. 233 00:14:37,960 --> 00:14:39,633 You've been repaired and patched up so often, 234 00:14:39,712 --> 00:14:41,885 I doubt there's anything left of what used to be you. 235 00:14:42,590 --> 00:14:44,592 I had an umbrella like you once. 236 00:14:44,675 --> 00:14:47,804 Oh, now, it's been a great arm for me, this. 237 00:14:48,012 --> 00:14:49,059 Corsair. 238 00:14:49,305 --> 00:14:52,149 He was a strapping big bloke, wasn't he, Uncle? 239 00:14:52,183 --> 00:14:53,230 Big fella. 240 00:14:53,309 --> 00:14:56,734 I got the arm and then Uncle got the spine and the kidneys. 241 00:14:56,813 --> 00:14:58,030 Kidneys. 242 00:14:58,940 --> 00:15:00,783 You gave me hope and then you took it away. 243 00:15:00,858 --> 00:15:05,705 That's enough to make anyone dangerous. God knows what it will do to me. 244 00:15:06,823 --> 00:15:09,246 Basically, run! 245 00:15:10,118 --> 00:15:12,541 Poor old Time Lord. Too late. 246 00:15:13,621 --> 00:15:15,874 House is too clever. 247 00:15:21,462 --> 00:15:22,588 No sonic screwdriver. 248 00:15:22,672 --> 00:15:24,390 Also, the doors seem to have locked behind us. 249 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Rory thinks there is a perfectly innocent explanation, 250 00:15:26,426 --> 00:15:27,518 but I think you lied to us. 251 00:15:27,718 --> 00:15:29,186 Time Lord stuff. Needed you out of the way. 252 00:15:29,262 --> 00:15:31,185 What, we're not good enough for your smart new friends? 253 00:15:31,222 --> 00:15:33,020 "Boxes will make you angry." How could she know? 254 00:15:33,141 --> 00:15:36,065 - Doctor, what are you talking about? -Stay put. Stay exactly where you are. 255 00:15:36,102 --> 00:15:39,151 We don't have much...choice. 256 00:15:40,565 --> 00:15:42,863 How did you know about the boxes? You said they'd make me angry. 257 00:15:42,900 --> 00:15:45,949 - How did you know? -Ah, it's my thief. 258 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Who are you? 259 00:15:48,865 --> 00:15:50,492 It's about time. 260 00:15:50,908 --> 00:15:53,331 He's not trusting us. And he's being emotional. 261 00:15:53,411 --> 00:15:55,709 This is bad. This is very, very bad. 262 00:15:57,582 --> 00:16:01,212 Yeah. I think it probably is. 263 00:16:04,255 --> 00:16:06,098 Sometimes I hate being right. 264 00:16:06,174 --> 00:16:07,596 I don't understand. Who are you? 265 00:16:07,675 --> 00:16:10,428 Do you really not know me? just because they put me in here? 266 00:16:10,636 --> 00:16:14,891 - They said you were dangerous. -Not the cage, stupid. In here. 267 00:16:16,100 --> 00:16:18,444 They put me in here. 268 00:16:19,312 --> 00:16:23,067 I'm the... Oh, what do you call me? 269 00:16:23,483 --> 00:16:27,829 We travel. I go... 270 00:16:28,488 --> 00:16:30,991 - The Tardis? -Time and relative dimension in space. 271 00:16:31,073 --> 00:16:34,247 Yes, that's it. Names are funny. It's me! 272 00:16:36,579 --> 00:16:37,705 I'm the Tardis. 273 00:16:37,788 --> 00:16:40,758 No, you're not. You're a bitey mad lady. 274 00:16:40,833 --> 00:16:43,712 The Tardis is up-and-downy stuff in a big blue box. 275 00:16:43,794 --> 00:16:46,513 Yes, that's me. A type 40 Tardis. 276 00:16:47,215 --> 00:16:49,934 I was already a museum piece when you were young. 277 00:16:50,009 --> 00:16:52,182 And the first time you touched my console you said... 278 00:16:52,261 --> 00:16:55,310 I said you were the most beautiful thing I had ever known. 279 00:16:55,389 --> 00:16:58,734 And then you stole me. And I stole you. 280 00:17:02,647 --> 00:17:03,990 I borrowed you. 281 00:17:04,065 --> 00:17:06,989 Borrowing implies the eventual intention to return the thing that was taken. 282 00:17:07,735 --> 00:17:10,705 What makes you think I would ever give you back? 283 00:17:16,661 --> 00:17:18,629 - You're the Tardis? -Yes. 284 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 - My Tardis? -My Doctor. 285 00:17:23,292 --> 00:17:27,763 Oh! We have now reached the point in the conversation where you open the lock. 286 00:17:44,021 --> 00:17:46,444 - Are all people like this? -Like what? 287 00:17:46,524 --> 00:17:48,743 So much bigger on the inside? 288 00:17:49,610 --> 00:17:50,657 I'm... 289 00:17:50,736 --> 00:17:55,458 Oh, what is that word? It's so big, so complicated. 290 00:17:56,033 --> 00:17:58,331 - And so sad. -But why? 291 00:17:58,411 --> 00:18:01,585 Why pull the living soul from a Tardis and pop it in a tiny human head? 292 00:18:01,622 --> 00:18:02,669 What does it want you for? 293 00:18:02,748 --> 00:18:04,125 - Well, it doesn't want me. - How do you know? 294 00:18:04,208 --> 00:18:06,051 - House eats Tardises. -House what? What do you mean? 295 00:18:06,127 --> 00:18:07,470 I don't know. Something I heard you say. 296 00:18:07,503 --> 00:18:08,595 - When? -In the future. 297 00:18:08,671 --> 00:18:12,141 - House eats Tardises? -There you go. What are fish fingers? 298 00:18:12,216 --> 00:18:13,684 - When do I say that? -Any second. 299 00:18:13,759 --> 00:18:16,228 Of course! House feeds on rift energy and Tardises are bursting with it. 300 00:18:16,262 --> 00:18:18,731 And not raw, lovely and cooked, processed food. 301 00:18:18,806 --> 00:18:21,150 - Mmm. Fish fingers. -Do fish have fingers? 302 00:18:21,225 --> 00:18:26,072 But you can't eat a Tardis, it would destroy you. Unless, unless... 303 00:18:26,147 --> 00:18:29,196 Unless you deleted the Tardis Matrix first. 304 00:18:29,275 --> 00:18:32,074 So it deleted you. 305 00:18:32,153 --> 00:18:33,871 But House can't just delete a Tardis consciousness, 306 00:18:33,946 --> 00:18:35,163 that would blow a hole in the universe. 307 00:18:35,239 --> 00:18:37,207 So it pulls out the Matrix, sticks it into a living receptacle, 308 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 and it feeds off the remaining Artron energy. 309 00:18:40,536 --> 00:18:44,507 You were about to say all that. I don't suppose you have to now. 310 00:18:44,582 --> 00:18:47,961 I sent Amy and Rory in there. They'll be eaten. Amy! Amy! 311 00:18:48,044 --> 00:18:49,796 Rory, get the hell out of there! 312 00:18:50,004 --> 00:18:51,722 - Doctor, something's wrong. - Yeah. It's House. 313 00:18:51,797 --> 00:18:53,925 He's after the Tardis. just get out, both of you! 314 00:18:56,260 --> 00:18:58,058 We can't. You locked the door, remember? 315 00:18:58,220 --> 00:18:59,437 But I've unlocked it. 316 00:18:59,680 --> 00:19:01,023 You stupid well haven't! 317 00:19:05,394 --> 00:19:06,816 Doctor, I don't like this. 318 00:19:10,608 --> 00:19:12,235 - Open! -Doctor? 319 00:19:13,653 --> 00:19:15,451 Open this door! 320 00:19:16,155 --> 00:19:18,704 Rory, hold my hand. 321 00:19:21,786 --> 00:19:23,629 Amy. ROW! 322 00:19:36,300 --> 00:19:38,974 Amy? Amy, can you hear me? 323 00:19:41,180 --> 00:19:43,148 Okay. Right. I don't... 324 00:19:44,892 --> 00:19:47,145 I really don't know what to do. 325 00:19:48,020 --> 00:19:49,863 That's a new feeling. 326 00:19:55,444 --> 00:19:58,618 Listen, whatever happens, at least we're together. 327 00:19:59,031 --> 00:20:02,080 - And we're in the Tardis, so we're safe. -Yeah. 328 00:20:02,410 --> 00:20:05,505 You're half right. I mean, you are in the Tardis. 329 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 What a great adventure. 330 00:20:07,289 --> 00:20:09,792 I should have done this half a million years ago. 331 00:20:09,875 --> 00:20:13,755 So, Amy, Rory, why shouldn't I just kill you now? 332 00:20:18,592 --> 00:20:20,139 - It's gone. -Eaten? 333 00:20:20,219 --> 00:20:22,438 No, it left. Not eaten, hijacked. But why? 334 00:20:22,513 --> 00:20:25,266 It's time for us both to go, Unkie, together. 335 00:20:25,391 --> 00:20:28,019 Whoa, whoa, whoa. Go? What do you mean go? Where are you going? 336 00:20:28,060 --> 00:20:30,028 Well, we're dying, my love. 337 00:20:30,062 --> 00:20:32,690 It's time for Auntie and Uncle to pop off. 338 00:20:32,773 --> 00:20:36,619 - I'm against it but... -It's your fault, isn't it, sweets? 339 00:20:36,694 --> 00:20:39,664 'Cause you told House it was the last Tardis. 340 00:20:40,865 --> 00:20:44,119 House can't feed on them if there's none more coming, can he? 341 00:20:44,201 --> 00:20:48,502 So now he's off to your universe to find more Tardises. 342 00:20:48,581 --> 00:20:51,835 - It won't. - Oh, it will think of something. 343 00:20:54,795 --> 00:20:57,799 Actually, I feel fine. 344 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 Not dead. You can't just die! 345 00:21:01,552 --> 00:21:03,395 We need to go to where I landed, Doctor. Quickly. 346 00:21:03,471 --> 00:21:06,145 - Why? -Because we are there in three minutes. 347 00:21:06,182 --> 00:21:07,900 We need to go...now! 348 00:21:08,851 --> 00:21:10,148 - Ow! -What? 349 00:21:12,021 --> 00:21:14,023 Roughly how long do these bodies last? 350 00:21:19,737 --> 00:21:21,410 - You're dying. -Yes, of course I'm dying. 351 00:21:21,489 --> 00:21:25,164 I don't belong in a flesh body. I could blow the casing in no time. 352 00:21:25,242 --> 00:21:27,290 No, stop it. Don't get emotional. 353 00:21:27,369 --> 00:21:31,215 Hmm. That's what the orangey girl says. You're the Doctor. Focus. 354 00:21:31,290 --> 00:21:34,920 On what? How? I'm a madman with a box without a box! 355 00:21:35,169 --> 00:21:37,137 I'm stuck down the plughole at the end of the universe 356 00:21:37,213 --> 00:21:39,215 on a stupid old junkyard! 357 00:21:39,840 --> 00:21:41,183 - Oh. -Oh what? 358 00:21:41,258 --> 00:21:42,601 - No, I'm not. -Not what? 359 00:21:42,676 --> 00:21:44,895 'Cause it's not a junkyard. Don't you see? It's not a junkyard. 360 00:21:44,970 --> 00:21:46,472 - What is it then? -It's a Tardis junkyard! 361 00:21:46,555 --> 00:21:49,434 Come on! Oh, sorry, do you have a name? 362 00:21:49,517 --> 00:21:51,110 Seven hundred years, finally he asks. 363 00:21:51,143 --> 00:21:52,861 - So what do I call you? -I think you call me... 364 00:21:53,646 --> 00:21:54,818 Sexy. 365 00:21:56,816 --> 00:21:58,284 Only when we're alone! 366 00:21:58,567 --> 00:21:59,659 We are alone. 367 00:22:00,110 --> 00:22:02,408 Oh. Come on, then, Sexy. 368 00:22:05,282 --> 00:22:10,163 Corridors. I have corridors. So much to learn about my new home. 369 00:22:10,246 --> 00:22:12,965 But you haven't answered my question, children. 370 00:22:13,040 --> 00:22:15,384 Uh, question? 371 00:22:15,459 --> 00:22:20,090 You remember. Tell me why I shouldn't just kill you both now? 372 00:22:20,297 --> 00:22:24,018 Well, because... Rory, why? 373 00:22:27,137 --> 00:22:28,434 Because 374 00:22:30,641 --> 00:22:32,814 killing us quickly wouldn't be any fun. 375 00:22:33,310 --> 00:22:35,483 And you need fun, don't you? 376 00:22:36,230 --> 00:22:38,858 That's what Auntie and Uncle were for, wasn't it? Someone to make suffer. 377 00:22:38,941 --> 00:22:41,319 I had a PE teacher just like you. 378 00:22:43,320 --> 00:22:45,414 You need to be entertained 379 00:22:45,573 --> 00:22:49,498 and killing us quickly wouldn't be entertainment. 380 00:22:49,660 --> 00:22:52,630 So entertain me. Run. 381 00:23:06,093 --> 00:23:10,473 A valley of half-eaten Tardises. You thinking what I'm thinking? 382 00:23:11,181 --> 00:23:13,104 I'm thinking that all of my sisters are dead, 383 00:23:13,183 --> 00:23:17,063 that they were devoured and that we are looking at their corpses. 384 00:23:17,146 --> 00:23:19,365 Ah. Sorry. No, I wasn't thinking that. 385 00:23:19,690 --> 00:23:23,490 No. You were thinking you could build a working Tardis console 386 00:23:23,569 --> 00:23:26,163 out of broken remnants of 100 different models. 387 00:23:26,238 --> 00:23:28,332 And you don't care that it's impossible. 388 00:23:28,407 --> 00:23:30,284 It's not impossible as long as we're alive. 389 00:23:30,367 --> 00:23:34,588 Rory and Amy need me. So, yeah. We're going to build a Tardis. 390 00:23:45,424 --> 00:23:47,722 So are we having fun yet? 391 00:23:47,801 --> 00:23:51,681 I'm rather enjoying the sensation of having you running around inside me. 392 00:23:51,764 --> 00:23:53,186 - No! 393 00:23:53,849 --> 00:23:57,524 I've turned off the corridor anti-grav, so do be careful. 394 00:23:58,145 --> 00:23:59,397 Come on. 395 00:24:07,613 --> 00:24:08,705 Whoa! 396 00:24:17,039 --> 00:24:19,462 Bond the tube directly into the tachyon diverter. 397 00:24:19,541 --> 00:24:22,010 Yes, I have actually rebuilt a Tardis before, you know. 398 00:24:22,086 --> 00:24:23,133 I know what I'm doing. 399 00:24:23,212 --> 00:24:25,715 You're like a nine-year-old trying to rebuild a motorbike in his bedroom. 400 00:24:25,798 --> 00:24:27,095 And you never read the instructions. 401 00:24:27,174 --> 00:24:29,927 - I always read the instructions! -There's a sign on my front door. 402 00:24:30,010 --> 00:24:32,684 You have been walking past it for 700 years. What does it say? 403 00:24:32,763 --> 00:24:34,265 That's not instructions! 404 00:24:34,348 --> 00:24:36,225 There's an instruction at the bottom. What does it say? 405 00:24:36,308 --> 00:24:37,810 -"Pull to open." -Yes. And what do you do? 406 00:24:37,893 --> 00:24:40,487 - I push! -Every single time. 700 years. 407 00:24:40,562 --> 00:24:42,610 Police box doors open out the way. 408 00:24:43,524 --> 00:24:46,653 I think I have earned the right to open my front doors any way I want. 409 00:24:46,735 --> 00:24:50,080 Your front doors? Have you any idea how childish that sounds? 410 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 - You are not my mother. -And you are not my child. 411 00:24:52,992 --> 00:24:54,994 You know, since we're talking with mouths, 412 00:24:55,077 --> 00:24:57,205 not really an opportunity that comes along very often, 413 00:24:57,287 --> 00:25:01,337 I just want to say, you know, you have never been very reliable. 414 00:25:01,667 --> 00:25:02,714 And you have? 415 00:25:02,793 --> 00:25:04,136 You didn't always take me where I wanted to go. 416 00:25:04,211 --> 00:25:07,385 No, but I always took you where you needed to go. 417 00:25:08,549 --> 00:25:09,801 You did. 418 00:25:10,134 --> 00:25:12,683 Look at us. Talking! Wouldn't it be amazing if we could always talk? 419 00:25:12,761 --> 00:25:13,978 Even when you're stuck inside the box? 420 00:25:14,221 --> 00:25:16,019 But you know I'm not constructed that way. 421 00:25:16,098 --> 00:25:17,224 I exist across all space and time 422 00:25:17,307 --> 00:25:21,028 and you talk and run around and bring home strays. 423 00:25:26,358 --> 00:25:27,655 You okay? 424 00:25:29,361 --> 00:25:31,113 One of the kidneys has already failed. 425 00:25:32,031 --> 00:25:34,204 It doesn't matter. We need to finish assembling the console. 426 00:25:34,283 --> 00:25:38,038 Using a console without a proper shell. It's not going to be safe. 427 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 This body has about 18 minutes left to live. 428 00:25:39,955 --> 00:25:43,084 The universe we're in will reach absolute zero in three hours. 429 00:25:43,500 --> 00:25:44,501 Safe is relative. 430 00:25:46,628 --> 00:25:49,507 Then we need to get a move on, eh, old girl? 431 00:26:01,351 --> 00:26:02,398 No! 432 00:26:04,396 --> 00:26:05,864 - Amy! - No! 433 00:26:07,775 --> 00:26:08,867 Amy! 434 00:26:10,819 --> 00:26:12,492 Amy. 435 00:26:13,572 --> 00:26:14,664 Amy! 436 00:26:17,326 --> 00:26:18,418 Amy! 437 00:26:22,623 --> 00:26:23,749 Rory? 438 00:26:25,209 --> 00:26:26,256 Where have you been? 439 00:26:26,335 --> 00:26:28,008 I stepped through that door and it came back here. 440 00:26:28,670 --> 00:26:30,843 - But you've been hours. -No, I haven't. 441 00:26:32,257 --> 00:26:34,851 It's House, and it's messing with the Tardis. 442 00:26:34,927 --> 00:26:36,520 Come on, walk this way. 443 00:26:41,266 --> 00:26:43,485 - No! - No! Oh! 444 00:26:48,774 --> 00:26:50,902 You'll need to install the time rotor. 445 00:26:50,943 --> 00:26:53,787 Well, how is this going to make it through the rift? How? 446 00:26:56,323 --> 00:26:58,951 We're almost done. Thrust diffuser. 447 00:26:59,493 --> 00:27:02,963 - Ah, retroscope. Blue thingy. -Oh, Doctor. 448 00:27:03,372 --> 00:27:05,795 Do you ever wonder why I chose you all those years ago? 449 00:27:05,874 --> 00:27:08,753 - I chose you. You were unlocked. -Of course I was. 450 00:27:08,836 --> 00:27:12,261 I wanted to see the universe, so I stole a Time Lord and I ran away. 451 00:27:12,339 --> 00:27:13,761 And you were the only one mad enough. 452 00:27:13,841 --> 00:27:17,186 Right. Perfect. Look at that. What could possibly go wrong? 453 00:27:17,803 --> 00:27:21,148 That's fine. That always happens. No! Hang on. Wait. 454 00:27:33,443 --> 00:27:34,786 Amy? 455 00:27:38,866 --> 00:27:40,243 Oh, my God. 456 00:27:41,326 --> 00:27:42,452 Rory? 457 00:27:42,536 --> 00:27:46,507 You left me. How could you do that? How could you leave me? 458 00:27:47,875 --> 00:27:48,967 How long have you been here? 459 00:27:49,042 --> 00:27:52,342 Two thousand years I waited for you! You did it to me again! 460 00:27:52,421 --> 00:27:55,220 I didn't mean to. I didn't mean to. I'm sorry. 461 00:27:56,383 --> 00:27:57,760 Rory, what are you doing? 462 00:27:58,302 --> 00:27:59,724 They come for me at night. 463 00:28:00,220 --> 00:28:03,315 Every single night, they come for me and they hurt me. 464 00:28:03,473 --> 00:28:08,821 Amy, they hurt me over and over and over and over... 465 00:28:08,896 --> 00:28:12,025 - Rory. - How could you leave me? 466 00:28:12,733 --> 00:28:15,452 How could you do that to me? 467 00:28:19,406 --> 00:28:21,249 Right. Okay, let's go. 468 00:28:22,201 --> 00:28:23,544 Follow that Tardis! 469 00:28:25,162 --> 00:28:28,632 Oh, no, come on. There's rift energy everywhere, you can do it. 470 00:28:28,707 --> 00:28:32,337 Okay, diverting all power to thrust. Let's be having you. 471 00:28:33,962 --> 00:28:35,805 - No, no, no, no! -What's wrong? 472 00:28:35,881 --> 00:28:39,055 It can't hold the charge. I can't even start. There's no power! 473 00:28:39,843 --> 00:28:41,220 Will you... 474 00:28:42,429 --> 00:28:44,102 I've got nothing! 475 00:28:44,681 --> 00:28:46,479 Oh, my beautiful idiot. 476 00:28:46,683 --> 00:28:49,027 You have what you've always had. 477 00:28:49,478 --> 00:28:50,980 You've got me. 478 00:29:23,679 --> 00:29:26,683 No! No! 479 00:29:31,770 --> 00:29:32,896 Rory. 480 00:29:36,858 --> 00:29:38,485 I'm so, so sorry! 481 00:29:41,738 --> 00:29:43,160 Amy? 482 00:29:53,583 --> 00:29:56,427 It's messing with our heads. Come on, run. 483 00:30:02,134 --> 00:30:05,604 - Whoo-hoo! -We've locked on to them! 484 00:30:06,346 --> 00:30:09,566 They'll have to lower the shields when we're close enough to phase inside! 485 00:30:09,933 --> 00:30:14,359 Can you get a message to Amy? The telepathic circuits are online! 486 00:30:14,563 --> 00:30:18,033 Which one's Amy? The pretty one? 487 00:30:20,110 --> 00:30:22,659 - Rory, what's wrong? -It's like I'm getting a message. 488 00:30:22,863 --> 00:30:23,910 Hello, pretty! 489 00:30:24,656 --> 00:30:25,828 What the hell is that? 490 00:30:26,616 --> 00:30:29,961 Don't worry. Telepathic messaging. No, that's Rory. 491 00:30:30,037 --> 00:30:33,792 You have to go to the old control room. I'm putting the route in your head. 492 00:30:33,999 --> 00:30:35,046 When you get there, 493 00:30:35,125 --> 00:30:38,049 use the purple slider on the nearest panel to lower the shields. 494 00:30:38,128 --> 00:30:40,722 - The pretty one? -You'll have about 12 seconds 495 00:30:40,797 --> 00:30:43,641 before the room goes into phase with the invading Matrix. 496 00:30:43,717 --> 00:30:46,596 I'll send you the passkey when you get there. Good luck. 497 00:30:47,637 --> 00:30:48,684 What was that? 498 00:30:49,264 --> 00:30:52,734 It was that woman. That mad woman and the Doctor. 499 00:30:53,060 --> 00:30:54,812 - The Doctor? -We have to keep going. 500 00:30:56,855 --> 00:30:59,278 How's he going to be able to take down the shields anyway? 501 00:30:59,358 --> 00:31:01,076 The House is in the control room! 502 00:31:01,151 --> 00:31:03,404 I directed him to one of the old control rooms. 503 00:31:03,487 --> 00:31:06,707 There aren't any old control rooms! They were all deleted or remodelled! 504 00:31:06,740 --> 00:31:10,461 I archive them! For neatness! I've got about 30 now! 505 00:31:10,535 --> 00:31:13,379 But I've only changed the desktop, what, a dozen times? 506 00:31:13,747 --> 00:31:15,124 So far, yes! 507 00:31:15,207 --> 00:31:17,960 You can't archive something that hasn't happened yet! 508 00:31:18,251 --> 00:31:19,423 You can't. 509 00:31:27,010 --> 00:31:28,102 What happened to the lights? 510 00:31:28,553 --> 00:31:30,021 The lights are fine. 511 00:31:30,722 --> 00:31:33,145 It's messing with our heads again. 512 00:31:39,981 --> 00:31:44,031 - Okay. Stay there a second. - What is it? What? 513 00:31:44,611 --> 00:31:46,033 Just hang on. 514 00:31:47,406 --> 00:31:50,000 Don't leave me. I can hardly see, you idiot! 515 00:31:52,619 --> 00:31:53,711 Rory? 516 00:31:55,789 --> 00:31:57,211 - Rory? - It's okay. 517 00:31:58,417 --> 00:32:01,261 I'm fine. Come towards my voice. 518 00:32:02,462 --> 00:32:04,965 What happened? Where are you? 519 00:32:05,674 --> 00:32:08,678 I just banged my head. just keep coming. 520 00:32:13,056 --> 00:32:14,808 Reach out your hand. 521 00:32:27,946 --> 00:32:29,869 This way. Come on, run! 522 00:32:31,741 --> 00:32:34,494 Keep going! You're doing it, You Sexy Thing! 523 00:32:34,911 --> 00:32:37,289 See, you do call me that. Is it my name? 524 00:32:37,372 --> 00:32:40,125 - You bet it's your name! -Whoo! 525 00:32:48,925 --> 00:32:50,598 I can see. Now, Rory, I can see. 526 00:32:50,677 --> 00:32:52,475 That was the Ood thing, the Nephew, and it's still coming. 527 00:32:52,554 --> 00:32:54,977 I know. So where is this place? 528 00:32:55,056 --> 00:32:57,900 This is where she told me to go. She said she'd send me the passkey! 529 00:32:59,519 --> 00:33:03,615 - Crimson. Eleven. Delight. Petrichor. -Crimson. Eleven. Delight. Petrichor. 530 00:33:04,316 --> 00:33:06,865 - Petrichor. -What do I do, do I say it? 531 00:33:06,902 --> 00:33:09,576 Crimson. Eleven. Delight. Petrichor. 532 00:33:11,823 --> 00:33:12,870 I said it. 533 00:33:12,949 --> 00:33:14,701 - Petrichor. Petrichor. -I said it! 534 00:33:14,743 --> 00:33:16,086 Petrichor. 535 00:33:16,161 --> 00:33:20,007 She told you what it meant. The smell of wet dust, remember? So... 536 00:33:20,081 --> 00:33:21,333 Always the meaning, not the word. 537 00:33:21,458 --> 00:33:23,335 - The meaning of what? -The Tardis interface is telepathic. 538 00:33:23,418 --> 00:33:24,465 You don't say it, you think it. 539 00:33:24,920 --> 00:33:26,137 - It's coming. -Quiet! 540 00:33:28,131 --> 00:33:31,806 Crimson. Eleven. Delight. 541 00:33:32,302 --> 00:33:34,475 And the smell of dust after rain. 542 00:33:34,554 --> 00:33:42,939 Crimson. Eleven. Delight. The smell of dust after rain. 543 00:33:46,066 --> 00:33:47,818 What is this place? 544 00:33:48,527 --> 00:33:50,325 Another control room? 545 00:33:50,862 --> 00:33:52,284 Right, shields. 546 00:33:54,533 --> 00:33:55,705 Got it. 547 00:33:58,495 --> 00:34:01,123 They did it! Shields down. 548 00:34:05,168 --> 00:34:08,968 How did you find this place? It's not an my internal schematics. 549 00:34:09,548 --> 00:34:12,927 I had hoped you two could join Nephew as my servants. 550 00:34:13,843 --> 00:34:16,346 But you two are nothing but trouble. 551 00:34:17,973 --> 00:34:19,145 Nephew, 552 00:34:20,350 --> 00:34:21,602 kill them. 553 00:34:29,901 --> 00:34:31,244 We're coming through! 554 00:34:31,319 --> 00:34:33,071 Get out of the way or you'll be atomised! 555 00:34:33,780 --> 00:34:35,623 - Where are you coming through? -I don't know! 556 00:34:36,157 --> 00:34:37,374 Oh, great. Thanks. 557 00:34:41,329 --> 00:34:43,707 --It's not going to hold! 558 00:34:44,874 --> 00:34:46,126 Hold on! 559 00:34:58,555 --> 00:34:59,772 Doctor. 560 00:35:03,810 --> 00:35:05,858 Not good. Not good at all. 561 00:35:08,815 --> 00:35:11,819 - How do you walk around in these things? -Well, we're not quite there yet. 562 00:35:11,901 --> 00:35:15,656 Just hold on. Amy, this is... 563 00:35:16,448 --> 00:35:18,701 Well, she's my Tardis. 564 00:35:19,993 --> 00:35:23,543 Except she's a woman. She's a woman and she's my Tardis. 565 00:35:24,539 --> 00:35:26,883 - She's the Tardis? -And she's a woman. 566 00:35:26,958 --> 00:35:29,461 She's a woman and she's the Tardis. 567 00:35:29,502 --> 00:35:31,596 Did you wish really hard? 568 00:35:32,297 --> 00:35:33,674 Shut up! Not like that. 569 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Hello. I'm... 570 00:35:36,301 --> 00:35:38,804 - Sexy. -Oh! Still shut up. 571 00:35:38,887 --> 00:35:40,935 The environment has been breached. 572 00:35:41,014 --> 00:35:43,016 Nephew, kill them all. 573 00:35:43,975 --> 00:35:45,022 Where's Nephew? 574 00:35:45,101 --> 00:35:46,774 He was standing right where you materialised. 575 00:35:46,853 --> 00:35:48,947 Ah! Well, he must have been redistributed. 576 00:35:49,356 --> 00:35:51,029 - Meaning what? -You're breathing him. 577 00:35:52,484 --> 00:35:54,407 Another Ood I failed to save. 578 00:35:54,486 --> 00:35:57,581 Doctor, I did not expect you. 579 00:35:57,656 --> 00:36:01,752 Well, that's me all over, isn't it? Lovely old unexpected me. 580 00:36:01,826 --> 00:36:05,581 The big question is now you're here, how to dispose of you? 581 00:36:05,872 --> 00:36:06,919 I could play with gravity... 582 00:36:13,213 --> 00:36:17,343 or I could evacuate the air from this room and watch you choke. 583 00:36:22,055 --> 00:36:24,308 You really don't want to do that! 584 00:36:24,391 --> 00:36:26,439 Why shouldn't I just kill you now? 585 00:36:26,518 --> 00:36:29,647 Because then I won't be able to help you! Listen to your engines. 586 00:36:29,729 --> 00:36:32,278 Just listen to them. You don't have the thrust and you know it. 587 00:36:32,357 --> 00:36:33,984 Right now I'm your only hope 588 00:36:34,067 --> 00:36:36,866 for getting out of your little bubble through the rift and into my universe. 589 00:36:36,945 --> 00:36:39,039 - And mine's the one with the food in! - Water... 590 00:36:39,114 --> 00:36:43,494 You just have to promise not to kill us. That's all. just promise. 591 00:36:43,576 --> 00:36:46,250 - You can't be serious. -I'm very serious. 592 00:36:46,329 --> 00:36:48,002 I'm sure it's an entity of its word. 593 00:36:48,081 --> 00:36:50,425 Doctor, she's burning up. She's asking for water. 594 00:36:54,212 --> 00:36:56,840 Hey. Hang in there, old girl. 595 00:36:58,800 --> 00:37:01,519 Not long now. It'll be over soon. 596 00:37:01,594 --> 00:37:05,315 I always liked it when you called me "old girl". 597 00:37:05,974 --> 00:37:09,604 You want me to give my word? Easy. I promise. 598 00:37:10,520 --> 00:37:12,648 Fine. Okay. I trust you. 599 00:37:13,273 --> 00:37:15,742 Just delete, ooh, 30% of the Tardis rooms, 600 00:37:15,817 --> 00:37:17,785 you'll free up thrust enough to make it through. 601 00:37:17,861 --> 00:37:20,705 Activate sub-routine sigma nine. 602 00:37:21,072 --> 00:37:23,166 Why would you tell me this? 603 00:37:23,283 --> 00:37:25,877 Because we want to get back to our universe as badly as you do. 604 00:37:26,286 --> 00:37:27,538 And I'm nice. 605 00:37:27,620 --> 00:37:30,294 Yes. I can delete rooms 606 00:37:30,373 --> 00:37:35,254 and I can also rid myself of vermin if I delete this room first. 607 00:37:35,420 --> 00:37:37,718 Thank you, Doctor, very helpful. 608 00:37:37,797 --> 00:37:41,973 Goodbye, Time Lord. Goodbye, little humans. Goodbye, Idris. 609 00:38:02,739 --> 00:38:04,833 Yes. I mean you could do that, but it just won't work. 610 00:38:04,908 --> 00:38:05,955 Hardwired fail-safe. 611 00:38:06,034 --> 00:38:07,456 Living things from rooms that are deleted 612 00:38:07,535 --> 00:38:10,004 are automatically deposited in the main control room. 613 00:38:10,079 --> 00:38:11,205 But thanks for the lift. 614 00:38:11,289 --> 00:38:13,257 We are in your universe now, Doctor. 615 00:38:13,333 --> 00:38:15,882 Why should it matter to me in which mom you die? 616 00:38:15,960 --> 00:38:18,839 I can kill you just as easily here as anywhere. 617 00:38:18,922 --> 00:38:22,017 Fear me. I've killed hundreds of Time Lords. 618 00:38:22,091 --> 00:38:24,469 Fear me. I've killed all of them. 619 00:38:25,178 --> 00:38:26,896 I don't understand. There isn't a forest in here. 620 00:38:26,971 --> 00:38:29,895 Yeah, you're right. You've completely won. 621 00:38:30,475 --> 00:38:33,149 Oh, you can kill us in oodles of really inventive ways, 622 00:38:33,228 --> 00:38:36,402 but before you do kill us, allow me and friends Amy and Rory 623 00:38:36,481 --> 00:38:40,156 to congratulate you on being an absolutely worthy opponent. 624 00:38:41,319 --> 00:38:42,662 Congratulations. 625 00:38:47,659 --> 00:38:49,957 Yep, you've defeated us, me and my lovely friends here, 626 00:38:50,036 --> 00:38:53,040 and last but definitely not least, the Tardis Matrix herself, 627 00:38:53,122 --> 00:38:57,127 a living consciousness you ripped out of this very control room 628 00:38:57,210 --> 00:38:59,304 and locked up into a human body, and look at her. 629 00:38:59,504 --> 00:39:00,721 Doctor, she's stopped breathing. 630 00:39:00,797 --> 00:39:04,051 -Enough! That is enough. -No. It's never enough! 631 00:39:04,133 --> 00:39:06,056 You forced the Tardis into a body 632 00:39:06,135 --> 00:39:09,514 so she'd burn out safely a very long way away from this control room. 633 00:39:09,764 --> 00:39:12,233 A flesh body can't hold the Tardis Matrix and live. 634 00:39:12,308 --> 00:39:13,400 Look at her body, House. 635 00:39:13,685 --> 00:39:16,438 And you think I should mourn her? 636 00:39:16,521 --> 00:39:17,568 No. 637 00:39:18,606 --> 00:39:21,610 I think you should be very, very careful 638 00:39:21,693 --> 00:39:24,742 about what you let back into this control room. 639 00:39:25,196 --> 00:39:27,290 You took her from her home. 640 00:39:28,157 --> 00:39:31,661 But now she's back in the box again and she's free! 641 00:39:33,204 --> 00:39:36,333 No! Doctor, stop this! 642 00:39:36,416 --> 00:39:39,420 Ah! Stop this now! 643 00:39:39,460 --> 00:39:42,259 Look at my girl, look at her go! 644 00:39:42,463 --> 00:39:44,716 Bigger on the inside! 645 00:39:45,341 --> 00:39:46,888 - You see, House? -Make her stop! 646 00:39:46,968 --> 00:39:48,311 - That's your problem. 647 00:39:48,386 --> 00:39:52,016 The size of a planet, but inside you are just so small. 648 00:39:52,098 --> 00:39:54,192 Make it stop! 649 00:39:54,392 --> 00:39:56,190 Finish him off, girl. 650 00:39:56,436 --> 00:39:58,780 Don't do this! 651 00:40:07,864 --> 00:40:10,993 Doctor? Are you there? 652 00:40:11,743 --> 00:40:13,791 It's so very dark in here. 653 00:40:15,914 --> 00:40:17,211 I'm here. 654 00:40:23,838 --> 00:40:25,840 I've been looking for a word. 655 00:40:27,425 --> 00:40:30,770 A big, complicated word, but so sad. 656 00:40:32,722 --> 00:40:34,395 I've found it now. 657 00:40:35,975 --> 00:40:37,272 What word? 658 00:40:38,436 --> 00:40:39,608 Alive. 659 00:40:41,940 --> 00:40:43,237 I'm alive! 660 00:40:44,192 --> 00:40:45,614 Alive isn't sad. 661 00:40:46,194 --> 00:40:48,162 It's sad when it's over. 662 00:40:48,905 --> 00:40:50,703 I'll always be here. 663 00:40:51,908 --> 00:40:54,002 But this is when we talked. 664 00:40:54,619 --> 00:40:57,213 And now even that has come to an end. 665 00:41:00,083 --> 00:41:02,757 There's something I didn't get to say to you. 666 00:41:05,505 --> 00:41:06,757 Goodbye? 667 00:41:06,839 --> 00:41:10,469 No, I just wanted to say... 668 00:41:12,220 --> 00:41:13,346 hello. 669 00:41:15,682 --> 00:41:17,150 Hello, Doctor. 670 00:41:19,060 --> 00:41:21,563 It's so very, very nice to meet you. 671 00:41:26,109 --> 00:41:27,326 Please. 672 00:41:29,737 --> 00:41:31,489 I don't want you to. 673 00:41:33,157 --> 00:41:34,374 Please. 674 00:41:41,416 --> 00:41:43,384 I love you. 675 00:41:46,963 --> 00:41:49,057 Where? 676 00:42:08,901 --> 00:42:10,073 How's it going under there? 677 00:42:10,153 --> 00:42:13,953 Yeah. just putting a firewall around the Matrix. Almost done. 678 00:42:14,323 --> 00:42:17,327 - Are you going to make her talk again? -Can't. 679 00:42:17,535 --> 00:42:19,537 - Why not? -Spacey-wacey, isn't it? 680 00:42:19,620 --> 00:42:21,793 Well, actually, it's because the Time Lords discovered that 681 00:42:21,873 --> 00:42:25,503 if you take an 11th-dimensional Matrix and fold it into a mechanical, then... 682 00:42:26,627 --> 00:42:28,846 Yes, it's spacey-wacey! 683 00:42:30,381 --> 00:42:33,726 Sorry. At the end, she was talking. She kept repeating something. 684 00:42:33,801 --> 00:42:36,270 - I don't know what it meant. -What did she say? 685 00:42:36,345 --> 00:42:39,098 "The only water in the forest is the river." 686 00:42:39,140 --> 00:42:40,938 She said we'd need to know that someday. 687 00:42:41,017 --> 00:42:43,816 - It doesn't make sense, does it? -Not yet. 688 00:42:45,688 --> 00:42:47,565 - You okay? -No. 689 00:42:48,608 --> 00:42:51,908 I watched her die. I shouldn't let it get to me, but it still does. 690 00:42:52,987 --> 00:42:54,409 I'm a nurse. 691 00:42:54,697 --> 00:42:56,870 Letting it get to you, you know what that's called? 692 00:42:56,949 --> 00:42:59,202 Being alive. Best thing there is. 693 00:42:59,660 --> 00:43:02,413 Being alive right now is all that counts. 694 00:43:02,497 --> 00:43:05,376 Nearly finished. Two more minutes, then we're off. 695 00:43:05,458 --> 00:43:07,460 The Eye of Orion's restful, if you like restful. 696 00:43:07,502 --> 00:43:09,800 I can never really get the hang of restful. 697 00:43:09,879 --> 00:43:12,928 What do you think, dear? Where shall we take the kids this time? 698 00:43:13,007 --> 00:43:16,181 Look at you pair. It's always you and her, isn't it? 699 00:43:16,260 --> 00:43:17,637 Long after the rest of us have gone. 700 00:43:17,929 --> 00:43:20,603 A boy and his box, off to see the universe. 701 00:43:20,765 --> 00:43:22,893 Well, you say that as if it's a bad thing. 702 00:43:22,975 --> 00:43:24,852 But honestly, it's the best thing there is. 703 00:43:26,020 --> 00:43:27,772 The House deleted all the bedrooms. 704 00:43:27,855 --> 00:43:29,072 I should probably make you two a new bedroom. 705 00:43:29,148 --> 00:43:30,650 You'd like that, wouldn't you? 706 00:43:31,943 --> 00:43:35,447 Okay, um, Doctor, this time could we lose the bunk beds? 707 00:43:35,530 --> 00:43:39,080 No, bunk beds are cool. A bed with a ladder. 708 00:43:40,118 --> 00:43:41,870 You can't beat that. 709 00:43:42,620 --> 00:43:43,917 It's your room. 710 00:43:43,996 --> 00:43:46,545 Up those stairs, keep walking till you find it. Off you pop. 711 00:43:49,877 --> 00:43:51,049 Doctor, do you have a room? 712 00:44:18,197 --> 00:44:19,699 Are you there? 713 00:44:21,284 --> 00:44:22,877 Can you hear me? 714 00:44:25,413 --> 00:44:27,336 No. I'm a silly old... 715 00:44:27,582 --> 00:44:30,836 Okay. The Eye of Orion, or wherever we need to go. 716 00:44:35,089 --> 00:44:36,261 Hello! 717 00:44:41,137 --> 00:44:43,265 Whoo-hoo! 718 00:45:00,406 --> 00:45:04,001 The flesh. It's fully programmable matter. 719 00:45:04,911 --> 00:45:07,630 It acts like life, but it still needs to be controlled by us. 720 00:45:08,206 --> 00:45:11,881 They can't remain stable without us plumbed into them. 721 00:45:14,170 --> 00:45:16,093 Trust me. I'm the Doctor.56017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.