All language subtitles for Doctor.Who.2005.Planet.of.the.Dead.2009.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:24,991 Positions! 2 00:00:38,739 --> 00:00:39,872 (BEEPING) 3 00:00:42,176 --> 00:00:43,309 (POWER HUMMING) 4 00:00:43,410 --> 00:00:44,777 'Night, boys. 5 00:01:36,063 --> 00:01:38,364 (CREAKING) 6 00:01:53,647 --> 00:01:55,448 (ALARM BLARING) 7 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 (SIREN WAILING) 8 00:02:04,525 --> 00:02:06,492 (MEN CHATTERING) 9 00:02:08,695 --> 00:02:10,163 Sorry, lover. 10 00:02:10,264 --> 00:02:11,697 (SIREN WAILING) 11 00:02:35,989 --> 00:02:37,890 We've got the place surrounded, sir. 12 00:02:49,703 --> 00:02:51,504 Hello. I'm so terribly sorry. 13 00:02:51,605 --> 00:02:54,373 That card-paying-device thing, that's a Lobster card, am I right? 14 00:02:54,474 --> 00:02:56,909 -Oyster card. -Ah, well, that's the problem, you see. 15 00:02:57,010 --> 00:02:59,178 I only use my Oyster when there's an "R" in the month. 16 00:02:59,246 --> 00:03:00,313 It's April. 17 00:03:00,414 --> 00:03:01,514 (SIRENS WAILING) 18 00:03:01,582 --> 00:03:02,748 Go, go, go! 19 00:03:03,150 --> 00:03:05,351 Diamonds. Genuine. 20 00:03:08,088 --> 00:03:10,656 -Drive. -Works for me. 21 00:03:14,795 --> 00:03:16,329 No sign of her on the pavement. 22 00:03:16,830 --> 00:03:18,331 Just in time, mate! 23 00:03:20,133 --> 00:03:21,267 (BEEPS) 24 00:03:30,744 --> 00:03:33,145 Hello, I'm the Doctor. Happy Easter! 25 00:03:35,349 --> 00:03:37,016 (DOCTOR WHO THEME) 26 00:04:10,450 --> 00:04:11,984 (SIREN WAILING) 27 00:04:12,085 --> 00:04:14,987 Right, close off the area. Get all these people cleared. 28 00:04:15,088 --> 00:04:16,689 She's got to be here somewhere. 29 00:04:16,790 --> 00:04:19,625 Robinson, clear the road! Get the whole place sealed off. 30 00:04:19,726 --> 00:04:21,160 She's on the bus. She's on the... 31 00:04:21,261 --> 00:04:25,131 Come on, get the car. It's definitely her, come on. Move it. 32 00:04:25,699 --> 00:04:27,700 Jackson, follow that bus! 33 00:04:30,137 --> 00:04:31,537 (SIRENS WAILING) 34 00:04:37,144 --> 00:04:39,478 Funny thing is, I don't often do Easter, I can never find it. 35 00:04:39,579 --> 00:04:43,482 It's always at a different time. Although, I remember the original. 36 00:04:43,583 --> 00:04:44,951 Between you and me, what really happened was... 37 00:04:45,018 --> 00:04:46,085 (BEEPING) 38 00:04:46,186 --> 00:04:47,954 Oh, sorry, hold on to that for me. 39 00:04:48,889 --> 00:04:50,423 Actually, go on, have it, finish it. 40 00:04:50,524 --> 00:04:53,693 It's full of sugar and I'm determined to keep these teeth. 41 00:04:53,794 --> 00:04:54,860 Ah! 42 00:04:55,462 --> 00:04:57,563 Oh, we've got excitation! 43 00:04:57,664 --> 00:04:58,931 (BEEPING) 44 00:04:59,032 --> 00:05:01,233 I'm picking up something very strange. 45 00:05:01,335 --> 00:05:02,401 (STATIC WARBLING) 46 00:05:02,502 --> 00:05:04,170 I know the feeling. 47 00:05:04,805 --> 00:05:06,372 (SIRENS WAILING) 48 00:05:06,873 --> 00:05:11,143 All units in pursuit, registration Whisky 974, 49 00:05:11,244 --> 00:05:14,146 Golf, Hotel, Mike. They're heading for the Gladwell Road Tunnel. 50 00:05:14,247 --> 00:05:17,249 Please stop all traffic, seal off the north end. 51 00:05:20,554 --> 00:05:22,755 The bus has entered the south entrance of the tunnel. 52 00:05:22,856 --> 00:05:24,090 Officers in pursuit. 53 00:05:24,191 --> 00:05:26,859 Units now arriving at the north entrance. 54 00:05:30,931 --> 00:05:33,199 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 55 00:05:33,300 --> 00:05:35,234 Tango 1 83 at the far end, sir. 56 00:05:35,335 --> 00:05:38,471 I've sealed off the exit. There's no way out, over. 57 00:05:41,675 --> 00:05:43,676 I'm right behind. We've got her. 58 00:05:43,777 --> 00:05:46,145 Rhondium particles, that's what I'm looking for. 59 00:05:46,246 --> 00:05:48,247 This thing detects them. 60 00:05:48,348 --> 00:05:50,449 The little dish should go round, that little dish there. 61 00:05:50,550 --> 00:05:52,752 Right now, a way out would come in pretty handy. 62 00:05:52,853 --> 00:05:54,854 Can you detect me one of those? 63 00:05:56,456 --> 00:05:58,791 CARMEN: Lou, can you hear them? 64 00:05:59,393 --> 00:06:01,894 -Hear what, sweetheart? -The voices. 65 00:06:02,329 --> 00:06:05,164 So many voices. Calling to us. 66 00:06:05,265 --> 00:06:06,565 (VOICES WHISPERING) 67 00:06:06,666 --> 00:06:08,134 Calling so far. 68 00:06:09,202 --> 00:06:12,805 -Oh, the little dish is going round! -Fascinating. 69 00:06:14,975 --> 00:06:17,309 And round. Oh! 70 00:06:18,378 --> 00:06:21,680 -Excuse me. Do you mind? -Sorry, that was my little dish. 71 00:06:21,782 --> 00:06:23,949 Can't you turn that thing off? 72 00:06:24,551 --> 00:06:26,285 -What was your name? -Christina. 73 00:06:26,386 --> 00:06:28,487 Christina, hold on tight. 74 00:06:28,688 --> 00:06:29,922 Everyone! Hold on! 75 00:06:30,023 --> 00:06:31,490 (ALL SCREAMING) 76 00:06:31,591 --> 00:06:33,125 (CRASHING) 77 00:06:33,226 --> 00:06:37,496 The voices! The voices! They're screaming! 78 00:06:42,135 --> 00:06:43,736 What's going on? 79 00:06:53,146 --> 00:06:54,814 (GLASS SHATTERING) 80 00:06:59,619 --> 00:07:02,288 Tango 1 83, units in position, sir. 81 00:07:03,890 --> 00:07:07,660 Uh, sorry to report, but no sign of the bus, over. 82 00:07:08,428 --> 00:07:12,898 It's gone. Right in front of me. The bus has just gone. 83 00:07:14,901 --> 00:07:15,935 Over. 84 00:07:50,470 --> 00:07:51,971 End of the line. 85 00:07:56,376 --> 00:08:00,646 Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton. 86 00:08:17,531 --> 00:08:19,732 (CHIRRUPING) 87 00:08:22,369 --> 00:08:23,969 LOU: We should get out. 88 00:08:24,070 --> 00:08:27,840 Even if that's the Sahara, we can't stay onboard this thing. 89 00:08:27,941 --> 00:08:29,808 I'm not going out there. 90 00:08:29,910 --> 00:08:32,945 They're still calling. All around us. 91 00:08:33,046 --> 00:08:34,947 (VOICES WHISPERING) 92 00:08:35,582 --> 00:08:38,517 The voices are crying. 93 00:08:38,618 --> 00:08:40,586 What voices, sweetheart? 94 00:08:41,421 --> 00:08:42,821 The dead. 95 00:08:44,658 --> 00:08:47,693 We are surrounded by the dead. 96 00:08:57,404 --> 00:09:01,774 That's impossible. There are three suns. Three of 'em! 97 00:09:02,209 --> 00:09:04,410 Like when all those planets were up in the sky! 98 00:09:04,511 --> 00:09:06,879 But it was the Earth that moved back then, wasn't it? 99 00:09:06,980 --> 00:09:08,981 Oh, man, we're on another world! 100 00:09:09,082 --> 00:09:10,849 DRIVER: It's still intact, though. 101 00:09:10,951 --> 00:09:13,886 Not as bad as it looks, though, the chassis is still holding together. 102 00:09:13,987 --> 00:09:16,155 Oh, my boss is gonna murder me! 103 00:09:16,256 --> 00:09:17,489 Can you still drive it? 104 00:09:17,591 --> 00:09:21,927 Oh, no, no. The wheels are stuck. Look at them, they're never gonna budge. 105 00:09:22,028 --> 00:09:24,863 Dennison, listen. We've sealed off the far end. 106 00:09:24,965 --> 00:09:27,266 Nothing is to come through. 107 00:09:27,367 --> 00:09:29,902 But I don't understand, sir. How can a bus just disappear? 108 00:09:31,137 --> 00:09:33,205 Ready for every emergency. 109 00:09:37,711 --> 00:09:39,445 (MECHANICAL BUZZING) 110 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 Me, too! 111 00:09:43,016 --> 00:09:45,251 -And what's your name? -I'm the Doctor. 112 00:09:45,352 --> 00:09:47,253 -Name, not rank. -The Doctor. 113 00:09:47,354 --> 00:09:48,587 -Surname? -The Doctor. 114 00:09:48,688 --> 00:09:51,323 -You're called "The Doctor"? -Yes, I am. 115 00:09:51,424 --> 00:09:54,627 That's not a name, that's a psychological condition. 116 00:09:54,728 --> 00:09:58,330 Funny sort of sand, this. There's a trace of something else. 117 00:09:59,332 --> 00:10:01,667 (EXCLAIMING IN DISGUST) 118 00:10:02,002 --> 00:10:05,304 -Blah, that's not good. -Well, it wouldn't be, it's sand. 119 00:10:05,405 --> 00:10:07,172 No, it tastes like... 120 00:10:08,842 --> 00:10:11,510 -Never mind. -What is it, what's wrong? 121 00:10:12,012 --> 00:10:15,714 Hold on a minute. I saw you, mate! You had that thing, that machine. 122 00:10:15,815 --> 00:10:16,982 Did you make this happen? 123 00:10:17,083 --> 00:10:19,518 Oh, humans on buses, always blaming me. 124 00:10:19,619 --> 00:10:20,919 Look, look, if you must know, 125 00:10:21,021 --> 00:10:23,555 I was tracking a hole in the fabric of reality. 126 00:10:23,657 --> 00:10:27,626 Call it a hobby. But it was a tiny, little hole, no danger to anyone. 127 00:10:27,727 --> 00:10:29,762 Suddenly it gets big and we drive right through it. 128 00:10:29,863 --> 00:10:31,430 Then where is it? 129 00:10:31,531 --> 00:10:34,733 There's nothing, there's just sand! 130 00:10:35,535 --> 00:10:37,136 DOCTOR: All right. 131 00:10:39,906 --> 00:10:43,742 If you want proof, we drove through this. 132 00:10:51,184 --> 00:10:52,484 What the hell was that? 133 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 -And that's... -A door. 134 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 A door in space. 135 00:10:58,425 --> 00:11:01,293 So what you're saying is, on the other side of that is home? 136 00:11:01,394 --> 00:11:03,228 We can get to London through there? 137 00:11:03,330 --> 00:11:05,831 The bus came through, but we can't. 138 00:11:05,932 --> 00:11:08,367 -Then what are we waiting for? -No, no, don't. 139 00:11:08,468 --> 00:11:10,169 -I'm going home, mate! -I said don't! 140 00:11:10,270 --> 00:11:11,570 (DRIVER SCREAMING) 141 00:11:11,671 --> 00:11:13,172 (CRACKLING) 142 00:11:20,046 --> 00:11:23,349 He was a skeleton, man! He was bones, just bones. 143 00:11:23,450 --> 00:11:27,753 Dennison, uh, I think we're out of our depth here. 144 00:11:27,854 --> 00:11:29,455 We need experts. 145 00:11:30,390 --> 00:11:33,325 Get me UNIT, Emergency Code One. 146 00:11:37,964 --> 00:11:40,999 The bus, look at the damage. 147 00:11:41,101 --> 00:11:43,402 It was the bus protecting us. 148 00:11:43,503 --> 00:11:46,805 -Great big box of metal. -Rather like a Faraday cage? 149 00:11:47,374 --> 00:11:49,775 Like in a thunderstorm, yeah? 150 00:11:50,043 --> 00:11:51,877 Safest place is inside a car, 151 00:11:51,978 --> 00:11:55,748 'cause the metal conducts the lightning right through. We did it in school. 152 00:11:55,849 --> 00:11:58,350 But if we can only travel back inside the bus... 153 00:11:58,451 --> 00:12:02,688 A Faraday cage needs to be closed. That thing's been ripped wide open! 154 00:12:02,989 --> 00:12:04,523 Slightly different dynamics with a wormhole. 155 00:12:04,624 --> 00:12:07,593 There's enough metal to make it work, I think. I hope. 156 00:12:07,694 --> 00:12:09,661 Then we have to drive five tonnes of bus, 157 00:12:09,763 --> 00:12:11,630 which is currently buried in the sand, 158 00:12:11,731 --> 00:12:14,199 and we've got nothing but our bare hands, correct? 159 00:12:14,300 --> 00:12:18,170 I'd say nine-and-a-half tonnes, but the point still stands, yeah. 160 00:12:18,271 --> 00:12:20,639 Then we need to apply ourselves to the problem with discipline. 161 00:12:20,740 --> 00:12:23,809 -Which starts with appointing a leader. -Yes, at last, thank you, so... 162 00:12:23,910 --> 00:12:25,310 Well, thank goodness you've got me. 163 00:12:25,412 --> 00:12:28,714 Everyone, do exactly as I say. Inside the bus, immediately! 164 00:12:28,815 --> 00:12:31,917 -Is it safe in there? -I don't think anything's safe any more. 165 00:12:32,018 --> 00:12:34,787 But if it's a choice between baking in there or roasting out here, 166 00:12:34,888 --> 00:12:36,789 I'd say baking is slower. 167 00:12:36,890 --> 00:12:39,124 Come on. All of you, right now! 168 00:12:40,293 --> 00:12:42,428 And you, "The Doctor." 169 00:12:42,495 --> 00:12:43,829 Yes, ma'am. 170 00:12:44,364 --> 00:12:46,331 CHRISTINA: Up, come on. 171 00:12:49,169 --> 00:12:51,804 Point five, the crucial thing is, do not panic. 172 00:12:51,905 --> 00:12:53,205 Quite apart from anything else, 173 00:12:53,306 --> 00:12:56,642 the smell of sweat inside this thing is reaching atrocious levels. 174 00:12:56,743 --> 00:12:58,310 We don't need to add any more. 175 00:12:58,411 --> 00:13:00,746 Point six, team identification. 176 00:13:00,847 --> 00:13:03,182 Names, I'm Christina. 177 00:13:03,283 --> 00:13:05,851 -This man is apparently "The Doctor". -Hello. 178 00:13:05,952 --> 00:13:07,786 -And you? -Nathan. 179 00:13:08,254 --> 00:13:11,056 -I'm Barclay. -Angela, Angela Whittaker. 180 00:13:11,524 --> 00:13:15,627 My name's Louis, everyone calls me Lou, and this is Carmen. 181 00:13:15,728 --> 00:13:18,964 Excellent. Memorise those names. There might be a test. 182 00:13:19,065 --> 00:13:22,201 Point seven, assessment and application of knowledge. 183 00:13:22,302 --> 00:13:24,703 Over to you, The Doctor. 184 00:13:24,804 --> 00:13:27,039 -I thought you were in charge. -I am. 185 00:13:27,140 --> 00:13:29,441 And a good leader utilises her strength. 186 00:13:29,542 --> 00:13:33,378 You seem to be the brainbox. So, start boxing. 187 00:13:34,047 --> 00:13:37,583 Right. So, the wormhole. 188 00:13:37,684 --> 00:13:40,953 We were in the wrong place at the wrong time, it was just an accident. 189 00:13:41,020 --> 00:13:43,188 No, it wasn't. 190 00:13:44,324 --> 00:13:49,862 That thing, the doorway, someone made it for a reason. 191 00:13:50,463 --> 00:13:52,030 How do you know? 192 00:13:53,166 --> 00:13:54,867 LOU: She's got a gift. 193 00:13:54,968 --> 00:13:58,704 Ever since she was a little girl, she can just tell things. 194 00:13:59,072 --> 00:14:02,941 -We do the lottery twice a week. -You don't look like millionaires. 195 00:14:03,042 --> 00:14:05,043 No, but we win £1 0. 196 00:14:05,712 --> 00:14:08,447 Every week, twice a week, £1 0. 197 00:14:09,148 --> 00:14:11,383 Don't tell me that's not a gift. 198 00:14:11,684 --> 00:14:14,152 Tell me, Carmen. How many fingers am I holding up? 199 00:14:14,220 --> 00:14:15,420 Three. 200 00:14:16,523 --> 00:14:18,624 -Four. -Very good. 201 00:14:19,125 --> 00:14:22,694 Low-level psychic ability, exacerbated by an alien sun. 202 00:14:23,530 --> 00:14:26,698 What can you see, Carmen? Tell me, what's out there? 203 00:14:27,901 --> 00:14:31,737 Something... Something is coming. 204 00:14:31,871 --> 00:14:33,272 (VOICES WHISPERING) 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,173 Riding on the wind. 206 00:14:36,109 --> 00:14:38,710 -And shining. -What is it? 207 00:14:40,246 --> 00:14:41,413 Death. 208 00:14:42,482 --> 00:14:44,883 -Death is coming. -We're going to die. 209 00:14:44,984 --> 00:14:47,219 Oh, I knew it, man. I said so. 210 00:14:47,353 --> 00:14:48,587 We can't die out here, no one's gonna find us. 211 00:14:48,688 --> 00:14:50,989 -This isn't exactly helping. -Shut up, we're not your soldiers. 212 00:14:51,090 --> 00:14:52,758 -It's not doing any good. -You're upsetting her, be quiet. 213 00:14:52,859 --> 00:14:55,727 -Will we be bones, like the bus driver? -CHRISTINA: Stop whimpering, all of you. 214 00:14:55,828 --> 00:14:57,896 All right, now stop it, everyone, stop it! 215 00:14:57,964 --> 00:14:59,097 (SOBBING) 216 00:14:59,966 --> 00:15:03,468 Angela, look at me. Angela? Angela? Answer me one question, Angela. 217 00:15:03,570 --> 00:15:06,471 That's it, at me, at me. There we go. 218 00:15:06,673 --> 00:15:08,674 Angela, just answer me one thing. 219 00:15:08,775 --> 00:15:11,777 When you got on this bus, where were you going? 220 00:15:12,211 --> 00:15:14,947 -Doesn't matter now, does it? -Answer the question. 221 00:15:15,048 --> 00:15:17,282 -Just home. -And what's home? 222 00:15:17,650 --> 00:15:22,621 Me, and Mike and Suzanne, that's my daughter. She's 1 8. 223 00:15:22,722 --> 00:15:25,657 Suzanne. Good. What about you? 224 00:15:26,492 --> 00:15:30,495 -I don't know. Going round Tina's. -Who's Tina? Your girlfriend? 225 00:15:31,364 --> 00:15:32,464 Not yet. 226 00:15:32,565 --> 00:15:35,033 Good boy. What about you, Nathan? 227 00:15:35,134 --> 00:15:38,503 Bit strapped for cash, I lost my job last week. 228 00:15:39,539 --> 00:15:42,074 I was gonna stay in. Watch TV. 229 00:15:42,175 --> 00:15:45,010 -Brilliant. And you two? -I was going to cook. 230 00:15:45,111 --> 00:15:47,946 It's his turn tonight, then I clear up. 231 00:15:48,047 --> 00:15:50,349 -What's for tea? -Chops. 232 00:15:50,950 --> 00:15:54,720 Nice couple of chops and gravy. Nothing special. 233 00:15:54,821 --> 00:15:57,356 Oh, that's special, Lou. That is so special. 234 00:15:57,457 --> 00:15:59,124 Chops and gravy. Mmm! 235 00:15:59,225 --> 00:16:01,159 What about you, Christina? 236 00:16:01,260 --> 00:16:05,030 I was going...so far away. 237 00:16:05,732 --> 00:16:09,034 Far away. Chops and gravy. Watching TV. Mike and Suzanne, and poor old Tina. 238 00:16:09,135 --> 00:16:11,203 -Hey! -Just think of them. 239 00:16:11,304 --> 00:16:13,171 'Cause that planet out there, 240 00:16:13,272 --> 00:16:17,409 all three suns and wormholes and alien sand, that planet is nothing. 241 00:16:18,144 --> 00:16:22,047 You hear me? Nothing, compared to all those things waiting for you. 242 00:16:23,049 --> 00:16:25,417 Food and home and people. 243 00:16:26,953 --> 00:16:28,420 Hold on to that. 244 00:16:30,056 --> 00:16:32,891 'Cause we're gonna get there, I promise. 245 00:16:34,894 --> 00:16:36,828 I'm gonna get you home. 246 00:16:39,132 --> 00:16:40,766 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 247 00:16:53,613 --> 00:16:55,280 MAN 1 : Section one, assume position. 248 00:16:55,381 --> 00:16:57,482 Section two, assume position. 249 00:16:57,583 --> 00:17:01,186 MAN 2: Section three, assume position. MAN 3: Section four, assume position. 250 00:17:01,287 --> 00:17:04,389 MAN 1 : Spread out! MAN 2: Take basic intervention mode. 251 00:17:06,325 --> 00:17:07,859 -Isolate the area! -Yes, ma'am. 252 00:17:07,960 --> 00:17:09,961 Establish an exclusion zone. 253 00:17:10,063 --> 00:17:12,964 Any media, move them back. Any trouble, arrest them. 254 00:17:13,066 --> 00:17:14,066 SOLDIER: Yes, ma'am. 255 00:17:14,167 --> 00:17:17,169 I want the vehicles in a standard Procedure Five layout. 256 00:17:17,270 --> 00:17:20,238 All outreach officers will report to me via Sergeant Calhoun. 257 00:17:20,339 --> 00:17:21,540 -Is that understood? -Yes, ma'am. 258 00:17:21,641 --> 00:17:23,108 Captain, I'm Detective Inspector McMillan... 259 00:17:23,209 --> 00:17:24,409 Clear the area, thank you. 260 00:17:24,510 --> 00:17:27,713 Yes, but I was here when the thing... The bus with... The tunnel thing... 261 00:17:27,814 --> 00:17:30,582 I've read the report. Now clear the area! 262 00:17:30,683 --> 00:17:32,584 Pandovski, get these men out of the zone. 263 00:17:32,685 --> 00:17:34,886 Yes, but there's somebody on board that bus... 264 00:17:34,987 --> 00:17:36,922 -Just move back, sir. -She's mine! 265 00:17:37,023 --> 00:17:38,623 -Just move back, sir. -All right. 266 00:17:40,126 --> 00:17:41,626 Perimeter guard, stand ready. 267 00:17:41,728 --> 00:17:43,028 (GUNS COCKING) 268 00:17:44,063 --> 00:17:47,299 Stay alert. Any hostile activity, 269 00:17:48,901 --> 00:17:49,968 shoot to kill. 270 00:17:51,671 --> 00:17:53,972 -BARCLAY: Here we go! -That's my boys! 271 00:17:54,073 --> 00:17:56,041 You see, we lay a flat surface between the bus and the wormhole, 272 00:17:56,142 --> 00:17:57,943 like duckboards, and we reverse into it! 273 00:17:58,044 --> 00:18:00,078 Let some air out of the tyres, just a little bit. 274 00:18:00,179 --> 00:18:02,347 Spreads the weight of the bus, gives you more grip against the sand. 275 00:18:02,448 --> 00:18:04,683 -Oh, that's good! -Holidays in the Kalahari. 276 00:18:04,784 --> 00:18:07,686 -Yeah, but those wheels go deep. -Then start digging. 277 00:18:07,787 --> 00:18:09,988 -With what? -With this. 278 00:18:16,662 --> 00:18:18,230 Got anything else in there? 279 00:18:18,331 --> 00:18:21,900 Try that. Might help with the seats. 280 00:18:21,968 --> 00:18:23,168 Thanks! 281 00:18:23,736 --> 00:18:25,604 ANGELA: I can't find the keys. 282 00:18:25,705 --> 00:18:28,073 Buses don't have keys. There's a master switch. 283 00:18:28,174 --> 00:18:30,242 Then it's one button for start, the other one for stop, yeah? 284 00:18:30,343 --> 00:18:32,511 Right. Hold on. Oh, I've got it. 285 00:18:33,045 --> 00:18:35,814 Here we go, hold tight, ding-ding! 286 00:18:36,349 --> 00:18:38,049 (ENGINE SPUTTERING) 287 00:18:41,087 --> 00:18:43,188 Oh, that doesn't sound too good. 288 00:18:44,690 --> 00:18:45,891 Oh. 289 00:18:46,526 --> 00:18:50,562 Never mind losing half the top deck, do you know what's worse? Sand. 290 00:18:51,764 --> 00:18:55,167 Tiny little grains of sand. The engine's clogged up. 291 00:18:55,902 --> 00:18:57,502 Anyone know mechanics? 292 00:18:57,603 --> 00:19:00,605 Me, I did a two-week NVQ at the garage. 293 00:19:01,340 --> 00:19:02,741 -Never finished it, but... -Off you go, then. 294 00:19:02,842 --> 00:19:05,076 Try stripping the air filter, fast as you can. 295 00:19:05,178 --> 00:19:07,579 -I'll be back in two ticks. -Wait a minute. 296 00:19:07,680 --> 00:19:11,817 You're the man with all the answers. I'm not letting you out of my sight. 297 00:19:16,289 --> 00:19:18,190 (CHIRRUPING) 298 00:19:22,495 --> 00:19:24,229 Easier if you left that backpack behind. 299 00:19:24,330 --> 00:19:26,131 Where I go, it goes. 300 00:19:26,232 --> 00:19:28,700 A backpack, with a spade and an axe. 301 00:19:29,535 --> 00:19:33,772 Christina, who's going so far away and yet scared by the sound of a siren. 302 00:19:33,873 --> 00:19:36,007 -Who are you? -You can talk. 303 00:19:37,210 --> 00:19:39,945 Let's just say we're two equal mysteries. 304 00:19:40,046 --> 00:19:41,146 We'd make quite a couple. 305 00:19:41,247 --> 00:19:44,082 We don't make any sort of couple, thank you very much. 306 00:19:44,183 --> 00:19:46,318 Come on, then. Tell me. 307 00:19:46,419 --> 00:19:50,622 If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? 308 00:19:50,723 --> 00:19:53,625 -Has someone done this on purpose? -I don't know. 309 00:19:53,726 --> 00:19:54,926 But every single instinct of mine 310 00:19:55,027 --> 00:19:57,329 is telling me to get off this planet right now. 311 00:19:57,430 --> 00:20:00,265 -And do you think we can? -I live in hope. 312 00:20:00,366 --> 00:20:02,000 That must be nice. 313 00:20:04,804 --> 00:20:06,905 It's Christina de Souza. 314 00:20:07,006 --> 00:20:09,407 To be precise, Lady Christina de Souza. 315 00:20:09,508 --> 00:20:11,610 Oh, that's handy. 'Cause I'm a lord. 316 00:20:11,711 --> 00:20:13,745 Seriously? The Lord of where? 317 00:20:13,846 --> 00:20:16,047 It's quite a big estate. 318 00:20:16,148 --> 00:20:18,817 No, but there's something more about you. 319 00:20:19,552 --> 00:20:23,321 That device you were carrying, and the wormhole. Like you knew. 320 00:20:25,057 --> 00:20:28,226 And the way you stride around this place, like... 321 00:20:29,929 --> 00:20:32,631 -Like? -Like you're not quite... 322 00:20:34,667 --> 00:20:35,901 Anyway, come on! 323 00:20:36,002 --> 00:20:37,569 -Allons-y! -Oui, 324 00:20:37,670 --> 00:20:39,237 mais pas si nous allons vers un cauchemar. 325 00:20:39,338 --> 00:20:42,307 DOCTOR: (LAUGHING) We were made for each other! 326 00:20:43,009 --> 00:20:45,043 Ah, don't like the look of that. 327 00:20:45,144 --> 00:20:48,179 CHRISTINA: Storm clouds. Must be hundreds of miles away. 328 00:20:48,281 --> 00:20:49,881 But getting closer. 329 00:20:49,982 --> 00:20:52,717 If that's a sandstorm, we'll get ripped to shreds. 330 00:20:52,818 --> 00:20:55,820 It's a storm. Who said it's sand? 331 00:20:59,825 --> 00:21:01,826 Closer and closer and closer. 332 00:21:02,628 --> 00:21:04,129 Where is it? 333 00:21:04,230 --> 00:21:06,564 There, there, on the seat. 334 00:21:06,666 --> 00:21:08,633 You're hardly going to get a signal, we're on another planet! 335 00:21:08,734 --> 00:21:10,402 Oh, just watch me. 336 00:21:10,503 --> 00:21:13,438 Right, now, bit of hush, thank you! 337 00:21:13,539 --> 00:21:16,141 I've got to remember the number, a very important number. 338 00:21:16,242 --> 00:21:17,809 (PHONE RINGS) 339 00:21:17,910 --> 00:21:19,544 MAN: Hello, Pizza Geronimo. 340 00:21:19,645 --> 00:21:22,647 Then again! Ah! Seven-six not six-seven. 341 00:21:22,748 --> 00:21:24,149 (DIALLING) 342 00:21:24,250 --> 00:21:25,483 (PHONE RINGS) 343 00:21:26,085 --> 00:21:29,120 MALE VOICE: This is the Unified Intelligence Taskforce. 344 00:21:29,221 --> 00:21:32,324 Please select one of the following four options. 345 00:21:32,425 --> 00:21:33,692 Oh, I hate these things! 346 00:21:33,793 --> 00:21:37,062 No, if you keep your finger pressed on zero, you get through to a real person. 347 00:21:37,163 --> 00:21:39,364 -I saw it on Watchdog. -Thank you, Angela. 348 00:21:39,465 --> 00:21:41,766 WOMAN: UNIT helpline, which department would you like? 349 00:21:41,867 --> 00:21:43,702 Listen, it's the Doctor! It's me! 350 00:21:45,805 --> 00:21:48,206 Captain! Urgent call, ma'am, relayed direct from HQ. 351 00:21:48,307 --> 00:21:51,376 -Who is it? -It's him, ma'am. It's the Doctor. 352 00:21:54,347 --> 00:21:57,816 Doctor, this is Captain Erisa Magambo. 353 00:21:58,784 --> 00:22:02,020 Might I say, sir, it's an honour. 354 00:22:02,121 --> 00:22:03,855 Did you just salute? 355 00:22:05,658 --> 00:22:06,691 No. 356 00:22:06,792 --> 00:22:09,127 Erisa, it's about the bus. HQ said you're at the tunnel, yeah? 357 00:22:09,228 --> 00:22:11,062 -And where are you? -I'm on the bus. 358 00:22:11,163 --> 00:22:13,765 But apart from that, not a clue. 359 00:22:13,866 --> 00:22:17,569 Except it's very pretty and pretty dangerous. 360 00:22:17,670 --> 00:22:21,639 A body came through here. Have you sustained any more fatalities? 361 00:22:21,741 --> 00:22:24,409 No, and we're not going to. But I'm stuck, I haven't got the TARDIS, 362 00:22:24,510 --> 00:22:26,011 and I need to analyse that wormhole. 363 00:22:26,112 --> 00:22:29,748 We have a scientific adviser on site, Dr Malcolm Taylor. 364 00:22:30,783 --> 00:22:32,984 Just the man you need, he's a genius. 365 00:22:33,085 --> 00:22:35,820 DOCTOR: Oh, is he? We'll see about that. 366 00:22:36,622 --> 00:22:40,125 -Here's the Doctor. -No, I'm all right now, thanks. 367 00:22:40,226 --> 00:22:42,427 It was just a little bit of a sore throat. 368 00:22:42,528 --> 00:22:45,430 Although, I've got to be honest, a cup of tea might be nice. 369 00:22:45,531 --> 00:22:47,365 It's The Doctor. 370 00:22:52,671 --> 00:22:56,708 Do you mean "The Doctor" Doctor? 371 00:22:56,809 --> 00:23:00,111 I know, we all want to meet him one day, 372 00:23:00,212 --> 00:23:01,579 but we all know what that day will bring. 373 00:23:01,680 --> 00:23:03,548 DOCTOR: I can hear everything you're saying. 374 00:23:03,649 --> 00:23:06,051 (EXCLAIMS INCREDULOUSLY) 375 00:23:09,655 --> 00:23:14,292 -Hello, Doctor. Oh, my goodness! -Yes, I am. Hello, Malcolm! 376 00:23:14,360 --> 00:23:16,027 (CHUCKLES) 377 00:23:16,128 --> 00:23:18,396 The Doctor! Cor blimey! 378 00:23:18,497 --> 00:23:20,865 I can't believe I'm actually speaking to you! 379 00:23:20,966 --> 00:23:23,568 -I mean, I've read all the files! -Really? 380 00:23:23,669 --> 00:23:24,769 What was your favourite, The Giant Robot? 381 00:23:24,870 --> 00:23:26,938 No, no, hold on, let's sort out that wormhole. 382 00:23:27,039 --> 00:23:29,607 -Excuse me. -On speakerphone, please. 383 00:23:31,410 --> 00:23:33,645 I don't want anyone keeping secrets. 384 00:23:33,746 --> 00:23:35,046 Malcolm, something's not making sense here. 385 00:23:35,147 --> 00:23:36,681 I've got a storm and a wormhole 386 00:23:36,782 --> 00:23:38,349 and I can't help thinking there's a connection. 387 00:23:38,451 --> 00:23:41,352 I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. 388 00:23:41,454 --> 00:23:44,823 Well, I've probably got the wrong idea, but I've wired up an integrator. 389 00:23:44,924 --> 00:23:46,624 I thought it could measure the energy signature. 390 00:23:46,725 --> 00:23:48,159 No, no, no, that'll never work. Just listen to me. 391 00:23:48,260 --> 00:23:49,761 It's quite extraordinary, though! 392 00:23:49,862 --> 00:23:53,331 I'm measuring an oscillation of 15 Malcolms per second. 393 00:23:53,432 --> 00:23:55,166 -Fifteen what? -Fifteen Malcolms. 394 00:23:55,267 --> 00:23:58,636 It's my own little term. A wavelength parcel of 1 0 kilohertz 395 00:23:58,737 --> 00:24:01,940 operating in four dimensions equals one Malcolm. 396 00:24:02,374 --> 00:24:06,277 You named a unit of measurement after yourself? 397 00:24:06,378 --> 00:24:07,846 Well, it didn't do Mr Watt any harm. 398 00:24:07,947 --> 00:24:11,082 Furthermore, 100 Malcolms equals a Bernard. 399 00:24:11,183 --> 00:24:12,450 Who's that, your dad? 400 00:24:12,551 --> 00:24:15,286 Don't be ridiculous, that's Quatermass. 401 00:24:15,387 --> 00:24:16,754 Right. 402 00:24:16,856 --> 00:24:19,791 Fine. But before I die of old age, 403 00:24:19,892 --> 00:24:22,827 which in my case would be quite an achievement, so congratulations on that, 404 00:24:22,928 --> 00:24:24,429 is there anyone else I can talk to? 405 00:24:24,530 --> 00:24:26,364 No, no, no, no, but listen. 406 00:24:26,465 --> 00:24:30,869 I set the scanner to register what it can't detect and inverted the image. 407 00:24:31,737 --> 00:24:33,805 -You did what? -Is that wrong? 408 00:24:33,906 --> 00:24:37,008 No, Malcolm, that's brilliant! So you can actually measure the wormhole. 409 00:24:37,109 --> 00:24:39,444 Okay, I admit, that is genius. 410 00:24:40,112 --> 00:24:42,480 -The Doctor called me a genius. -I know, I heard. 411 00:24:42,581 --> 00:24:44,315 Now, run a capacity scan. I need a full report. 412 00:24:44,416 --> 00:24:47,519 Call me back when you've done it. And, Malcolm? 413 00:24:48,854 --> 00:24:51,890 -You're my new best friend! -And you're mine, too, sir. 414 00:24:52,458 --> 00:24:55,827 -Barclay, I'm holding on to this. -Then you'd better bring it back! 415 00:24:58,097 --> 00:25:01,132 You're, you're mine... He's gone. He's gone. 416 00:25:05,671 --> 00:25:07,172 (CHIRRUPING) 417 00:25:09,408 --> 00:25:13,144 DOCTOR: Send this back to Earth, see if Malcolm can analyse the storm. 418 00:25:13,245 --> 00:25:16,548 There's something in those clouds. Something shining, look. 419 00:25:16,649 --> 00:25:17,815 (CAMERA CLICKS) 420 00:25:18,450 --> 00:25:20,385 DOCTOR: Like metal. 421 00:25:20,486 --> 00:25:22,954 CHRISTINA: Why would there be metal in a storm? 422 00:25:23,055 --> 00:25:27,559 So fast and strong, they ride the storm. 423 00:25:27,693 --> 00:25:29,360 (VOICES WHISPERING) 424 00:25:29,662 --> 00:25:31,529 They are the storm. 425 00:25:32,631 --> 00:25:34,098 What are they? 426 00:25:36,302 --> 00:25:37,468 They devour. 427 00:25:37,570 --> 00:25:38,970 (CHIRRUPING) 428 00:25:39,071 --> 00:25:41,940 -Did you hear something? -Hold on. Busy. 429 00:25:42,041 --> 00:25:44,442 There was a noise, like a sort of... 430 00:25:44,543 --> 00:25:45,610 (GRUNTING) 431 00:25:45,711 --> 00:25:46,978 (CHIRRUPING) 432 00:25:48,280 --> 00:25:49,581 Doctor... 433 00:25:52,051 --> 00:25:53,351 There's something new. 434 00:25:53,452 --> 00:25:55,119 (CHIRRUPING) 435 00:25:55,221 --> 00:25:56,387 (GRUNTING) 436 00:25:56,488 --> 00:25:58,156 (MOUTHING) 437 00:25:58,257 --> 00:26:01,392 That's "wait". I shout "wait", people usually wait. 438 00:26:01,493 --> 00:26:03,361 -You speak the language? -Every language. 439 00:26:03,462 --> 00:26:04,963 (CHIRRUPING) 440 00:26:05,064 --> 00:26:06,164 (GRUNTING) 441 00:26:06,265 --> 00:26:07,799 (CHIRRUPING) 442 00:26:07,900 --> 00:26:09,634 That's begging for mercy. 443 00:26:09,735 --> 00:26:11,069 (CHIRRUPING) 444 00:26:11,170 --> 00:26:13,605 -That means "move". -Oh, you're learning. 445 00:26:19,812 --> 00:26:22,080 CHRISTINA: These fly things, they must be responsible. 446 00:26:22,181 --> 00:26:23,248 They brought us here. 447 00:26:23,349 --> 00:26:25,383 DOCTOR: No, no, no, no! Look at the ship, it's a wreck. 448 00:26:25,484 --> 00:26:27,518 They crashed just like us. 449 00:26:29,255 --> 00:26:31,889 CHRISTINA: Oh, but this place is freezing! 450 00:26:31,991 --> 00:26:34,726 DOCTOR: Hmm. The hull's made of Photafine steel. 451 00:26:37,496 --> 00:26:38,930 Turns cold when it's hot. 452 00:26:39,031 --> 00:26:41,833 Boiling desert outside, freezing ship inside. 453 00:26:41,934 --> 00:26:44,202 Since I met you, Christina, we've been through all the extremes. 454 00:26:44,303 --> 00:26:46,804 That's how I like things. Extreme. 455 00:26:48,107 --> 00:26:49,641 (HISSING) 456 00:26:49,742 --> 00:26:51,009 (CHIRRUPING) 457 00:26:51,110 --> 00:26:53,544 Oh, this is beautiful. 458 00:26:53,646 --> 00:26:57,515 Intact, it must've been magnificent. A proper, streamlined deep-spacer! 459 00:26:57,616 --> 00:26:59,717 Oh, I'll remember that as I'm being slowly tortured. 460 00:26:59,818 --> 00:27:04,055 At least I'm bleeding on the floor of a really well-designed spaceship. 461 00:27:07,926 --> 00:27:10,962 (CHIRRUPING) 462 00:27:14,967 --> 00:27:17,235 Oh, right, good, yes. Hello! 463 00:27:17,336 --> 00:27:20,004 That's a telepathic translator. He can understand us. 464 00:27:20,105 --> 00:27:21,706 (WARBLING) 465 00:27:22,908 --> 00:27:25,009 Still sounds like gibberish to me. 466 00:27:25,110 --> 00:27:27,145 That's what I said, he can understand us. 467 00:27:27,246 --> 00:27:29,314 Doesn't work the other way round. 468 00:27:29,415 --> 00:27:31,115 (CHIRRUPING) 469 00:27:31,216 --> 00:27:34,319 "You will suffer for your crimes." 470 00:27:36,288 --> 00:27:40,792 Et cetera. "You have committed an act of violence 471 00:27:40,893 --> 00:27:44,429 "against the Tritovore race." Tritovores, they're called Tritovores. 472 00:27:44,530 --> 00:27:48,533 "You came here in the 200 to destroy us." 473 00:27:48,967 --> 00:27:50,635 Sorry, what's the 200? 474 00:27:50,736 --> 00:27:53,738 It's the bus, number 200, they mean the bus. 475 00:27:53,839 --> 00:27:56,474 Oh, no, look, I think you're making the same mistake Christina did. 476 00:27:56,575 --> 00:27:58,409 I'm the Doctor, by the way, and this is Christina, 477 00:27:58,510 --> 00:28:01,379 the honourable Lady Christina, at least I hope she's honourable. 478 00:28:01,480 --> 00:28:04,849 But we got pulled through that wormhole. The 200 doesn't look like that normally. 479 00:28:04,950 --> 00:28:06,718 It's broken, just the same as you. 480 00:28:06,819 --> 00:28:08,820 (CHIRRUPING) 481 00:28:13,092 --> 00:28:15,793 -What are they doing? -They believe me! 482 00:28:15,894 --> 00:28:19,464 -What, simple as that? -I've got a very honest face. 483 00:28:19,565 --> 00:28:22,633 And the translator says I'm telling the truth. 484 00:28:22,735 --> 00:28:24,502 Plus, the face. 485 00:28:24,603 --> 00:28:26,637 Right! So, first things first, 486 00:28:26,739 --> 00:28:30,541 there's a very strange storm heading our way, can you send out a probe? 487 00:28:30,642 --> 00:28:32,176 (CHIRRUPING) 488 00:28:32,611 --> 00:28:35,046 Oh. They've lost power. 489 00:28:36,815 --> 00:28:40,351 Hmm. The crash knocked the mainline crystallography out of synch, 490 00:28:40,452 --> 00:28:43,788 but if I can jiggle it back... 491 00:28:43,856 --> 00:28:44,956 (GRUNTING) 492 00:28:45,057 --> 00:28:46,290 (MACHINE WHIRRING) 493 00:28:46,392 --> 00:28:47,525 I thank you! 494 00:28:47,626 --> 00:28:48,993 (CHIRRUPING) 495 00:28:49,094 --> 00:28:51,863 Yes, I am! Frequently. 496 00:28:51,964 --> 00:28:55,166 Okey-doke, let's launch that probe. 497 00:29:01,407 --> 00:29:05,109 The Scorpion Nebula. We're on the other side of the universe. 498 00:29:05,210 --> 00:29:07,378 Just what you wanted, so far away. 499 00:29:09,982 --> 00:29:12,150 The planet of San Helios. 500 00:29:13,018 --> 00:29:14,619 And that's us. 501 00:29:15,087 --> 00:29:16,788 We're on another world. 502 00:29:16,889 --> 00:29:19,991 -We have been for quite a while. -I know, but seeing it like that... 503 00:29:20,092 --> 00:29:22,593 -It's good, isn't it? -Wonderful. 504 00:29:22,694 --> 00:29:24,061 (CHIRRUPING RAPIDLY) 505 00:29:24,129 --> 00:29:25,663 (GRUNTING) 506 00:29:25,764 --> 00:29:28,499 The Tritovores were going to trade with San Helios. 507 00:29:29,802 --> 00:29:31,969 Population of 1 00 billion. 508 00:29:32,070 --> 00:29:34,238 Plenty of waste matter for them to absorb. 509 00:29:34,339 --> 00:29:35,840 By waste matter, you mean... 510 00:29:35,941 --> 00:29:38,643 They feed off what others leave behind. 511 00:29:39,044 --> 00:29:40,478 From their... 512 00:29:40,946 --> 00:29:41,979 Behind, 513 00:29:42,080 --> 00:29:44,549 if you see what I mean. It's perfectly natural. They are flies. 514 00:29:44,650 --> 00:29:46,984 Charming. Just remind me never to kiss them. 515 00:29:47,085 --> 00:29:48,920 (CHIRRUPING) 516 00:29:50,689 --> 00:29:54,091 DOCTOR: San Helios City. CHRISTINA: That's amazing. 517 00:29:55,461 --> 00:29:59,330 But you've seen this sort of thing before, haven't you? 518 00:29:59,431 --> 00:30:01,199 DOCTOR: Thousands of times. 519 00:30:01,300 --> 00:30:04,101 That Lordship of yours. The Lord of where, exactly? 520 00:30:04,203 --> 00:30:09,073 Of Time. I come from a race of people called Time Lords. 521 00:30:09,174 --> 00:30:11,209 -You're an alien? -Yeah. 522 00:30:11,310 --> 00:30:13,578 But you don't have to kiss me either. 523 00:30:13,679 --> 00:30:16,047 -You look human. -You look Time Lord. 524 00:30:19,451 --> 00:30:21,819 -Anyway... -So, if that's San Helios, 525 00:30:21,920 --> 00:30:25,389 all we need to do is find that city. They can help us! 526 00:30:25,491 --> 00:30:27,458 I don't think it's that simple. 527 00:30:33,031 --> 00:30:35,399 We're in the city right now. 528 00:30:36,468 --> 00:30:38,369 CHRISTINA: But it's sand. 529 00:30:38,704 --> 00:30:41,005 That first image, the temples and things, what's that, then? 530 00:30:41,106 --> 00:30:42,273 Ancient history? 531 00:30:42,374 --> 00:30:44,709 (CHIRRUPING) 532 00:30:45,310 --> 00:30:49,647 -The image was taken last year. -It became a desert in one year? 533 00:30:51,216 --> 00:30:53,818 I said there was something in the sand. 534 00:30:57,055 --> 00:31:02,727 The city, the oceans, the mountains, the wildlife, 535 00:31:03,295 --> 00:31:06,063 and 1 00 billion people, turned to sand. 536 00:31:07,065 --> 00:31:09,467 All those voices in Carmen's head. 537 00:31:10,769 --> 00:31:12,703 She's hearing them die. 538 00:31:13,138 --> 00:31:15,506 But I've got sand in my hair. 539 00:31:15,607 --> 00:31:18,276 That's dead people! Oh, that's disgusting! Oh! 540 00:31:18,377 --> 00:31:20,678 Something destroyed the whole of San Helios. 541 00:31:20,779 --> 00:31:22,246 Yes, but in my hair! 542 00:31:22,347 --> 00:31:23,548 (MOBILE PHONE RINGING) 543 00:31:25,417 --> 00:31:27,118 DOCTOR: Malcolm! Tell me the bad news! 544 00:31:27,219 --> 00:31:28,853 Oh, you are clever! 545 00:31:30,022 --> 00:31:31,489 It is bad news! 546 00:31:32,190 --> 00:31:35,226 It's the wormhole, Doctor, it's getting bigger! 547 00:31:35,327 --> 00:31:39,830 We've gone way past 100 Bernards, I haven't invented a name for that. 548 00:31:39,932 --> 00:31:41,165 How can it get bigger by itself? 549 00:31:41,266 --> 00:31:42,567 (BEEPING) 550 00:31:42,668 --> 00:31:46,604 That's why I'm phoning! You'll work it out, if I know you, sir! 551 00:31:47,039 --> 00:31:50,841 Doctor, we estimate the circumference of your invisible wormhole 552 00:31:50,943 --> 00:31:53,945 is now four miles, heading outwards. 553 00:31:54,046 --> 00:31:56,247 I've grounded all flights above London, 554 00:31:56,348 --> 00:31:57,982 we can't risk anyone else falling through. 555 00:31:58,083 --> 00:32:01,118 -Good work, both of you. -But I have to know. 556 00:32:01,219 --> 00:32:03,054 Does that wormhole constitute a danger to this planet? 557 00:32:03,121 --> 00:32:04,288 (BEEPING) 558 00:32:04,389 --> 00:32:06,023 Oh, sorry, call waiting. Gotta go! 559 00:32:06,358 --> 00:32:09,160 -Call waiting? -He's a devil, that one! 560 00:32:10,629 --> 00:32:13,064 -Yeah? -Doctor, it's Nathan. 561 00:32:13,665 --> 00:32:15,232 We got those duckboard things down, but... 562 00:32:15,334 --> 00:32:18,002 -It's my fault. -No, it's not, don't say that. 563 00:32:18,103 --> 00:32:21,906 -Why, what's happened? -We kept on turning the engine, but... 564 00:32:23,208 --> 00:32:25,910 We're out of petrol. Used it all up. 565 00:32:26,878 --> 00:32:31,148 Even if we can get those wheels out, this bus is never going to move. 566 00:32:33,051 --> 00:32:35,786 What is it, what's wrong? Doctor, tell me. 567 00:32:36,722 --> 00:32:40,257 You promised you'd get us home. Doctor? 568 00:32:41,026 --> 00:32:43,694 -Are you still there? -Doctor, tell me, what did he say? 569 00:32:43,762 --> 00:32:45,062 (BEEPING) 570 00:32:45,163 --> 00:32:46,464 (CHIRRUPING) 571 00:32:49,267 --> 00:32:51,235 It's the probe. It's reached the storm. 572 00:32:51,336 --> 00:32:53,004 (CHIRRUPING) 573 00:32:53,105 --> 00:32:56,040 -And what's he saying? -It's not a storm. 574 00:32:56,842 --> 00:32:58,509 (SQUEALING) 575 00:33:04,616 --> 00:33:05,816 It's a swarm. 576 00:33:06,785 --> 00:33:09,320 -Millions of them. -DOCTOR: Billions. 577 00:33:18,897 --> 00:33:21,532 Ah! We've lost the probe. I think it got eaten. 578 00:33:21,633 --> 00:33:24,301 -Everything on this planet gets eaten. -How far away is that swarm? 579 00:33:24,403 --> 00:33:27,204 Hundred miles. At that speed, it'll be here in 20 minutes. 580 00:33:27,305 --> 00:33:29,140 (CHIRRUPING) 581 00:33:29,241 --> 00:33:31,742 No, no, they're not just coming for us. They want the wormhole. 582 00:33:31,843 --> 00:33:34,645 -They're heading for Earth! -Show the analysis! 583 00:33:37,015 --> 00:33:38,416 Incredible! 584 00:33:39,084 --> 00:33:41,352 They swarm out of a wormhole, strip the planet bare, 585 00:33:41,453 --> 00:33:45,790 then move on to the next world, start the life cycle all over again. 586 00:33:45,891 --> 00:33:48,793 -So, they make the wormholes? -They must do. 587 00:33:48,894 --> 00:33:51,829 But how? They don't exactly look like technicians. 588 00:33:51,930 --> 00:33:55,366 And if the wormhole belongs to them, why are they 1 00 miles away? 589 00:33:55,467 --> 00:33:59,704 Because they need to be? No, that's bonkers. Hang on. 590 00:34:02,107 --> 00:34:05,042 Yes! Oh, do you see? 591 00:34:05,143 --> 00:34:07,611 Billions of them flying in formation, all the way around the planet, 592 00:34:07,713 --> 00:34:10,681 round and round and round, faster and faster and faster, 593 00:34:10,782 --> 00:34:13,584 till they generate a rupture in space! 594 00:34:13,685 --> 00:34:16,187 The speed of them, and the numbers, and the size, 595 00:34:16,288 --> 00:34:18,289 all of that rips the wormhole into existence! 596 00:34:18,390 --> 00:34:20,558 -And the wormhole's getting bigger. -Because they're getting closer! 597 00:34:20,659 --> 00:34:21,726 But how do they get through? 598 00:34:21,827 --> 00:34:23,394 'Cause that wormhole's a killer, we've seen it. 599 00:34:23,495 --> 00:34:26,931 -No, no, look. See the exoskeleton? -Metal. 600 00:34:27,733 --> 00:34:29,433 They've got bones of metal. 601 00:34:29,534 --> 00:34:32,670 They eat metal and extrude it into the exoskeleton. 602 00:34:32,771 --> 00:34:36,807 So their velocity makes the wormhole, then their body makes it safe. 603 00:34:37,976 --> 00:34:39,710 Perfect design. 604 00:34:39,811 --> 00:34:43,214 Those things are going to turn the entire Earth into a desert. 605 00:34:43,315 --> 00:34:45,683 So why exactly are you smiling? 606 00:34:47,786 --> 00:34:50,721 -Worse it gets, the more I love it! -Me, too. 607 00:34:52,124 --> 00:34:53,924 (SQUEALING) 608 00:34:57,429 --> 00:34:58,929 (RUMBLING) 609 00:34:59,731 --> 00:35:03,734 -Sounds like a storm. -If it rains, we've got water. 610 00:35:03,835 --> 00:35:07,271 No water. All of it, dust. 611 00:35:07,539 --> 00:35:08,806 (VOICES WHISPERING) 612 00:35:08,907 --> 00:35:13,744 -But the girl... -Don't now, sweetheart. What girl? 613 00:35:14,379 --> 00:35:17,014 The girl, she will fly. 614 00:35:17,816 --> 00:35:20,684 The thing is, Doctor, you're missing the obvious. 615 00:35:20,786 --> 00:35:23,487 We came here through the wormhole, yes? 616 00:35:23,588 --> 00:35:27,525 But our Tritovore friends didn't. They came here to trade with San Helios. 617 00:35:27,626 --> 00:35:31,095 Therefore, the question is, why did they crash? 618 00:35:31,196 --> 00:35:37,034 Ah. Good question! What a team! Like she said, why did you crash? 619 00:35:37,702 --> 00:35:39,003 Oh, yes! 620 00:35:40,305 --> 00:35:42,807 Gravity Well. Look, goes all the way down to the engine. 621 00:35:42,908 --> 00:35:44,108 So what happened? 622 00:35:44,209 --> 00:35:45,709 (CHIRRUPING) 623 00:35:46,411 --> 00:35:48,746 He says the drive system stalled. 624 00:35:49,514 --> 00:35:51,982 Ten miles up, they fell out of the sky. But what caused that? 625 00:35:52,083 --> 00:35:53,117 (CHIRRUPING) 626 00:35:53,218 --> 00:35:55,586 -Which means, "No idea." -Yeah. 627 00:35:56,188 --> 00:35:58,556 But wait a minute, that's a crystal nucleus down there, yes? 628 00:35:58,623 --> 00:35:59,690 (GRUNTS) 629 00:35:59,791 --> 00:36:03,327 And it looks like it survived the crash. If the crystal's intact... 630 00:36:03,428 --> 00:36:06,797 Oh, yes, that's better than diesel! 631 00:36:06,898 --> 00:36:08,866 What, you can use the crystal to move the bus? 632 00:36:08,934 --> 00:36:10,601 I think so. 633 00:36:10,702 --> 00:36:12,503 The spaceship's a write-off, but the 200's small enough. 634 00:36:12,604 --> 00:36:14,205 How does a crystal drive a bus? 635 00:36:14,306 --> 00:36:17,808 In a super-clever, outer-spacey way. Just trust me. 636 00:36:17,909 --> 00:36:20,044 There's the crystal. It's fallen to the bottom of the well. 637 00:36:20,145 --> 00:36:21,679 Have you got access shafts? 638 00:36:21,780 --> 00:36:22,913 (CHIRRUPING) 639 00:36:23,014 --> 00:36:25,316 All frozen. Well, maybe I can open them! 640 00:36:25,417 --> 00:36:28,686 Ah! Internal comms, put that on! 641 00:36:28,787 --> 00:36:32,990 You stay here! Keep an eye on the shaft! Tell me if anything happens! 642 00:36:42,634 --> 00:36:45,736 If I can use that sunlight to start the automatic maintenance. 643 00:36:45,837 --> 00:36:46,904 Christina? 644 00:36:47,005 --> 00:36:50,608 (GRUNTS) If you see a panel opening in that shaft, let me know. 645 00:36:50,709 --> 00:36:52,977 -Nothing yet. -Anything now? 646 00:36:53,545 --> 00:36:55,813 -Afraid not. -Any sign of movement? 647 00:36:55,914 --> 00:36:56,947 Nope. 648 00:36:58,250 --> 00:37:00,150 -How's that? -Nothing. 649 00:37:01,086 --> 00:37:04,154 -Any result? -Not a dickie bird. 650 00:37:05,624 --> 00:37:09,927 So let me get this right. You need that crystal? 651 00:37:12,430 --> 00:37:14,832 -Then consider it done. -Why, what do you mean? 652 00:37:16,334 --> 00:37:17,534 Christina? 653 00:37:19,304 --> 00:37:20,704 Christina! 654 00:37:21,406 --> 00:37:23,741 The aristocracy survives for a reason. 655 00:37:27,178 --> 00:37:28,812 We're ready for anything. 656 00:37:31,383 --> 00:37:32,549 No! 657 00:37:39,291 --> 00:37:42,393 Come on! Come on! Come on, come on, come on! 658 00:37:43,995 --> 00:37:47,598 -That's better. -I decide when I stop, thank you. 659 00:37:47,699 --> 00:37:50,034 You were about to hit the security grid. Look! 660 00:37:50,969 --> 00:37:54,104 Excellent. So what do I do? 661 00:37:54,606 --> 00:37:56,507 DOCTOR: Try the big red button. 662 00:37:58,076 --> 00:38:01,478 -Well done! -Now come back up! I can do that. 663 00:38:01,579 --> 00:38:04,315 -Oh, don't you wish. -Slowly! 664 00:38:05,784 --> 00:38:07,451 CHRISTINA: Yes, sir. 665 00:38:09,654 --> 00:38:13,991 Quite the mystery, aren't you? Lady Christina de Souza. 666 00:38:15,193 --> 00:38:18,929 -Carrying a winch in her bag. -No stranger than you, spaceman. 667 00:38:19,864 --> 00:38:21,832 I had this friend once. 668 00:38:22,500 --> 00:38:25,269 -She called me spaceman. -And was she right? 669 00:38:25,370 --> 00:38:27,371 Do you zoom about the place in a rocket? 670 00:38:27,472 --> 00:38:29,773 Well, a little, blue box. 671 00:38:31,710 --> 00:38:33,744 Travels in more than space. 672 00:38:35,313 --> 00:38:37,815 It can journey through time, Christina. 673 00:38:38,316 --> 00:38:41,785 Oh, the places I've been. World War I. 674 00:38:42,787 --> 00:38:45,556 Creation of the universe, end of the universe, 675 00:38:45,857 --> 00:38:47,992 the war between China and Japan. 676 00:38:48,860 --> 00:38:54,198 And the court of King Athelstan in 924 AD. 677 00:38:54,833 --> 00:38:59,169 But I don't remember you being there. So what are you doing with this? 678 00:38:59,637 --> 00:39:03,774 Excuse me. A gentleman never goes through a lady's possessions. 679 00:39:03,875 --> 00:39:05,275 (CHIRRUPING) 680 00:39:06,311 --> 00:39:07,911 It's the Cup of Athelstan. 681 00:39:08,013 --> 00:39:10,748 Given to the first king of Britain as a coronation gift from Hywel, 682 00:39:10,849 --> 00:39:12,716 King of the Welsh. 683 00:39:12,817 --> 00:39:15,853 But it's been held in the International Gallery for 200 years, 684 00:39:15,954 --> 00:39:19,923 which makes you, Lady Christina, a thief. 685 00:39:20,025 --> 00:39:21,892 I like to think I liberated it. 686 00:39:21,993 --> 00:39:24,595 -Don't tell me you need the money. -Daddy lost everything. 687 00:39:24,696 --> 00:39:26,930 Invested his fortune in the Icelandic banks. 688 00:39:27,032 --> 00:39:30,734 No, no, no, if you're short of cash, you rob a bank. 689 00:39:30,835 --> 00:39:35,172 -Stealing this, that's a lifestyle. -I take it you disapprove? 690 00:39:35,473 --> 00:39:37,474 Absolutely. 691 00:39:37,742 --> 00:39:40,978 Except, that little, blue box. 692 00:39:42,614 --> 00:39:47,584 -I stole it. From my own people. -Good boy. 693 00:39:47,952 --> 00:39:50,254 You were right. We're quite a team. 694 00:39:50,955 --> 00:39:52,289 (SCREECHING) 695 00:39:53,658 --> 00:39:54,725 What the blazes was that? 696 00:39:54,826 --> 00:39:56,326 We never did find out why the ship crashed. 697 00:39:56,428 --> 00:39:57,795 Christina, I think you should come back up. 698 00:39:57,896 --> 00:40:00,197 Too late. I can see it. 699 00:40:00,298 --> 00:40:02,966 Careful. Slowly. Have you got an open-vent system? 700 00:40:03,068 --> 00:40:04,935 -I thought so. -What does that mean? 701 00:40:05,036 --> 00:40:06,870 It's like when birds fly into the engines of an aircraft. 702 00:40:06,938 --> 00:40:08,772 (GRUNTING) 703 00:40:10,408 --> 00:40:12,276 -One of the creatures. -Got trapped in the vents. 704 00:40:12,377 --> 00:40:14,011 Caused the crash. Christina, get out. 705 00:40:14,112 --> 00:40:17,081 It's not moving. I think it's injured. 706 00:40:17,182 --> 00:40:18,749 No, it's dormant because it's so cold down there. 707 00:40:18,850 --> 00:40:20,751 But your body heat is raising the temperature. 708 00:40:20,852 --> 00:40:23,587 I tend to have that effect. Almost there. 709 00:40:24,456 --> 00:40:27,658 Not just the crystal. I need the whole bed, the plate thing. 710 00:40:33,665 --> 00:40:36,033 -CHRISTINA: I've got it! -Come on! Come on! 711 00:40:41,339 --> 00:40:43,307 Come on! Come on! Come on! Come on! 712 00:40:47,946 --> 00:40:49,746 It's gonna eat its way up! 713 00:40:51,182 --> 00:40:52,950 (SQUEALING) 714 00:40:54,319 --> 00:40:55,752 Ooh! She's good! 715 00:40:58,156 --> 00:40:59,656 -That's it! That's it! That's it! -Ooh! 716 00:40:59,757 --> 00:41:02,192 I've got you. I've got you. 717 00:41:02,260 --> 00:41:03,494 (GRUNTING) 718 00:41:03,595 --> 00:41:04,628 -Isn't she just? -Yeah. 719 00:41:10,201 --> 00:41:11,468 Commander! Mission complete! 720 00:41:11,569 --> 00:41:14,571 Now we've got to get back to the 200, all of us. 721 00:41:14,672 --> 00:41:16,073 Oh, don't be so daft. 722 00:41:16,174 --> 00:41:18,609 A captain can leave his ship if there's a bus standing by. 723 00:41:18,710 --> 00:41:19,910 (RUMBLING) 724 00:41:20,011 --> 00:41:22,779 What the hell was that? Is this place safe? 725 00:41:24,282 --> 00:41:26,383 It's the creature. It's not dead. 726 00:41:26,818 --> 00:41:28,552 (CHIRRUPING) 727 00:41:28,653 --> 00:41:31,788 Maybe you didn't hit just one of them. If you hit a swarm... 728 00:41:31,890 --> 00:41:33,290 Do you mean, if there's more on board? 729 00:41:33,391 --> 00:41:35,292 This ship's built inside a metal sleeve. 730 00:41:35,393 --> 00:41:37,427 They can move through the infrastructure all around us. 731 00:41:37,495 --> 00:41:38,795 (THUDDING) 732 00:41:38,897 --> 00:41:39,963 And those things wake up hungry. 733 00:41:40,064 --> 00:41:41,598 Commander, you've got to come with us, right now! 734 00:41:41,699 --> 00:41:43,333 You can come back to Earth, we'll find you a home! 735 00:41:43,434 --> 00:41:45,869 And that's the word of a lady! Come on! 736 00:41:46,871 --> 00:41:47,971 (CRASHING) 737 00:41:48,072 --> 00:41:49,573 (SCREAMING) 738 00:41:50,675 --> 00:41:52,109 (SQUEALING) 739 00:41:54,279 --> 00:41:55,579 (GRUNTING) 740 00:41:56,581 --> 00:41:57,814 No, don't! 741 00:42:03,021 --> 00:42:04,821 There's nothing we can do. Run! 742 00:42:19,237 --> 00:42:20,737 What sort of storm is that? 743 00:42:27,745 --> 00:42:32,382 Run, run, run, run, run, run, run! 744 00:42:32,984 --> 00:42:34,418 (MOBILE PHONE RINGING) 745 00:42:38,156 --> 00:42:40,691 -Ah, Doctor. -Not now, Malcolm! 746 00:42:43,061 --> 00:42:45,696 Fair do's. He's a busy man. 747 00:42:57,842 --> 00:43:00,210 At last! Where've you been? 748 00:43:00,311 --> 00:43:02,512 Get inside, get them sitting down! 749 00:43:02,614 --> 00:43:04,181 Now then, let's have a look. 750 00:43:04,282 --> 00:43:06,516 -So what does that crystal do? -Oh, nothing, don't need the crystal. 751 00:43:06,618 --> 00:43:09,586 -I risked my life for that! -No, you risked your life for these. 752 00:43:09,654 --> 00:43:10,854 The clamps! 753 00:43:12,223 --> 00:43:13,557 One there! 754 00:43:15,460 --> 00:43:16,593 One there. 755 00:43:19,564 --> 00:43:22,766 One there! And one there! 756 00:43:22,867 --> 00:43:24,835 CHRISTINA: But what are the clamps for, do they turn the wheels? 757 00:43:24,936 --> 00:43:26,236 Something like that. Just need to fix this. 758 00:43:26,337 --> 00:43:29,439 -Have you got a hammer in that bag? -Funnily enough. 759 00:43:30,942 --> 00:43:32,476 Now press redial! 760 00:43:35,146 --> 00:43:37,447 -Malcolm! It's me! -I'm ready! 761 00:43:37,548 --> 00:43:39,883 -Ready for what? -I don't know! You tell me! 762 00:43:39,984 --> 00:43:42,419 I'm gonna try to get back, but there might be something following us. 763 00:43:42,520 --> 00:43:44,321 You need to find a way to close the wormhole. 764 00:43:44,422 --> 00:43:45,889 Would that be a compressed burst of feedback 765 00:43:45,990 --> 00:43:50,160 -on a counter-oscillation, perchance? -Oh, Malcolm! You're brilliant! 766 00:43:50,261 --> 00:43:52,596 Coming from you, sir, that means the world! 767 00:43:52,697 --> 00:43:54,765 MAGAMBO: Doctor, what sort of something? 768 00:43:54,866 --> 00:43:57,567 That wormhole is now measuring 1 0 miles and growing, 769 00:43:57,669 --> 00:43:59,569 I need to know the exact nature of the threat. 770 00:43:59,671 --> 00:44:01,338 Sorry, gotta go! 771 00:44:02,674 --> 00:44:06,610 All troops, mobilise and stand ready! Possible Code Red, unknown! 772 00:44:06,711 --> 00:44:10,213 -Understood. Code Red! Repeat, Code Red! -SOLDIER: Position! 773 00:44:10,348 --> 00:44:11,915 (MEN SHOUTING) 774 00:44:23,695 --> 00:44:25,095 (CRACKLING) 775 00:44:26,464 --> 00:44:29,366 Ah, it's not compatible! Bus, spaceship, spaceship, bus. 776 00:44:29,467 --> 00:44:30,801 I need to weld the two systems together. 777 00:44:30,902 --> 00:44:33,804 -And how do you do that? -I need something non-corrosive, 778 00:44:33,905 --> 00:44:37,474 something malleable, something ductile, something... 779 00:44:38,776 --> 00:44:41,345 -Gold. -Oh, no, you don't. 780 00:44:41,446 --> 00:44:44,214 -Christina, what is it worth now? -Hey! Use this! 781 00:44:44,315 --> 00:44:46,917 -I said gold! -It is gold! 782 00:44:47,018 --> 00:44:49,019 Oh, they saw you coming. Christina! 783 00:45:04,836 --> 00:45:08,505 It's over 1 ,000 years old. Worth £1 8 million. 784 00:45:09,340 --> 00:45:12,309 -Promise me you'll be careful. -I promise. 785 00:45:20,351 --> 00:45:21,618 I hate you. 786 00:45:24,322 --> 00:45:25,489 (BEEPING) 787 00:45:25,590 --> 00:45:29,659 Done it! Transmit that and the wormhole should close. 788 00:45:30,828 --> 00:45:32,095 Then do it. 789 00:45:32,764 --> 00:45:34,931 Well, after the Doctor's come through, obviously. 790 00:45:35,032 --> 00:45:37,200 I'm sorry. Believe me. 791 00:45:38,035 --> 00:45:40,804 That wormhole constitutes a major threat, 792 00:45:40,905 --> 00:45:44,741 and I have a duty to every man, woman and child on this planet. 793 00:45:45,276 --> 00:45:48,545 -It's got to be closed immediately. -No, no, no. 794 00:45:48,646 --> 00:45:52,082 -That's an order. -No, no, no, no. 795 00:45:52,183 --> 00:45:54,985 No, we can't just abandon him! He's the Doctor! 796 00:45:55,086 --> 00:46:00,657 How many times has he saved our lives? I won't let you, ma'am. I simply won't! 797 00:46:04,028 --> 00:46:05,195 (GUN COCKING) 798 00:46:06,564 --> 00:46:08,198 Right now, soldier. 799 00:46:09,167 --> 00:46:11,735 This is your driver speaking. Hold on tight. 800 00:46:11,836 --> 00:46:13,970 -What for, what's he doing? -Do as he says! 801 00:46:14,071 --> 00:46:15,105 (ENGINE CRANKING) 802 00:46:15,206 --> 00:46:17,741 -What are you doing? -Come on! That's it. 803 00:46:18,509 --> 00:46:21,578 You can do it, you beauty! One last trip! 804 00:46:21,679 --> 00:46:23,180 (ENGINE POWERING UP) 805 00:46:23,281 --> 00:46:25,015 (RATTLING) 806 00:46:34,459 --> 00:46:36,393 (ALL EXCLAIMING) 807 00:46:40,431 --> 00:46:42,666 Oh! You are so kidding me! 808 00:46:47,238 --> 00:46:49,806 -We're flying! It's flying! -Yes! 809 00:46:52,376 --> 00:46:53,877 He's flying the bus! 810 00:46:56,681 --> 00:46:59,883 -It's a miracle! -Anti-gravity clamps! Didn't I say? 811 00:47:00,218 --> 00:47:01,384 Round we go! 812 00:47:01,486 --> 00:47:02,619 (EXCLAIMING) 813 00:47:11,429 --> 00:47:13,830 Doctor! They're coming! 814 00:47:19,904 --> 00:47:23,406 I will never surrender. Never. 815 00:47:25,309 --> 00:47:27,410 Do you think this thing will survive the journey back? 816 00:47:27,512 --> 00:47:31,781 -Only one way to find out! Next stop... -Planet Earth! 817 00:47:38,990 --> 00:47:41,124 (ALL YELLING) 818 00:47:58,476 --> 00:48:01,678 -It's London! -We're back home! 819 00:48:02,446 --> 00:48:04,514 He did it! He did it! 820 00:48:14,559 --> 00:48:15,759 Captain! 821 00:48:16,594 --> 00:48:19,896 Captain! They're back! It's the bus, ma'am, it's come back. 822 00:48:19,997 --> 00:48:21,364 And it's flying! 823 00:48:32,076 --> 00:48:33,977 Code Red! Fire at will! 824 00:48:37,348 --> 00:48:38,748 (SCREECHING) 825 00:48:39,784 --> 00:48:41,551 (BULLETS ZIPPING) 826 00:48:43,120 --> 00:48:44,354 (MOBILE PHONE RINGS) 827 00:48:45,089 --> 00:48:49,392 -Malcolm! Close that wormhole. -Yes, sir! My pleasure, sir! 828 00:48:52,330 --> 00:48:53,830 He's hung up on me! 829 00:48:54,999 --> 00:48:56,066 Yes! 830 00:48:56,667 --> 00:48:58,768 No, no, no! 831 00:49:08,746 --> 00:49:10,180 (MOBILE PHONE RINGS) 832 00:49:10,915 --> 00:49:13,550 -Malcolm? -Not now, I'm busy! 833 00:49:15,753 --> 00:49:16,820 He's hung up again! 834 00:49:16,921 --> 00:49:18,455 (MOBILE PHONE RINGS) 835 00:49:18,556 --> 00:49:21,324 -Malcolm! Listen to me! -It's not working! 836 00:49:21,425 --> 00:49:24,260 I need that signal, we've got billions of those things about to fly through! 837 00:49:24,362 --> 00:49:25,929 Well, what do I do? 838 00:49:26,030 --> 00:49:29,399 Loop it back through the integrator and keep the signal ramping up! 839 00:49:29,500 --> 00:49:34,571 -By how much? -500 Bernards! Do it now! 840 00:49:36,841 --> 00:49:37,907 Yes! 841 00:49:49,186 --> 00:49:51,121 SOLDIER: Maintain rapid fire! 842 00:49:51,188 --> 00:49:52,522 Fire! 843 00:49:56,827 --> 00:49:58,561 (FIRING CONTINUES) 844 00:49:59,830 --> 00:50:00,997 Yes! 845 00:50:08,205 --> 00:50:09,606 Target at nine o'clock! 846 00:50:13,811 --> 00:50:16,146 I don't believe it, guns don't work! 847 00:50:17,481 --> 00:50:18,782 (PEOPLE EXCLAIMING) 848 00:50:18,883 --> 00:50:20,550 Doctor, it's coming for us! 849 00:50:20,651 --> 00:50:22,419 (ALL YELLING) 850 00:50:25,423 --> 00:50:26,990 Oh, no, you don't! 851 00:50:29,393 --> 00:50:30,527 (CRASHING) 852 00:50:30,628 --> 00:50:32,228 (ALL SCREAMING) 853 00:50:34,799 --> 00:50:37,300 -Twelve o'clock! Take it out! -SOLDIER: Fire! 854 00:50:42,039 --> 00:50:43,239 (CRASHING) 855 00:50:43,674 --> 00:50:46,943 -Cease fire! Arms down! -SOLDIER: Cease fire! 856 00:50:49,880 --> 00:50:51,581 Did I say I hated you? 857 00:50:52,883 --> 00:50:54,250 I was lying. 858 00:50:54,351 --> 00:50:56,052 (ALL SIGHING WITH RELIEF) 859 00:51:05,229 --> 00:51:08,465 Do not stand forward of this point. Ladies and gentlemen, 860 00:51:08,566 --> 00:51:14,070 you have reached your final destination. Welcome home, the mighty 200! 861 00:51:14,805 --> 00:51:15,705 (BELL DINGING) 862 00:51:33,023 --> 00:51:34,791 (ALL LAUGHING) 863 00:51:52,443 --> 00:51:55,011 Welcome back, everyone. If you could step away from the bus, 864 00:51:55,112 --> 00:51:58,214 just to be safe. As fast as you can, thank you. 865 00:51:58,315 --> 00:51:59,983 It's standard procedure, we need to screen you 866 00:52:00,084 --> 00:52:01,484 then you'll all be taken for debriefing. 867 00:52:01,585 --> 00:52:03,186 -I don't count. -No, but, Doctor... 868 00:52:03,287 --> 00:52:04,888 With me, ma'am. 869 00:52:07,892 --> 00:52:10,693 -Doctor! -You must be Malcolm! 870 00:52:10,761 --> 00:52:12,462 Oh! Oh! 871 00:52:13,063 --> 00:52:14,531 Oh, I love you. 872 00:52:17,067 --> 00:52:20,770 I love you. I love you. 873 00:52:21,372 --> 00:52:23,072 To your station, Dr Taylor. 874 00:52:26,110 --> 00:52:27,277 Yes, ma'am. 875 00:52:31,682 --> 00:52:32,916 I love you. 876 00:52:39,824 --> 00:52:44,494 Doctor, I salute you, whether you like it or not. 877 00:52:45,229 --> 00:52:47,530 Now, I take it we're safe from those things? 878 00:52:47,631 --> 00:52:50,066 They'll start again. Generate a new doorway. 879 00:52:50,167 --> 00:52:52,335 It's not their fault, it's their natural life cycle. 880 00:52:52,436 --> 00:52:56,573 But I'll see if I can nudge the wormholes on to uninhabited planets. 881 00:52:57,441 --> 00:53:00,677 Closer to home, Captain. Those two lads, 882 00:53:01,512 --> 00:53:03,246 very good in a crisis. 883 00:53:03,647 --> 00:53:07,283 Nathan needs a job, Barclay's good with engines, you could do a lot worse. 884 00:53:07,384 --> 00:53:09,986 Privates Nathan and Barclay, UNIT's finest. 885 00:53:10,654 --> 00:53:12,222 (MACHINE BEEPING) 886 00:53:12,323 --> 00:53:14,524 MAGAMBO: I'll see what I can do. 887 00:53:14,625 --> 00:53:16,960 And I've got something for you. 888 00:53:17,027 --> 00:53:19,262 (LAUGHS) 889 00:53:19,997 --> 00:53:22,232 Better than a bus, any day! Hello! 890 00:53:23,234 --> 00:53:25,168 Found in the gardens of Buckingham Palace. 891 00:53:25,269 --> 00:53:26,703 Oh, she doesn't mind. 892 00:53:27,638 --> 00:53:31,174 Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. 893 00:53:31,275 --> 00:53:33,243 I don't suppose you fancy helping with the paperwork? 894 00:53:33,310 --> 00:53:34,777 Not a chance! 895 00:53:34,879 --> 00:53:37,313 -Till we meet again, Doctor. -I hope so. 896 00:53:38,549 --> 00:53:41,150 I said I'm back, Suzanne, I'm home! 897 00:53:43,354 --> 00:53:45,388 Didn't even know I was gone! 898 00:53:45,489 --> 00:53:46,656 (DEVICE WARBLING) 899 00:53:46,757 --> 00:53:48,892 That's quite enough of that! 900 00:53:50,728 --> 00:53:52,996 She is not getting away this time. 901 00:53:54,198 --> 00:53:56,633 Little, blue box! Just like you said. 902 00:53:57,067 --> 00:54:01,337 Right, then, off we go! Come on, Doctor, show me the stars! 903 00:54:01,438 --> 00:54:03,640 -No. -What? 904 00:54:04,708 --> 00:54:07,143 -I said no. -But I saved your life. 905 00:54:07,478 --> 00:54:09,345 -And you saved mine. -So? 906 00:54:09,914 --> 00:54:12,815 We're surrounded by police. I'll go to prison. 907 00:54:12,917 --> 00:54:14,484 -Yeah. -But you were right, 908 00:54:14,585 --> 00:54:18,454 it's not about the money, I only steal things for the adventure, 909 00:54:18,956 --> 00:54:22,392 and today, with you, I want more days like this. 910 00:54:22,893 --> 00:54:25,228 I want every day to be like this. 911 00:54:25,596 --> 00:54:28,131 We're made for each other, you said so yourself. 912 00:54:28,232 --> 00:54:29,732 The perfect team. 913 00:54:34,805 --> 00:54:36,072 Why not? 914 00:54:37,474 --> 00:54:40,576 People have travelled with me and I've lost them. 915 00:54:41,679 --> 00:54:44,480 Lost them all. Never again. 916 00:54:46,951 --> 00:54:51,387 Lady Christina de Souza! Oh, I've waited a long time to say this. 917 00:54:51,488 --> 00:54:55,058 I'm arresting you on suspicion of theft. 918 00:54:55,159 --> 00:54:58,027 You do not have to say anything, et cetera, et cetera. 919 00:54:58,128 --> 00:54:59,996 Dennison, take her away! 920 00:55:07,471 --> 00:55:10,807 Doctor? You take care, now. 921 00:55:10,908 --> 00:55:15,244 -You, too! Chops and gravy, lovely! -No, but you be careful. 922 00:55:16,146 --> 00:55:18,548 Because your song is ending, sir. 923 00:55:20,084 --> 00:55:22,852 -What do you mean? -It is returning. 924 00:55:24,054 --> 00:55:28,358 It is returning through the dark. And then, Doctor... 925 00:55:29,927 --> 00:55:31,394 Oh, but then... 926 00:55:33,297 --> 00:55:36,366 He will knock four times. 927 00:55:52,516 --> 00:55:55,118 Alpha, alpha, five-one, alpha. 928 00:56:03,160 --> 00:56:04,594 (MECHANICAL BUZZING) 929 00:56:21,078 --> 00:56:24,113 -Hey! -Hey, no, no! Stop that woman! 930 00:56:25,115 --> 00:56:28,651 Stop that woman! Stop her! 931 00:56:29,420 --> 00:56:31,854 Don't just stand there! Stop her! 932 00:56:35,793 --> 00:56:38,428 Open the door! I'll add resisting arrest! 933 00:56:38,529 --> 00:56:40,563 I'd stand back, if I were you. 934 00:56:41,198 --> 00:56:43,733 I'm charging you, too! Aiding and abetting! 935 00:56:43,834 --> 00:56:48,438 Yes, I’ll just step inside this police box and arrest myself. 936 00:56:51,708 --> 00:56:53,376 Out! Now! 937 00:56:55,879 --> 00:56:57,547 (WHIRRING) 938 00:57:09,126 --> 00:57:13,229 -No! Come back! -Go on! 939 00:57:15,199 --> 00:57:16,499 (LAUGHING) 940 00:57:27,244 --> 00:57:32,315 -We could've been so good together. -Christina, we were. 941 00:57:43,861 --> 00:57:45,361 (CHEERING) 942 00:58:27,171 --> 00:58:29,372 State your name, rank and intention. 943 00:58:32,042 --> 00:58:33,576 (SCREAMING) 944 00:58:45,088 --> 00:58:47,056 WOMAN: They're on the roof. 945 00:58:47,124 --> 00:58:48,524 (TRICKLING) 946 00:58:48,992 --> 00:58:50,326 Water always wins. 68320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.