All language subtitles for Doctor.Who.2005.S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:36,919 So this is one of the last paintings Van Gogh ever painted. 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,759 Those final months of his life 3 00:00:38,840 --> 00:00:43,079 were probably the most astonishing artistic outpouring in history. 4 00:00:43,160 --> 00:00:46,639 It was like Shakespeare knocking off Othello, 5 00:00:46,720 --> 00:00:49,919 Macbeth and King Lear over the summer hols. 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,759 And especially astonishing because Van Gogh did it 7 00:00:52,840 --> 00:00:55,599 with no hope of praise or reward. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,999 - Thanks for bringing me. - You're welcome. 9 00:00:58,080 --> 00:01:00,639 You're being so nice to me. Why are you being so nice to me? 10 00:01:00,720 --> 00:01:03,519 - I'm always nice to you. - Not like this. 11 00:01:03,600 --> 00:01:04,879 These places you're taking me - 12 00:01:04,960 --> 00:01:08,959 Arcadia, the Trojan Gardens, now this. I think it's suspicious. 13 00:01:09,040 --> 00:01:11,159 What? It's not! There's nothing to be suspicious about. 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,799 OK, I was joking. Why aren't you? 15 00:01:14,880 --> 00:01:18,599 Each of these pictures now is worth tens of millions of pounds. 16 00:01:18,680 --> 00:01:20,839 Yet in his lifetime, he was a commercial disaster. 17 00:01:20,920 --> 00:01:25,119 Sold only one painting, and that to the sister of a friend. 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,999 We have here possibly the greatest artist of all time, 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,319 but when he died, you could have sold his entire body of work 20 00:01:32,400 --> 00:01:35,919 and got about enough money to buy a sofa. 21 00:01:36,000 --> 00:01:37,919 And a couple of chairs. 22 00:01:39,760 --> 00:01:41,599 If you follow me now... 23 00:01:41,680 --> 00:01:42,919 - Who is it? - It's the doctor! 24 00:01:43,000 --> 00:01:47,719 He was the doctor who took care of Van Gogh when he started to go mad. 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,359 - I knew that. - Look! 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,839 There it is, the actual one. 27 00:01:51,920 --> 00:01:55,439 Yes. You can almost feel his hand painting it right in front of you. 28 00:01:55,520 --> 00:01:59,439 Carving the colours into shapes... 29 00:01:59,520 --> 00:02:01,479 - Wait a minute. - What? 30 00:02:01,560 --> 00:02:04,199 Well, just look at that. 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,479 - What? - Something very not good indeed. 32 00:02:06,600 --> 00:02:10,079 - What thing very not good? - Look there, in the window of the church. 33 00:02:13,080 --> 00:02:16,119 - Is it a face? - Yes. 34 00:02:16,200 --> 00:02:18,839 And not a nice face at all. 35 00:02:18,920 --> 00:02:22,759 I know evil when I see it and I see it in that window. 36 00:02:22,840 --> 00:02:26,559 It has changed hands for something in the region of 20... 37 00:02:26,680 --> 00:02:30,279 Excuse me. If I can just interrupt for one second. Sorry, everyone. 38 00:02:30,360 --> 00:02:32,959 Routine inspection, Ministry of Art and... 39 00:02:33,040 --> 00:02:34,959 - Artiness. So, um... - Dr Black. 40 00:02:35,080 --> 00:02:38,479 Yes, that's right. Do you know when that picture of the church was painted? 41 00:02:38,560 --> 00:02:40,799 Ah, well, ah! What an interesting question. 42 00:02:40,920 --> 00:02:42,239 - Most people... - I'm going to have to hurry you. When? 43 00:02:42,320 --> 00:02:43,999 - Exactly? - As exactly as you can. 44 00:02:44,080 --> 00:02:46,159 Without a long speech, if poss. I'm in a hurry. 45 00:02:46,240 --> 00:02:49,199 Well, in that case, probably somewhere between 46 00:02:49,280 --> 00:02:50,839 - the 1 st and 3rd of June. - What year? 47 00:02:50,920 --> 00:02:54,719 1890. Less than a year before... 48 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Before he killed himself. 49 00:02:58,600 --> 00:03:00,519 Thank you, sir. Very helpful indeed. 50 00:03:00,600 --> 00:03:04,519 Nice bow tie. Bow ties are cool. 51 00:03:04,600 --> 00:03:06,559 - Yours is very... - Oh, thank you. 52 00:03:06,640 --> 00:03:09,199 Keep telling them stuff. We need to go. 53 00:03:09,280 --> 00:03:12,719 - What about the other pictures? - Art can wait. This is life and death. 54 00:03:12,800 --> 00:03:14,839 We need to talk to Vincent Van Gogh. 55 00:03:58,320 --> 00:04:00,799 Right, so here's the plan. We find Vincent, 56 00:04:00,880 --> 00:04:03,599 and he leads us straight to the church and our nasty friend. 57 00:04:03,680 --> 00:04:04,759 - Easy-peasy. - Well, no. 58 00:04:04,840 --> 00:04:07,199 I suspect nothing will be easy with Mr Van Gogh. 59 00:04:07,280 --> 00:04:10,279 Now, he'll probably be in the local café - 60 00:04:10,360 --> 00:04:15,159 sort of orangey light, chairs and tables outside. 61 00:04:16,840 --> 00:04:18,519 - Like this? - That's the one. 62 00:04:18,600 --> 00:04:22,479 Or indeed like...that. 63 00:04:22,560 --> 00:04:25,399 Yeah, exactly like that. 64 00:04:25,480 --> 00:04:28,199 Good evening. 65 00:04:28,280 --> 00:04:30,639 Does the name Vincent Van Gogh ring a bell? 66 00:04:30,720 --> 00:04:32,839 Don't mention that man to me. 67 00:04:32,920 --> 00:04:34,879 Excuse me. 68 00:04:35,880 --> 00:04:38,719 - Do you know Vincent Van Gogh? - Unfortunately. 69 00:04:38,800 --> 00:04:40,439 Unfortunately? 70 00:04:40,520 --> 00:04:44,639 He's drunk, he's mad and he never pays his bills. 71 00:04:44,720 --> 00:04:47,279 Good painter, though, eh? 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,679 Come on! Come on! 73 00:04:52,760 --> 00:04:54,519 One painting for one drink. 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,279 That's not a bad deal. 75 00:04:56,360 --> 00:04:58,439 It wouldn't be a bad deal if the painting were any good. 76 00:04:58,520 --> 00:05:02,319 I can't hang that up on my walls. It'd scare the customers half to death. 77 00:05:02,400 --> 00:05:04,999 It's bad enough having you in here in person, 78 00:05:05,080 --> 00:05:07,959 let alone looming over the customers day and night in a stupid hat. 79 00:05:08,040 --> 00:05:09,239 You pay money or you get out. 80 00:05:09,320 --> 00:05:11,319 - I'll pay if you like. - What? 81 00:05:11,400 --> 00:05:13,799 Well, if you like, I'll pay for the drink. 82 00:05:13,880 --> 00:05:15,159 Or I'll pay for the painting, 83 00:05:15,240 --> 00:05:17,439 and you can use the money to pay for the drink. 84 00:05:19,080 --> 00:05:20,799 Exactly who are you? 85 00:05:20,880 --> 00:05:24,199 Oh, I'm...new in town. 86 00:05:25,760 --> 00:05:27,999 Well, in that case, you don't know three things. 87 00:05:28,080 --> 00:05:29,919 One, I pay for my own drinks, thank you. 88 00:05:31,480 --> 00:05:33,679 Two, no-one ever buys any of my paintings 89 00:05:33,760 --> 00:05:35,679 or they would be laughed out of town, 90 00:05:35,800 --> 00:05:39,439 so if you want to stay in town, I suggest you keep your cash to yourself. 91 00:05:39,520 --> 00:05:41,279 And three, your friend's cute, 92 00:05:41,360 --> 00:05:44,239 but you should keep your big nose out of other people's business. 93 00:05:44,320 --> 00:05:46,279 Come on, just one more drink. 94 00:05:46,360 --> 00:05:47,959 - I'll pay tomorrow. - No. 95 00:05:48,040 --> 00:05:51,919 Or, on the other hand, slightly more compassionately, yes? 96 00:05:52,000 --> 00:05:55,439 Or, on the other hand, to protect my business from madmen, no. 97 00:05:55,520 --> 00:05:56,479 Or... 98 00:05:56,560 --> 00:05:59,999 Oh, look, just shut up, the pair of you! 99 00:06:00,080 --> 00:06:02,319 I would like a bottle of wine, please, 100 00:06:02,400 --> 00:06:05,839 which I will then share with whomever I choose. 101 00:06:05,920 --> 00:06:07,799 That could be good. 102 00:06:07,880 --> 00:06:10,919 - That's good by me. - Good. 103 00:06:18,280 --> 00:06:22,519 That accent of yours. Are you from Holland, like me? 104 00:06:22,600 --> 00:06:25,199 - Yes. - No. 105 00:06:25,280 --> 00:06:27,799 She means yes. So, start again. 106 00:06:27,880 --> 00:06:30,079 - Hello, I'm the Doctor. - I knew it! 107 00:06:30,160 --> 00:06:32,319 Sorry? 108 00:06:32,400 --> 00:06:36,279 My brother's always sending doctors, but you won't be able to help. 109 00:06:36,360 --> 00:06:38,479 No, not that kind of doctor. 110 00:06:38,560 --> 00:06:41,199 Isn't that incredible, don't you think, Amy? 111 00:06:41,280 --> 00:06:43,879 - Absolutely. One of my favourites. - One of my favourite whats? 112 00:06:43,960 --> 00:06:46,839 - You've never seen my work before. - Ah, yes. 113 00:06:46,920 --> 00:06:51,039 One of my favourite paintings that I've ever seen. Generally. 114 00:06:51,120 --> 00:06:53,679 Then you can't have seen many paintings, then. 115 00:06:53,760 --> 00:06:56,679 I know it's terrible. 116 00:06:56,760 --> 00:06:58,599 It's the best I could do. 117 00:07:00,000 --> 00:07:01,839 Your hair is orange. 118 00:07:04,280 --> 00:07:06,999 Yes. So's yours. 119 00:07:07,080 --> 00:07:09,639 Yes. 120 00:07:09,720 --> 00:07:14,999 It was more orange, but now is, of course...less. 121 00:07:15,080 --> 00:07:18,919 So, Vincent, painted any churches recently? 122 00:07:19,000 --> 00:07:23,399 Any churchy plans? Are churches, chapels, religiousy stuff like that, 123 00:07:23,480 --> 00:07:26,279 something you'd like to get into? You know, fairly soon? 124 00:07:26,360 --> 00:07:30,999 Well, there is one church I'm thinking of painting when the weather is right. 125 00:07:31,080 --> 00:07:32,679 That is very good news. 126 00:07:32,760 --> 00:07:35,239 She's been murdered! 127 00:07:35,320 --> 00:07:36,359 Help me! 128 00:07:36,440 --> 00:07:38,319 That, on the other hand, isn't quite such good news. 129 00:07:38,400 --> 00:07:40,479 Come on, Amy, Vincent! 130 00:07:45,480 --> 00:07:47,599 She's been ripped to shreds! 131 00:07:49,400 --> 00:07:52,439 - Please, let me look. I'm a doctor. - Who is it? 132 00:07:52,520 --> 00:07:54,519 Oh, no, no, no. 133 00:07:56,720 --> 00:07:58,159 Is she dead? 134 00:07:58,240 --> 00:08:03,039 Away, all of you vultures! This is my daughter. Giselle. 135 00:08:03,120 --> 00:08:05,839 What monster could have done this? 136 00:08:05,920 --> 00:08:07,759 - Get away from her! - OK, OK. 137 00:08:07,840 --> 00:08:09,519 Get that madman out of here! 138 00:08:14,440 --> 00:08:18,519 You bring this on us. Your madness! You! 139 00:08:18,600 --> 00:08:19,879 He's to blame! 140 00:08:26,320 --> 00:08:27,319 Are you all right? 141 00:08:28,640 --> 00:08:31,399 Yes, I'm used to it. 142 00:08:31,480 --> 00:08:33,639 Has anything like this murder happened here before? 143 00:08:33,720 --> 00:08:35,919 Only a week ago. It's a terrible time. 144 00:08:36,000 --> 00:08:39,679 As I thought, as I thought. Come on, we'd better get you home. 145 00:08:39,760 --> 00:08:43,319 - Where are you staying tonight? - Oh, you're very kind. 146 00:08:54,920 --> 00:08:58,759 - Dark night, very starry. - It's not much. 147 00:08:58,840 --> 00:09:01,199 I live on my own. 148 00:09:01,280 --> 00:09:05,239 But you should be OK for one night. One night. 149 00:09:05,320 --> 00:09:09,039 - We're going to stay with him? - Until he paints that church. 150 00:09:10,280 --> 00:09:13,279 - Watch out. That one's wet. - What? 151 00:09:28,400 --> 00:09:30,359 Sorry about all the clutter. 152 00:09:32,440 --> 00:09:33,839 Some clutter. 153 00:09:33,880 --> 00:09:37,399 I've come to accept the only person who's going to love my paintings is me. 154 00:09:37,480 --> 00:09:38,919 Wow. 155 00:09:39,000 --> 00:09:41,159 I mean, really. Wow. 156 00:09:41,240 --> 00:09:44,639 Yeah, I know, it's a mess. I'll have a proper clear-out. 157 00:09:44,720 --> 00:09:47,039 I must, I really must. 158 00:09:59,640 --> 00:10:00,759 Coffee, anyone? 159 00:10:00,840 --> 00:10:02,319 Not for me, actually. 160 00:10:03,800 --> 00:10:09,479 You know, you should be careful with these. They're...precious. 161 00:10:09,560 --> 00:10:12,359 Precious to me. Not precious to anyone else. 162 00:10:12,440 --> 00:10:13,999 They're precious to me! 163 00:10:14,080 --> 00:10:17,519 Well, you're very kind. And kindness is most welcome. 164 00:10:17,600 --> 00:10:21,359 Right, so, this church, then. Near here, is it? 165 00:10:21,440 --> 00:10:23,679 What is it with you and the church? 166 00:10:23,760 --> 00:10:26,159 Oh, just casually interested in it, you know. 167 00:10:26,240 --> 00:10:30,879 Far from casual. Seems to me you never talk about anything else. 168 00:10:30,960 --> 00:10:32,239 He's a strange one. 169 00:10:32,320 --> 00:10:35,279 OK, let's talk about you. What are you interested in? 170 00:10:35,360 --> 00:10:38,719 Well, look around - art. 171 00:10:38,800 --> 00:10:41,639 It seems to me there's so much more 172 00:10:41,720 --> 00:10:44,239 to the world than the average eye is allowed to see. 173 00:10:44,320 --> 00:10:46,359 I believe, if you look hard, 174 00:10:46,440 --> 00:10:50,279 there are more wonders in this universe 175 00:10:50,360 --> 00:10:52,879 than you could ever have dreamed of. 176 00:10:54,120 --> 00:10:55,879 You don't have to tell me. 177 00:10:55,960 --> 00:10:58,759 It's colour. Colour that holds the key. 178 00:10:58,840 --> 00:11:01,599 I can hear the colours. 179 00:11:01,680 --> 00:11:03,679 Listen to them. 180 00:11:03,760 --> 00:11:08,039 Every time I step outside, I feel nature is shouting at me, 181 00:11:08,120 --> 00:11:10,279 "Come on. Come and get me. Come on. 182 00:11:10,360 --> 00:11:13,119 "Come on! Capture my mystery!" 183 00:11:14,680 --> 00:11:16,359 Maybe you've had enough coffee now. 184 00:11:16,440 --> 00:11:18,599 How about some nice calming tea? 185 00:11:18,680 --> 00:11:21,919 Let's get you a cup of camomile or something, shall we? Amy? 186 00:11:22,000 --> 00:11:24,239 Where's Amy? 187 00:11:24,320 --> 00:11:26,519 No, no. No! 188 00:11:26,600 --> 00:11:29,399 Amy? Amy? 189 00:11:29,480 --> 00:11:30,599 What happened? 190 00:11:30,680 --> 00:11:32,239 I don't know, I didn't see it. 191 00:11:32,360 --> 00:11:34,559 I was having a look at the paintings out here when something hit me from behind. 192 00:11:34,640 --> 00:11:36,319 It's OK. He's gone now, and we're here. 193 00:11:36,400 --> 00:11:37,679 No! 194 00:11:38,720 --> 00:11:41,639 Take it easy. Take it easy! 195 00:11:41,720 --> 00:11:43,719 What's happening? What's he doing? 196 00:11:43,800 --> 00:11:45,279 I don't know! 197 00:11:45,360 --> 00:11:47,159 Oh, dear. 198 00:11:51,480 --> 00:11:53,039 Run. Run! 199 00:11:53,120 --> 00:11:54,879 Yeah, yeah, yeah. That's not a bad idea. 200 00:11:54,960 --> 00:11:57,319 Amy, get back. He's having some kind of fit. 201 00:11:57,400 --> 00:11:59,559 I'll try to calm him down. 202 00:12:01,040 --> 00:12:02,959 Easy, Vincent, easy. 203 00:12:03,040 --> 00:12:06,119 Look, look. It's me, it's me, it's me. It's the Doctor, look. 204 00:12:06,200 --> 00:12:09,799 No-one else is here. So, Vincent... 205 00:12:09,880 --> 00:12:10,879 Look out! 206 00:12:14,960 --> 00:12:17,239 I can't see anything. What is it? 207 00:12:18,360 --> 00:12:20,199 That is a good question. 208 00:12:20,280 --> 00:12:23,039 - Let me help you. - You can see him too? 209 00:12:23,120 --> 00:12:24,919 Yes...ish. 210 00:12:25,000 --> 00:12:28,799 Well, no. Not really. 211 00:12:31,040 --> 00:12:33,559 - You couldn't see him. - No. 212 00:12:33,640 --> 00:12:35,239 No. Oi! 213 00:13:01,960 --> 00:13:04,239 He's gone. 214 00:13:04,320 --> 00:13:07,679 Oh, right. Yes, of course. 215 00:13:07,760 --> 00:13:09,239 Right. 216 00:13:10,520 --> 00:13:12,279 So he's invisible? What did he look like? 217 00:13:12,360 --> 00:13:13,319 I'll show you. 218 00:13:13,400 --> 00:13:16,799 Oh, no, no, no! 219 00:13:16,880 --> 00:13:20,719 - What? - It's just... That was quite a good... 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,679 Oh, no. 221 00:13:22,760 --> 00:13:24,359 On you go. 222 00:13:41,520 --> 00:13:46,119 OK. 223 00:13:47,680 --> 00:13:51,279 Right. Amy, make Mr Van Gogh comfortable. 224 00:13:51,360 --> 00:13:53,919 Don't let any invisible monsters in through the front door. 225 00:13:54,000 --> 00:13:56,159 But it could be outside! Waiting! 226 00:13:56,240 --> 00:13:59,119 Don't worry, I'll risk it. What's the worst that can happen? 227 00:13:59,200 --> 00:14:01,079 You could get torn into pieces by a monster you can't see. 228 00:14:01,160 --> 00:14:03,759 Oh, right, yes. That. 229 00:14:03,840 --> 00:14:07,599 Don't worry. I'll be back before you can say, "Where's he got to now?" 230 00:14:12,520 --> 00:14:13,839 Not that fast! 231 00:14:14,920 --> 00:14:17,799 But pretty fast. 232 00:14:17,880 --> 00:14:19,839 See you around. 233 00:14:58,600 --> 00:15:02,639 Right. Are you in here somewhere? I can't apologise enough. 234 00:15:02,720 --> 00:15:04,519 I thought you were just a useless gadget. 235 00:15:04,600 --> 00:15:06,559 I thought you were just an embarrassing present 236 00:15:06,640 --> 00:15:11,439 from a dull godmother with two heads and bad breath. Twice. 237 00:15:11,520 --> 00:15:13,719 How wrong can a man be? 238 00:15:29,440 --> 00:15:31,079 Good. 239 00:15:31,160 --> 00:15:33,199 OK, you're working. 240 00:15:33,280 --> 00:15:36,719 Now, see what you make of this. 241 00:15:36,800 --> 00:15:38,719 Who is that? 242 00:15:41,680 --> 00:15:44,359 No, I know it's not that. There are thousands of them, 243 00:15:44,440 --> 00:15:45,839 you can see them plain as day. 244 00:15:45,920 --> 00:15:49,079 No. Definitely not. This is the problem with the Impressionists - 245 00:15:49,160 --> 00:15:50,759 not accurate enough. 246 00:15:50,840 --> 00:15:53,199 This would never happen with Gainsborough 247 00:15:53,280 --> 00:15:55,039 or one of those "proper" painters. 248 00:15:55,120 --> 00:15:56,879 Sorry, Vincent. 249 00:15:58,440 --> 00:16:01,319 You'll just have to draw something better. 250 00:16:08,400 --> 00:16:10,119 That's better, old girl. 251 00:16:10,200 --> 00:16:14,399 Time delay, but you always get it right in the end. Good. 252 00:16:14,480 --> 00:16:16,159 Let's find out who this is, then. 253 00:16:16,240 --> 00:16:19,199 Whoa, there you are, you poor thing. 254 00:16:19,280 --> 00:16:21,079 You brutal, murderous... 255 00:16:21,160 --> 00:16:23,519 abandoned thing. 256 00:16:23,600 --> 00:16:27,359 I hope we meet again soon so I can take you home. 257 00:16:31,160 --> 00:16:32,239 Maybe not that soon. 258 00:17:28,120 --> 00:17:32,559 Never do that! You scared the living daylights out of me. 259 00:17:32,640 --> 00:17:34,359 Sorry. I got bored. 260 00:17:34,440 --> 00:17:36,999 As much as you admire his command of colour and shape, 261 00:17:37,080 --> 00:17:39,999 it is hard to get fond of Vincent Van Gogh's snoring. 262 00:17:42,960 --> 00:17:46,239 Wakey-wakey! Rise and shine! 263 00:17:46,320 --> 00:17:48,959 Breakfast is served in the courtyard. 264 00:17:49,040 --> 00:17:51,959 Whoa! What a morning. 265 00:17:54,080 --> 00:17:55,519 Come on. 266 00:17:55,600 --> 00:17:58,199 And Amy's got a little surprise for you. 267 00:17:58,280 --> 00:18:02,399 I thought I'd brighten things up to thank you for saving me last night. 268 00:18:02,480 --> 00:18:03,679 Ah! 269 00:18:03,760 --> 00:18:05,639 I thought you might like, you know, 270 00:18:05,720 --> 00:18:09,599 possibly to perhaps paint them or something? Might be a thought. 271 00:18:09,680 --> 00:18:10,719 Yes. Well, they're not my favourite flower. 272 00:18:10,800 --> 00:18:14,439 - You don't like sunflowers? - No, it's not that I don't like them. 273 00:18:14,520 --> 00:18:16,599 I find them complex. 274 00:18:16,680 --> 00:18:20,519 Always somewhere between living and dying. 275 00:18:20,600 --> 00:18:23,919 Half-human as they turn to the sun. A little disgusting. 276 00:18:24,000 --> 00:18:25,559 But, you know, 277 00:18:25,640 --> 00:18:27,319 they are a challenge. 278 00:18:27,400 --> 00:18:29,999 And one I'm pretty sure you'll rise to. 279 00:18:30,120 --> 00:18:32,679 But, moving on, there's something I need to show you. 280 00:18:34,160 --> 00:18:36,039 That's him! 281 00:18:36,120 --> 00:18:37,399 And the eyes. 282 00:18:37,480 --> 00:18:39,159 Without mercy. 283 00:18:39,240 --> 00:18:42,959 This is a creature called the Krafayis. 284 00:18:43,040 --> 00:18:45,399 They travel in space, they travel as a pack. 285 00:18:45,480 --> 00:18:47,759 Scavenging across the universe. 286 00:18:47,840 --> 00:18:49,799 Sometimes one of them gets left behind, 287 00:18:49,880 --> 00:18:52,759 and because they are a brutal race, the others never come back. 288 00:18:52,840 --> 00:18:56,399 So, dotted all around the universe are individual, 289 00:18:56,480 --> 00:18:59,959 utterly merciless, utterly abandoned Krafayis. 290 00:19:00,040 --> 00:19:03,599 And what they do is... Well, kill, until they're killed. 291 00:19:03,680 --> 00:19:07,119 Which they usually aren't. Because other creatures can't see them. 292 00:19:07,200 --> 00:19:09,599 - But I can. - Yes. And that's why 293 00:19:09,680 --> 00:19:14,679 we are in a unique position today, my friend, to end this reign of terror. 294 00:19:14,760 --> 00:19:16,759 So, feeling like painting the church today? 295 00:19:16,840 --> 00:19:18,999 What about the monster? 296 00:19:19,080 --> 00:19:22,679 Take my word for it. If you paint it, he will come. 297 00:19:24,240 --> 00:19:27,479 - OK. I'll get my things. - In your own time. 298 00:19:27,560 --> 00:19:30,279 I promise you, we'll be out of your hair by this time tomorrow. 299 00:19:37,680 --> 00:19:41,439 - This is risky. - Riskier than normal? 300 00:19:41,520 --> 00:19:43,319 Well, think about it. 301 00:19:43,440 --> 00:19:46,959 This is the middle of Vincent Van Gogh's greatest year of painting. 302 00:19:47,080 --> 00:19:48,999 If we're not careful, the net result of our pleasant little trip 303 00:19:49,080 --> 00:19:53,079 will be the brutal murder of the greatest artist who ever lived. 304 00:19:53,160 --> 00:19:56,399 Half the pictures on the wall of the Musée D'Orsay will disappear. 305 00:19:59,160 --> 00:20:01,479 And it will be our fault. 306 00:20:06,560 --> 00:20:07,599 Vincent? 307 00:20:08,640 --> 00:20:10,399 Vincent! 308 00:20:21,920 --> 00:20:23,679 Vincent, can I help? 309 00:20:25,560 --> 00:20:27,119 It's so clear you cannot help. 310 00:20:27,200 --> 00:20:30,279 And when you leave - and everyone always leaves - 311 00:20:30,360 --> 00:20:35,399 I will be left once more with an empty heart and no hope. 312 00:20:35,480 --> 00:20:39,799 My experience is that there is, you know, 313 00:20:39,880 --> 00:20:45,439 - surprisingly, always hope. - Then your experience is incomplete. 314 00:20:45,520 --> 00:20:47,559 I know how it will end. 315 00:20:49,120 --> 00:20:51,359 And it will not end well. 316 00:20:58,560 --> 00:21:00,879 Come on. Come out, let's go outside. 317 00:21:00,960 --> 00:21:02,719 Out! 318 00:21:02,800 --> 00:21:04,999 You get out! 319 00:21:05,080 --> 00:21:08,439 What are you doing here? What are you doing here? 320 00:21:08,520 --> 00:21:12,959 Very well. I'll leave. I'll leave you. 321 00:21:17,080 --> 00:21:18,919 What's happening? 322 00:21:19,000 --> 00:21:21,119 We're leaving. 323 00:21:22,200 --> 00:21:24,199 Everyone knows he's a delicate man. 324 00:21:24,280 --> 00:21:30,319 Just months from now, he'll... he'll take his own life. 325 00:21:33,920 --> 00:21:36,839 Don't say that. Please. 326 00:21:47,080 --> 00:21:48,879 Come on. We have to do this on our own. 327 00:21:48,960 --> 00:21:52,839 Go to the church at the right time and hope the monster still turns up. 328 00:21:57,200 --> 00:22:00,039 I'm ready. Let's go. 329 00:22:06,680 --> 00:22:09,839 - I'm sorry you're so sad. - But I'm not. 330 00:22:09,920 --> 00:22:13,159 Sometimes these moods torture me for weeks, for months. 331 00:22:13,240 --> 00:22:14,439 But I'm good now. 332 00:22:14,520 --> 00:22:18,719 If Amy Pond can soldier on, then so can Vincent Van Gogh. 333 00:22:18,800 --> 00:22:21,559 I'm not soldiering on. I'm fine. 334 00:22:21,640 --> 00:22:23,839 Oh, Amy. 335 00:22:23,920 --> 00:22:26,159 I hear the song of your sadness. 336 00:22:26,240 --> 00:22:28,679 You've lost someone, I think. 337 00:22:28,760 --> 00:22:30,719 I'm not sad. 338 00:22:30,800 --> 00:22:33,599 They why are you crying? 339 00:22:36,920 --> 00:22:39,399 It's all right. I understand. 340 00:22:39,480 --> 00:22:41,599 I'm not sure I do. 341 00:22:41,680 --> 00:22:44,119 OK. OK! 342 00:22:44,200 --> 00:22:47,119 So, now, we must have a plan. When the creature returns... 343 00:22:47,200 --> 00:22:49,239 Then we shall fight him again. 344 00:22:49,320 --> 00:22:52,439 Well, yes, tick. 345 00:22:52,520 --> 00:22:54,479 But last night we were lucky. 346 00:22:54,560 --> 00:22:56,879 Amy could have been killed. 347 00:22:56,960 --> 00:23:00,319 So this time, for a start, we have to make sure I can see him too. 348 00:23:00,400 --> 00:23:03,079 And how are we meant to do that, suddenly? 349 00:23:03,160 --> 00:23:06,919 The answer's in this box. I had an excellent, if smelly, godmother. 350 00:23:10,880 --> 00:23:14,599 Oh, no. It's that poor girl from the village. 351 00:23:35,240 --> 00:23:37,439 You do have a plan...don't you? 352 00:23:37,520 --> 00:23:40,079 No. 353 00:23:40,160 --> 00:23:42,799 It's a thing - it's like a plan, but with more greyness. 354 00:23:50,720 --> 00:23:55,559 And you'll be sure to tell me if you see any, you know, monsters. 355 00:23:55,640 --> 00:23:59,719 Yes. While I may be mad, I'm not stupid. 356 00:23:59,800 --> 00:24:02,439 No, quite. 357 00:24:02,520 --> 00:24:04,439 And, to be honest... 358 00:24:06,160 --> 00:24:08,359 I'm not sure about mad either. 359 00:24:08,440 --> 00:24:12,199 It seems to me depression is a very complex... 360 00:24:12,280 --> 00:24:15,559 Sssssh. 361 00:24:15,640 --> 00:24:18,239 I'm working. 362 00:24:18,320 --> 00:24:19,959 Well, yes. 363 00:24:20,040 --> 00:24:22,799 Paint! 364 00:24:22,880 --> 00:24:24,359 Do painting! 365 00:24:26,360 --> 00:24:29,839 I remember watching Michelangelo painting the Sistine Chapel. 366 00:24:29,920 --> 00:24:32,759 Wow! What a whinger. I kept saying to him, 367 00:24:32,840 --> 00:24:35,719 "Look, if you're scared of heights, you shouldn't have taken the job." 368 00:24:35,800 --> 00:24:36,799 Ssh! 369 00:24:36,880 --> 00:24:40,279 And Picasso. What a ghastly old goat. 370 00:24:40,360 --> 00:24:45,359 I kept telling him, "Concentrate, Pablo, it's one eye, 371 00:24:45,440 --> 00:24:48,279 "either side of the face." 372 00:24:48,360 --> 00:24:50,639 Quiet. 373 00:24:50,720 --> 00:24:53,799 Is this how time normally passes? 374 00:24:53,880 --> 00:24:57,079 Really slowly. 375 00:24:57,160 --> 00:24:58,799 In the right order. 376 00:25:00,280 --> 00:25:04,719 If there's one thing I can't stand, it's an unpunctual alien attack. 377 00:25:04,800 --> 00:25:07,359 Are you OK? You seem a bit, 378 00:25:07,440 --> 00:25:09,239 if I didn't know better, I'd say nervous. 379 00:25:09,320 --> 00:25:12,639 There's something not right, and I can't quite put my finger on it. 380 00:25:12,720 --> 00:25:16,359 There! He's at the window. 381 00:25:16,440 --> 00:25:19,079 - Where? - There, on the right. 382 00:25:19,160 --> 00:25:21,799 As I thought. Come on. 383 00:25:21,880 --> 00:25:22,839 I'm going in. 384 00:25:22,920 --> 00:25:24,759 - Well, I'm coming too. - No! 385 00:25:24,840 --> 00:25:28,679 You're Vincent Van Gogh. 386 00:25:28,760 --> 00:25:30,359 No. 387 00:25:30,440 --> 00:25:31,879 But you're not armed. 388 00:25:31,960 --> 00:25:33,399 - I am. - What with? 389 00:25:33,480 --> 00:25:36,599 Overconfidence, this, and a small screw driver. I'm sorted. 390 00:25:36,680 --> 00:25:39,719 Just have to find the right crosactic setting and stun him with it. 391 00:25:39,800 --> 00:25:43,119 Sonic never fails. Anyway, Amy, only one thought, 392 00:25:43,240 --> 00:25:49,279 one simple instruction - don't follow me under any circumstances. 393 00:25:49,360 --> 00:25:50,919 I won't. 394 00:25:55,600 --> 00:25:58,279 - Will you follow him? - Of course! 395 00:25:59,960 --> 00:26:01,319 I love you. 396 00:27:21,960 --> 00:27:25,479 - Has he moved? - No. Just shifted to the next window. 397 00:27:27,040 --> 00:27:28,479 But wait! 398 00:27:28,560 --> 00:27:30,399 He's turning now. 399 00:27:41,760 --> 00:27:44,039 Damn. He's moved. 400 00:27:45,920 --> 00:27:47,519 - Doctor! - Amy! 401 00:28:00,360 --> 00:28:02,279 - Doctor! - Argh! I thought I told you... 402 00:28:02,360 --> 00:28:05,279 Never mind. We'll talk about it later. Quick. In here. 403 00:28:10,240 --> 00:28:14,039 Absolutely quiet. 404 00:28:19,440 --> 00:28:22,319 Can you breath a little quieter, please? 405 00:28:22,400 --> 00:28:24,759 No! 406 00:28:32,200 --> 00:28:34,479 - He's gone past. - Ssh. 407 00:28:46,520 --> 00:28:48,119 I think he heard us. 408 00:28:49,200 --> 00:28:51,319 That is impressive hearing he's got. 409 00:28:53,720 --> 00:28:56,479 What's less impressive are our chances of survival. 410 00:28:57,640 --> 00:29:00,239 Hey! Are you looking for me, sonny? 411 00:29:01,800 --> 00:29:04,079 Come on! Over here. 412 00:29:04,160 --> 00:29:06,359 Because I'm right here waiting for you. 413 00:29:14,360 --> 00:29:17,159 Come on. Quickly! Get behind me. 414 00:29:18,280 --> 00:29:20,839 - Doing anything? - Uh-uh. 415 00:29:20,920 --> 00:29:22,679 Come on! 416 00:29:23,960 --> 00:29:24,919 Where is he? 417 00:29:25,000 --> 00:29:28,279 Where do you think he is, you idiot? Use your head. 418 00:29:28,360 --> 00:29:31,039 - Anything? - Nothing. 419 00:29:31,120 --> 00:29:33,039 In fact, he seemed to rather enjoy it. 420 00:29:33,120 --> 00:29:35,839 Ooh. 421 00:29:35,920 --> 00:29:37,639 Duck! Left! 422 00:29:38,960 --> 00:29:41,159 Right, sorry. 423 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 Agh! 424 00:29:42,280 --> 00:29:43,919 Your right, my left. 425 00:29:44,000 --> 00:29:46,319 This is no good at all. Run like crazy and regroup. 426 00:29:46,400 --> 00:29:48,799 Oh, come on, in here. 427 00:30:02,680 --> 00:30:04,319 Right. OK. 428 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 - Here's the plan. Amy, Rory... - Who? 429 00:30:06,920 --> 00:30:08,879 Sorry, um, Vincent. 430 00:30:08,960 --> 00:30:10,879 - What is the plan? - I don't know, actually. 431 00:30:10,960 --> 00:30:12,239 My only definite plan is that in future, 432 00:30:12,320 --> 00:30:14,159 I'm just using this screwdriver for screwing in screws. 433 00:30:14,240 --> 00:30:16,679 Give me a second. I'll be back. 434 00:30:17,760 --> 00:30:20,519 - I suppose we could try talking to him. - Talking to him?! 435 00:30:20,600 --> 00:30:22,959 Well, yes. Might be interesting to know his side of the story. 436 00:30:24,080 --> 00:30:27,519 Yes, though maybe he's not really in the mood for conversation 437 00:30:27,600 --> 00:30:29,279 right at this precise moment. 438 00:30:33,120 --> 00:30:36,799 Well, no harm trying. Listen. Listen! 439 00:30:38,800 --> 00:30:40,439 I know you can understand me. 440 00:30:40,560 --> 00:30:44,879 Even though I know you won't understand why you can understand me. 441 00:30:45,000 --> 00:30:49,239 I also know that no-one's talked to you for a pretty long stretch, 442 00:30:49,320 --> 00:30:52,719 but please...listen. 443 00:30:54,960 --> 00:30:57,679 I also don't belong on this planet. 444 00:30:57,760 --> 00:31:01,239 I also am...alone. 445 00:31:02,320 --> 00:31:06,199 If you trust me, I'm sure we can come to some kind of, you know, 446 00:31:06,280 --> 00:31:07,839 understanding. 447 00:31:07,920 --> 00:31:11,559 And then... And then, who knows? 448 00:31:22,160 --> 00:31:23,639 Over here, mate! 449 00:31:25,320 --> 00:31:26,999 What's it up to now? 450 00:31:27,080 --> 00:31:30,159 It's moving round the room. Feeling its way around. 451 00:31:32,120 --> 00:31:35,079 - What? - It's like it's trapped. 452 00:31:35,160 --> 00:31:38,159 It's moving round the edges of the room. 453 00:31:39,720 --> 00:31:42,639 I can't see a thing. 454 00:31:44,200 --> 00:31:46,119 I am really stupid. 455 00:31:46,200 --> 00:31:49,799 Oh, get a grip! This is not a moment to re-evaluate your self-esteem. 456 00:31:49,880 --> 00:31:54,279 No, I am really stupid and I'm growing old. 457 00:31:54,360 --> 00:31:56,799 Why does it attack, but never eat its victims? 458 00:31:56,880 --> 00:31:59,319 And why was it abandoned by its pack and left here to die? 459 00:31:59,400 --> 00:32:04,519 And why is it feeling its way helplessly around the walls of the room? 460 00:32:04,600 --> 00:32:07,199 It can't see, it's blind. 461 00:32:07,280 --> 00:32:09,599 And that, of course, explains why it has such perfect hearing! 462 00:32:09,680 --> 00:32:12,199 Which unfortunately also explains why it is now 463 00:32:12,280 --> 00:32:14,799 turning around and heading straight for us. 464 00:32:14,880 --> 00:32:16,839 Vincent. Vincent, what's happening? 465 00:32:16,920 --> 00:32:19,679 It's charging now. Get back. Get back! 466 00:32:22,160 --> 00:32:23,199 Wah! 467 00:32:26,240 --> 00:32:29,159 Argh! 468 00:32:39,640 --> 00:32:41,719 He wasn't without mercy at all. 469 00:32:41,800 --> 00:32:43,399 He was without sight. 470 00:32:44,960 --> 00:32:46,479 I didn't mean that to happen. 471 00:32:46,560 --> 00:32:49,399 I only meant to wound it, I never meant to... 472 00:32:51,760 --> 00:32:53,399 He's trying to say something. 473 00:32:55,000 --> 00:32:56,839 What is it? 474 00:32:56,920 --> 00:33:00,399 I'm having trouble making it out, but I think he's saying, 475 00:33:00,480 --> 00:33:04,359 "I'm afraid. I'm afraid." 476 00:33:08,480 --> 00:33:10,119 There, there. 477 00:33:10,200 --> 00:33:11,479 Ssh! Ssh! 478 00:33:11,560 --> 00:33:15,519 It's OK. It's OK. You'll be fine. Ssh! 479 00:33:26,440 --> 00:33:28,959 He was frightened. 480 00:33:29,040 --> 00:33:30,799 And he lashed out 481 00:33:30,880 --> 00:33:35,119 like humans, who lash out when they're frightened. 482 00:33:35,200 --> 00:33:37,399 Like the villagers who scream at me. 483 00:33:38,960 --> 00:33:41,519 Like the children who throw stones at me. 484 00:33:43,400 --> 00:33:47,759 You know, sometimes winning - winning is no fun at all. 485 00:34:06,720 --> 00:34:08,559 Hold my hand, Doctor. 486 00:34:10,560 --> 00:34:13,479 Try to see what I see. 487 00:34:13,560 --> 00:34:17,639 We are so lucky we are still alive to see this beautiful world. 488 00:34:17,720 --> 00:34:19,159 Look at the sky. 489 00:34:19,240 --> 00:34:23,999 It's not dark and black and without character. 490 00:34:24,080 --> 00:34:26,119 The black is in fact deep blue. 491 00:34:26,200 --> 00:34:29,279 And over there, lighter blue. 492 00:34:29,360 --> 00:34:32,119 And blowing through the blueness and the blackness, 493 00:34:32,200 --> 00:34:34,399 the wind swirling through the air 494 00:34:34,480 --> 00:34:38,359 and then shining, burning, bursting through - the stars! 495 00:34:38,440 --> 00:34:40,759 Can you see how they roar their light? 496 00:34:42,400 --> 00:34:44,759 Everywhere we look, 497 00:34:44,840 --> 00:34:49,079 the complex magic of nature blazes before our eyes. 498 00:34:51,640 --> 00:34:54,319 I've seen many things, my friend. 499 00:34:54,400 --> 00:34:55,799 But you're right. 500 00:34:57,800 --> 00:35:02,399 Nothing quite as wonderful as the things you see. 501 00:35:11,280 --> 00:35:13,559 I will miss you terribly. 502 00:35:26,320 --> 00:35:28,959 I only wish I had something of real value to give you. 503 00:35:31,680 --> 00:35:36,919 Oh, no, no. I could never accept such an extraordinary gift. 504 00:35:37,000 --> 00:35:39,359 Very well. 505 00:35:39,440 --> 00:35:41,439 You are not the first to decline the offer. 506 00:35:41,520 --> 00:35:44,399 Amy, the blessed, the wonderful. 507 00:35:45,960 --> 00:35:49,599 Be good to yourself and be kind to yourself. 508 00:35:49,680 --> 00:35:50,959 I'll try my best. 509 00:35:51,040 --> 00:35:54,119 And maybe give the beard a little trim before you next kiss someone. 510 00:35:54,200 --> 00:35:57,399 I will. I will. 511 00:35:57,480 --> 00:35:59,639 And if you tire of this Doctor of yours, return. 512 00:35:59,720 --> 00:36:02,639 - And we will have children by the dozen. - Eek! 513 00:36:04,200 --> 00:36:05,679 Doctor, my friend... 514 00:36:05,760 --> 00:36:09,399 we have fought monsters together and we have won. 515 00:36:09,480 --> 00:36:13,679 On my own, I fear I may not do as well. 516 00:36:28,520 --> 00:36:30,319 Are you thinking what I'm thinking? 517 00:36:30,400 --> 00:36:32,919 I was thinking I may need some food or something before we leave. 518 00:36:33,000 --> 00:36:36,159 Well, no, you're not thinking exactly what I'm thinking. 519 00:36:36,240 --> 00:36:37,719 Vincent! 520 00:36:40,560 --> 00:36:43,559 Got something I'd like to show you. 521 00:36:43,640 --> 00:36:45,799 Maybe just tidy yourself up a bit first. 522 00:36:49,360 --> 00:36:52,919 Now, you know we've had quite a few chats about the possibility 523 00:36:53,000 --> 00:36:56,199 there might be more to life than normal people imagine? 524 00:36:56,280 --> 00:36:58,319 Yes. 525 00:36:58,400 --> 00:37:02,279 Well, brace yourself, Vinny. 526 00:37:30,880 --> 00:37:32,799 How come I'm the crazy one... 527 00:37:32,880 --> 00:37:35,319 and you two have stayed sane? 528 00:37:39,960 --> 00:37:44,079 - What do these things all do? - Oh, a huge variety of things. 529 00:37:44,160 --> 00:37:47,599 This one here, for instance, plays soothing music. 530 00:37:49,680 --> 00:37:53,319 While this one makes a huge amount of noise. 531 00:37:55,920 --> 00:37:58,199 And this one makes everything go absolutely tonto. 532 00:38:06,040 --> 00:38:06,999 And this one? 533 00:38:07,080 --> 00:38:11,719 - That's a friction contrafibulator! - And this? 534 00:38:11,800 --> 00:38:14,719 That's ketchup, and that one's mustard. 535 00:38:14,800 --> 00:38:16,239 Mmm. Nice! 536 00:38:16,320 --> 00:38:18,799 Come on. Back to the café and you can tell me 537 00:38:18,880 --> 00:38:21,759 about all the wonders of the universe. 538 00:38:21,840 --> 00:38:23,639 Good idea. Although, actually, 539 00:38:23,720 --> 00:38:26,719 there's a little something I'd like to show you first. 540 00:38:31,880 --> 00:38:33,439 Where are we? 541 00:38:33,520 --> 00:38:35,759 Paris. 2010 AD. 542 00:38:35,840 --> 00:38:38,439 And this is the mighty Musée d'Orsay. 543 00:38:38,520 --> 00:38:40,559 Home to many of the greatest paintings in history. 544 00:38:40,640 --> 00:38:43,479 Oh, that's wonderful. 545 00:38:43,560 --> 00:38:45,879 Ignore that. I've got something more important to show you. 546 00:38:47,680 --> 00:38:52,679 # Take all your chances while you can 547 00:38:56,360 --> 00:39:01,559 # You never know when they'll pass you by 548 00:39:04,400 --> 00:39:11,119 # Like a sum the mathematician cannot solve 549 00:39:13,240 --> 00:39:19,919 # Like me trying my hardest to explain 550 00:39:37,040 --> 00:39:40,879 # It's all about your 551 00:39:40,960 --> 00:39:45,359 # Cries and kisses 552 00:39:45,440 --> 00:39:49,119 # Those first steps that 553 00:39:50,280 --> 00:39:54,359 # I can't calculate... # 554 00:39:54,440 --> 00:39:56,439 - Dr Black...? - Yes. 555 00:39:56,520 --> 00:39:58,919 We met a few days ago. 556 00:39:59,000 --> 00:40:01,639 I asked you about the Church At Auvers. 557 00:40:01,720 --> 00:40:05,559 - Oh, yes. Glad to be of help. - You were nice about my tie. 558 00:40:05,640 --> 00:40:08,679 Yes. And today is another cracker, if I may say so. 559 00:40:08,760 --> 00:40:12,599 But I just wondered, between you and me, in 100 words, 560 00:40:12,680 --> 00:40:16,879 where do you think Van Gogh rates in the history of art? 561 00:40:16,960 --> 00:40:21,359 Well, um...big question. 562 00:40:21,440 --> 00:40:25,439 But, to me, Van Gogh is the finest painter of them all. 563 00:40:25,520 --> 00:40:31,159 Certainly, the most popular great painter of all time, 564 00:40:31,240 --> 00:40:32,719 the most beloved. 565 00:40:32,800 --> 00:40:35,399 His command of colour, the most magnificent. 566 00:40:35,520 --> 00:40:41,959 He transformed the pain of his tormented life into ecstatic beauty. 567 00:40:42,040 --> 00:40:46,639 Pain is easy to portray, but to use your passion and pain 568 00:40:46,720 --> 00:40:51,639 to portray the ecstasy and joy and magnificence of our world - 569 00:40:51,720 --> 00:40:53,359 no-one had ever done it before. 570 00:40:53,440 --> 00:40:56,479 Perhaps no-one ever will again. 571 00:40:56,560 --> 00:41:02,999 To my mind, that strange, wild man who roamed the fields of Provence 572 00:41:03,080 --> 00:41:06,199 was not only the world's greatest artist, 573 00:41:06,280 --> 00:41:11,279 but also one of the greatest men who ever lived. 574 00:41:13,720 --> 00:41:17,759 Vincent. I'm sorry. I'm sorry. Is it too much? 575 00:41:18,840 --> 00:41:22,879 No. They are tears of joy. 576 00:41:25,560 --> 00:41:27,999 Thank you, sir. 577 00:41:28,080 --> 00:41:31,719 - Thank you. - You're welcome. You're welcome. 578 00:41:31,800 --> 00:41:34,119 Sorry about the beard. 579 00:41:35,280 --> 00:41:39,959 # ...It's all about your 580 00:41:40,040 --> 00:41:43,279 # Cries and kisses 581 00:41:43,360 --> 00:41:47,359 # It's all about you. # 582 00:41:52,240 --> 00:41:53,799 This changes everything. 583 00:41:53,880 --> 00:41:56,879 I'll step out tomorrow with my easel on my back a different man. 584 00:41:56,960 --> 00:41:59,239 Though I still can't believe one of the Haystacks 585 00:41:59,320 --> 00:42:01,039 was in the museum. How embarrassing. 586 00:42:01,120 --> 00:42:04,559 It's been a great adventure and a great honour. 587 00:42:05,600 --> 00:42:07,639 You've turned out to be the first doctor 588 00:42:07,720 --> 00:42:10,039 ever actually to make a difference to my life. 589 00:42:10,120 --> 00:42:12,559 I'm delighted. I won't ever forget you. 590 00:42:14,520 --> 00:42:17,039 And you are sure marriage is out of the question? 591 00:42:17,120 --> 00:42:18,119 This time. 592 00:42:20,280 --> 00:42:22,359 I'm not really the marrying kind. 593 00:42:26,920 --> 00:42:29,599 Come on. Let's go back to the gallery right now. 594 00:42:53,040 --> 00:42:56,879 Time can be rewritten. I know it can. Come on! 595 00:42:56,960 --> 00:43:00,879 Oh, the long life of Vincent Van Gogh. 596 00:43:00,960 --> 00:43:04,559 - There'll be hundreds of new paintings. - I'm not sure there will. 597 00:43:05,960 --> 00:43:07,559 Come on! 598 00:43:18,560 --> 00:43:22,479 We have here the last work of Vincent Van Gogh, 599 00:43:22,560 --> 00:43:25,439 who committed suicide at only 37. 600 00:43:25,520 --> 00:43:29,559 He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time. 601 00:43:29,640 --> 00:43:31,839 If you follow me now... 602 00:43:35,600 --> 00:43:38,639 So you were right. No new paintings. 603 00:43:41,600 --> 00:43:43,359 We didn't make a difference at all. 604 00:43:43,440 --> 00:43:46,359 I wouldn't say that. 605 00:43:46,440 --> 00:43:52,479 The way I see it, every life is a pile of good things and bad things. 606 00:43:52,560 --> 00:43:53,759 Hey. 607 00:43:55,160 --> 00:43:59,679 The good things don't always... soften the bad things. 608 00:43:59,800 --> 00:44:02,879 But vice versa - the bad things don't necessarily spoil the good things 609 00:44:02,960 --> 00:44:05,119 or make them unimportant. 610 00:44:06,400 --> 00:44:10,319 And we definitely added to his pile of good things. 611 00:44:11,640 --> 00:44:15,119 And if you look carefully... 612 00:44:15,200 --> 00:44:19,639 maybe we did indeed make a couple of little changes. 613 00:44:22,160 --> 00:44:25,559 - No Krafayis. - No Krafayis. 614 00:45:05,440 --> 00:45:09,239 If we had got married, our kids would have had very, very red hair. 615 00:45:11,680 --> 00:45:13,679 The ultimate ginger. 616 00:45:15,560 --> 00:45:17,799 The ultimate ginge. 617 00:45:22,520 --> 00:45:24,599 Brighter than sunflowers.47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.