All language subtitles for Curious Tales of a Temple 聊斋

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,700 FANSUB: H-DONGHUA™ 2 00:00:59,833 --> 00:01:02,249 Langit dan bumi selaras dengan kebajikannya 3 00:01:02,667 --> 00:01:04,874 Kecerahannya selaras dengan matahari dan bulan 4 00:01:05,167 --> 00:01:07,291 Ini selaras dengan empat musim 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,457 Merupakan suatu keberuntungan jika berada dalam harmoni dengan roh. 6 00:01:45,000 --> 00:01:47,332 Wajahnya tidak berani menakuti orang 7 00:01:59,833 --> 00:02:00,957 Bagaimana ceritanya? 8 00:02:01,167 --> 00:02:03,166 Apa semangat dari sarjana ini? 9 00:02:05,917 --> 00:02:08,082 Dia sangat kuat bahkan dia tidak takut pada hantu 10 00:02:09,417 --> 00:02:11,582 Ini benar-benar gila dan tidak masuk akal 11 00:02:11,875 --> 00:02:13,332 Jika hantu itu tidak takut pergi 12 00:02:13,333 --> 00:02:14,791 Bukankah dia akan menjadi korban? 13 00:02:15,958 --> 00:02:17,666 Anda seorang sarjana, tapi Anda menarik 14 00:02:17,667 --> 00:02:19,999 Lihatlah pakaianmu, kamu seorang sarjana 15 00:02:21,250 --> 00:02:22,457 malu 16 00:02:22,458 --> 00:02:24,874 Para ulama sudah bertahun-tahun menjadi ulama, tapi selalu putus asa 17 00:02:25,208 --> 00:02:26,999 Ini bukan ujian provinsi dan gagal lagi 18 00:02:27,292 --> 00:02:29,374 Aku harus pergi ke teman dari jauh 19 00:02:29,375 --> 00:02:31,791 Jika Anda ingin menjadi anggota staf, Anda harus mencampur makanan terlebih dahulu 20 00:02:36,667 --> 00:02:37,624 Apa yang sedang kamu buru-buru? 21 00:02:37,625 --> 00:02:38,499 Lihatlah jalannya 22 00:02:38,500 --> 00:02:40,749 Ada seorang bandit jalanan di depanku yang membunuh dua teman kami 23 00:02:41,708 --> 00:02:42,749 Kalian berbalik 24 00:02:43,708 --> 00:02:45,249 Lalu berbalik, berbalik 25 00:02:45,250 --> 00:02:46,207 Mama 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,957 Situasi kacau ini belum diputuskan 27 00:02:49,958 --> 00:02:51,249 Kusir dan sebagainya 28 00:02:51,917 --> 00:02:53,457 Teman saya bertanggung jawab atas urusan militer darurat 29 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Aku harus bergegas menolongnya dan tidak kembali 30 00:02:55,667 --> 00:02:57,041 Aku akan melanjutkan perjalananku 31 00:02:58,583 --> 00:02:59,416 Kusir 32 00:02:59,417 --> 00:03:00,166 Kamu tahu apa yang ada di dekat sini 33 00:03:00,167 --> 00:03:01,707 Di mana Anda dapat menetap sementara? 34 00:03:03,458 --> 00:03:06,082 Ada kursi di sekitar sini 35 00:03:06,667 --> 00:03:07,707 Kuil Lanruo 36 00:03:09,083 --> 00:03:11,332 Kuil berusia seribu tahun 37 00:03:11,333 --> 00:03:13,249 Namun sejak perang pecah 38 00:03:13,250 --> 00:03:15,499 Para biksu sudah melarikan diri sepenuhnya 39 00:03:15,792 --> 00:03:18,916 Aku mendengar bahwa hal-hal jahat sering menghantui di sana sekarang 40 00:03:22,000 --> 00:03:23,416 Hal-hal jahat 41 00:03:25,250 --> 00:03:26,457 Bagus 42 00:03:26,458 --> 00:03:28,416 Kalau begitu aku akan pergi ke Kuil Lanruo untuk bermalam. 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,207 Jika memang ada kejahatan, aku masih bisa membuka mataku 44 00:04:41,583 --> 00:04:43,332 Disini sangat bagus 45 00:04:57,583 --> 00:04:58,249 WHO 46 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Siapakah itu? 47 00:05:29,708 --> 00:05:31,249 aneh 48 00:05:55,333 --> 00:05:59,666 Siapa yang berani masuk ke Kuil Lanruo di malam hari? 49 00:06:07,000 --> 00:06:07,416 memberi makan 50 00:06:07,792 --> 00:06:08,792 Biarkan aku beritahu padamu 51 00:06:10,333 --> 00:06:12,916 Ya, kamu sedang berbicara 52 00:06:12,917 --> 00:06:15,332 Bukankah ada hal lain bagi kita? 53 00:06:18,042 --> 00:06:21,082 Kedua kura-kura kerang kecil ini bisa berbicara 54 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 Kura-kura kerang yang kecil sekali 55 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 SAYA 56 00:06:27,667 --> 00:06:29,207 Tuan Lingtoad 57 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 dia 58 00:06:31,667 --> 00:06:33,499 Anak kura-kura hitam 59 00:06:36,917 --> 00:06:38,749 Kamu mengingatnya untukku 60 00:06:39,000 --> 00:06:40,041 diingat 61 00:06:40,042 --> 00:06:43,291 Kakak Kodok tenang dan kalem 62 00:06:44,875 --> 00:06:46,916 Kami melihat Anda sebagai seorang sarjana 63 00:06:46,917 --> 00:06:48,499 Silakan turun ke sumur 64 00:06:48,958 --> 00:06:51,666 Ada satu hal yang perlu kamu lakukan 65 00:06:53,833 --> 00:06:55,916 Kamu benar-benar monster 66 00:06:55,917 --> 00:06:58,582 Dengarkan baik-baik 67 00:07:01,042 --> 00:07:02,666 Tolong bicara 68 00:07:04,458 --> 00:07:06,416 Kami berlatih di dasar sumur ini 69 00:07:06,417 --> 00:07:07,957 Sudah seribu tahun berlalu 70 00:07:08,708 --> 00:07:13,207 Bisa dikatakan dia sudah terbiasa melihat liku-liku dunia 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,041 Ada juga suka duka perasaan manusia 72 00:07:19,292 --> 00:07:20,207 Ayo berkompetisi 73 00:07:20,208 --> 00:07:21,707 Kita berlatih seperti ini 74 00:07:21,708 --> 00:07:22,082 Kita berdua 75 00:07:22,083 --> 00:07:23,457 Tapi aku malu 76 00:07:24,167 --> 00:07:26,999 Sekarang Anda bisa berdebat tentang satu hal 77 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Dia 78 00:07:30,417 --> 00:07:31,707 Kami sedang berkompetisi 79 00:07:31,917 --> 00:07:32,457 Kompetisi 80 00:07:32,667 --> 00:07:33,416 Benar 81 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Kita berlomba-lomba untuk menceritakan kisah 82 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 Ceritakan kisahnya 83 00:07:37,708 --> 00:07:38,999 Ceritakan sebuah kisah 84 00:07:39,417 --> 00:07:40,791 Ceritakan sebuah kisah 85 00:07:41,083 --> 00:07:43,499 Lebih baik melihat siapa yang menceritakan kisah yang lebih baik 86 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 Aku bisa mengatakan semuanya 87 00:07:47,083 --> 00:07:49,999 Apa yang kita lihat dan dengar di dunia ini 88 00:07:50,667 --> 00:07:51,457 Tentu saja 89 00:07:51,667 --> 00:07:53,916 Ceritaku bahkan lebih baik 90 00:07:53,917 --> 00:07:56,916 Kentut ceritaku tak terkalahkan di dunia 91 00:07:57,708 --> 00:07:58,791 Kamu mencoba memukulku lagi 92 00:07:59,458 --> 00:08:01,416 Kau lihat, kita tidak yakin satu sama lain 93 00:08:01,833 --> 00:08:04,082 Kebetulan saja Anda, seorang sarjana, datang ke pintu 94 00:08:04,083 --> 00:08:05,207 Kami bercerita 95 00:08:05,208 --> 00:08:06,416 Kamu adalah jurinya 96 00:08:06,958 --> 00:08:08,416 Oke, aku paling suka mendengarkan cerita 97 00:08:08,417 --> 00:08:09,416 Oke, aku paling suka mendengarkan cerita 98 00:08:09,417 --> 00:08:10,666 Ayo dua 99 00:08:11,042 --> 00:08:11,999 Siapa yang berbicara pertama kali? 100 00:08:12,000 --> 00:08:13,749 Tentu saja aku yang datang lebih dulu 101 00:08:16,042 --> 00:08:17,249 "Saya harus datang dulu." 102 00:08:17,250 --> 00:08:18,999 Kamu adalah seekor kodok, saudara kodok 103 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 Mengapa begitu mencemaskan? 104 00:08:23,042 --> 00:08:24,749 Lupakan 105 00:08:25,167 --> 00:08:26,666 Kamu berbicara terlebih dahulu 106 00:08:31,792 --> 00:08:33,541 Hitung pengenalan kura-kura Anda 107 00:08:55,333 --> 00:08:56,666 hebat 108 00:08:56,667 --> 00:08:58,416 Anda sebenarnya dapat menonton sambil mendengarkan 109 00:08:58,500 --> 00:08:59,457 Apa ini? 110 00:09:01,083 --> 00:09:02,416 Sumur ini memiliki aura 111 00:09:06,250 --> 00:09:08,041 Cerita yang ingin aku ceritakan 112 00:09:08,500 --> 00:09:11,666 Itu terjadi sudah lama sekali 113 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 Kuil Lanruo belum selesai 114 00:09:21,583 --> 00:09:25,041 Ini adalah kota desa 115 00:09:27,958 --> 00:09:29,082 Ini bukan desa atau kota 116 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Kamu diam 117 00:09:32,125 --> 00:09:33,832 Beristirahat di tengah gunung 118 00:09:33,833 --> 00:09:34,833 Beristirahat di tengah gunung 119 00:09:35,083 --> 00:09:38,541 Berkeliaran di istana peri, santapan nyata 120 00:09:42,667 --> 00:09:45,291 Bertemu dengan orang sungguhan 121 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 Wang Cheng 122 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 istri 123 00:09:58,583 --> 00:10:00,457 Memanggilmu untuk mengambil air 124 00:10:01,542 --> 00:10:02,874 bermalas-malasan 125 00:10:03,875 --> 00:10:04,957 Saya tidak membaca buku yang serius 126 00:10:05,875 --> 00:10:06,582 Sepanjang hari 127 00:10:06,583 --> 00:10:08,041 Lihat saja buku-buku lain tentang budidaya makhluk abadi ini 128 00:10:08,042 --> 00:10:09,791 Nyonya Mo Qi dan yang lainnya telah mengolah mantra 129 00:10:09,792 --> 00:10:10,916 Bukankah itu segalanya? 130 00:10:11,667 --> 00:10:13,416 Memberitahumu omong kosong dan membiarkanmu berdebat 131 00:10:14,042 --> 00:10:15,332 Cepatlah kembali ke akademi untuk belajar." 132 00:10:32,417 --> 00:10:33,832 Ketika aku mempelajari mantranya 133 00:10:33,875 --> 00:10:34,707 Aku iri padamu sampai mati 134 00:10:36,167 --> 00:10:38,249 Mengapa saya harus memberinya buah pir untuk dimakan? 135 00:10:39,125 --> 00:10:40,166 Mengapa 136 00:10:40,583 --> 00:10:42,166 Kamu tidak punya uang, buah pir apa yang kamu makan? 137 00:10:42,167 --> 00:10:43,166 Sungguh pelit 138 00:10:43,167 --> 00:10:45,332 Biksu itu haus dan meminta buah pir kepadamu 139 00:10:45,333 --> 00:10:46,957 Kumpulkan poin kebajikan 140 00:10:48,417 --> 00:10:50,666 Aku menjual buah pir dan aku tidak bersedekah 141 00:10:50,958 --> 00:10:52,082 Sungguh seorang pendeta Tao yang bau 142 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Kelihatannya seperti pembohong 143 00:10:53,292 --> 00:10:53,624 Kelihatannya seperti pembohong 144 00:10:53,625 --> 00:10:55,332 Jika kamu tidak memberikannya, kamu tidak akan memberikannya 145 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Pendeta Tao 146 00:11:02,333 --> 00:11:04,374 Pendeta Tao, aku traktir kamu buah pir 147 00:11:09,083 --> 00:11:11,332 Orang awam ini mengajak saya makan buah pir 148 00:11:11,750 --> 00:11:13,291 Kalau begitu aku ingin memintamu untuk memakan buah pir juga 149 00:11:13,292 --> 00:11:14,541 Kalau begitu aku ingin memintamu untuk memakan buah pir juga 150 00:11:38,042 --> 00:11:39,499 Pendeta Tao ini ternyata mampu 151 00:11:40,167 --> 00:11:40,832 Sebagai akibat 152 00:11:47,708 --> 00:11:48,916 Silakan makan buah pir 153 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Itu buah pir asli 154 00:12:06,292 --> 00:12:06,666 Pendeta Tao 155 00:12:08,208 --> 00:12:08,916 Pendeta Tao 156 00:12:09,667 --> 00:12:10,667 Bangun dan buka 157 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 Kamu memakan buah pirku 158 00:12:28,917 --> 00:12:29,999 Buah pir saya 159 00:12:31,542 --> 00:12:32,207 Pendeta Tao 160 00:12:33,833 --> 00:12:34,416 Pendeta Tao 161 00:12:35,417 --> 00:12:36,166 Pendeta Tao 162 00:12:38,458 --> 00:12:39,582 Pendeta Tao 163 00:12:42,167 --> 00:12:42,791 Pendeta Tao 164 00:12:43,292 --> 00:12:44,457 Bagaimana bisa kamu tidak mengejar? 165 00:12:48,375 --> 00:12:49,541 kecantikan 166 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 Pendeta Tao 167 00:12:59,417 --> 00:13:00,417 Pendeta Tao 168 00:13:01,708 --> 00:13:03,124 Pendeta Tao 169 00:13:14,333 --> 00:13:16,332 Dengan hormat menyambut Guru 170 00:13:22,667 --> 00:13:23,332 Pendeta Tao 171 00:13:23,333 --> 00:13:23,999 Carilah pemimpin Tao 172 00:13:24,208 --> 00:13:24,916 berbeda 173 00:13:25,292 --> 00:13:26,082 Carilah orang sungguhan 174 00:13:26,083 --> 00:13:26,582 Carilah orang sungguhan 175 00:13:26,583 --> 00:13:28,916 Terimalah aku sebagai murid 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,916 Sangat sulit untuk menumbuhkan keabadian dan mencari Tao 177 00:13:33,417 --> 00:13:34,916 Bisakah Anda menanggung kesulitan? 178 00:13:35,417 --> 00:13:36,416 Ya 179 00:13:36,833 --> 00:13:37,999 Selama kamu bisa mempelajari mantranya 180 00:13:38,333 --> 00:13:40,416 Demi Tuhan aku bisa bertahan dalam kesulitan 181 00:13:43,667 --> 00:13:45,416 Mari ikut saya 182 00:14:49,042 --> 00:14:50,499 Mulai hari ini 183 00:14:51,083 --> 00:14:53,291 Kamu menebang kayu dengan mereka 184 00:14:54,333 --> 00:14:55,333 menebang kayu 185 00:14:56,208 --> 00:14:57,416 Pergi dan potong kayu 186 00:15:39,083 --> 00:15:40,083 Jangan berteriak 187 00:15:55,083 --> 00:15:56,999 Saya sudah berada di sini selama lebih dari sebulan 188 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 Wanita di rumah tidak tahu ke mana aku pergi 189 00:15:59,667 --> 00:16:01,666 Tanah ini tidak mengajarkanku apa pun 190 00:16:02,792 --> 00:16:05,166 Menebang kayu setiap hari untuk melakukan pekerjaan berat 191 00:16:07,583 --> 00:16:09,291 Berhenti, berhenti, berhenti, Taois menipuku 192 00:16:09,292 --> 00:16:10,499 Lebih baik menyelinap pulang pada malam hari 193 00:16:18,500 --> 00:16:20,249 Malam ini malamnya mabuk 194 00:16:20,667 --> 00:16:22,666 Aku menyiapkan meja berisi anggur dan makanan enak 195 00:16:22,667 --> 00:16:24,207 Bagaimana kalau minum beberapa minuman? 196 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 Sangat bagus 197 00:16:26,042 --> 00:16:27,042 Tolong 198 00:16:27,542 --> 00:16:27,874 terbang 199 00:16:29,042 --> 00:16:30,042 datang 200 00:16:36,333 --> 00:16:37,041 Tolong 201 00:16:41,417 --> 00:16:42,791 Langitnya sangat gelap 202 00:16:43,792 --> 00:16:46,041 Aku akan memberimu bulan 203 00:16:47,208 --> 00:16:47,874 luar biasa 204 00:16:47,875 --> 00:16:48,499 luar biasa 205 00:16:49,583 --> 00:16:50,832 Aku akan mengisinya dengan anggur 206 00:16:56,667 --> 00:16:58,166 Silakan 207 00:16:59,750 --> 00:17:02,207 Bagaimana bisa ada anggur yang enak tanpa nyanyian dan tarian? 208 00:17:02,667 --> 00:17:04,166 Saya mengundang Peri E 209 00:17:04,167 --> 00:17:05,791 Bagaimana kalau ada tarian untuk semua orang? 210 00:17:06,833 --> 00:17:07,833 pergi 211 00:17:43,750 --> 00:17:45,249 Kekal! 212 00:17:46,958 --> 00:17:48,457 Dan kembali 213 00:17:50,708 --> 00:17:53,666 Dan aku terpenjara dalam dingin yang luas 214 00:17:55,708 --> 00:17:58,416 Aku terpenjara dalam dingin yang luas 215 00:18:05,250 --> 00:18:06,499 Luar biasa, luar biasa 216 00:18:06,958 --> 00:18:10,041 Peri itu mengeluh karena terlalu sepi di Guanghan 217 00:18:10,417 --> 00:18:12,832 Salahkan kami karena minum untuk diri kami sendiri 218 00:18:13,292 --> 00:18:15,291 "Mengapa kita tidak pergi ke pertengahan bulan bersama-sama." 219 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 Bagaimana kalau mengunjungi Istana Guanghan? 220 00:18:18,167 --> 00:18:21,457 Tidaklah pantas jika datang dan pergi tanpa pamit 221 00:18:21,458 --> 00:18:22,416 Benar 222 00:18:22,417 --> 00:18:24,166 Sudah saatnya untuk menyembah peri kembali 223 00:19:05,000 --> 00:19:05,499 Menguasai 224 00:19:05,500 --> 00:19:05,874 Menguasai 225 00:19:05,958 --> 00:19:07,457 Kembalilah ke kamarmu dan istirahatlah 226 00:19:07,458 --> 00:19:09,499 Jangan lewatkan menebang kayu hari ini 227 00:19:11,708 --> 00:19:12,457 menjadi 228 00:19:50,583 --> 00:19:51,166 keberuntungan 229 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 kecil 230 00:20:01,833 --> 00:20:02,166 harga 231 00:20:06,167 --> 00:20:07,291 Kamu ingin turun gunung 232 00:20:09,042 --> 00:20:10,042 Menguasai 233 00:20:10,083 --> 00:20:12,416 Demi Tuhan aku bisa bertahan dalam kesulitan 234 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Hanya itu saja 235 00:20:15,500 --> 00:20:17,666 Saya sudah berada di Laoshan selama lebih dari tiga bulan 236 00:20:18,167 --> 00:20:21,082 Aku tidak menyapa istriku sebelum naik gunung 237 00:20:21,750 --> 00:20:23,416 Tolong ijinkan aku turun gunung 238 00:20:23,417 --> 00:20:24,499 Tenangkan diri dan lakukan hal-hal baik di rumah 239 00:20:24,833 --> 00:20:25,374 Istriku 240 00:20:25,375 --> 00:20:25,999 Istriku 241 00:20:26,417 --> 00:20:27,541 Dia memiliki temperamen yang kuat 242 00:20:27,917 --> 00:20:29,166 Aku takut dia tidak akan bisa menemukanku 243 00:20:29,583 --> 00:20:30,707 Saya menemukan pengalaman yang picik 244 00:20:31,208 --> 00:20:32,457 Itu saja 245 00:20:33,500 --> 00:20:34,499 Juga 246 00:20:34,958 --> 00:20:38,082 Latihan tidak dapat membahayakan orang 247 00:20:38,667 --> 00:20:40,041 Ayo lakukan itu 248 00:20:41,542 --> 00:20:42,916 Terima kasih, Guru 249 00:20:47,333 --> 00:20:49,791 Satu 250 00:20:52,167 --> 00:20:56,332 Saya ingin meminta Guru untuk mengajari saya sedikit mantra 251 00:20:56,583 --> 00:20:58,582 Biarkan aku pulang dan menjelaskannya pada istriku 252 00:20:58,583 --> 00:20:59,999 Kalau tidak, dia pasti tidak akan percaya padaku. 253 00:21:00,417 --> 00:21:01,999 Hari-hari ini saya datang ke Laoshan untuk berlatih 254 00:21:02,417 --> 00:21:04,041 Saya meminta kepada guru untuk memenuhinya 255 00:21:05,208 --> 00:21:05,916 selamanya 256 00:21:05,917 --> 00:21:07,749 Mantra apa yang ingin kamu pelajari? 257 00:21:08,917 --> 00:21:09,832 Guru, saya tidak serakah 258 00:21:09,833 --> 00:21:10,332 Guru, saya tidak serakah 259 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 Aku tidak meminta bulan atau apapun 260 00:21:12,458 --> 00:21:14,166 Ajari aku trik itu untuk menembus tembok 261 00:21:14,458 --> 00:21:15,499 saya merasa puas 262 00:21:17,333 --> 00:21:20,082 Oke, aku akan mengajarimu cara menembus tembok 263 00:21:20,458 --> 00:21:20,999 datang 264 00:21:24,167 --> 00:21:24,749 Muridnya lah yang mengingat mantra tersebut 265 00:21:24,750 --> 00:21:26,499 Muridnya lah yang mengingat mantra tersebut 266 00:21:26,500 --> 00:21:27,541 Masuklah 267 00:21:33,208 --> 00:21:34,208 Masuklah 268 00:21:36,042 --> 00:21:36,582 Menguasai 269 00:21:40,583 --> 00:21:41,707 Jangan ragu-ragu 270 00:21:41,708 --> 00:21:44,041 Tundukkan kepalamu dan bergegaslah 271 00:21:44,500 --> 00:21:45,499 Masuklah 272 00:22:00,458 --> 00:22:01,249 aku berhasil melakukannya 273 00:22:02,167 --> 00:22:03,291 Aku belajar menembus tembok 274 00:22:04,125 --> 00:22:05,207 Aku punya mantra 275 00:22:07,708 --> 00:22:10,916 Kamu ingat apa yang aku katakan 276 00:22:10,917 --> 00:22:12,666 Guru lah yang mengingatnya 277 00:22:13,042 --> 00:22:14,291 Mantra bukanlah tipuan 278 00:22:14,500 --> 00:22:16,041 Itu tidak bisa menjadi sebuah kejahatan 279 00:22:16,208 --> 00:22:19,082 Dia tidak bisa membuat keributan untuk mendapatkan dukungan 280 00:22:21,625 --> 00:22:22,582 Guru pamit 281 00:22:23,667 --> 00:22:26,124 Ayo turun gunung 282 00:22:29,833 --> 00:22:30,791 keberuntungan 283 00:22:30,792 --> 00:22:31,832 Nyonya, saya akan kembali lagi 284 00:22:36,292 --> 00:22:37,749 Kamu bersedia untuk kembali 285 00:22:37,750 --> 00:22:38,624 Jangan pukul itu, jangan pukul itu 286 00:22:38,667 --> 00:22:40,541 Katakan, ke mana saja kamu pergi di alam liar akhir-akhir ini? 287 00:22:41,458 --> 00:22:43,041 Saya pergi ke Laoshan untuk mempelajari mantra 288 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 Mengeja 289 00:22:44,458 --> 00:22:45,749 sihir penangkal 290 00:22:49,125 --> 00:22:51,082 Mantra, kan? 291 00:22:51,875 --> 00:22:52,874 Sangat tebal 292 00:22:53,333 --> 00:22:54,749 Kau belajar mantra, kan? 293 00:22:54,958 --> 00:22:56,416 Kamu sungguh luar biasa 294 00:22:56,708 --> 00:22:57,874 Aku benar-benar tahu cara mengeja 295 00:22:57,875 --> 00:22:58,874 Aku benar-benar tahu cara mengeja 296 00:22:58,875 --> 00:23:00,874 mengelola 297 00:23:03,583 --> 00:23:04,041 istri 298 00:23:04,458 --> 00:23:05,166 aku tidak berbohong padamu 299 00:23:05,625 --> 00:23:06,249 Aku benar-benar tahu cara mengeja 300 00:23:06,250 --> 00:23:06,874 Aku benar-benar tahu cara mengeja 301 00:23:07,167 --> 00:23:07,791 Itu benar 302 00:23:08,083 --> 00:23:09,374 Jika kamu tidak percaya padaku, aku akan menunjukkannya padamu 303 00:23:12,333 --> 00:23:13,333 Laosan 304 00:23:14,333 --> 00:23:15,374 Pernahkah Anda mendengarnya? 305 00:23:15,792 --> 00:23:16,916 Rumah Gua Abadi 306 00:23:18,250 --> 00:23:19,874 Saya Wang Cheng 307 00:23:20,208 --> 00:23:21,832 Mantra yang dipelajari di Laoshan 308 00:23:23,458 --> 00:23:25,041 Penindikan dinding 309 00:23:27,417 --> 00:23:28,249 Pangkat 310 00:23:28,250 --> 00:23:29,666 Tetap buka matamu 311 00:23:32,125 --> 00:23:34,249 Masuklah 312 00:23:34,250 --> 00:23:35,166 Masuklah 313 00:23:45,792 --> 00:23:48,291 Kenapa tidak, tenaganya tidak cukup kuat 314 00:23:49,000 --> 00:23:50,791 Jangan ragu untuk bergegas 315 00:23:50,792 --> 00:23:51,291 Lagi 316 00:23:53,083 --> 00:23:54,541 Masuklah 317 00:24:11,917 --> 00:24:12,499 Wang Cheng 318 00:24:17,667 --> 00:24:18,667 Wang Cheng 319 00:24:20,208 --> 00:24:21,249 Jangan tertawa 320 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 Membantu 321 00:24:23,667 --> 00:24:24,957 Tarik dia ke atas 322 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 Apa yang terlihat di tirai air ini aneh 323 00:25:08,792 --> 00:25:09,916 Berikut caranya 324 00:25:10,250 --> 00:25:11,916 Sumur ini sudah ada selama ribuan tahun 325 00:25:11,917 --> 00:25:13,666 Tentu saja kita bisa melihat masa lalu dan masa depan 326 00:25:14,167 --> 00:25:14,999 Tetapi 327 00:25:15,000 --> 00:25:17,291 Jika bukan karena mana saya yang luar biasa 328 00:25:17,292 --> 00:25:19,666 Tentu saja, ia tidak bisa menggerakkan tirai air ini 329 00:25:20,000 --> 00:25:21,666 Efek ini terjadi 330 00:25:21,667 --> 00:25:24,999 Biarkan kamu melihat cerita indahku 331 00:25:26,083 --> 00:25:27,332 Saudara Kodok 332 00:25:27,333 --> 00:25:29,541 Efek tirai airnya sangat bagus 333 00:25:29,542 --> 00:25:31,791 Apakah ceritamu juga bagus? 334 00:25:31,792 --> 00:25:32,457 Apa 335 00:25:32,458 --> 00:25:34,124 Ini tidak semua cerita 336 00:25:34,125 --> 00:25:36,166 Apakah Anda membuat semua jenis kerajinan bunga? 337 00:25:37,417 --> 00:25:38,417 Tidak bisakah ceritaku berhasil? 338 00:25:38,958 --> 00:25:40,416 Sangat bagus 339 00:25:40,417 --> 00:25:41,666 Apa kabar? 340 00:25:42,083 --> 00:25:43,166 Wang Sheng adalah karakter yang baik 341 00:25:43,792 --> 00:25:44,707 acuh tak acuh 342 00:25:45,458 --> 00:25:46,832 Ini sangat bagus 343 00:25:47,208 --> 00:25:48,791 Wang Sheng bukan orang awam 344 00:25:48,792 --> 00:25:51,541 Tak terikat oleh dunia, kita harus mencari cara untuk menumbuhkan keabadian 345 00:25:52,000 --> 00:25:54,416 Sayang sekali aku mempelajari sedikit mantra 346 00:25:54,417 --> 00:25:56,666 Tapi aku pikir aku bisa menggunakan ini untuk berlari liar ke segala arah 347 00:25:56,667 --> 00:25:57,832 Pamerkan desa 348 00:25:58,167 --> 00:25:59,041 pada akhirnya 349 00:25:59,042 --> 00:26:01,332 Dia adalah delusi keserakahan 350 00:26:03,167 --> 00:26:07,041 Pada akhirnya, bunga cermin dan bulan air hanyalah mimpi kosong 351 00:26:08,625 --> 00:26:09,999 Sungguh menakjubkan 352 00:26:16,792 --> 00:26:17,792 mimpi 353 00:26:17,833 --> 00:26:20,832 Tapi tidak semuanya kosong 354 00:26:21,375 --> 00:26:22,375 datang 355 00:26:22,417 --> 00:26:25,666 Biarkan aku menceritakan sebuah kisah mimpi 356 00:26:27,542 --> 00:26:29,666 Ratusan tahun telah berlalu 357 00:26:30,333 --> 00:26:33,541 Cerita ini tentang Dinasti Tang 358 00:26:33,542 --> 00:26:35,916 Sumur ini baru dibangun 359 00:26:35,917 --> 00:26:38,791 Ini adalah Kuil Lanruo 360 00:26:58,208 --> 00:26:59,957 Orang tua itu menggambarnya dengan sangat baik 361 00:27:14,000 --> 00:27:15,666 Kamu melihat lebah datang 362 00:27:16,042 --> 00:27:16,957 Lukisan ini disebut 363 00:27:16,958 --> 00:27:18,332 Lukisan ini disebut 364 00:27:18,333 --> 00:27:21,832 Menginjak bunga dan kembali, aroma tapal kuda tercium 365 00:27:21,833 --> 00:27:25,124 Pikiranlah yang menjadi dasar tubuh, dan jiwa adalah hati. 366 00:27:25,792 --> 00:27:27,541 Begitulah cara melukis 367 00:27:27,958 --> 00:27:32,832 Berada di dalam lukisan 368 00:27:32,833 --> 00:27:33,166 Ada 369 00:27:33,167 --> 00:27:34,666 semangat 370 00:27:34,833 --> 00:27:35,207 keberuntungan 371 00:27:35,208 --> 00:27:37,166 Jelas tidak 372 00:27:38,958 --> 00:27:39,958 Saya tidak mengerti 373 00:27:42,083 --> 00:27:43,041 Anda Dou Xu 374 00:27:43,042 --> 00:27:43,499 Anda Dou Xu 375 00:27:44,083 --> 00:27:45,207 Apakah kamu mengerti? 376 00:27:45,208 --> 00:27:47,457 Dan pikiranlah yang mengubah pikiran 377 00:27:50,500 --> 00:27:52,666 Kata orang tua, lukisan harus punya daya tarik 378 00:27:52,667 --> 00:27:53,582 Kamu harus mengubah pikiranmu 379 00:27:54,167 --> 00:27:54,916 terluka 380 00:27:54,917 --> 00:27:56,666 Tergoda 381 00:27:57,708 --> 00:27:59,082 Saya tidak mengerti 382 00:27:59,417 --> 00:28:01,041 Lalu terus menggambar 383 00:28:02,417 --> 00:28:05,332 Terus melukis bunga sungai musim semi di malam yang diterangi cahaya bulan 384 00:28:05,917 --> 00:28:07,916 Pertanyaan hari ini adalah salah satu kalimat di dalamnya 385 00:28:08,083 --> 00:28:11,207 Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku? 386 00:28:11,208 --> 00:28:11,916 kecil 387 00:28:19,583 --> 00:28:20,041 Kemarilah 388 00:28:20,667 --> 00:28:23,916 Ada ksatria pedang di hatiku 389 00:28:24,833 --> 00:28:26,999 Aku memintamu untuk melukis bunga sungai musim semi dan malam yang diterangi cahaya bulan 390 00:28:27,125 --> 00:28:28,125 Apa yang kamu gambar 391 00:28:28,458 --> 00:28:31,166 Bukankah lukisan dan puisi orang tua itu sangat bagus? 392 00:28:31,167 --> 00:28:32,666 Masih ada hati dalam puisi itu 393 00:28:33,083 --> 00:28:34,124 Sangat bagus 394 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 Masih ada hati dalam puisi itu 395 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Tetua lukisanmu 396 00:28:41,792 --> 00:28:43,124 Kelinci kecil 397 00:28:43,833 --> 00:28:44,291 Saya juga menulis limerick dengan coretan 398 00:28:44,292 --> 00:28:46,332 Saya juga menulis limerick dengan coretan 399 00:28:48,292 --> 00:28:48,999 Tahan itu 400 00:28:49,417 --> 00:28:50,291 Aku mengerti kamu 401 00:28:50,292 --> 00:28:53,749 Aku menghukummu untuk menyalinnya untukku tiga ratus kali, pada malam bulan purnama di sungai musim semi 402 00:29:10,792 --> 00:29:11,457 Terbang 403 00:29:12,292 --> 00:29:13,082 Terbang 404 00:29:20,875 --> 00:29:21,207 Sungai Yangtze 405 00:29:21,208 --> 00:29:21,791 Sungai Yangtze 406 00:29:21,792 --> 00:29:22,792 Sungai Yangtze 407 00:29:30,292 --> 00:29:35,541 Awan putih melayang perlahan 408 00:30:05,042 --> 00:30:06,499 Dimana ini? 409 00:30:10,208 --> 00:30:11,249 Tuan Muda Dou 410 00:30:13,792 --> 00:30:16,707 Tuanku ingin mengundangmu ke rumah besar untuk berbicara 411 00:30:18,208 --> 00:30:19,957 Siapa tuanmu? 412 00:30:20,333 --> 00:30:22,291 Tuan Muda Dou akan tahu kapan dia pergi 413 00:30:22,458 --> 00:30:23,458 Tolong 414 00:30:52,833 --> 00:30:55,207 Tuan Muda Dou meminta 415 00:31:42,958 --> 00:31:44,166 Anda adalah Dou Xu 416 00:31:44,167 --> 00:31:46,082 Anda adalah Dou Xu 417 00:31:47,250 --> 00:31:48,374 Saya Dou Xu 418 00:31:50,583 --> 00:31:52,666 Anda adalah seorang pelukis kecil di Kuil Lanruo 419 00:31:53,000 --> 00:31:54,124 Lukisan terbaik 420 00:31:54,125 --> 00:31:54,499 Lukisan terbaik 421 00:31:54,792 --> 00:31:55,792 Apakah itu 422 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 Tapi orang tua itu mengajariku setiap hari 423 00:31:59,583 --> 00:32:01,499 Katakanlah lukisan saya kurang menarik 424 00:32:01,625 --> 00:32:03,207 keberuntungan 425 00:32:03,208 --> 00:32:04,666 Tapi aku masih mendengarnya 426 00:32:04,667 --> 00:32:06,291 Bakat sastramu juga sangat tinggi 427 00:32:07,292 --> 00:32:08,457 bakat sastra 428 00:32:08,458 --> 00:32:10,541 Tuan Muda Dou sangat berbakat 429 00:32:10,542 --> 00:32:11,542 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya 430 00:32:11,750 --> 00:32:13,791 Mari kita tunjukkan puisi dan lukisan gadis kecil itu 431 00:32:14,417 --> 00:32:15,499 Aku tidak bisa melakukan ini 432 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Aku benar-benar tidak akan 433 00:32:16,542 --> 00:32:17,082 teratai 434 00:32:30,833 --> 00:32:31,833 Jangan main-main lagi 435 00:32:32,333 --> 00:32:34,166 Putrinya yang tahu 436 00:32:34,708 --> 00:32:35,708 Tuan Muda Dou 437 00:32:36,167 --> 00:32:37,416 Bagaimana menurutmu? 438 00:32:41,000 --> 00:32:42,582 Oke 439 00:32:53,417 --> 00:32:54,624 Kenapa kamu mendesah? 440 00:32:55,417 --> 00:32:57,582 Aku tidak membacakan puisiku untuk ujian universitas 441 00:32:58,042 --> 00:32:59,166 Penalti menyalin 442 00:32:59,458 --> 00:33:00,582 Puisi apa 443 00:33:00,583 --> 00:33:02,041 Malam di Sungai Musim Semi dengan Bunga-Bunga 444 00:33:03,167 --> 00:33:05,332 Ini adalah malam lain yang diterangi cahaya bulan di tepi sungai musim semi 445 00:33:06,500 --> 00:33:08,624 Aku juga tidak akan melakukan ini 446 00:33:09,500 --> 00:33:11,124 Aku pikir kamu bisa menghafal puisi apa pun 447 00:33:13,458 --> 00:33:14,999 Aku akan beritahu padamu saja 448 00:33:15,208 --> 00:33:17,041 Sebenarnya puisi dan lukisan saya 449 00:33:17,042 --> 00:33:18,207 Titik-titiknya tidak ada habisnya 450 00:33:18,542 --> 00:33:20,416 Saya hanya punya dua kalimat ini 451 00:33:21,208 --> 00:33:22,499 aku menulisnya sendiri 452 00:33:22,500 --> 00:33:23,582 kurang baik 453 00:33:25,875 --> 00:33:30,582 Ada ksatria pedang di hatiku 454 00:33:36,750 --> 00:33:37,124 Aku akan mengajarimu sebuah cara 455 00:33:37,125 --> 00:33:38,374 Aku akan mengajarimu sebuah cara 456 00:33:40,583 --> 00:33:44,374 Siapakah yang pertama kali melihat bulan di tepi sungai? 457 00:33:44,375 --> 00:33:45,791 Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku? 458 00:33:45,792 --> 00:33:50,749 Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku? 459 00:33:59,458 --> 00:34:00,457 itu 460 00:34:01,042 --> 00:34:02,207 Berhenti mengerjakan pekerjaan rumahmu 461 00:34:02,208 --> 00:34:03,249 Ayo keluar dan bersenang-senang 462 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Bolehkah aku 463 00:34:15,167 --> 00:34:16,166 Apakah Anda takut ketinggian? 464 00:34:17,250 --> 00:34:17,916 tidak takut 465 00:34:18,167 --> 00:34:19,167 Itu bagus sekali 466 00:34:20,583 --> 00:34:22,207 Anda bisa terbang dengan ini 467 00:34:22,458 --> 00:34:22,916 karma 468 00:34:23,417 --> 00:34:24,417 Ayo pergi 469 00:34:25,542 --> 00:34:27,957 Sepertinya tidak bisa terbang juga 470 00:34:31,083 --> 00:34:32,083 Aku akan membawamu terbang 471 00:34:53,167 --> 00:34:54,207 Lihatlah sang putri 472 00:34:54,542 --> 00:34:55,499 Halo 473 00:34:55,500 --> 00:34:56,500 putri 474 00:34:59,250 --> 00:35:00,916 Festival Dinasti Bunga tahun ini akan segera hadir 475 00:35:01,167 --> 00:35:03,207 Mereka sedang berlatih tarian dewa 476 00:35:03,667 --> 00:35:05,749 Ini sungguh luar biasa 477 00:35:05,750 --> 00:35:06,082 orang 478 00:35:06,708 --> 00:35:07,041 aneh 479 00:35:07,500 --> 00:35:08,707 Ayo lompat bersama 480 00:35:19,167 --> 00:35:20,541 aku iri padamu 481 00:35:20,833 --> 00:35:22,207 Bisa terbang berkeliling 482 00:35:22,208 --> 00:35:23,082 Orang-orang kota 483 00:35:23,083 --> 00:35:24,791 Aku sangat mencintaimu seperti seorang putri 484 00:35:27,042 --> 00:35:27,916 Jadilah seorang putri 485 00:35:27,917 --> 00:35:29,207 Ada banyak tanggung jawab yang harus dipikul 486 00:35:29,625 --> 00:35:30,791 Aku ingin menjadi salah satunya di masa depan 487 00:35:30,792 --> 00:35:32,207 Seperti ibuku 488 00:35:32,208 --> 00:35:33,416 Seorang ratu yang bertanggung jawab 489 00:35:36,292 --> 00:35:37,416 Apakah mereka juga menari? 490 00:35:38,417 --> 00:35:39,291 Mereka 491 00:35:39,292 --> 00:35:41,041 Pria itu memberi tahu toko madu 492 00:35:41,042 --> 00:35:42,541 Aku ingin mengirimi kamu lebih banyak madu 493 00:35:43,333 --> 00:35:44,416 Sangat menakjubkan 494 00:35:44,792 --> 00:35:45,332 Benar 495 00:35:45,792 --> 00:35:46,792 Kamu melihat 496 00:35:46,833 --> 00:35:47,833 Tindakan ini adalah 497 00:35:48,208 --> 00:35:49,249 Mari ikut saya 498 00:35:50,917 --> 00:35:51,666 Ini adalah Timur 499 00:35:52,167 --> 00:35:53,082 Ini adalah Barat 500 00:35:56,167 --> 00:35:57,332 Faktanya, ketika kita masih di kelas 501 00:35:57,875 --> 00:35:59,166 Kirim pesan seperti ini 502 00:36:00,083 --> 00:36:01,499 Kamu lihat apa ini 503 00:36:02,542 --> 00:36:03,332 air 504 00:36:04,250 --> 00:36:04,666 Lagi 505 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 Itu bunga 506 00:36:09,208 --> 00:36:10,291 Semudah itu 507 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Lagi 508 00:36:11,833 --> 00:36:12,833 Lihat ini 509 00:36:14,667 --> 00:36:15,541 angsa 510 00:36:15,542 --> 00:36:16,166 angin 511 00:36:16,167 --> 00:36:17,167 Salah 512 00:36:17,208 --> 00:36:17,707 Apa itu 513 00:36:17,708 --> 00:36:18,207 Apa itu 514 00:36:18,208 --> 00:36:19,291 Tidak bisa menebak 515 00:36:20,208 --> 00:36:21,166 Ini disebut 516 00:36:21,167 --> 00:36:23,457 Pria muda yang gagah berani yang melawan angin 517 00:36:24,417 --> 00:36:25,791 Pahlawan muda yang luar biasa 518 00:36:25,792 --> 00:36:26,582 Menyanjung diri sendiri 519 00:36:27,083 --> 00:36:28,083 Bagus 520 00:36:28,125 --> 00:36:29,707 Kalau begitu tebak ini 521 00:36:35,833 --> 00:36:37,582 Ini disebut 522 00:36:37,583 --> 00:36:39,791 Seperti peri bunga 523 00:36:41,167 --> 00:36:43,207 Kamu menyebut dirimu peri 524 00:36:43,208 --> 00:36:45,041 Kamu benar-benar bisa 525 00:36:45,458 --> 00:36:46,582 aku belajar dari kamu 526 00:36:46,583 --> 00:36:47,582 guru 527 00:36:55,000 --> 00:36:57,082 Semua orang bisa terbang bebas di sini 528 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 Itu bagus 529 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 datang 530 00:37:03,958 --> 00:37:05,416 Asal kamu lebih banyak berlatih 531 00:37:05,417 --> 00:37:06,582 Ada baiknya menguasai keseimbangan 532 00:37:13,125 --> 00:37:14,374 Aku bisa terbang sendiri 533 00:37:16,292 --> 00:37:17,292 Dou Xu 534 00:37:25,708 --> 00:37:28,332 Ternyata itu adalah sebuah mimpi 535 00:37:35,208 --> 00:37:36,291 Manis sekali 536 00:37:37,292 --> 00:37:39,166 Jika itu sebuah mimpi 537 00:37:39,917 --> 00:37:42,041 Itu terlalu benar 538 00:37:57,417 --> 00:37:58,041 lebih tua 539 00:38:00,708 --> 00:38:03,582 orang 540 00:38:03,583 --> 00:38:04,583 keberuntungan 541 00:38:05,667 --> 00:38:07,291 Digambar dengan baik 542 00:38:07,292 --> 00:38:08,749 Digambar dengan baik 543 00:38:10,583 --> 00:38:11,166 lebih tua 544 00:38:17,250 --> 00:38:17,832 Tapi itu hanya sedikit menarik 545 00:38:17,833 --> 00:38:18,833 Tapi itu hanya sedikit menarik 546 00:38:19,000 --> 00:38:20,041 Jangan bangga akan hal itu 547 00:38:20,750 --> 00:38:22,041 Bagaimana cara menggambarnya 548 00:38:22,042 --> 00:38:23,042 Mari kita dengarkan 549 00:38:23,167 --> 00:38:23,832 SAYA 550 00:38:24,833 --> 00:38:26,916 Aku hanya berpikir dalam hati 551 00:38:26,917 --> 00:38:28,457 Itu digambar di tanganku 552 00:38:28,458 --> 00:38:29,041 Itu benar 553 00:38:29,042 --> 00:38:29,541 Itu benar 554 00:38:31,292 --> 00:38:31,916 Kamu melihat 555 00:38:32,167 --> 00:38:33,707 Dia melihatnya 556 00:38:34,208 --> 00:38:34,582 keberuntungan 557 00:38:34,583 --> 00:38:35,582 Dan dialah yang tertarik 558 00:38:35,583 --> 00:38:36,291 Dan dialah yang tertarik 559 00:38:36,292 --> 00:38:37,916 Dou Xu melihatnya di dalam hatinya 560 00:38:38,167 --> 00:38:40,541 apakah dia benar-benar dia? 561 00:38:43,208 --> 00:38:44,582 Itulah yang sudah kukatakan padamu 562 00:38:44,583 --> 00:38:47,791 Inilah yang dikatakan Jiao Rong tentang cinta 563 00:38:50,208 --> 00:38:51,749 Jelas tidak 564 00:39:03,250 --> 00:39:07,124 Kapan saya bisa melihat bunga teratai lagi? 565 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 teratai 566 00:39:28,917 --> 00:39:29,917 teratai 567 00:39:33,917 --> 00:39:35,624 Aku tidak tahu siapa yang ditunggu Jiang Yue 568 00:39:35,917 --> 00:39:38,291 Yang kulihat hanyalah aliran air Sungai Yangtze 569 00:39:39,417 --> 00:39:40,707 Tidak buruk 570 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 teratai 571 00:39:43,917 --> 00:39:46,541 Banyak kemajuan 572 00:39:46,542 --> 00:39:49,041 Dia pasti akan sangat senang 573 00:39:49,042 --> 00:39:50,041 Terima kasih, Grand Scholar 574 00:39:52,583 --> 00:39:53,499 Dou Xu, apakah kamu baik-baik saja? 575 00:39:53,500 --> 00:39:54,582 Tapi aku khawatir tentang kematian 576 00:39:55,958 --> 00:39:56,416 Telah terjadi 577 00:39:56,667 --> 00:39:57,916 Hari ini adalah Festival Dinasti Bunga 578 00:39:57,917 --> 00:39:59,166 Ada kembang api 579 00:39:59,167 --> 00:39:59,707 Itu benar 580 00:39:59,833 --> 00:40:00,291 Ayo 581 00:40:33,792 --> 00:40:35,832 Lotus, aku punya hadiah untukmu 582 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 Hadiah yang luar biasa 583 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 Ini aku 584 00:40:43,333 --> 00:40:44,707 Lukisannya persis sama 585 00:40:45,292 --> 00:40:46,541 Kamu mengajakku bermain 586 00:40:46,542 --> 00:40:47,542 Ini adalah ucapan terima kasih 587 00:40:48,458 --> 00:40:49,916 Akulah yang mengucapkan terima kasih padamu 588 00:40:50,542 --> 00:40:51,249 nyatanya 589 00:40:51,250 --> 00:40:52,624 Aku meminta ibuku untuk menemukanmu 590 00:40:54,167 --> 00:40:55,167 Apa yang terjadi di langit? 591 00:41:04,917 --> 00:41:06,166 Setan hitam besar ada di sini lagi 592 00:41:23,792 --> 00:41:25,207 Setan hitam besar pergi ke istana 593 00:41:25,875 --> 00:41:26,875 Ibu 594 00:41:30,292 --> 00:41:31,292 Tentara 595 00:41:32,042 --> 00:41:33,249 Lindungi masyarakat negara lebah kita 596 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 Ibu 597 00:41:35,583 --> 00:41:36,291 Ibu 598 00:41:38,708 --> 00:41:39,999 Tuan Muda Dou 599 00:41:40,000 --> 00:41:41,166 Tolong bawa bunga teratai 600 00:41:41,167 --> 00:41:42,167 Pergi ke tempat yang aman 601 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 Ibu, aku tidak akan pergi 602 00:41:43,958 --> 00:41:45,207 aku ingin bersamamu 603 00:41:50,917 --> 00:41:51,917 Ibu 604 00:41:52,625 --> 00:41:53,666 Invasi Setan Hitam 605 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Tentara 606 00:41:57,625 --> 00:41:58,666 Ikuti aku ke medan perang 607 00:42:02,792 --> 00:42:03,541 Ibu 608 00:42:06,792 --> 00:42:07,792 di atas 609 00:42:39,375 --> 00:42:40,375 teratai 610 00:42:45,167 --> 00:42:46,457 Ibu 611 00:42:54,917 --> 00:42:55,917 teratai 612 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 teratai 613 00:43:48,375 --> 00:43:48,832 Potret 614 00:43:56,542 --> 00:43:57,542 teratai 615 00:43:57,625 --> 00:43:58,625 Kamu adalah bunga teratai 616 00:44:00,292 --> 00:44:01,416 "Kau ingin aku pergi bersamamu." 617 00:44:01,417 --> 00:44:02,417 Benar 618 00:44:59,167 --> 00:45:01,207 Bukan siapa-siapa 619 00:45:01,208 --> 00:45:03,499 Berani melawan aku 620 00:45:26,667 --> 00:45:27,667 Dou Xu 621 00:45:50,667 --> 00:45:51,667 teratai 622 00:46:58,208 --> 00:47:00,291 Ternyata ada kepolosan seperti anak kecil 623 00:47:01,833 --> 00:47:02,749 Ada kepolosan seperti anak kecil di dalam hati 624 00:47:03,750 --> 00:47:06,332 Mimpi juga bisa diubah menjadi kenyataan 625 00:47:13,125 --> 00:47:15,207 Baik sekali 626 00:47:16,417 --> 00:47:17,417 Baik sekali 627 00:47:17,833 --> 00:47:18,833 Baik sekali 628 00:47:19,167 --> 00:47:19,791 Sarjana 629 00:47:20,083 --> 00:47:21,166 Berikan kami penilaian 630 00:47:21,167 --> 00:47:22,832 Kalau tidak, aku akan menelanmu dalam sekali gigitan 631 00:47:23,958 --> 00:47:25,124 Jangan takut 632 00:47:25,375 --> 00:47:27,999 Katakan apa pun yang kamu mau 633 00:47:28,542 --> 00:47:29,957 Menurutku cerita keduanya 634 00:47:29,958 --> 00:47:30,999 Semuanya indah 635 00:47:31,250 --> 00:47:32,250 Tidak mungkin membedakan antara kemenangan dan kekalahan 636 00:47:33,667 --> 00:47:36,457 Aku paling benci rumput di dinding 637 00:47:37,458 --> 00:47:39,666 Karena kamu tidak ingin menghakimi 638 00:47:39,667 --> 00:47:41,791 Tidak ada gunanya menahanmu 639 00:47:41,792 --> 00:47:43,457 Jangan tidak sabar terhadapku, kalian berdua, dengarkan aku 640 00:47:46,750 --> 00:47:48,957 Kisah sebelumnya dibuat dengan hati-hati oleh keduanya 641 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 Ayo bersiap-siap 642 00:47:50,667 --> 00:47:51,667 Tetapi 643 00:47:52,083 --> 00:47:54,124 Kedua cerita tersebut memiliki tema yang berbeda 644 00:47:54,125 --> 00:47:55,124 untuk menilai 645 00:47:55,792 --> 00:47:56,499 Memang sulit 646 00:47:59,708 --> 00:48:00,374 Sebagai 647 00:48:00,375 --> 00:48:01,499 Izinkan saya menanyakan pertanyaan 648 00:48:02,083 --> 00:48:04,957 Karena cerita terakhir adalah tentang cinta 649 00:48:04,958 --> 00:48:06,749 Kami hanya mengambil cinta sebagai temanya 650 00:48:06,750 --> 00:48:08,124 Kalian berdua akan menceritakan dua cerita lagi 651 00:48:08,708 --> 00:48:11,207 Kemampuan sesungguhnya dapat terlihat paling jelas ketika bermain di tempat 652 00:48:11,208 --> 00:48:12,291 Saya percaya bahwa saat itu 653 00:48:12,292 --> 00:48:14,624 Saya pasti bisa membuat penilaian yang adil 654 00:48:18,083 --> 00:48:18,499 Bagus 655 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Lalu ronde berikutnya 656 00:48:21,458 --> 00:48:22,374 Ini 657 00:48:22,417 --> 00:48:23,666 Saya ingin berbicara tentang satu hal 658 00:48:23,667 --> 00:48:26,166 Kisah hantu manusia 659 00:48:37,583 --> 00:48:38,583 Berhenti, berhenti, berhenti 660 00:48:40,417 --> 00:48:41,582 Siapa yang bisa memberi tahu saya? 661 00:48:41,583 --> 00:48:42,916 Apa yang bersinar ini? 662 00:48:42,917 --> 00:48:44,666 Ini adalah masa depan 663 00:48:44,667 --> 00:48:45,541 masa depan 664 00:48:45,667 --> 00:48:46,166 Benar 665 00:48:47,833 --> 00:48:49,082 Apa yang ingin aku katakan 666 00:48:49,708 --> 00:48:51,666 Itu terjadi di 667 00:48:52,500 --> 00:48:54,707 Kisah masa depan 668 00:48:59,792 --> 00:49:01,791 Stasiun ditutup untuk lalu lintas 669 00:49:03,083 --> 00:49:04,083 Ambil satu hari baru 670 00:49:04,125 --> 00:49:05,125 Minumlah setiap hari 671 00:49:16,458 --> 00:49:17,499 Permintaan kesiapan tempur 672 00:49:17,667 --> 00:49:19,499 Semua orang yang menganggur dan yang lainnya mundur 673 00:49:21,167 --> 00:49:21,707 Mundur 674 00:49:22,000 --> 00:49:23,041 Biarkan aku lewat 675 00:49:32,000 --> 00:49:33,582 Mobilnya tidak bisa jalan lagi 676 00:49:34,250 --> 00:49:36,041 Kemana perginya hujan deras seperti itu? 677 00:49:53,500 --> 00:49:54,666 Tidak bisa lari 678 00:49:54,667 --> 00:49:55,832 Tidak bermata panjang 679 00:50:04,833 --> 00:50:05,916 Apakah ada orang? 680 00:50:07,583 --> 00:50:08,583 Tinggal 681 00:50:09,583 --> 00:50:11,249 Di mana orang ini meninggal? 682 00:50:12,083 --> 00:50:13,582 Tempat yang rusak sekali 683 00:50:13,583 --> 00:50:14,916 Ini gelap gulita 684 00:50:16,667 --> 00:50:17,999 Saya tidak bisa berbisnis lagi 685 00:50:18,000 --> 00:50:19,791 Toko ini 686 00:50:20,083 --> 00:50:21,832 aku tidak bisa tinggal 687 00:50:39,958 --> 00:50:41,166 Mengapa saya tidak bisa hidup? 688 00:50:41,167 --> 00:50:43,332 Tempat bobrok ini masih bisa penuh 689 00:50:43,333 --> 00:50:44,541 Tinggal di dalamnya 690 00:50:44,542 --> 00:50:46,457 Hantu malang sepertimu 691 00:50:47,417 --> 00:50:48,417 Semua orang tinggal sementara 692 00:50:48,833 --> 00:50:49,833 Kenapa harus kasar? 693 00:50:50,417 --> 00:50:51,624 Apakah dia menyerbu ke arahku? 694 00:50:52,375 --> 00:50:54,124 Jalan menuju Peiping diblokir karena perang 695 00:50:54,500 --> 00:50:55,166 Hujan turun lagi 696 00:50:55,917 --> 00:50:57,124 Saya ingin tinggal di sini selama satu malam 697 00:50:57,667 --> 00:50:58,916 Jika Anda benar-benar tidak punya kamar 698 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 Ada kamar 699 00:51:13,000 --> 00:51:14,916 aku tidak bisa tinggal 700 00:51:34,917 --> 00:51:35,917 Apakah ada orang? 701 00:51:36,708 --> 00:51:37,291 WHO 702 00:51:37,542 --> 00:51:38,041 Putra 703 00:51:38,542 --> 00:51:39,666 Tuan muda membuka pintu 704 00:51:41,542 --> 00:51:42,416 Siapa yang Anda cari? 705 00:51:42,417 --> 00:51:43,416 Tuan muda, tolong selamatkan aku 706 00:51:43,417 --> 00:51:44,791 Ada orang jahat yang ingin menangkapku 707 00:51:44,792 --> 00:51:45,249 Putra 708 00:51:46,417 --> 00:51:47,417 Putra 709 00:51:47,917 --> 00:51:48,957 Tolong aku 710 00:51:49,292 --> 00:51:49,832 Jangan takut 711 00:51:50,417 --> 00:51:51,417 Apa yang telah terjadi 712 00:51:51,833 --> 00:51:53,791 Saya seorang musafir yang terdampar di Lan Ruofang 713 00:51:53,792 --> 00:51:55,291 Ada orang jahat yang terus-menerus menggangguku 714 00:51:55,708 --> 00:51:56,082 Malam ini 715 00:51:56,583 --> 00:51:58,082 Dia bahkan ingin menangkapku 716 00:52:01,500 --> 00:52:02,541 Tidak ada seorang pun di luar 717 00:52:02,542 --> 00:52:04,207 Dia pasti bersembunyi di kegelapan dan menungguku 718 00:52:04,583 --> 00:52:05,207 Putra 719 00:52:05,417 --> 00:52:06,957 "Bisakah kamu menampungku untuk satu malam?" 720 00:52:06,958 --> 00:52:07,958 memanen 721 00:52:08,458 --> 00:52:09,666 Ya, ya 722 00:52:09,667 --> 00:52:11,041 Tapi kita, pria dan wanita, berbeda denganku. 723 00:52:11,042 --> 00:52:12,042 Tidak masalah 724 00:52:12,375 --> 00:52:13,624 Aku percaya kamu adalah orang baik 725 00:52:14,875 --> 00:52:15,875 Kangen kamu 726 00:52:34,917 --> 00:52:35,791 gadis 727 00:52:36,958 --> 00:52:38,541 Mengapa Anda mengalami cedera pada punggung Anda? 728 00:52:40,250 --> 00:52:41,250 Gadis, jangan bergerak 729 00:52:42,542 --> 00:52:44,582 Ini adalah gel penyembuhan dan anti-noda buatan saya 730 00:52:44,583 --> 00:52:46,124 Efektif dalam penyembuhan luka 731 00:52:46,458 --> 00:52:47,374 "Saya akan membantumu dengan obatnya." 732 00:52:47,398 --> 00:53:18,698 (Tonton Episode Donghua Terbaru: www.h-donghua.xyz) 733 00:53:19,500 --> 00:53:19,999 OKE 734 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Ini untukmu 735 00:53:21,500 --> 00:53:22,707 Ingat untuk menerapkan beberapa hari lagi 736 00:53:28,708 --> 00:53:30,291 Sudah larut malam, aku harus pergi 737 00:53:30,833 --> 00:53:31,832 Bagaimana dengan orang jahat itu? 738 00:53:31,833 --> 00:53:32,916 Dia seharusnya pergi 739 00:53:33,333 --> 00:53:34,416 Aku sedikit khawatir tentang nenek 740 00:53:34,417 --> 00:53:35,417 aku harus kembali 741 00:53:35,958 --> 00:53:36,666 Aku akan mengantarmu pergi 742 00:53:36,667 --> 00:53:37,207 Tidak perlu 743 00:53:37,542 --> 00:53:38,916 Nenek akan marah ketika dia melihat orang luar 744 00:53:45,042 --> 00:53:46,207 Siapa namamu 745 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Ning Caichen 746 00:53:49,208 --> 00:53:50,416 Nama saya Xiaoqian 747 00:53:51,083 --> 00:53:52,166 Nie Xiaoqian 748 00:53:55,708 --> 00:53:57,249 Xiaoqian 749 00:54:04,667 --> 00:54:05,416 Kembali, kembali 750 00:54:05,417 --> 00:54:06,417 Stasiunnya masih disegel 751 00:54:29,750 --> 00:54:30,457 Ada apa? 752 00:54:38,708 --> 00:54:40,707 Kenapa kamu tiba-tiba meninggal dan menelepon polisi? 753 00:54:40,708 --> 00:54:41,082 Kenapa kamu tiba-tiba meninggal dan menelepon polisi? 754 00:54:41,083 --> 00:54:42,416 alarm 755 00:54:42,417 --> 00:54:44,291 Di mana polisi di dunia ini sekarang? 756 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Aku akan mencari seseorang untuk mengambil mayatnya 757 00:54:46,917 --> 00:54:48,707 Kemarin mereka masih hidup 758 00:54:49,792 --> 00:54:53,166 Mereka berdua terpikat oleh hantu 759 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 Hantu yang ganas 760 00:54:54,917 --> 00:54:55,832 Mustahil 761 00:54:55,833 --> 00:54:56,957 Di mana ada hantu di dunia ini? 762 00:55:15,958 --> 00:55:16,749 Xiaoqian 763 00:55:18,167 --> 00:55:18,707 Xiaoqian 764 00:55:18,708 --> 00:55:19,832 Sesuatu terjadi di hotel 765 00:55:19,833 --> 00:55:20,624 Ayo ikut aku menginap semalam 766 00:55:20,625 --> 00:55:21,625 Kedua orang itu meninggal 767 00:55:22,417 --> 00:55:23,624 Pria berjanggut itu berkata 768 00:55:23,875 --> 00:55:25,541 Mereka dibunuh oleh setan 769 00:55:26,875 --> 00:55:28,332 Entah itu hantu atau penjahat 770 00:55:28,708 --> 00:55:29,957 Aku melihat gang anggrek ini 771 00:55:29,958 --> 00:55:31,207 Mereka semua adalah tempat yang benar dan salah 772 00:55:32,167 --> 00:55:32,582 Xiaoqian 773 00:55:33,167 --> 00:55:34,207 "Kamu juga harus bergegas." 774 00:55:38,958 --> 00:55:39,958 Putra 775 00:55:40,333 --> 00:55:41,582 Xiao Qian punya sesuatu untuk diceritakan padamu 776 00:55:42,167 --> 00:55:42,999 Tuan muda, silakan ikut denganku. 777 00:55:43,000 --> 00:55:43,457 Tuan muda, silakan ikut denganku. 778 00:55:52,417 --> 00:55:53,417 Aku tidak akan menyembunyikannya darimu, tuan muda. 779 00:55:54,708 --> 00:55:57,166 Sumur ini adalah tempat tinggalku 780 00:55:57,333 --> 00:55:58,333 Kamu tinggal di sini 781 00:56:01,917 --> 00:56:02,917 Sebenarnya aku 782 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 aku bukan manusia 783 00:56:07,292 --> 00:56:08,292 Itu hantu 784 00:56:13,458 --> 00:56:14,541 Kamu tidak memiliki bayangan 785 00:56:17,917 --> 00:56:19,582 Saya berasal dari Jinling 786 00:56:20,292 --> 00:56:21,541 Putri seorang pejabat resmi 787 00:56:22,875 --> 00:56:25,416 Sayangnya, dia meninggal karena sakit saat melewati Kuil Lanruo 788 00:56:28,792 --> 00:56:29,249 Empat meter 789 00:56:29,250 --> 00:56:29,624 Empat meter 790 00:56:29,917 --> 00:56:31,041 Tidak ingin 791 00:56:31,583 --> 00:56:32,624 Tapi aku dibawa kesini 792 00:56:32,625 --> 00:56:34,124 Seorang Yaksha mengendalikan 793 00:56:34,375 --> 00:56:35,416 Itu memaksaku untuk mengaitkannya 794 00:56:35,417 --> 00:56:37,166 Jiwa pengembara yang datang untuk singgah 795 00:56:37,167 --> 00:56:38,249 Untuk berlatih 796 00:56:39,667 --> 00:56:42,082 Saya juga dengan baik hati mengingatkan orang-orang tersebut 797 00:56:42,083 --> 00:56:43,166 Tapi mereka semua 798 00:56:45,542 --> 00:56:46,749 aku menolak 799 00:56:50,083 --> 00:56:52,707 Namun sebagai gantinya, dia akan dipukuli satu per satu 800 00:56:53,917 --> 00:56:55,291 Ternyata bekas luka itu adalah 801 00:56:56,417 --> 00:56:58,041 Tadi malam aku ingin menyakitimu 802 00:56:58,708 --> 00:57:00,916 Tapi tuan muda adalah seorang pria yang tulus dan jujur. 803 00:57:00,917 --> 00:57:01,917 SAYA 804 00:57:08,917 --> 00:57:09,917 Xiaoqian 805 00:57:11,417 --> 00:57:12,541 Bahkan jika kamu adalah hantu 806 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Bisakah saya membantu Anda? 807 00:57:15,167 --> 00:57:16,791 Aku tahu tuan muda adalah orang yang baik. 808 00:57:17,167 --> 00:57:18,582 Tapi Yaksha sangat kuat 809 00:57:18,583 --> 00:57:19,791 Aku takut jika aku tidak berhati-hati 810 00:57:19,792 --> 00:57:21,999 Aku tidak akan takut jika kejahatan tidak menekan kebenaran. 811 00:57:22,333 --> 00:57:23,957 Xiaoqian, beritahu aku 812 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Apa yang harus saya lakukan? 813 00:57:26,833 --> 00:57:27,916 Terima kasih tuan muda 814 00:57:28,917 --> 00:57:30,582 Aku tidak menyerangmu tadi malam 815 00:57:30,583 --> 00:57:31,749 Nenek memperhatikanmu 816 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 Kamu tidak bisa pergi 817 00:57:32,958 --> 00:57:34,916 Tidak peduli apa yang kamu lakukan malam ini 818 00:57:34,917 --> 00:57:35,707 Kita perlu menemukan caranya terlebih dahulu 819 00:57:35,708 --> 00:57:37,124 Berbagi kamar dengan pria berjanggut itu 820 00:57:37,208 --> 00:57:38,291 Pria berjanggut itu 821 00:57:39,458 --> 00:57:41,166 Meskipun dia baru berada di Lanruofang untuk waktu yang singkat 822 00:57:41,333 --> 00:57:43,166 Tapi aku bisa tahu dia adalah orang yang aneh 823 00:57:43,292 --> 00:57:45,249 Kamu akan aman malam ini bersamanya 824 00:57:46,167 --> 00:57:48,541 Setelah damai, semuanya mudah diucapkan 825 00:57:55,875 --> 00:57:56,875 Apa yang sedang kamu lakukan? 826 00:57:57,292 --> 00:57:58,292 SAYA 827 00:57:59,500 --> 00:58:00,124 Benar 828 00:58:00,333 --> 00:58:01,499 Aku melihat kakak laki-lakiku 829 00:58:01,500 --> 00:58:03,582 Aku merasa bersemangat dengan kakak laki-lakiku yang tertua 830 00:58:03,750 --> 00:58:05,666 Aku ingin mengundang kakak laki-lakiku yang tertua untuk minum bersamaku malam ini 831 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Silakan masuk 832 00:58:14,333 --> 00:58:14,791 kering 833 00:58:17,292 --> 00:58:18,916 Lihatlah dirimu sebagai seorang sarjana 834 00:58:18,917 --> 00:58:21,749 Tak disangka, dia juga merupakan orang yang berkepribadian 835 00:58:24,292 --> 00:58:24,874 aku akan pergi ke peking 836 00:58:24,875 --> 00:58:25,875 aku akan pergi ke peking 837 00:58:27,083 --> 00:58:29,249 Pelajari pengobatan Barat 838 00:58:29,667 --> 00:58:33,541 Ini untuk menyelamatkan lebih banyak orang di dunia 839 00:58:36,208 --> 00:58:37,249 Orang-orang di dunia 840 00:58:37,833 --> 00:58:40,791 Terlalu pahit, terlalu pahit 841 00:58:46,083 --> 00:58:47,666 Ini mabuk 842 00:58:47,917 --> 00:58:49,582 Lihatlah milikku 843 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Bingkai jendela burung ini 844 00:59:53,667 --> 00:59:54,667 Xiaoqian 845 00:59:57,667 --> 00:59:58,291 Xiaoqian 846 00:59:58,917 --> 01:00:00,791 Senang sekali Anda baik-baik saja, tuan muda. 847 01:00:00,792 --> 01:00:01,999 Yaksha itu baru saja datang 848 01:00:02,000 --> 01:00:02,916 Pria berjanggut itu mengejarnya 849 01:00:02,917 --> 01:00:03,917 Ayo 850 01:00:04,917 --> 01:00:07,541 Sialan, itu benar-benar menguncimu dengan rantai 851 01:00:10,458 --> 01:00:11,458 Itu nenek 852 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Kamu pergi dan bersembunyi dulu 853 01:00:13,542 --> 01:00:14,666 Jangan biarkan nenek mengetahuinya 854 01:00:15,208 --> 01:00:16,457 Tahan napasmu dengan cepat 855 01:00:26,917 --> 01:00:28,582 Aku tidak bisa membayangkan tempat sekecil itu 856 01:00:28,583 --> 01:00:30,666 Sebenarnya tinggal di master seperti itu 857 01:00:30,667 --> 01:00:31,916 Nenek, kamu terluka 858 01:00:34,542 --> 01:00:35,542 Xiaoqian 859 01:00:35,792 --> 01:00:37,541 Kamu bergegas dan bersembunyi bersama nenek 860 01:00:37,833 --> 01:00:39,291 Tiba di tempat baru 861 01:00:39,542 --> 01:00:41,207 Temukan beberapa orang lagi untuk makan bersamaku 862 01:00:48,208 --> 01:00:49,791 Nafas orang yang hidup 863 01:00:51,042 --> 01:00:52,042 Nenek 864 01:00:52,083 --> 01:00:53,666 Kuil Lanruo adalah tempat tulang-tulangku dikuburkan 865 01:00:53,667 --> 01:00:54,582 aku tidak akan pergi kemana pun 866 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Apa 867 01:00:55,708 --> 01:00:58,041 Aku ingin membawamu pergi karena aku mengagumimu 868 01:00:58,167 --> 01:00:59,999 Beranikah kamu menentangku? 869 01:01:01,542 --> 01:01:04,041 Nenek, aku telah melayanimu selama bertahun-tahun 870 01:01:04,167 --> 01:01:06,291 Aku mohon padamu untuk membiarkanku pergi ke reinkarnasi 871 01:01:07,708 --> 01:01:10,166 Aku selalu mendukungmu 872 01:01:10,167 --> 01:01:12,166 "Kamu masih sangat bodoh." 873 01:01:12,292 --> 01:01:13,292 Nenek 874 01:01:13,417 --> 01:01:15,457 Aku benar-benar tidak ingin membantumu membunuh lagi 875 01:01:15,458 --> 01:01:16,458 Diam 876 01:01:17,333 --> 01:01:19,041 Kamu mengatakan satu kata lagi 877 01:01:19,042 --> 01:01:21,791 Aku akan menghancurkan guci milikmu sekarang juga 878 01:01:21,792 --> 01:01:23,916 Biarkan kamu patah semangat 879 01:01:30,958 --> 01:01:31,958 Biarkan kamu berlari 880 01:01:32,167 --> 01:01:33,167 Biarkan kamu berlari 881 01:01:37,625 --> 01:01:39,999 Hantu jahat Yaksha, hentikan aku 882 01:01:40,917 --> 01:01:41,917 Sedang mengerjakan 883 01:01:43,917 --> 01:01:44,917 Xiaoqian 884 01:01:47,917 --> 01:01:49,916 Itu kamu 885 01:01:51,750 --> 01:01:54,832 Anda, seorang sarjana, sebenarnya mengirimkannya ke pintu itu sendiri 886 01:02:10,083 --> 01:02:12,207 Sedang mengerjakan 887 01:02:41,833 --> 01:02:43,582 Apakah benda asing ini berguna? 888 01:02:45,625 --> 01:02:46,957 Ada satu lagi disini 889 01:02:47,958 --> 01:02:48,958 Xiaoqian 890 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Yan Daxia 891 01:02:58,375 --> 01:02:59,582 Tolong biarkan dia pergi 892 01:03:00,333 --> 01:03:01,541 Jika dia tidak membantuku 893 01:03:01,542 --> 01:03:02,874 aku sudah mati sekarang 894 01:03:03,667 --> 01:03:05,624 Bagaimana mungkin hantu tidak menyakiti orang? 895 01:03:06,667 --> 01:03:08,874 Aku bisa lolos dari tangan beracun yaksha karena dia 896 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Yang dia lakukan sebelumnya 897 01:03:10,292 --> 01:03:11,791 Itu karena abunya dikendalikan oleh Yaksha 898 01:03:11,792 --> 01:03:13,124 Meskipun dirinya sendiri 899 01:03:13,125 --> 01:03:14,999 Jika kamu menaruh semua akun padanya 900 01:03:15,000 --> 01:03:17,166 Bukankah itu merupakan konspirasi terhadap kejahatan yang nyata? 901 01:03:26,083 --> 01:03:28,957 Kalian para ulama tidak punya kuasa untuk mengikat ayam 902 01:03:30,167 --> 01:03:31,916 Berbicara tentang kebenaran besar, itu adalah serangkaian hal 903 01:03:32,167 --> 01:03:33,707 Xiaoqian, apakah kamu baik-baik saja? 904 01:03:35,292 --> 01:03:37,499 Di mana abu Anda dikuburkan 905 01:03:45,042 --> 01:03:46,999 Kau menguburkan kembali abunya 906 01:03:47,667 --> 01:03:49,082 Mari kita lihat lebih dekat 907 01:03:49,667 --> 01:03:51,291 Dia bisa menjadi manusia lagi 908 01:03:52,458 --> 01:03:55,082 Jadilah orang baik dan jangan melakukan kejahatan lagi 909 01:04:14,417 --> 01:04:15,791 Mari kita saling mengenal 910 01:04:16,667 --> 01:04:18,166 Kamu simpan benda ini 911 01:04:18,750 --> 01:04:20,457 Jika kamu bertemu iblis lagi di masa depan 912 01:04:20,792 --> 01:04:23,166 Ini bisa membantu 913 01:04:24,292 --> 01:04:26,582 Apa rencana Yan Daxia selanjutnya? 914 01:04:27,292 --> 01:04:28,832 aku ingin kembali ke barat laut 915 01:04:28,833 --> 01:04:29,457 barat laut 916 01:04:29,458 --> 01:04:32,957 Saya mengamati fenomena langit di malam hari, dan sesuatu yang besar akan terjadi di barat laut 917 01:04:34,167 --> 01:04:36,207 Dunia akan kacau untuk sementara waktu 918 01:04:36,917 --> 01:04:38,749 Jangan pergi ke Peiping 919 01:04:39,333 --> 01:04:42,082 Di dunia yang penuh masalah ini, kamu kembali ke kota asalmu 920 01:04:50,167 --> 01:04:50,916 Xiaoqian 921 01:04:51,542 --> 01:04:52,791 Dunia sedang kacau dimana-mana 922 01:04:53,500 --> 01:04:55,499 Saya takut roh jahat seperti Yaksha ada dimana-mana 923 01:04:57,333 --> 01:04:58,457 Aku akan membawamu kembali ke kampung halamanku 924 01:05:30,042 --> 01:05:30,832 Xiaoqian 925 01:05:31,458 --> 01:05:33,291 Aku sudah melakukan semua yang aku janjikan padamu 926 01:05:34,792 --> 01:05:36,374 Aku akan berada di sini untuk mengawasimu 927 01:05:37,667 --> 01:05:38,499 Semoga kamu terlahir kembali di era yang damai 928 01:05:38,500 --> 01:05:40,457 Semoga kamu terlahir kembali di era yang damai 929 01:05:56,083 --> 01:05:56,832 Xiaoqian 930 01:05:57,917 --> 01:05:59,166 Aku tidak bisa melihatmu sepanjang jalan 931 01:05:59,167 --> 01:06:00,666 Aku pikir kamu tidak akan pernah datang menemuiku lagi 932 01:06:01,167 --> 01:06:02,791 Tas kulit itu terlalu kuat 933 01:06:03,208 --> 01:06:05,207 Itu ada di dalam kotak bersama guci saya 934 01:06:05,583 --> 01:06:07,416 Napasnya membuatku tidak berani keluar 935 01:06:07,417 --> 01:06:08,416 Jadi begitu 936 01:06:09,417 --> 01:06:10,541 Aku terlalu lalai 937 01:06:12,875 --> 01:06:15,332 Xiaoqian, kamu tidak pergi bereinkarnasi 938 01:06:15,917 --> 01:06:17,041 SAYA 939 01:06:18,542 --> 01:06:20,749 Aku ingin tinggal di dunia ini untuk waktu yang lama 940 01:06:23,042 --> 01:06:24,082 Apakah Anda benar-benar dapat melakukannya? 941 01:06:43,625 --> 01:06:44,625 tinggi 942 01:07:01,333 --> 01:07:02,333 Selamat malam 943 01:07:02,542 --> 01:07:03,332 Selamat malam 944 01:07:18,917 --> 01:07:19,999 Berhenti, berhenti, berhenti 945 01:07:23,833 --> 01:07:25,082 Bertahun-tahun lamanya 946 01:07:25,083 --> 01:07:27,207 Kalian berdua seharusnya sudah menikah sejak lama. 947 01:07:27,333 --> 01:07:28,957 Jangan menunggu hantu 948 01:07:28,958 --> 01:07:30,207 Jadi apa yang salah dengan hantu? 949 01:07:31,167 --> 01:07:32,957 Aku belum selesai 950 01:07:32,958 --> 01:07:33,499 Apa yang sedang kamu lakukan 951 01:07:33,750 --> 01:07:36,541 Petunjuk cerita sebab dan akibat 952 01:07:36,542 --> 01:07:37,624 Kamu tahu apa 953 01:07:37,625 --> 01:07:39,541 Apakah motifnya masuk akal? 954 01:07:39,542 --> 01:07:40,499 Kamu tahu apa 955 01:07:40,500 --> 01:07:41,582 Apa yang memotivasi di setiap kesempatan 956 01:07:41,583 --> 01:07:43,457 Pada titik ini, mereka harus menikah 957 01:07:43,458 --> 01:07:44,707 Ya 958 01:07:44,708 --> 01:07:46,916 Menikahlah, aku tidak sabar 959 01:07:47,083 --> 01:07:48,832 Apakah Anda mendengar saya mengatakan menikahlah? 960 01:07:59,958 --> 01:08:00,666 Xiaoqian 961 01:08:02,292 --> 01:08:03,499 Maukah kamu menikah denganku 962 01:08:04,917 --> 01:08:07,916 Tidakkah kau keberatan jika aku hantu? 963 01:08:07,917 --> 01:08:09,749 Jangan peduli, jangan peduli 964 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Jangan pedulikan 965 01:08:20,500 --> 01:08:21,332 Kesenangan 966 01:08:21,500 --> 01:08:22,832 Sudah lama sekali kita tidak bersama 967 01:08:24,167 --> 01:08:25,374 Apakah Anda masih mendengarkan cerita ini? 968 01:08:25,375 --> 01:08:26,791 Tentu saja, dengarkan 969 01:08:26,792 --> 01:08:27,916 Guru, silakan lanjutkan 970 01:08:30,667 --> 01:08:33,916 Mereka akan menikah 971 01:08:36,917 --> 01:08:38,457 Dokter Ning sangat gembira 972 01:08:38,917 --> 01:08:40,416 Selamat untuk Anda dan Nona Xiaoqian 973 01:08:40,417 --> 01:08:41,624 Akhirnya menikah 974 01:08:41,625 --> 01:08:42,207 Terima kasih, terima kasih 975 01:08:42,417 --> 01:08:43,541 Gadis yang baik sekali 976 01:08:43,542 --> 01:08:44,582 Ini telah menjadi hasil yang positif 977 01:08:52,792 --> 01:08:53,957 Apa yang terjadi pada kakak tertua? 978 01:08:53,958 --> 01:08:55,666 Lari, perang akan datang 979 01:08:55,917 --> 01:08:56,624 Ayo 980 01:08:58,958 --> 01:08:59,457 9e89 981 01:09:13,458 --> 01:09:15,457 Xiaoqian, aku melihat yaksha 982 01:09:16,958 --> 01:09:18,457 Akhirnya tiba saatnya untuk membalas dendam 983 01:09:19,875 --> 01:09:20,332 Kamu ingat 984 01:09:20,333 --> 01:09:21,999 "Apakah tas kulit itu pemberian Yan Daxia padamu?" 985 01:09:23,042 --> 01:09:24,042 Aku takut kamu takut 986 01:09:24,167 --> 01:09:25,291 Disimpan untuk waktu yang lama 987 01:10:35,708 --> 01:10:36,708 Caichen 988 01:10:37,708 --> 01:10:41,499 Nie Xiaoqian: Kupikir kamu pintar. 989 01:10:41,500 --> 01:10:44,207 Saya takut tas kulit ini tidak berani masuk pintu 990 01:10:44,208 --> 01:10:45,832 Lalu kamu tidak mengharapkannya 991 01:10:45,833 --> 01:10:48,166 Apakah saya akan masuk melalui tembok? 992 01:10:49,500 --> 01:10:52,916 Kalian berdua memudahkanku untuk menemukannya 993 01:11:00,542 --> 01:11:01,542 Caichen 994 01:11:02,167 --> 01:11:03,167 Caichen 995 01:11:29,000 --> 01:11:30,207 Apa itu 996 01:11:34,583 --> 01:11:35,791 Nie Xiaoqian 997 01:11:36,958 --> 01:11:38,749 Kamu berbohong padaku lagi 998 01:11:39,708 --> 01:11:41,416 Kamu berbohong padaku lagi 999 01:11:42,792 --> 01:11:46,791 Kamu berbohong padaku lagi 1000 01:11:55,542 --> 01:11:56,542 Caichen 1001 01:11:56,583 --> 01:11:57,583 Caichen 1002 01:11:57,833 --> 01:11:58,833 Xiaoqian 1003 01:12:00,167 --> 01:12:00,957 Yaksha telah menjadi 1004 01:12:00,958 --> 01:12:02,582 Tas kulit yang ditinggalkan Yan Daxia dibawa pergi 1005 01:12:14,917 --> 01:12:15,917 Xiaoqian 1006 01:12:34,875 --> 01:12:35,875 Xiaoqian 1007 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Xiaoqian 1008 01:12:46,208 --> 01:12:47,208 Xiaoqian 1009 01:12:51,000 --> 01:12:51,749 Caichen 1010 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 besar 1011 01:13:53,083 --> 01:13:53,874 Xiaoqian 1012 01:13:54,750 --> 01:13:55,750 Xiaoqian 1013 01:13:56,583 --> 01:13:57,583 Caichen 1014 01:13:58,458 --> 01:13:59,458 Kamu melihat 1015 01:14:00,500 --> 01:14:01,791 aku punya bayangan 1016 01:14:03,500 --> 01:14:04,666 Kamu punya bayangan 1017 01:14:05,083 --> 01:14:06,749 Kita bergaul siang dan malam 1018 01:14:06,750 --> 01:14:09,249 Itu adalah nafasmu, nafas orang-orang 1019 01:14:09,917 --> 01:14:10,999 Saya 1020 01:14:11,167 --> 01:14:12,541 aku manusia 1021 01:14:14,250 --> 01:14:15,250 Xiaoqian 1022 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 Itu bagus sekali 1023 01:14:26,417 --> 01:14:27,417 Yaksha telah menghilang 1024 01:14:28,208 --> 01:14:29,416 Jangan pernah datang lagi ke kami 1025 01:14:32,333 --> 01:14:34,041 Namun saat ini adalah masa-masa sulit 1026 01:14:34,042 --> 01:14:35,332 Berapa banyak Yaksha yang seharusnya ada? 1027 01:14:42,250 --> 01:14:43,249 Saat-saat yang sulit ini 1028 01:14:44,542 --> 01:14:45,916 Dan kita juga 1029 01:15:05,792 --> 01:15:06,792 Mulai sekarang 1030 01:15:13,500 --> 01:15:15,791 Cinta hantu manusia 1031 01:15:20,708 --> 01:15:22,541 Saudara Kodok 1032 01:15:22,542 --> 01:15:23,457 aku ingin tahu 1033 01:15:23,458 --> 01:15:24,541 Orang-orang dalam cerita tersebut tidak perlu menyalakan lilin 1034 01:15:24,917 --> 01:15:25,916 Itu bersinar di tanganmu 1035 01:15:25,917 --> 01:15:26,916 Apa benda itu? 1036 01:15:28,083 --> 01:15:28,999 Dan masih banyak lagi 1037 01:15:29,000 --> 01:15:30,416 Menurutku mereka bahkan tidak naik kereta 1038 01:15:30,667 --> 01:15:32,916 Duduklah di kaleng besi besar yang berasap itu 1039 01:15:32,917 --> 01:15:34,332 Aneh sekali hal itu 1040 01:15:34,333 --> 01:15:35,333 Yang ini 1041 01:15:35,792 --> 01:15:36,832 Saudara Kodok 1042 01:15:36,833 --> 01:15:38,374 Kamu memiliki mana yang tinggi 1043 01:15:38,375 --> 01:15:41,791 Tidak mungkin untuk tidak tahu 1044 01:15:42,208 --> 01:15:44,166 Detailnya bukan inti masalahnya 1045 01:15:44,167 --> 01:15:46,374 Fokusnya adalah pada cerita itu sendiri 1046 01:15:46,375 --> 01:15:47,874 Menilai cerita dengan cepat 1047 01:15:47,875 --> 01:15:50,082 Jika tidak, aku akan memakanmu." 1048 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Komentar cepat 1049 01:15:55,083 --> 01:15:56,124 Meskipun masa kacau itu memang kacau 1050 01:15:56,417 --> 01:15:58,582 Namun karena hal ini, manusia dan hantu saling mendukung 1051 01:15:59,500 --> 01:16:01,291 Itu bisa digambarkan sebagai hantu di dunia yang bermasalah 1052 01:16:01,750 --> 01:16:02,957 Hanya ada saat-saat sulit 1053 01:16:02,958 --> 01:16:05,166 Akan ada hubungan cinta yang kuat 1054 01:16:10,542 --> 01:16:11,791 Master Xuan Turtle 1055 01:16:11,792 --> 01:16:13,457 Kisah cinta seperti apa yang ingin Anda ceritakan? 1056 01:16:17,167 --> 01:16:18,666 Cinta hantu manusia 1057 01:16:18,667 --> 01:16:20,707 Nampaknya penuh dengan pasang surut 1058 01:16:20,708 --> 01:16:22,666 Tapi itu sederhana di luar 1059 01:16:22,917 --> 01:16:24,749 Yang paling rumit di dunia 1060 01:16:24,750 --> 01:16:26,916 Perasaan yang paling sulit untuk dipahami 1061 01:16:26,917 --> 01:16:28,749 Apa itu? 1062 01:16:30,958 --> 01:16:33,166 Cinta suami istri 1063 01:16:34,833 --> 01:16:36,499 Apa yang ingin aku katakan 1064 01:16:37,167 --> 01:16:40,457 Itu adalah masa yang terjadi di akhir dinasti sebelumnya 1065 01:16:40,458 --> 01:16:42,416 antara suami dan istri 1066 01:16:43,500 --> 01:16:44,707 kisah 1067 01:17:22,583 --> 01:17:23,416 Tante 1068 01:17:23,417 --> 01:17:24,207 saudara ipar 1069 01:17:26,917 --> 01:17:28,166 Lari perlahan 1070 01:17:40,750 --> 01:17:42,957 tengah 1071 01:17:42,958 --> 01:17:43,749 Menguasai 1072 01:17:43,750 --> 01:17:45,624 tengah 1073 01:17:45,625 --> 01:17:47,749 tengah 1074 01:17:47,750 --> 01:17:48,124 tengah 1075 01:17:48,125 --> 01:17:50,749 tengah 1076 01:17:57,958 --> 01:18:00,291 Bisakah Anda menambahkan lebih banyak garam saat memasak? 1077 01:18:00,958 --> 01:18:01,957 Rasanya sangat hambar 1078 01:18:02,792 --> 01:18:04,957 Makan terlalu asin tidak baik untuk tubuh 1079 01:18:04,958 --> 01:18:10,499 tengah 1080 01:18:10,500 --> 01:18:11,957 Hari ini, Dong Xiucai mengadakan pertemuan puisi 1081 01:18:12,167 --> 01:18:14,166 Aku tidak akan kembali untuk makan malam 1082 01:18:14,458 --> 01:18:15,957 Ujian musim gugur sudah dekat 1083 01:18:15,958 --> 01:18:17,666 Anda harus menghabiskan lebih banyak waktu untuk membaca 1084 01:18:17,667 --> 01:18:18,916 Kurang bersosialisasi 1085 01:18:19,708 --> 01:18:20,708 Kamu tidak mengerti 1086 01:18:20,792 --> 01:18:22,457 Ada banyak cendekiawan di pertemuan puisi 1087 01:18:22,458 --> 01:18:23,666 Semua orang memotong artikelnya 1088 01:18:23,667 --> 01:18:25,416 Sangat membantu untuk membaca 1089 01:18:30,083 --> 01:18:32,249 tengah 1090 01:18:32,250 --> 01:18:32,916 Itu benar 1091 01:18:32,917 --> 01:18:33,291 tengah 1092 01:18:33,292 --> 01:18:35,207 Cermin perunggu di rumah agak tua 1093 01:18:35,208 --> 01:18:36,707 Kamu ingat untuk pergi ke toko cermin 1094 01:18:36,708 --> 01:18:38,249 Temukan pekerjaan kecil untuk dikerjakan 1095 01:18:38,250 --> 01:18:39,332 tengah 1096 01:18:39,333 --> 01:18:40,207 Mengerti 1097 01:18:40,208 --> 01:18:45,124 baja 1098 01:18:46,000 --> 01:18:47,791 Saudara Wang akan membahasnya lagi di lain hari 1099 01:18:47,792 --> 01:18:48,916 Sampai jumpa lagi 1100 01:18:50,292 --> 01:18:51,999 Coba lihat 1101 01:18:52,000 --> 01:18:53,582 Cermin trendi 1102 01:19:17,333 --> 01:19:18,791 Siapa yang sedang menangis 1103 01:19:26,250 --> 01:19:28,207 Keluarga budak mengalami beberapa hal yang menyedihkan 1104 01:19:28,208 --> 01:19:29,707 Itu menyedihkan untuk sementara waktu 1105 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 Tidak ingin 1106 01:19:31,167 --> 01:19:32,499 Ini melecehkan pejabat 1107 01:19:35,917 --> 01:19:37,166 Sungguh menyedihkan 1108 01:19:37,708 --> 01:19:39,207 Nona kecil, ceritakan padaku tentang hal itu 1109 01:19:40,583 --> 01:19:42,707 Keluarga budak pada awalnya adalah selir dari keluarga kaya 1110 01:19:43,500 --> 01:19:46,541 Karena kecemburuan ruang utama, aku diusir 1111 01:19:47,167 --> 01:19:48,666 Aku tidak punya tempat untuk pergi 1112 01:19:48,917 --> 01:19:49,917 Malam ini 1113 01:19:50,833 --> 01:19:52,916 Aku takut aku akan tidur di sini 1114 01:19:56,250 --> 01:19:57,666 Saya tidak tahu siapa pejabat tinggi itu 1115 01:19:57,667 --> 01:19:58,666 kamu bisa bantu saya 1116 01:19:59,542 --> 01:19:59,916 ini 1117 01:20:00,417 --> 01:20:02,666 Gadis kecil itu hanya menginginkan sepotong ubin untuk menutupi tubuhnya 1118 01:20:02,667 --> 01:20:03,957 Ini harus menjadi hal yang mendesak dalam beberapa hari 1119 01:20:04,917 --> 01:20:06,291 Saya tidak tahu siapa pejabat tinggi itu 1120 01:20:09,417 --> 01:20:11,749 Pengalaman wanita kecil itu simpatik 1121 01:20:13,750 --> 01:20:14,957 Nama keluarga yang lebih rendah adalah Wang 1122 01:20:14,958 --> 01:20:17,082 Ada sebuah ruang belajar di sebelah Kuil Lanruo 1123 01:20:17,083 --> 01:20:18,666 Biasanya tidak ada yang pergi 1124 01:20:19,083 --> 01:20:21,041 Jika nona muda tidak menyukainya 1125 01:20:21,042 --> 01:20:23,332 Anda bisa tinggal di sana selama beberapa hari 1126 01:20:24,417 --> 01:20:25,417 Itu benar 1127 01:20:26,042 --> 01:20:28,749 Menolong orang miskin dan menolong orang miskin adalah keutamaan seorang pria sejati 1128 01:20:30,000 --> 01:20:31,207 Saya tidak bisa memikirkan pejabat besar 1129 01:20:31,208 --> 01:20:32,791 Bukan hanya sekedar daftar bakat 1130 01:20:32,792 --> 01:20:34,166 pikiran ensiklopedis 1131 01:20:34,708 --> 01:20:36,207 Ada lebih banyak kesopanan 1132 01:20:37,042 --> 01:20:38,042 Dimana, dimana-mana 1133 01:20:38,292 --> 01:20:39,791 Wanita muda itu memujinya 1134 01:20:45,500 --> 01:20:46,541 Studi ini 1135 01:20:46,542 --> 01:20:48,916 Nona kecil, mohon bersabarlah sebentar 1136 01:20:50,208 --> 01:20:52,666 Tapi tempat ini sangat dekat dengan rumahku 1137 01:20:52,667 --> 01:20:53,832 Kamu tidak perlu takut 1138 01:20:54,667 --> 01:20:55,916 aku tinggal disini 1139 01:20:55,917 --> 01:20:57,957 Apakah ini akan menghambat studi para pejabat tinggi? 1140 01:20:58,500 --> 01:20:59,957 Tidak masalah jika itu baik-baik saja 1141 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 Tapi nona kecil itu tidak boleh keluar dengan mudah 1142 01:21:03,917 --> 01:21:06,207 Jika tetangga mengalami kesalahpahaman 1143 01:21:06,208 --> 01:21:08,332 Jika kamu bergosip itu tidak baik 1144 01:21:09,708 --> 01:21:10,708 Hari-hari ini 1145 01:21:10,917 --> 01:21:12,791 Budak harus ditutup dan tidak keluar 1146 01:21:25,083 --> 01:21:26,207 Sang guru telah kembali 1147 01:21:29,500 --> 01:21:31,416 Bisakah Anda memberi tahu orang di toko cermin hari ini? 1148 01:21:31,417 --> 01:21:32,916 Biarkan dia datang besok untuk menajamkan cermin 1149 01:21:35,833 --> 01:21:37,249 Anda mungkin lupa 1150 01:21:37,958 --> 01:21:40,166 Aku tidak tahu berapa lama cermin pecah ini bertahan 1151 01:21:40,167 --> 01:21:41,916 Cerminnya hampir tidak jelas 1152 01:21:41,917 --> 01:21:42,917 Jangan menggilingnya 1153 01:21:43,042 --> 01:21:44,499 Buang saja dan beli yang baru 1154 01:21:45,333 --> 01:21:47,166 Itulah yang kau berikan padaku saat kita menikah 1155 01:21:47,167 --> 01:21:48,916 Kami telah menikah selama bertahun-tahun 1156 01:21:49,333 --> 01:21:51,166 Buanglah barang-barang lama ketika seharusnya dibuang 1157 01:21:51,167 --> 01:21:52,166 Ubahlah saat sudah waktunya untuk berubah 1158 01:21:53,167 --> 01:21:53,999 saya dengar 1159 01:21:54,000 --> 01:21:56,457 Cermin kaca Barat sedang menjadi mode sekarang 1160 01:21:57,208 --> 01:21:58,916 Anda juga harus mencoba sesuatu yang baru 1161 01:21:59,917 --> 01:22:01,082 Lebih baik melakukannya dengan cara ini 1162 01:22:01,083 --> 01:22:03,416 Lain kali aku akan membuat sesuatu yang berbeda 1163 01:22:06,292 --> 01:22:07,916 Kamu ingin makan rasa apa? 1164 01:22:08,583 --> 01:22:09,416 Semua pergi 1165 01:22:10,792 --> 01:22:12,291 Mulai dari besok 1166 01:22:12,292 --> 01:22:14,666 Saya ingin bangun pagi dan pergi ke ruang belajar untuk belajar 1167 01:22:16,500 --> 01:22:18,207 Kamu tidak perlu khawatir tentangku untuk makan siang 1168 01:22:28,833 --> 01:22:33,624 lebar 1169 01:22:42,000 --> 01:22:43,166 Terima kasih, nona muda. 1170 01:22:43,917 --> 01:22:45,832 Buku apa saja yang dibaca oleh para pejabat? 1171 01:22:46,500 --> 01:22:48,207 Buku Han Ban Gu 1172 01:22:51,208 --> 01:22:52,791 Saya tidak tahu apakah pejabat tinggi telah melihatnya 1173 01:22:52,792 --> 01:22:55,166 Cerita Han Wu lainnya oleh Ban Gu 1174 01:22:55,958 --> 01:22:58,832 Ada cerita tentang rumah emas yang tersembunyi di dalamnya 1175 01:23:02,583 --> 01:23:03,916 Gadis kecil itu hanya bercanda 1176 01:23:03,917 --> 01:23:05,374 Lihatlah para pejabat besar 1177 01:23:05,625 --> 01:23:06,625 Coco kembali ke burung Kembali ke hati 1178 01:23:10,042 --> 01:23:11,957 Ternyata kamu sudah membaca buku 1179 01:23:14,375 --> 01:23:15,999 Ketika saya masih muda, saya pergi ke bantal pribadi 1180 01:23:19,125 --> 01:23:20,666 Aku hanya tahu beberapa kata 1181 01:23:28,708 --> 01:23:29,708 Sayang sekali 1182 01:23:30,375 --> 01:23:32,666 Seorang wanita berbakat seperti kamu 1183 01:23:32,667 --> 01:23:35,832 Sebenarnya aku ingin menjadi ruang luar milik orang lain 1184 01:23:39,167 --> 01:23:40,249 Itu bukan hal yang disayangkan 1185 01:23:53,000 --> 01:23:54,416 Jika bukan karena ini 1186 01:23:56,083 --> 01:23:59,041 Bagaimana saya bisa bertemu pejabat besar? 1187 01:24:06,250 --> 01:24:08,291 Jika pejabat tinggi tidak menyukainya 1188 01:24:09,250 --> 01:24:11,707 Keluarga pelayan bersedia memberikannya padamu 1189 01:24:13,417 --> 01:24:15,541 Datang untuk membalas kebaikan para pejabat tinggi 1190 01:24:17,542 --> 01:24:19,832 Saya sudah memulai sebuah keluarga 1191 01:24:20,167 --> 01:24:21,457 Dia punya istri dan seorang istri 1192 01:24:23,250 --> 01:24:24,416 Saya khawatir itu tidak baik 1193 01:24:26,292 --> 01:24:27,166 Aku tahu 1194 01:24:27,958 --> 01:24:29,957 Pejabat besar adalah orang yang saleh 1195 01:24:30,750 --> 01:24:32,332 Keluarga budak tidak meminta apa pun 1196 01:24:32,333 --> 01:24:34,666 Hanya ingin tetap bersama para pejabat 1197 01:24:34,667 --> 01:24:37,541 Ada ubin untuk menutupi kepala dan tiga kali makan 1198 01:24:39,167 --> 01:24:39,957 A 1199 01:24:40,667 --> 01:24:41,916 Itu dia 1200 01:24:42,333 --> 01:24:43,499 Sejak aku menyelamatkanmu 1201 01:24:44,167 --> 01:24:45,832 Tentu saja, saya bertanggung jawab atas Anda 1202 01:24:47,292 --> 01:24:47,999 Dia adalah seorang pejabat tinggi 1203 01:24:53,167 --> 01:24:54,957 Saya akan pergi ke restoran untuk membeli makanan dan minuman 1204 01:24:55,542 --> 01:24:58,166 Aku akan makan malam denganmu malam ini 1205 01:24:59,500 --> 01:25:00,707 Rumah budak ada di sini 1206 01:25:00,708 --> 01:25:02,166 Menunggu pejabat besar kembali 1207 01:25:17,542 --> 01:25:18,666 Menguasai 1208 01:25:19,333 --> 01:25:20,333 Apa yang kamu lakukan di sini? 1209 01:25:20,542 --> 01:25:22,124 Aku di sini untuk membawakanmu makanan 1210 01:25:22,125 --> 01:25:23,207 Apa yang membuatmu begitu bahagia? 1211 01:25:24,000 --> 01:25:24,749 TIDAK 1212 01:25:25,250 --> 01:25:27,249 Nyonya, saya lelah membaca 1213 01:25:27,250 --> 01:25:29,124 Ayo pergi ke pasar 1214 01:25:29,125 --> 01:25:30,125 itu 1215 01:25:33,667 --> 01:25:34,667 istri 1216 01:25:35,083 --> 01:25:36,083 istri 1217 01:25:36,792 --> 01:25:39,207 Sudah lama kita tidak pergi ke pasar bersama 1218 01:25:39,792 --> 01:25:40,792 menjadi 1219 01:25:41,000 --> 01:25:43,041 Terakhir kali aku pergi adalah dua tahun yang lalu 1220 01:25:43,042 --> 01:25:43,832 aku ingat itu 1221 01:25:43,833 --> 01:25:44,749 Nyonya, lihatlah 1222 01:25:44,750 --> 01:25:46,291 Bukankah kamu bilang cermin itu tidak menyala? 1223 01:25:46,292 --> 01:25:47,666 Aku akan menemanimu membeli yang baru." 1224 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Bagus 1225 01:25:57,417 --> 01:25:59,166 Tidak bagus, tidak bagus 1226 01:25:59,583 --> 01:26:00,457 Itikad baik ini 1227 01:26:00,500 --> 01:26:02,416 Aku melihatmu di aula, matamu gelap, dan matamu tajam 1228 01:26:02,417 --> 01:26:04,832 Energi jahat berdiam di seluruh tubuh, yang merupakan pertanda buruk 1229 01:26:04,833 --> 01:26:05,582 Menguasai 1230 01:26:05,750 --> 01:26:06,916 Berani bertanya padamu 1231 01:26:07,167 --> 01:26:09,291 Apakah Anda baru-baru ini bertemu dengan orang asing? 1232 01:26:10,000 --> 01:26:10,666 TIDAK 1233 01:26:10,958 --> 01:26:12,249 Aku belum menemukan apa pun 1234 01:26:12,250 --> 01:26:14,207 Apa pertanda buruk yang kamu bicarakan, pendeta Tao? 1235 01:26:14,333 --> 01:26:16,457 Roh jahat menghantuinya 1236 01:26:16,458 --> 01:26:18,249 Itu sangat buruk baginya. 1237 01:26:18,417 --> 01:26:19,582 Jangan dengarkan omong kosongnya 1238 01:26:20,167 --> 01:26:22,207 Selanjutnya dia ingin mengatakan bahwa aku mengalami bencana berdarah 1239 01:26:22,208 --> 01:26:23,208 Hidupnya pendek 1240 01:26:25,583 --> 01:26:26,416 Lihat, lihat 1241 01:26:26,417 --> 01:26:28,332 Aku tidak menginginkan beberapa wajah uang 1242 01:26:28,333 --> 01:26:29,582 Pulang 1243 01:26:42,917 --> 01:26:44,082 Aku lupa membeli cermin 1244 01:26:44,417 --> 01:26:45,666 Nyonya, Anda kembali dulu." 1245 01:26:46,208 --> 01:26:47,207 Aku membeli cermin dan pulang ke rumah 1246 01:26:47,750 --> 01:26:49,499 Oke, kalau begitu kamu kembali dengan cepat 1247 01:27:27,667 --> 01:27:29,166 Berani bertanya padamu 1248 01:27:29,167 --> 01:27:31,291 Apakah Anda baru-baru ini bertemu dengan orang asing? 1249 01:28:11,917 --> 01:28:12,917 Menguasai 1250 01:28:41,417 --> 01:28:42,666 Seperti yang kamu katakan 1251 01:28:42,667 --> 01:28:44,332 Hantu ini juga bisa dianggap sebagai beberapa latihan 1252 01:28:44,333 --> 01:28:46,457 "Pendeta Tao, kau ingin menyelamatkan hidupku." 1253 01:28:46,458 --> 01:28:48,249 Apa yang harus dilakukan pendeta Tao sekarang? 1254 01:28:48,792 --> 01:28:49,166 masyarakat 1255 01:28:49,167 --> 01:28:50,416 Tidak masalah, tidak masalah 1256 01:28:50,958 --> 01:28:52,916 Kalian ambil kembali ini 1257 01:28:52,917 --> 01:28:55,999 Dengan senjata ajaib ini, pasti akan melindungimu 1258 01:28:56,000 --> 01:28:56,832 Terima kasih, pendeta Tao 1259 01:28:56,833 --> 01:28:58,082 Terima kasih atas bantuan Anda 1260 01:29:00,833 --> 01:29:02,749 Aku melihatnya sebagai wanita yang lemah 1261 01:29:02,750 --> 01:29:03,916 Baru setelah itu dia menerimanya. 1262 01:29:04,208 --> 01:29:05,416 aku menyelamatkannya 1263 01:29:05,667 --> 01:29:07,041 Aku tidak punya pikiran lain 1264 01:29:08,583 --> 01:29:10,457 Aku ingin memberitahumu 1265 01:29:10,458 --> 01:29:11,832 Tapi aku takut kamu terlalu banyak berpikir 1266 01:29:12,542 --> 01:29:13,707 Demi surga 1267 01:29:13,708 --> 01:29:16,416 Aku tidak ada hubungannya dengan dia. 1268 01:29:16,417 --> 01:29:17,332 Itu hantu jahat 1269 01:29:17,333 --> 01:29:19,291 Berpakaian kulit manusia untuk membuatku bingung 1270 01:29:23,417 --> 01:29:26,082 Nyonya, Anda harus percaya padaku 1271 01:29:26,083 --> 01:29:27,083 Wang Lang 1272 01:29:28,417 --> 01:29:29,417 Wang Lang 1273 01:29:30,292 --> 01:29:31,707 Kamu bilang malam ini 1274 01:29:31,708 --> 01:29:34,166 Aku akan makan malam dengan keluarga budak 1275 01:29:35,417 --> 01:29:37,916 Mengapa tidak pernah hilang? 1276 01:29:42,458 --> 01:29:43,666 Wang Lang 1277 01:29:44,667 --> 01:29:46,916 Kamu bilang kamu bisa kembali saat kamu pergi 1278 01:29:48,000 --> 01:29:49,707 Bagaimana Anda bisa menjatuhkan keluarga budak? 1279 01:29:50,917 --> 01:29:52,207 Abaikan saja 1280 01:29:55,083 --> 01:29:56,166 Wang Lang 1281 01:29:56,792 --> 01:29:58,624 Kamu keluar 1282 01:30:01,750 --> 01:30:03,707 Tengah tengah tengah 1283 01:30:04,583 --> 01:30:06,041 Mengebut 1284 01:30:09,917 --> 01:30:11,499 Aku hanya meminta satu hal 1285 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 Hari-hari stabil Wazhitou 1286 01:30:15,042 --> 01:30:18,041 Wang Lang, kau sudah berjanji padaku sebelumnya 1287 01:30:19,000 --> 01:30:22,666 Apakah kamu akan menyesalinya sekarang? 1288 01:30:28,667 --> 01:30:29,667 istri 1289 01:30:29,708 --> 01:30:30,499 istri 1290 01:30:31,792 --> 01:30:32,792 istri 1291 01:30:32,917 --> 01:30:34,041 Mastermind Money 1292 01:30:38,042 --> 01:30:39,916 Apakah kamu lupa janji-janjimu? 1293 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Menguasai 1294 01:30:48,250 --> 01:30:49,749 Kamu lupa 1295 01:30:49,750 --> 01:30:52,291 Apakah kau menjanjikan sesuatu padaku? 1296 01:31:13,167 --> 01:31:14,457 Tetap di belakang 1297 01:31:14,458 --> 01:31:16,666 Dia tidak menepati janjinya 1298 01:31:18,917 --> 01:31:20,957 aku akan membunuhmu 1299 01:31:41,917 --> 01:31:46,166 Kakak laki-laki, yang telah membuatmu begitu buruk 1300 01:31:49,792 --> 01:31:52,416 Kakak ipar, kita harus melapor ke pihak berwenang. 1301 01:31:53,500 --> 01:31:56,082 Hati kakak tertua sudah hilang 1302 01:32:04,500 --> 01:32:07,332 Kakak ipar, ayo kita lapor ke pihak berwajib." 1303 01:32:09,500 --> 01:32:10,500 Erlang 1304 01:32:11,417 --> 01:32:12,417 Bukan surat kabar 1305 01:32:13,375 --> 01:32:15,291 Itu untuk menemukan pendeta Tao 1306 01:32:15,958 --> 01:32:17,332 Memalukan 1307 01:32:17,667 --> 01:32:19,707 Menurut saya tidak mudah untuk membuka net dalam praktiknya 1308 01:32:19,708 --> 01:32:22,041 Saya tidak bisa membayangkan bahwa itu keras kepala dan berbahaya 1309 01:32:30,083 --> 01:32:31,249 Aura iblis di sini belum hilang 1310 01:32:31,250 --> 01:32:32,916 Kemungkinan besar bersembunyi di rumah orang lain 1311 01:32:33,292 --> 01:32:34,416 Aku berkeliling untuk menanyakan 1312 01:32:34,458 --> 01:32:35,166 Lihat apakah ada sesuatu 1313 01:32:35,167 --> 01:32:36,167 Orang-orang dengan wajah baru muncul 1314 01:32:37,292 --> 01:32:38,957 Orang-orang dengan wajah baru 1315 01:32:40,500 --> 01:32:42,707 Keluargaku punya istri baru pagi ini 1316 01:32:42,917 --> 01:32:44,916 Konon katanya dia akan menyuguhkan bunga dan tanaman 1317 01:32:45,667 --> 01:32:47,332 Dia bilang dia hanya meminta ubin untuk menutupi kepalanya 1318 01:32:47,333 --> 01:32:48,666 Tiga kali makan makanan dan pakaian 1319 01:32:49,625 --> 01:32:52,791 Aku pikir dia cukup menyedihkan, jadi aku membawanya masuk 1320 01:32:54,500 --> 01:32:55,666 Anak baik 1321 01:32:58,708 --> 01:32:59,499 suka main-main 1322 01:33:02,000 --> 01:33:02,707 Ibu, lihatlah 1323 01:33:05,542 --> 01:33:06,416 kuda 1324 01:33:11,458 --> 01:33:12,916 Kemana setan larinya 1325 01:33:19,583 --> 01:33:20,666 Itu benar-benar dia 1326 01:33:20,958 --> 01:33:21,958 makhluk jahat 1327 01:33:22,083 --> 01:33:23,124 Taois itu panjang dan kurus 1328 01:33:23,125 --> 01:33:23,916 Aku akan merasa kasihan padamu 1329 01:33:23,917 --> 01:33:24,957 Aku ingin menyelamatkan hidupmu 1330 01:33:24,958 --> 01:33:26,499 Siapa sangka kamu akan begitu ganas 1331 01:33:26,500 --> 01:33:28,957 Wang Dalang lah yang membiarkanku pergi lebih dulu 1332 01:33:29,625 --> 01:33:31,791 Aku adalah hantu yang kesepian 1333 01:33:32,875 --> 01:33:36,916 Berkelana di dunia, tanpa ada yang bisa diandalkan 1334 01:33:36,917 --> 01:33:38,832 Itu hanya sedikit stabilitas 1335 01:33:38,833 --> 01:33:40,457 Sayang sekali 1336 01:33:40,833 --> 01:33:41,916 Pembunuhan membayar seumur hidup 1337 01:33:42,042 --> 01:33:44,916 Dia jelas berjanji memberiku tempat tinggal 1338 01:33:45,042 --> 01:33:46,791 Tapi dia memakan kata-katanya sendiri 1339 01:33:47,458 --> 01:33:49,541 Jika saja aku bisa punya rumah 1340 01:33:49,542 --> 01:33:51,832 Aku tidak akan membunuhnya 1341 01:33:53,792 --> 01:33:54,582 Setan 1342 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 Kamu mati 1343 01:34:02,667 --> 01:34:03,791 Dia keluar 1344 01:34:03,792 --> 01:34:04,832 Dia keluar dari pendeta Tao 1345 01:34:08,417 --> 01:34:10,207 Kulitku, kulitku 1346 01:34:15,667 --> 01:34:16,667 TIDAK 1347 01:34:19,833 --> 01:34:21,041 Kulitku 1348 01:34:46,792 --> 01:34:49,707 Aku hanya berpikir 1349 01:34:49,708 --> 01:34:51,749 aku ingin sebuah rumah 1350 01:34:55,833 --> 01:34:57,749 Seseorang menerimaku 1351 01:35:00,750 --> 01:35:02,207 keluarga 1352 01:35:17,708 --> 01:35:18,708 Terima kasih, pendeta Tao 1353 01:35:18,750 --> 01:35:19,582 Terima kasih, pendeta Tao 1354 01:35:19,583 --> 01:35:20,666 Ketidakadilan 1355 01:35:21,958 --> 01:35:23,207 Ini semua salahku karena kurangnya pengalamanku 1356 01:35:23,208 --> 01:35:24,666 Buka sisi jaring hantu jahat 1357 01:35:25,042 --> 01:35:26,832 Sia-sia nyawa suamimu terbuang sia-sia 1358 01:35:27,292 --> 01:35:29,249 Aku hanya akan menangkap monster dan tidak menyelamatkan orang 1359 01:35:29,625 --> 01:35:31,582 Tapi aku tahu seorang guru 1360 01:35:31,583 --> 01:35:33,332 Keahliannya jauh di atas keahlianku 1361 01:35:33,833 --> 01:35:34,957 Mungkin ada jalannya 1362 01:35:34,958 --> 01:35:36,249 Ini bisa menyelamatkan suamimu 1363 01:35:37,167 --> 01:35:38,207 Aku tahu kamu sudah menikah selama bertahun-tahun 1364 01:35:38,208 --> 01:35:39,499 Perasaan itu sangat dalam 1365 01:35:39,500 --> 01:35:41,416 Sekarang hanya ada satu jalan tersisa 1366 01:35:42,458 --> 01:35:43,832 Mari kita mencobanya 1367 01:35:44,583 --> 01:35:45,666 Berani bertanya pada pendeta Tao 1368 01:35:45,667 --> 01:35:46,999 Dimana guru itu sekarang? 1369 01:35:47,542 --> 01:35:48,999 Temperamen orang ini tidak pasti 1370 01:36:09,167 --> 01:36:10,707 Guru yang dikatakan pendeta Tao itu 1371 01:36:10,708 --> 01:36:11,999 Itu dia 1372 01:36:13,458 --> 01:36:14,458 Pakar 1373 01:36:14,708 --> 01:36:17,249 Aku dengar kamu bisa menghidupkan kembali orang 1374 01:36:18,167 --> 01:36:20,207 Saya mohon pada guru untuk menyelamatkan nyawa kakak tertua saya. 1375 01:36:20,542 --> 01:36:21,957 Kamu pendeta Tao yang bau 1376 01:36:22,833 --> 01:36:24,916 Datang untuk menggangguku lagi, ya? 1377 01:36:26,958 --> 01:36:28,832 Apa yang kamu lakukan untuk menyelamatkannya." 1378 01:36:30,083 --> 01:36:33,332 Ada lebih banyak pria di dunia ini 1379 01:36:34,500 --> 01:36:35,874 aku juga seorang pria 1380 01:36:35,875 --> 01:36:38,457 Kalau tidak, biarlah aku menjadi suamimu." 1381 01:36:38,458 --> 01:36:39,332 Kamu bilang tidak 1382 01:36:39,875 --> 01:36:40,624 Bukankah itu Wang Erlang? 1383 01:36:41,042 --> 01:36:42,666 Sesuatu yang besar terjadi di keluarga mereka 1384 01:36:42,667 --> 01:36:44,249 Kudengar Wang Dalang tidak bijaksana 1385 01:36:45,583 --> 01:36:46,832 Orang ini gila 1386 01:36:46,833 --> 01:36:48,207 Tuannya pasti bukan dia 1387 01:36:48,208 --> 01:36:49,249 Kakak ipar, ayo pergi 1388 01:36:55,208 --> 01:36:56,457 Tolong selamatkan dia 1389 01:36:57,417 --> 01:36:59,541 Apa yang kamu lakukan untuk menyelamatkannya." 1390 01:36:59,958 --> 01:37:01,916 Anda tidak memiliki anak 1391 01:37:02,500 --> 01:37:03,499 Kamu tidak bisa hidup tanpanya 1392 01:37:03,500 --> 01:37:04,082 Kamu tidak bisa hidup tanpanya 1393 01:37:04,333 --> 01:37:06,291 Atau menginginkan uangnya 1394 01:37:06,292 --> 01:37:07,541 Hanako Bau 1395 01:37:07,542 --> 01:37:09,332 Jika kau menggerakkan tangan dan kakimu lagi, aku akan memukulmu." 1396 01:37:11,542 --> 01:37:13,041 Suamiku salah 1397 01:37:13,792 --> 01:37:15,749 Tapi ini seharusnya bukan bencana besar 1398 01:37:16,167 --> 01:37:17,332 Tolong selamatkan dia 1399 01:37:20,292 --> 01:37:21,292 Kalau begitu, izinkan aku bertanya padamu 1400 01:37:21,583 --> 01:37:23,582 Jika Anda menyelamatkan nyawa suami Anda 1401 01:37:23,917 --> 01:37:25,957 Apakah kamu masih ingin bersamanya?" 1402 01:37:32,917 --> 01:37:33,707 Itu menggelitikku sampai mati 1403 01:37:33,708 --> 01:37:34,416 Menggosok 1404 01:37:34,417 --> 01:37:35,417 Gosok lumpur 1405 01:37:35,667 --> 01:37:36,667 Menggosok 1406 01:37:46,083 --> 01:37:48,166 Jika Anda memakan bola lumpur ini 1407 01:37:48,167 --> 01:37:50,457 aku berjanji padamu 1408 01:37:53,083 --> 01:37:54,082 Wang Dalang ini ke Chen 1409 01:37:54,083 --> 01:37:54,666 Tidak terlalu bagus 1410 01:37:54,667 --> 01:37:55,457 Saya mendengar bahwa Wang Dalang 1411 01:37:55,458 --> 01:37:57,041 Sembunyikan dari istrimu bahwa kamu punya kamar luar 1412 01:37:57,042 --> 01:37:58,582 Akibatnya, ruangan luar pun terbunuh 1413 01:37:59,542 --> 01:38:01,499 Jika kamu memakannya, aku akan menyelamatkannya 1414 01:38:02,708 --> 01:38:03,708 Makan 1415 01:38:07,292 --> 01:38:08,292 Makan 1416 01:38:28,917 --> 01:38:31,457 Tolong selamatkan dia 1417 01:38:36,958 --> 01:38:39,166 Makan gula saya 1418 01:38:39,167 --> 01:38:42,207 Itu istriku 1419 01:38:43,083 --> 01:38:44,541 Kamu terlalu suka menindas 1420 01:38:44,542 --> 01:38:46,499 Aku akan membunuhmu, aku akan membunuhmu 1421 01:40:10,208 --> 01:40:11,249 Chen kembali 1422 01:40:12,583 --> 01:40:13,416 saudara ipar 1423 01:40:31,417 --> 01:40:32,832 Buanglah barang-barang lama ketika seharusnya dibuang 1424 01:40:32,833 --> 01:40:34,582 Keluarga pelayan bersedia memberikannya padamu 1425 01:40:35,417 --> 01:40:36,374 Dia tidak menepati janjinya 1426 01:40:36,375 --> 01:40:37,375 istri 1427 01:41:10,958 --> 01:41:11,958 Tetap di belakang 1428 01:41:12,375 --> 01:41:13,375 Tetap di belakang 1429 01:41:13,542 --> 01:41:13,916 Tetap di belakang 1430 01:41:13,917 --> 01:41:14,917 Tetap di belakang 1431 01:41:21,500 --> 01:41:22,207 Kakak tertua masih hidup 1432 01:41:22,208 --> 01:41:22,749 Kakak tertua masih hidup 1433 01:41:25,292 --> 01:41:26,416 Kakak tertua masih hidup 1434 01:41:28,167 --> 01:41:29,207 aku hidup kembali 1435 01:41:30,083 --> 01:41:31,083 aku hidup kembali 1436 01:41:33,500 --> 01:41:34,541 istri 1437 01:41:36,750 --> 01:41:37,332 Dengan 1438 01:41:38,750 --> 01:41:39,750 istri 1439 01:41:40,750 --> 01:41:41,750 istri 1440 01:41:43,917 --> 01:41:45,374 Nyonya, apakah Anda baik-baik saja? 1441 01:41:45,708 --> 01:41:48,166 Senang sekali Anda baik-baik saja, Nyonya. 1442 01:41:49,292 --> 01:41:51,249 Kita akan menjalani kehidupan yang baik di masa depan 1443 01:41:52,125 --> 01:41:53,707 Jalani hidup yang baik 1444 01:41:54,375 --> 01:41:56,791 Aku pasti akan baik padamu 1445 01:41:59,542 --> 01:42:00,916 istri 1446 01:42:04,750 --> 01:42:06,166 istri 1447 01:42:08,208 --> 01:42:09,166 Aku pasti akan baik padamu 1448 01:42:09,167 --> 01:42:10,332 Aku pasti akan baik padamu 1449 01:42:13,917 --> 01:42:16,666 Aku pasti akan baik padamu 1450 01:42:16,667 --> 01:42:18,416 Jalani hidup yang baik 1451 01:42:22,542 --> 01:42:24,624 menjijikkan 1452 01:42:32,667 --> 01:42:34,957 Yang tertinggi adalah matahari dan bulan 1453 01:42:36,125 --> 01:42:38,874 Pasangan terdekat dan terjauh 1454 01:42:41,792 --> 01:42:43,332 Orang-orang kuno tidak menipuku 1455 01:42:44,042 --> 01:42:45,124 Sarjana 1456 01:42:45,667 --> 01:42:46,791 Evaluasi 1457 01:42:47,250 --> 01:42:48,250 Yang ini 1458 01:42:48,750 --> 01:42:50,707 Kedua kisah mereka sungguh luar biasa 1459 01:42:50,708 --> 01:42:52,874 Ini benar-benar seimbang 1460 01:42:52,875 --> 01:42:54,291 Sulit untuk membedakan antara tinggi dan rendah 1461 01:42:55,042 --> 01:42:57,999 Catur bertemu lawan dan berjalan beriringan 1462 01:43:04,042 --> 01:43:04,666 Ini tidak sebagus kalian berdua 1463 01:43:04,667 --> 01:43:06,416 Bagaimana kalau menceritakan dua cerita lagi? 1464 01:43:14,625 --> 01:43:15,625 Tunggu sebentar 1465 01:43:16,583 --> 01:43:18,166 Biarkan aku menceritakan sebuah kisah padamu 1466 01:43:18,667 --> 01:43:20,916 Aku sudah ada di perut kalian berdua 1467 01:43:21,250 --> 01:43:22,832 Mengapa tidak mendengarkan saya bercerita? 1468 01:43:23,417 --> 01:43:25,957 Belum terlambat bagimu untuk memakanku setelah kau selesai berbicara 1469 01:43:33,292 --> 01:43:34,332 Terima kasih kalian berdua 1470 01:43:48,000 --> 01:43:49,249 Aku mengikuti keduanya 1471 01:43:50,042 --> 01:43:51,916 Mari kita bicara tentang cinta 1472 01:44:11,000 --> 01:44:11,874 bisnis 1473 01:44:12,750 --> 01:44:13,291 keberuntungan 1474 01:44:27,542 --> 01:44:30,457 Perpisahan yang paling jauh adalah aliran air dari timur ke barat 1475 01:44:31,667 --> 01:44:33,624 Pada akhirnya, aku mengerti bahwa mereka berdua bertemu 1476 01:44:35,250 --> 01:44:38,291 Perasaan yang dangkal pada akhirnya seperti awan yang melayang, tidak pasti 1477 01:44:38,958 --> 01:44:43,499 Itu masih kembali ke mimpi 1478 01:44:52,292 --> 01:44:52,624 Tuan Xiao 1479 01:44:52,625 --> 01:44:53,041 Tuan Xiao 1480 01:44:53,917 --> 01:44:55,624 Aku meminjam ruangan ini untuk belajar 1481 01:44:55,917 --> 01:44:56,999 Beberapa bulan kemudian 1482 01:44:57,000 --> 01:44:58,666 Ini akan membantu Anda dengan studi Anda 1483 01:44:58,958 --> 01:45:00,916 Saya harus membaca di tempat yang tenang seperti itu 1484 01:45:01,417 --> 01:45:02,499 Aku telah mendapatkan banyak hal 1485 01:45:03,417 --> 01:45:04,417 Terima kasih, Guru 1486 01:45:05,000 --> 01:45:07,999 Perasaan yang dangkal pada akhirnya seperti awan yang melayang, tidak pasti 1487 01:45:09,583 --> 01:45:11,624 Itu masih kembali ke mimpi 1488 01:45:13,083 --> 01:45:15,999 Sayang sekali perasaan manusia itu tipis jika dibandingkan dengan awan dan air. 1489 01:45:16,875 --> 01:45:19,999 Bahkan lebih sulit untuk memikirkan masa-masa indah 1490 01:45:45,042 --> 01:45:46,042 Jangan bergerak 1491 01:46:20,417 --> 01:46:21,417 Kamu baik-baik saja 1492 01:46:26,917 --> 01:46:28,707 Jika bukan karena aku, aku sudah menembakkan tiga anak panah 1493 01:46:28,708 --> 01:46:30,707 Kau sudah lama menjadi hantu binatang itu 1494 01:46:31,292 --> 01:46:32,292 Mengapa kau tidak menghindar dengan cepat." 1495 01:46:43,208 --> 01:46:44,457 Mungkin mereka ketakutan 1496 01:46:45,500 --> 01:46:47,582 Tidak apa-apa, cepat pulang 1497 01:47:06,875 --> 01:47:08,041 kristal 1498 01:47:10,000 --> 01:47:11,666 Menunggang kuda dan menembakkan anak panah, berpakaian merah 1499 01:47:13,083 --> 01:47:14,666 Saya tahu generasi muda 1500 01:47:14,667 --> 01:47:16,166 Itu pasti wanita muda dari keluarga Lu. 1501 01:47:16,792 --> 01:47:18,499 Bisakah Anda memberi tahu saya di mana keluarga Lu berada? 1502 01:47:19,458 --> 01:47:21,166 Anda pergi lebih dari lima mil ke timur 1503 01:47:21,167 --> 01:47:22,499 Di bawah tiga pohon willow besar 1504 01:47:22,500 --> 01:47:24,707 Sebuah rumah dengan ubin hijau dan dinding putih adalah 1505 01:47:25,333 --> 01:47:26,249 Ngomong-ngomong soal itu 1506 01:47:26,250 --> 01:47:28,166 Aku belum melihat Nona Lu selama beberapa hari 1507 01:47:28,417 --> 01:47:30,332 Tiga pohon willow besar 1508 01:47:32,667 --> 01:47:33,249 tengah 1509 01:47:39,542 --> 01:47:41,291 Berani bertanya pada Nona Lu 1510 01:47:41,292 --> 01:47:42,249 Kamu bisa tinggal di sini 1511 01:47:43,417 --> 01:47:44,291 Tunggu sebentar 1512 01:47:44,292 --> 01:47:45,791 Apa yang kamu cari darinya? 1513 01:47:46,417 --> 01:47:48,166 Saya menemukan benda ini di luar Kuil Lanruo 1514 01:47:48,167 --> 01:47:49,499 Saya khawatir itu milik Nona Lu. 1515 01:47:49,667 --> 01:47:50,666 Aku datang untuk mengirimmu kembali 1516 01:47:53,083 --> 01:47:55,291 Wanita muda itu mengalami kecelakaan kemarin lusa 1517 01:47:55,583 --> 01:47:56,583 wafat 1518 01:47:58,083 --> 01:47:59,083 Kasihan sekali 1519 01:47:59,917 --> 01:48:03,416 Dia dimakamkan di belakang Tallinn di sebelah Kuil Lanruo 1520 01:48:11,792 --> 01:48:15,666 Guru Lu bersedih atas kehilangan mendadak putri kesayangannya 1521 01:48:16,417 --> 01:48:19,416 Dia telah mengundurkan diri dari jabatan resminya dan kembali ke kampung halamannya. 1522 01:48:26,875 --> 01:48:27,875 Aku bertemu gadis itu hari itu 1523 01:48:28,250 --> 01:48:28,874 Aku bertemu gadis itu hari itu 1524 01:48:28,875 --> 01:48:29,875 Aku bertemu gadis itu hari itu 1525 01:48:30,458 --> 01:48:32,624 Tapi aku tidak ingin dipisahkan dari hidup dan mati mulai sekarang 1526 01:48:33,417 --> 01:48:34,582 Selama tiga bulan 1527 01:48:34,583 --> 01:48:36,582 Aku datang setiap hari untuk memberi penghormatan kepada gadis itu 1528 01:48:36,583 --> 01:48:37,874 Bacakan puisi untuk gadis itu 1529 01:48:38,500 --> 01:48:41,749 Semoga ada jejak jiwa yang menghibur gadis itu 1530 01:48:46,917 --> 01:48:51,041 Bunga-bunga bermekaran di musim dingin dan semi, dan dingin dan panas tiba-tiba berubah 1531 01:48:51,042 --> 01:48:54,082 Putranya kembali ke mata air yang dalam, dan bumi yang dalam terisolasi selamanya 1532 01:49:29,333 --> 01:49:30,333 Nona Lu 1533 01:49:32,208 --> 01:49:33,582 Benar saja, itu kamu 1534 01:49:33,708 --> 01:49:34,166 Itu bagus sekali 1535 01:49:34,208 --> 01:49:35,457 Aku tidak menyangka akan melihatmu lagi 1536 01:49:35,458 --> 01:49:37,166 Itu pasti sudah tiga bulan yang lalu 1537 01:49:37,167 --> 01:49:38,666 Keikhlasan membawa pada rahmat surga 1538 01:49:38,667 --> 01:49:39,957 Akhirnya bertemu lagi 1539 01:49:39,958 --> 01:49:40,958 Nona Lu 1540 01:49:42,417 --> 01:49:44,957 Aku hantu, apa kamu tidak takut padaku? 1541 01:49:44,958 --> 01:49:46,166 Meskipun manusia dan hantu berbeda 1542 01:49:46,167 --> 01:49:47,291 Tapi gadis itu menyelamatkan hidupku 1543 01:49:47,417 --> 01:49:48,416 Aku yakin kamu tidak akan menyakitiku 1544 01:49:48,417 --> 01:49:50,166 Bahkan jika kau ingin menyakitiku, aku tidak takut 1545 01:49:55,792 --> 01:49:57,207 Kamu sarjana yang membosankan 1546 01:49:57,208 --> 01:49:58,208 Siapa namamu 1547 01:49:58,917 --> 01:50:01,041 Saya Zhang Yudan dari Kabupaten Zhaoyuan 1548 01:50:01,083 --> 01:50:02,083 Zhang Yuda 1549 01:50:02,500 --> 01:50:04,832 Bakso ikan, bakso ikan, bakso 1550 01:50:05,458 --> 01:50:06,957 Namamu terdengar sangat lezat 1551 01:50:08,000 --> 01:50:08,749 Nona Lu 1552 01:50:08,750 --> 01:50:10,332 Ini bukan telur ikan di pagi hari 1553 01:50:10,333 --> 01:50:12,666 Itu diambil dari dunia, dan tidak perlu mencarinya cepat atau lambat 1554 01:50:12,667 --> 01:50:14,041 Oke, oke, oke, kata buku 1555 01:50:14,042 --> 01:50:15,291 Kamu membaca puisi di makamku setiap hari 1556 01:50:15,292 --> 01:50:16,416 Itu masih cukup menyebalkan bagiku 1557 01:50:16,417 --> 01:50:17,999 Tidak ada yang akan terjadi dalam waktu dekat 1558 01:50:18,000 --> 01:50:20,541 Bakso ikan adalah bakso dan bola ikan 1559 01:50:21,292 --> 01:50:23,291 Ini aku bola ikan 1560 01:50:33,458 --> 01:50:34,791 Ada angin dan awan yang tidak dapat diprediksi di langit 1561 01:50:35,042 --> 01:50:36,707 Itu benar-benar membuat gadis itu kehilangan nyawanya 1562 01:50:38,667 --> 01:50:39,957 Aku mendengar salah satu dari mereka meninggal 1563 01:50:39,958 --> 01:50:41,541 Setelah tujuh hari, dia memasuki dunia bawah dan meninggalkan 1564 01:50:42,000 --> 01:50:44,207 Mengapa gadis itu masih ada di dunia ini? 1565 01:50:44,458 --> 01:50:46,166 Aku membunuh terlalu banyak hal dalam hidupku 1566 01:50:46,333 --> 01:50:47,332 Bahkan jika kamu bereinkarnasi 1567 01:50:47,333 --> 01:50:48,916 Ia hanya bisa memasuki jalur binatang di enam jalur 1568 01:50:50,167 --> 01:50:51,167 Candaan 1569 01:50:51,458 --> 01:50:52,707 Gadis ini tak tertandingi 1570 01:50:52,708 --> 01:50:53,957 Bagaimana kamu bisa menjadi binatang buas? 1571 01:50:54,500 --> 01:50:55,666 Itu sama sekali tidak 1572 01:50:55,667 --> 01:50:56,667 Itu tidak mungkin 1573 01:50:56,958 --> 01:50:59,166 Jadi apa yang harus saya lakukan? 1574 01:51:04,417 --> 01:51:05,666 Ini adalah bunga teratai emas dengan sembilan kelopak 1575 01:51:06,708 --> 01:51:08,916 Jika aku bisa menyelamatkan nyawa di dunia ini 1576 01:51:08,917 --> 01:51:10,249 Bunga teratai ini mekar dengan kelopak 1577 01:51:10,708 --> 01:51:12,082 Hingga sembilan nyawa terselamatkan 1578 01:51:12,083 --> 01:51:13,791 Bunga teratai sembilan kelopak sedang mekar 1579 01:51:13,917 --> 01:51:15,707 Aku bisa bereinkarnasi menjadi manusia di kehidupan selanjutnya 1580 01:51:16,917 --> 01:51:18,416 Tapi aku hantu 1581 01:51:18,417 --> 01:51:19,541 Tidak ada dukungan energi yang 1582 01:51:19,542 --> 01:51:21,416 Pemakaman yang sunyi ini tak terpisahkan dari pemakaman yang sunyi ini 1583 01:51:21,667 --> 01:51:22,791 Di mana nyawa bisa diselamatkan? 1584 01:51:24,958 --> 01:51:26,957 Saya bersedia melayani wanita muda itu atas kerja kerasnya 1585 01:51:27,167 --> 01:51:29,457 Tapi aku tidak tahu harus mulai dari mana 1586 01:51:35,417 --> 01:51:37,499 Pekerjaan anjing dan kuda 1587 01:51:38,917 --> 01:51:39,917 Benar 1588 01:51:40,292 --> 01:51:41,791 Kamu bisa menggendongku di punggungmu 1589 01:51:42,000 --> 01:51:42,666 Apa 1590 01:51:42,667 --> 01:51:43,457 Menggendong wanita muda di punggungnya 1591 01:51:43,458 --> 01:51:45,041 Ada apa, bukankah kamu seorang pria? 1592 01:51:45,042 --> 01:51:46,541 Bukankah laki-laki hanya Yang? 1593 01:51:46,542 --> 01:51:48,166 Kau bukan kudaku dengan aku di punggungmu 1594 01:51:48,167 --> 01:51:49,916 Aku tidak bisa meninggalkan kuburan ini 1595 01:51:51,000 --> 01:51:52,000 Jelas 1596 01:51:52,500 --> 01:51:54,166 Mungkin saja pria dan wanita tidak saling memberi atau menerima secara dekat 1597 01:51:54,167 --> 01:51:55,791 Saya takut hal itu akan merusak reputasi wanita muda itu 1598 01:51:56,208 --> 01:51:57,916 Aku hantu, dan aku tidak punya reputasi 1599 01:51:58,042 --> 01:51:59,166 Ayo, datang dan pergi 1600 01:52:00,083 --> 01:52:01,083 kiri 1601 01:52:01,167 --> 01:52:02,167 Kanan 1602 01:52:02,417 --> 01:52:03,082 mantan 1603 01:52:03,125 --> 01:52:03,499 mantan 1604 01:52:04,083 --> 01:52:05,207 berhenti 1605 01:52:08,333 --> 01:52:09,333 Memang bisa saja 1606 01:52:09,417 --> 01:52:10,666 Bisakah kamu menjadi seorang kutu buku? 1607 01:52:10,917 --> 01:52:11,917 Oke Oke 1608 01:52:12,458 --> 01:52:14,332 Bola ikan berlari 1609 01:52:14,333 --> 01:52:15,333 menyetir 1610 01:52:16,167 --> 01:52:18,416 Gadis, kenapa kamu begitu ringan? 1611 01:52:18,417 --> 01:52:20,166 Aku telur ikan hantu 1612 01:52:28,667 --> 01:52:30,791 Matahari terbit tak apa, gadis itu baik-baik saja 1613 01:52:31,167 --> 01:52:33,166 Asal tidak terkena sinar matahari langsung, tidak masalah 1614 01:52:33,167 --> 01:52:34,167 Oke, jangan terganggu 1615 01:52:36,958 --> 01:52:38,499 Bola Ikan Ada orang yang terjun ke sungai 1616 01:52:39,958 --> 01:52:41,874 Apa yang kamu tunggu untuk masuk ke air untuk menyelamatkan orang? 1617 01:52:41,875 --> 01:52:42,875 Bagus 1618 01:53:06,042 --> 01:53:07,124 Kamu bilang kamu 1619 01:53:07,208 --> 01:53:08,916 Kamu tidak tahu apa yang kamu lompati 1620 01:53:09,417 --> 01:53:12,291 Bukan gadis itu yang membuatku melompat 1621 01:53:12,833 --> 01:53:14,166 Aku membiarkanmu melompat 1622 01:53:14,167 --> 01:53:15,999 Kamu tidak tahu cara menyiram, kamu tidak mengatakannya sebelumnya 1623 01:53:18,417 --> 01:53:20,082 Apakah kamu telur ikan atau orang bodoh? 1624 01:53:20,083 --> 01:53:20,582 Apakah kamu telur ikan atau orang bodoh? 1625 01:53:20,583 --> 01:53:22,582 Jika aku tenggelam, siapa yang akan menggendongku? 1626 01:53:23,542 --> 01:53:24,582 Gadis, jangan khawatir 1627 01:53:24,792 --> 01:53:26,166 Karena aku sudah berjanji pada gadis itu 1628 01:53:26,167 --> 01:53:27,582 Tirulah kerja keras ini 1629 01:53:27,750 --> 01:53:29,957 Janji seorang gentleman itu teguh teguhnya pada emas dan batu 1630 01:53:30,708 --> 01:53:31,749 Aku pasti tidak akan mati 1631 01:53:38,083 --> 01:53:39,083 Nona Lu 1632 01:53:40,208 --> 01:53:41,707 Seseorang jatuh ke air lagi 1633 01:53:42,417 --> 01:53:43,832 Jangan petik kerang dan teratai lagi 1634 01:53:43,833 --> 01:53:45,666 Nona Lu benar-benar punya anak yang jatuh ke air 1635 01:53:47,083 --> 01:53:48,166 Diam, aku melihatnya 1636 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 Ayo ambil jaring ikannya 1637 01:53:57,708 --> 01:54:00,124 Nona Lu, mereka benar-benar tidak bisa melihatmu 1638 01:54:02,625 --> 01:54:03,625 keluarga 1639 01:54:07,167 --> 01:54:09,416 Bola ikannya mau berpaling 1640 01:54:09,417 --> 01:54:11,041 Nona Lu sangat baik 1641 01:54:12,792 --> 01:54:13,916 Itu bagus sekali 1642 01:54:14,833 --> 01:54:15,457 Nona Lu 1643 01:54:15,458 --> 01:54:17,582 Kamu tampaknya sedikit lebih berat 1644 01:54:18,417 --> 01:54:20,166 Menurutmu siapa yang lebih berat dari telur ikan busuk? 1645 01:54:37,167 --> 01:54:38,167 berhenti 1646 01:54:43,583 --> 01:54:44,583 Bola ikan 1647 01:54:45,042 --> 01:54:45,666 paman 1648 01:54:45,708 --> 01:54:47,416 Di sini sangat berbahaya, keluarlah dari sini 1649 01:54:47,667 --> 01:54:48,667 Pergilah 1650 01:54:54,583 --> 01:54:55,957 Wah, kamu cari masalah? 1651 01:54:55,958 --> 01:54:56,958 Kakak laki-laki di dalam peti mati 1652 01:55:02,208 --> 01:55:02,666 Apa yang sedang kamu lakukan 1653 01:55:02,917 --> 01:55:03,917 Pergilah 1654 01:55:04,583 --> 01:55:05,583 Kamu berhenti untukku 1655 01:55:06,167 --> 01:55:07,041 Betapa banyaknya hal yang bisa merampas kapak dariku 1656 01:55:13,917 --> 01:55:15,749 Jangan lari dan kembalikan kapak itu padaku 1657 01:55:17,417 --> 01:55:18,874 Kau kembalikan padaku 1658 01:55:31,167 --> 01:55:32,207 Nona Lu 1659 01:55:33,000 --> 01:55:35,832 Kamu menyelamatkan nyawa orang lain, dan kamu menjadi lebih berat lagi 1660 01:55:36,000 --> 01:55:38,666 Kamu berkeringat deras 1661 01:55:38,667 --> 01:55:40,291 Baunya lebih amis lagi 1662 01:56:04,417 --> 01:56:05,541 Ini adalah Tebing Pengorbanan 1663 01:56:06,083 --> 01:56:08,291 Mengapa tidak menunggu di sini? 1664 01:56:13,917 --> 01:56:14,749 Saya bilang bola ikan 1665 01:56:15,500 --> 01:56:16,541 Tidak ada seorang pun yang akan memanjat setinggi ini 1666 01:56:16,542 --> 01:56:17,707 Mari kita cari pandangan singkat 1667 01:56:21,250 --> 01:56:23,457 Hidup itu sangat menyakitkan dan sulit untuk diketahui 1668 01:56:23,833 --> 01:56:25,666 Anda mungkin juga menunggu kesempatan di sini 1669 01:56:25,667 --> 01:56:27,166 Mungkin itu bisa menyelamatkan nyawa 1670 01:56:38,417 --> 01:56:39,541 Nona Lu, kamu 1671 01:56:41,333 --> 01:56:43,541 Tunggu kesempatannya 1672 01:57:39,042 --> 01:57:40,042 Bola ikan 1673 01:57:40,333 --> 01:57:41,999 Sepertinya kali ini tidak ada kesempatan 1674 01:57:42,458 --> 01:57:43,499 Mari kita bicarakan besok 1675 01:57:48,667 --> 01:57:49,707 Bola ikan 1676 01:57:50,208 --> 01:57:51,916 Hari ketika bunga teratai sembilan kelopak bermekaran 1677 01:57:52,417 --> 01:57:53,666 "Kau mengirimku ke alam baka." 1678 01:57:53,667 --> 01:57:54,667 SAYA 1679 01:57:55,167 --> 01:57:56,832 Bisakah saya pergi ke dunia bawah? 1680 01:57:57,500 --> 01:57:58,707 Kamu telah menggendongku begitu lama 1681 01:57:58,708 --> 01:58:00,957 Aku punya begitu banyak energi hantu di tubuhku 1682 01:58:00,958 --> 01:58:01,916 Tentu saja kamu bisa pergi 1683 01:58:01,917 --> 01:58:02,791 keberuntungan 1684 01:58:02,792 --> 01:58:03,582 Itu bagus sekali 1685 01:58:04,167 --> 01:58:07,082 Aku pasti akan mengirim gadis itu ke dunia bawah hari itu." 1686 01:58:07,750 --> 01:58:08,750 Apa terburu-buru? 1687 01:58:09,583 --> 01:58:11,082 Besok adalah lusa 1688 01:58:11,417 --> 01:58:12,416 Ngomong-ngomong, kamu kuda 1689 01:58:12,417 --> 01:58:13,582 Aku akan berkendara sebentar 1690 01:58:13,833 --> 01:58:15,249 Aku masih harus dicium olehmu untuk sementara waktu 1691 01:58:46,167 --> 01:58:47,166 Pulang 1692 01:58:51,750 --> 01:58:52,166 Coba lihat 1693 01:58:52,167 --> 01:58:52,499 Coba lihat 1694 01:58:53,000 --> 01:58:54,207 Bunga teratai sudah mekar beberapa kelopaknya 1695 01:58:57,167 --> 01:58:58,167 Hanya satu kelopak 1696 01:58:59,250 --> 01:59:00,250 Itu bagus sekali 1697 01:59:05,500 --> 01:59:06,541 Hanya satu kelopak 1698 01:59:07,875 --> 01:59:08,916 aku akan pergi dari sini 1699 01:59:10,167 --> 01:59:11,167 bereinkarnasi 1700 01:59:31,500 --> 01:59:32,500 Nona Lu 1701 01:59:32,875 --> 01:59:33,999 Hari ini adalah Hari Kerajinan 1702 01:59:34,542 --> 01:59:35,666 Ayo kita lihat lampunya 1703 01:59:36,292 --> 01:59:37,291 Mungkin 1704 01:59:37,875 --> 01:59:39,749 Kami menyelamatkan nyawa lainnya 1705 01:59:57,625 --> 01:59:58,625 Di sana 1706 01:59:58,708 --> 01:59:59,332 Bagus 1707 02:00:17,250 --> 02:00:18,999 Bola ikan, lihat lentera Kongming 1708 02:00:19,458 --> 02:00:20,458 Buatlah sebuah harapan 1709 02:00:32,333 --> 02:00:34,416 Apa permintaanmu untuk bola ikan? 1710 02:00:35,042 --> 02:00:37,916 Cepat katakan judul daftar emasnya masih tiga istri dan empat selir 1711 02:00:39,292 --> 02:00:40,166 Juga tidak 1712 02:00:40,708 --> 02:00:41,708 SAYA 1713 02:00:41,958 --> 02:00:43,707 Saya hanya berharap Nona Lu segera dibebaskan. 1714 02:00:44,292 --> 02:00:44,666 Kelahiran kembali awal 1715 02:00:44,667 --> 02:00:45,291 Kelahiran kembali awal 1716 02:00:50,917 --> 02:00:52,416 Saya ingin kembali ke Kuil Lanruo 1717 02:01:08,167 --> 02:01:10,207 Lihat, kamu melihat 1718 02:01:15,458 --> 02:01:17,041 Ini hanya sebuah keinginan 1719 02:01:17,417 --> 02:01:18,832 Responnya sangat cepat 1720 02:01:25,417 --> 02:01:28,207 Zhang Yudan, pernahkah Anda memikirkannya? 1721 02:01:29,375 --> 02:01:31,082 Jika aku bereinkarnasi sebagai manusia 1722 02:01:31,458 --> 02:01:32,957 Aku tidak mengingatmu lagi 1723 02:01:33,250 --> 02:01:34,416 Kita juga tidak akan mengingat di antara kita 1724 02:01:34,417 --> 02:01:36,041 Apa pun yang terjadi 1725 02:01:36,417 --> 02:01:39,499 Mulai sekarang, bahkan jika kita bertemu lagi di dunia 1726 02:01:41,042 --> 02:01:42,791 Kita tidak saling mengenal lagi 1727 02:01:47,167 --> 02:01:50,666 Janji seorang gentleman itu teguh teguhnya pada emas dan batu 1728 02:01:52,542 --> 02:01:53,416 Nona Lu 1729 02:01:54,292 --> 02:01:55,416 Karena aku sudah berjanji padamu 1730 02:01:55,417 --> 02:01:57,166 Itu tidak akan pernah terjadi karena aku enggan untuk menyerah 1731 02:01:57,167 --> 02:01:58,582 Bertentangan dengan keinginan semula 1732 02:01:59,417 --> 02:02:00,417 apalagi 1733 02:02:01,417 --> 02:02:02,749 Ini adalah kehidupan di depanmu 1734 02:02:04,417 --> 02:02:05,707 Bagaimana bisa tidak terselamatkan? 1735 02:02:40,792 --> 02:02:41,791 Kamu melihat 1736 02:02:42,583 --> 02:02:43,874 Hal yang sama juga berlaku untuk ikan. 1737 02:02:45,042 --> 02:02:46,707 Untuk sementara waktu, mereka dibasahi dan berbusa 1738 02:02:47,083 --> 02:02:49,166 Tapi dalam sekejap, aku lupa tentang sungai dan danau 1739 02:02:52,000 --> 02:02:53,749 Kamu dan aku akan terpisah satu sama lain mulai sekarang 1740 02:02:54,667 --> 02:02:55,707 Itu tidak bisa berada di satu tempat 1741 02:02:57,167 --> 02:02:59,291 Nona Lu, jangan khawatir 1742 02:03:00,417 --> 02:03:02,916 Tidak peduli di mana Anda berada di kehidupan selanjutnya 1743 02:03:03,417 --> 02:03:06,541 Saya, Zhang Yudan, telah melakukan perjalanan melalui ribuan gunung dan sungai 1744 02:03:07,250 --> 02:03:08,416 akan selalu menemukanmu lagi 1745 02:03:25,417 --> 02:03:27,749 Lujia Kota Xuanhua 1746 02:03:27,750 --> 02:03:29,499 Enam belas tahun kemudian, aku akan menjadi dewasa 1747 02:03:29,500 --> 02:03:31,749 "Kamu pergi ke rumah Lu di Kota Xuanhua, Provinsi Hebei untuk menemuiku." 1748 02:03:32,333 --> 02:03:33,666 Aku tidak akan mengecewakanmu 1749 02:03:33,667 --> 02:03:34,874 Kamu pergi kesini 1750 02:03:34,875 --> 02:03:37,249 Saya harus tenggelam dalam judul daftar emas 1751 02:03:37,250 --> 02:03:38,249 Enam belas tahun kemudian 1752 02:03:38,250 --> 02:03:39,416 Saya pasti akan mempostingnya di pagi hari 1753 02:03:39,417 --> 02:03:41,332 Pemandangannya cerah dan terang 1754 02:03:41,792 --> 02:03:43,666 Datanglah ke Hebei untuk menikahimu 1755 02:03:43,667 --> 02:03:44,707 Kamu harus pergi 1756 02:03:45,083 --> 02:03:46,749 Jika aku tidak mengingatmu saat itu 1757 02:03:46,750 --> 02:03:47,707 Anda dianggap melakukan pernikahan paksa 1758 02:03:47,708 --> 02:03:49,124 Menikahlah denganku juga 1759 02:03:49,125 --> 02:03:50,541 Apakah kamu mengerti? 1760 02:04:22,375 --> 02:04:22,791 Bola ikan 1761 02:04:22,792 --> 02:04:23,249 Bola ikan 1762 02:04:25,292 --> 02:04:26,916 Bawa aku ke dunia bawah 1763 02:06:29,417 --> 02:06:32,707 Tentu saja kehidupan masa lalu harus dilupakan 1764 02:06:32,708 --> 02:06:36,082 Tapi Anda mungkin juga mengingat beberapa 1765 02:06:36,083 --> 02:06:39,499 Minumlah lebih sedikit sup ini 1766 02:07:02,375 --> 02:07:03,375 keberuntungan 1767 02:07:16,708 --> 02:07:18,541 Enam belas tahun kemudian 1768 02:07:18,542 --> 02:07:20,707 Jika Anda mengalami kesulitan 1769 02:07:20,708 --> 02:07:25,457 Jangan lupakan sumur di kuil Lanruo 1770 02:07:33,250 --> 02:07:35,166 Zhang Da adalah kandidat yang sukses dalam dua daftar tersebut 1771 02:07:35,167 --> 02:07:36,457 Sebagai seorang pejabat, ia memiliki reputasi politik yang hebat 1772 02:07:36,500 --> 02:07:38,832 Sudah saatnya untuk melangkah lebih jauh 1773 02:07:39,167 --> 02:07:41,124 Mengapa kamu tiba-tiba kembali ke kampung halamanmu? 1774 02:07:41,958 --> 02:07:43,082 Aku tidak akan menyembunyikannya darimu 1775 02:07:43,083 --> 02:07:44,916 Saya memiliki kontrak pernikahan 1776 02:07:44,917 --> 02:07:46,374 Anda harus datang ke janji temu 1777 02:07:47,167 --> 02:07:48,791 Aku sudah lama mendengar bahwa Tuan Zhang sangat mulia. 1778 02:07:48,792 --> 02:07:50,249 Tapi dia selalu hidup sendiri 1779 02:07:50,250 --> 02:07:51,666 Ternyata akad nikahnya sudah lama 1780 02:07:51,667 --> 02:07:53,957 Aku tidak tahu wanita mana yang seberuntung itu 1781 02:07:54,250 --> 02:07:55,332 Dimana, dimana-mana 1782 02:07:55,500 --> 02:07:57,082 Angin di danau kencang, ayo masuk ke dalam 1783 02:07:57,250 --> 02:07:58,250 Tolong 1784 02:07:58,875 --> 02:07:59,249 tinggi 1785 02:07:59,250 --> 02:08:00,250 Bagus 1786 02:08:03,333 --> 02:08:05,416 Ayahku sudah menemukan jodoh untukku 1787 02:08:05,417 --> 02:08:06,999 Tepat di seberang pintu rumahku 1788 02:08:07,250 --> 02:08:09,416 Tidak masalah jika aku mengatakan itu 1789 02:08:09,667 --> 02:08:10,332 Penting 1790 02:08:10,333 --> 02:08:11,082 Itu harus satu 1791 02:08:11,083 --> 02:08:13,457 Pemuda heroik itu baik 1792 02:08:13,458 --> 02:08:14,541 Ayo kita melaju cepat bersama 1793 02:08:14,542 --> 02:08:16,124 Mari kita menua bersama 1794 02:08:16,125 --> 02:08:17,499 Bakat setara dengan anak muda 1795 02:08:27,667 --> 02:08:28,457 cepat 1796 02:08:28,458 --> 02:08:29,749 Bantu Tuan Zhang mengambil topinya 1797 02:08:30,667 --> 02:08:31,667 Hati-hati 1798 02:08:37,333 --> 02:08:39,082 Enam belas tahun kemudian 1799 02:08:39,083 --> 02:08:40,666 Jika Anda mengalami kesulitan 1800 02:08:41,083 --> 02:08:45,541 Jangan lupakan sumur di kuil Lanruo 1801 02:08:50,417 --> 02:08:51,457 Nona Lu 1802 02:08:55,958 --> 02:08:57,999 Enam belas tahun telah berlalu 1803 02:08:58,542 --> 02:09:01,832 Tapi kamu telah melahirkan aku, dan aku sudah tua 1804 02:09:02,708 --> 02:09:04,249 Apa yang harus saya lakukan? 1805 02:09:06,417 --> 02:09:07,707 Dan sebagainya 1806 02:09:13,375 --> 02:09:14,375 Jangan bergerak 1807 02:09:15,542 --> 02:09:16,542 Bola ikan 1808 02:09:17,583 --> 02:09:19,082 Bawa aku ke dunia bawah 1809 02:09:30,292 --> 02:09:31,292 Nona Lu 1810 02:09:32,542 --> 02:09:33,542 Nona Lu 1811 02:10:03,667 --> 02:10:04,667 Ying'er 1812 02:10:04,792 --> 02:10:07,666 Aku tahu kamu sudah mengatakannya sejak kamu masih kecil. 1813 02:10:07,917 --> 02:10:09,791 Ada seseorang yang bertunangan denganmu di kehidupan sebelumnya 1814 02:10:09,792 --> 02:10:12,499 Sarjana bermarga Zhang akan datang untuk menikahimu 1815 02:10:13,042 --> 02:10:15,166 Tapi sekarang kamu sudah melewati usia tunas bambu 1816 02:10:15,583 --> 02:10:16,916 Dia juga tidak datang 1817 02:10:17,417 --> 02:10:19,166 Ini adalah janjiku dengannya di kehidupan sebelumnya 1818 02:10:19,167 --> 02:10:20,541 Dia pasti akan datang menikahiku 1819 02:10:22,583 --> 02:10:25,791 Zhang Sheng ini mungkin sudah tidak hidup lagi 1820 02:10:26,458 --> 02:10:28,916 Terlebih lagi, meskipun dia masih hidup 1821 02:10:28,917 --> 02:10:29,791 Itu semua sekarang 1822 02:10:29,792 --> 02:10:31,916 Dia seusia dengan ayahnya 1823 02:10:32,708 --> 02:10:33,957 Keluargaku ada untukmu saat itu 1824 02:10:33,958 --> 02:10:37,207 Dia menikah dengan putra seorang bangsawan kulit putih di Kementerian Perang 1825 02:10:37,458 --> 02:10:39,416 Orang-orang akan resmi dalam dua hari ke depan 1826 02:10:39,708 --> 02:10:40,708 saya tidak 1827 02:10:41,000 --> 02:10:42,499 Aku hanya ingin menunggu dia datang 1828 02:10:42,500 --> 02:10:43,500 Jika dia tidak datang, aku tidak akan menikahi siapa pun 1829 02:10:48,083 --> 02:10:49,666 Tuan sedang menerima tamu 1830 02:10:53,667 --> 02:10:54,416 Anda 1831 02:10:58,958 --> 02:11:00,207 Ying'er 1832 02:11:01,292 --> 02:11:02,082 Ying'er 1833 02:11:03,458 --> 02:11:06,041 Orang yang kamu tunggu sudah ada di sini 1834 02:11:06,917 --> 02:11:08,416 Aku tidak pernah menduganya 1835 02:11:08,417 --> 02:11:10,582 Ini benar-benar pria yang baik 1836 02:11:12,417 --> 02:11:13,749 Kamu terbiasa membujukku 1837 02:11:13,750 --> 02:11:14,541 Bukan sekali atau dua kali berbohong padaku 1838 02:11:14,542 --> 02:11:15,542 Bukan sekali atau dua kali berbohong padaku 1839 02:11:15,708 --> 02:11:16,291 Kali ini 1840 02:11:16,292 --> 02:11:17,832 Aku khawatir itu bukan tuan muda dari keluarga Bai 1841 02:11:18,667 --> 02:11:20,416 Bagaimana ini bisa menipu Anda? 1842 02:11:20,958 --> 02:11:23,291 Ayahmu sedang berbicara dengannya di aula depan 1843 02:11:23,417 --> 02:11:24,332 "Pergilah dan temui aku." 1844 02:11:24,333 --> 02:11:25,333 aku tidak akan pergi 1845 02:11:27,667 --> 02:11:28,999 Anak perempuan 1846 02:11:29,000 --> 02:11:31,541 Orang itu persis seperti apa yang kamu katakan 1847 02:11:32,333 --> 02:11:34,957 Nama keluarga Zhang berasal dari Kabupaten Zhaoyuan 1848 02:11:35,417 --> 02:11:37,916 Dikatakan juga bahwa kami mengenalmu di kehidupan masa lalumu 1849 02:11:40,083 --> 02:11:42,332 Kamu selalu mengatakan ada janji di kehidupan lampau 1850 02:11:42,833 --> 02:11:43,707 Pemandangan ini 1851 02:11:43,708 --> 02:11:45,707 Bukankah itu pasti dapat dikenali? 1852 02:12:27,792 --> 02:12:28,916 Bukan dia, bukan dia 1853 02:12:28,917 --> 02:12:30,082 Bukan dia sama sekali 1854 02:12:30,708 --> 02:12:31,957 Enam belas tahun telah berlalu 1855 02:12:31,958 --> 02:12:33,624 Dia seharusnya sudah mencapai usia paruh baya sejak lama 1856 02:12:36,208 --> 02:12:37,916 Mereka berbohong padaku lagi 1857 02:12:37,917 --> 02:12:40,541 Bahkan jika Anda menemukan Zhang Sheng ini sekarang 1858 02:12:40,542 --> 02:12:42,332 Dia belum tentu hidup 1859 02:12:45,083 --> 02:12:46,416 Dia tidak akan mengingkari janjinya 1860 02:12:47,667 --> 02:12:49,457 Sekarang dia lambat datang padaku 1861 02:12:50,917 --> 02:12:53,416 Apakah dia benar-benar sudah tidak hidup lagi? 1862 02:12:54,042 --> 02:12:54,666 Jadi ayah 1863 02:12:54,667 --> 02:12:57,124 Aku baru saja menemukan seorang pemuda yang bisa berbohong padaku 1864 02:13:03,458 --> 02:13:04,791 Benarkah begitu? 1865 02:13:13,333 --> 02:13:14,957 Memang harus begitu 1866 02:13:18,250 --> 02:13:19,791 Saya berharap Menteri Lu akan menyelesaikan hidupnya 1867 02:13:19,792 --> 02:13:21,291 Dimana, dimana-mana 1868 02:13:21,292 --> 02:13:23,082 Aku hanya tidak terduga 1869 02:13:23,083 --> 02:13:24,332 Saya tidak dapat menemukannya 1870 02:13:25,583 --> 02:13:26,666 Nona, nona 1871 02:13:27,292 --> 02:13:29,332 Ayo cepat kemari 1872 02:13:32,958 --> 02:13:33,958 Ying'er 1873 02:13:34,917 --> 02:13:35,917 Ying'er 1874 02:13:37,000 --> 02:13:37,582 Empat 1875 02:13:37,583 --> 02:13:40,249 Biarkan dia turun dengan cepat 1876 02:14:00,708 --> 02:14:01,708 Nona Lu 1877 02:14:02,667 --> 02:14:04,416 Ying'er 1878 02:14:05,833 --> 02:14:07,457 Pergi dan panggil dokter 1879 02:14:07,458 --> 02:14:09,749 Nona muda itu sudah meninggal 1880 02:14:09,750 --> 02:14:10,541 Omong kosong 1881 02:14:10,542 --> 02:14:11,499 Ying'er 1882 02:14:11,500 --> 02:14:12,999 Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan 1883 02:14:13,000 --> 02:14:16,957 Pastikan untuk menyelamatkannya 1884 02:14:18,167 --> 02:14:19,167 Kematian 1885 02:14:19,875 --> 02:14:20,875 Kematian 1886 02:14:42,792 --> 02:14:43,792 Nona Lu 1887 02:14:44,917 --> 02:14:45,917 Nona Lu 1888 02:14:51,208 --> 02:14:52,208 Nona Lu 1889 02:14:57,958 --> 02:14:58,958 Nona Lu 1890 02:15:01,667 --> 02:15:02,457 Nona Lu 1891 02:15:05,417 --> 02:15:06,417 Itu kamu 1892 02:15:06,750 --> 02:15:07,750 Siapa kamu 1893 02:15:08,167 --> 02:15:09,207 Bagaimana Anda sampai di sini? 1894 02:15:09,208 --> 02:15:10,749 Nona Lu adalah aku 1895 02:15:10,875 --> 02:15:11,749 Saya Nona Yudanlu 1896 02:15:11,750 --> 02:15:12,457 Apa yang sedang kamu lakukan 1897 02:15:12,458 --> 02:15:13,458 Apakah kamu tidak mengingatku? 1898 02:15:13,542 --> 02:15:14,624 Aku adalah bola ikan 1899 02:15:30,875 --> 02:15:31,875 Nona Lu cepatlah 1900 02:15:32,417 --> 02:15:33,417 berjalan 1901 02:15:33,792 --> 02:15:34,792 Apa yang sedang kamu lakukan 1902 02:15:36,333 --> 02:15:37,333 Biarkan aku pergi 1903 02:15:37,417 --> 02:15:38,417 Turunkan aku 1904 02:15:39,417 --> 02:15:40,417 Siapa kamu 1905 02:15:41,292 --> 02:15:42,292 Turunkan aku 1906 02:16:07,292 --> 02:16:08,292 Biarkan aku pergi 1907 02:16:10,000 --> 02:16:12,166 Aku sudah mati, aku ingin menemukannya 1908 02:16:12,542 --> 02:16:13,791 Kenapa harus menghentikanku? 1909 02:16:16,458 --> 02:16:18,291 Lepaskan aku, aku tidak mengenalmu 1910 02:16:18,458 --> 02:16:19,458 Nona Lu 1911 02:16:30,167 --> 02:16:31,167 Nona Lu 1912 02:16:32,000 --> 02:16:33,000 Nona Lu 1913 02:16:34,042 --> 02:16:35,042 Nona Lu 1914 02:17:31,167 --> 02:17:32,167 Bola ikan 1915 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 Kamu berkeringat lagi 1916 02:17:33,625 --> 02:17:35,416 Bola-bola ikan bodoh itu telah berubah menjadi bola-bola ikan busuk 1917 02:17:35,667 --> 02:17:36,667 Nona Lu 1918 02:17:54,083 --> 02:17:55,083 Bola ikan 1919 02:17:56,292 --> 02:17:57,707 Kamu berkeringat lagi 1920 02:17:59,292 --> 02:18:01,707 Bola-bola ikan bodoh itu telah berubah menjadi bola-bola ikan busuk 1921 02:18:04,667 --> 02:18:05,667 Nona Lu 1922 02:18:09,750 --> 02:18:10,750 Bola ikan 1923 02:18:11,125 --> 02:18:12,166 Itu benar-benar kamu 1924 02:18:13,042 --> 02:18:14,749 Ini gadis Lu-ku 1925 02:18:15,208 --> 02:18:15,791 Bola ikan 1926 02:18:16,042 --> 02:18:17,249 Kamu menemukanku 1927 02:18:17,625 --> 02:18:18,749 aku menemukanmu 1928 02:18:27,417 --> 02:18:28,499 Aku akan memaksakan diriku untuk menikah 1929 02:18:29,792 --> 02:18:31,791 Aku juga menikahimu kembali 1930 02:19:36,667 --> 02:19:38,457 Zhang Sheng menggendong Nona Lu di punggungnya 1931 02:19:39,417 --> 02:19:40,916 Keduanya bergegas keluar dari dunia bawah 1932 02:19:42,167 --> 02:19:43,167 Pada saat itu 1933 02:19:43,917 --> 02:19:45,416 Matahari terbit di timur 1934 02:19:46,292 --> 02:19:47,541 Seberkas sinar matahari 1935 02:19:48,167 --> 02:19:50,582 Itu ditaburkan di permukaan air 1936 02:20:01,958 --> 02:20:03,082 Kalian berdua berpikir 1937 02:20:03,083 --> 02:20:04,541 Bagaimana dengan ceritaku? 1938 02:20:15,042 --> 02:20:16,666 Kamu sarjana yang sudah mati 1939 02:20:16,667 --> 02:20:17,832 Aku sebenarnya bisa menceritakan satu hal 1940 02:20:17,833 --> 02:20:20,666 Sebuah kisah tentang kasih sayang dan seksualitas 1941 02:20:26,792 --> 02:20:28,416 Aku pernah mendengar cerita seperti itu 1942 02:20:28,417 --> 02:20:29,957 Kesedihan dan kegembiraan yang luar biasa 1943 02:20:29,958 --> 02:20:32,791 Itu benar-benar menguras latihan kita berdua 1944 02:20:45,958 --> 02:20:46,958 propinsi 1945 02:20:52,750 --> 02:20:54,749 Seribu tahun perubahan ini 1946 02:20:54,750 --> 02:20:56,249 Berapa banyak cerita? 1947 02:20:56,792 --> 02:20:58,416 Lihat keserakahan dan ketulusan 1948 02:20:58,417 --> 02:21:00,957 Lihatlah masa-masa sulit, cinta suami istri, hidup dan mati 1949 02:21:01,792 --> 02:21:04,332 semuanya ada di sumur ini malam ini 1950 02:21:20,417 --> 02:21:21,417 Dua digit 1951 02:21:21,625 --> 02:21:23,499 Saudaraku, aku masih punya banyak cerita di perutku 1952 02:21:24,792 --> 02:21:25,374 Sebagai 1953 02:21:25,375 --> 02:21:25,916 Ayo 1954 02:21:25,917 --> 02:21:27,207 Jika kamu tidak pergi, aku akan memakanmu 1955 02:21:27,583 --> 02:21:29,374 Jangan, aku hanya sedang bersemangat 1956 02:21:29,375 --> 02:21:30,749 Jarang sekali bertemu dua sahabat karib seperti itu 1957 02:21:31,125 --> 02:21:32,707 Aku akan mengatakan beberapa kata lagi 1958 02:21:32,708 --> 02:21:33,999 Izinkan saya mengatakan beberapa hal lagi 1959 02:21:41,292 --> 02:21:42,292 Ayo 1960 02:21:43,958 --> 02:21:45,082 NHE 1961 02:21:56,042 --> 02:21:57,207 Hai cendekiawan itu 1962 02:21:57,208 --> 02:21:57,874 Hai cendekiawan itu 1963 02:21:58,292 --> 02:21:59,665 Siapa namamu 1964 02:22:03,167 --> 02:22:04,416 Bisa 1965 02:22:54,941 --> 02:22:59,428 [“Dari koeksistensi rupa dan kehampaan, seseorang menemukan ketenangan dalam air murni.” - "Ketika seseorang menyadari bahwa segala sesuatu di dunia ini (rupa) dan sifat hampa dan tidak kekal dari semuanya (kehampaan) adalah realitas yang sama, pikirannya menjadi sangat tenang, tenteram, dan jernih, bagaikan hamparan air bersih yang tenang. Pikiran seperti itu melihat realitas dunia tanpa distorsi apa pun (seperti nafsu keinginan, kebencian, delusi)."] 1966 02:23:16,272 --> 02:23:21,658 [“Di tengah kekacauan Zen, emosi sejati menampakkan diri dari alam yang tak berdasar.” - Ketika pikiran kita menjadi kacau dan penalaran kita mengalahkan intelek kita, perasaan kita yang terdalam dan paling sejati (tanpa alasan) muncul ke permukaan, di luar kendali kita.] 1967 02:23:44,917 --> 02:24:00,657 [Kisah Aneh dari Studio Tiongkok] [“Kisah siapakah yang benar-benar dapat menceritakan semua cinta dan kesedihan di dunia ini?”] 1968 02:24:02,113 --> 02:24:04,820 [Diproduksi oleh Light Chaser Animation.] 1969 02:24:04,844 --> 02:25:51,992 FANSUB: H-DONGHUA™ 134342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.