Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,700
FANSUB: H-DONGHUA™
2
00:00:59,833 --> 00:01:02,249
Langit dan bumi selaras dengan kebajikannya
3
00:01:02,667 --> 00:01:04,874
Kecerahannya selaras dengan matahari dan bulan
4
00:01:05,167 --> 00:01:07,291
Ini selaras dengan empat musim
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,457
Merupakan suatu keberuntungan jika berada dalam harmoni dengan roh.
6
00:01:45,000 --> 00:01:47,332
Wajahnya tidak berani menakuti orang
7
00:01:59,833 --> 00:02:00,957
Bagaimana ceritanya?
8
00:02:01,167 --> 00:02:03,166
Apa semangat dari sarjana ini?
9
00:02:05,917 --> 00:02:08,082
Dia sangat kuat bahkan dia tidak takut pada hantu
10
00:02:09,417 --> 00:02:11,582
Ini benar-benar gila dan tidak masuk akal
11
00:02:11,875 --> 00:02:13,332
Jika hantu itu tidak takut pergi
12
00:02:13,333 --> 00:02:14,791
Bukankah dia akan menjadi korban?
13
00:02:15,958 --> 00:02:17,666
Anda seorang sarjana, tapi Anda menarik
14
00:02:17,667 --> 00:02:19,999
Lihatlah pakaianmu, kamu seorang sarjana
15
00:02:21,250 --> 00:02:22,457
malu
16
00:02:22,458 --> 00:02:24,874
Para ulama sudah bertahun-tahun menjadi ulama, tapi selalu putus asa
17
00:02:25,208 --> 00:02:26,999
Ini bukan ujian provinsi dan gagal lagi
18
00:02:27,292 --> 00:02:29,374
Aku harus pergi ke teman dari jauh
19
00:02:29,375 --> 00:02:31,791
Jika Anda ingin menjadi anggota staf, Anda harus mencampur makanan terlebih dahulu
20
00:02:36,667 --> 00:02:37,624
Apa yang sedang kamu buru-buru?
21
00:02:37,625 --> 00:02:38,499
Lihatlah jalannya
22
00:02:38,500 --> 00:02:40,749
Ada seorang bandit jalanan di depanku yang membunuh dua teman kami
23
00:02:41,708 --> 00:02:42,749
Kalian berbalik
24
00:02:43,708 --> 00:02:45,249
Lalu berbalik, berbalik
25
00:02:45,250 --> 00:02:46,207
Mama
26
00:02:46,667 --> 00:02:49,957
Situasi kacau ini belum diputuskan
27
00:02:49,958 --> 00:02:51,249
Kusir dan sebagainya
28
00:02:51,917 --> 00:02:53,457
Teman saya bertanggung jawab atas urusan militer darurat
29
00:02:53,458 --> 00:02:55,291
Aku harus bergegas menolongnya dan tidak kembali
30
00:02:55,667 --> 00:02:57,041
Aku akan melanjutkan perjalananku
31
00:02:58,583 --> 00:02:59,416
Kusir
32
00:02:59,417 --> 00:03:00,166
Kamu tahu apa yang ada di dekat sini
33
00:03:00,167 --> 00:03:01,707
Di mana Anda dapat menetap sementara?
34
00:03:03,458 --> 00:03:06,082
Ada kursi di sekitar sini
35
00:03:06,667 --> 00:03:07,707
Kuil Lanruo
36
00:03:09,083 --> 00:03:11,332
Kuil berusia seribu tahun
37
00:03:11,333 --> 00:03:13,249
Namun sejak perang pecah
38
00:03:13,250 --> 00:03:15,499
Para biksu sudah melarikan diri sepenuhnya
39
00:03:15,792 --> 00:03:18,916
Aku mendengar bahwa hal-hal jahat sering menghantui di sana sekarang
40
00:03:22,000 --> 00:03:23,416
Hal-hal jahat
41
00:03:25,250 --> 00:03:26,457
Bagus
42
00:03:26,458 --> 00:03:28,416
Kalau begitu aku akan pergi ke Kuil Lanruo untuk bermalam.
43
00:03:28,750 --> 00:03:31,207
Jika memang ada kejahatan, aku masih bisa membuka mataku
44
00:04:41,583 --> 00:04:43,332
Disini sangat bagus
45
00:04:57,583 --> 00:04:58,249
WHO
46
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Siapakah itu?
47
00:05:29,708 --> 00:05:31,249
aneh
48
00:05:55,333 --> 00:05:59,666
Siapa yang berani masuk ke Kuil Lanruo di malam hari?
49
00:06:07,000 --> 00:06:07,416
memberi makan
50
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
Biarkan aku beritahu padamu
51
00:06:10,333 --> 00:06:12,916
Ya, kamu sedang berbicara
52
00:06:12,917 --> 00:06:15,332
Bukankah ada hal lain bagi kita?
53
00:06:18,042 --> 00:06:21,082
Kedua kura-kura kerang kecil ini bisa berbicara
54
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
Kura-kura kerang yang kecil sekali
55
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
SAYA
56
00:06:27,667 --> 00:06:29,207
Tuan Lingtoad
57
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
dia
58
00:06:31,667 --> 00:06:33,499
Anak kura-kura hitam
59
00:06:36,917 --> 00:06:38,749
Kamu mengingatnya untukku
60
00:06:39,000 --> 00:06:40,041
diingat
61
00:06:40,042 --> 00:06:43,291
Kakak Kodok tenang dan kalem
62
00:06:44,875 --> 00:06:46,916
Kami melihat Anda sebagai seorang sarjana
63
00:06:46,917 --> 00:06:48,499
Silakan turun ke sumur
64
00:06:48,958 --> 00:06:51,666
Ada satu hal yang perlu kamu lakukan
65
00:06:53,833 --> 00:06:55,916
Kamu benar-benar monster
66
00:06:55,917 --> 00:06:58,582
Dengarkan baik-baik
67
00:07:01,042 --> 00:07:02,666
Tolong bicara
68
00:07:04,458 --> 00:07:06,416
Kami berlatih di dasar sumur ini
69
00:07:06,417 --> 00:07:07,957
Sudah seribu tahun berlalu
70
00:07:08,708 --> 00:07:13,207
Bisa dikatakan dia sudah terbiasa melihat liku-liku dunia
71
00:07:14,583 --> 00:07:18,041
Ada juga suka duka perasaan manusia
72
00:07:19,292 --> 00:07:20,207
Ayo berkompetisi
73
00:07:20,208 --> 00:07:21,707
Kita berlatih seperti ini
74
00:07:21,708 --> 00:07:22,082
Kita berdua
75
00:07:22,083 --> 00:07:23,457
Tapi aku malu
76
00:07:24,167 --> 00:07:26,999
Sekarang Anda bisa berdebat tentang satu hal
77
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Dia
78
00:07:30,417 --> 00:07:31,707
Kami sedang berkompetisi
79
00:07:31,917 --> 00:07:32,457
Kompetisi
80
00:07:32,667 --> 00:07:33,416
Benar
81
00:07:33,458 --> 00:07:35,916
Kita berlomba-lomba untuk menceritakan kisah
82
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
Ceritakan kisahnya
83
00:07:37,708 --> 00:07:38,999
Ceritakan sebuah kisah
84
00:07:39,417 --> 00:07:40,791
Ceritakan sebuah kisah
85
00:07:41,083 --> 00:07:43,499
Lebih baik melihat siapa yang menceritakan kisah yang lebih baik
86
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
Aku bisa mengatakan semuanya
87
00:07:47,083 --> 00:07:49,999
Apa yang kita lihat dan dengar di dunia ini
88
00:07:50,667 --> 00:07:51,457
Tentu saja
89
00:07:51,667 --> 00:07:53,916
Ceritaku bahkan lebih baik
90
00:07:53,917 --> 00:07:56,916
Kentut ceritaku tak terkalahkan di dunia
91
00:07:57,708 --> 00:07:58,791
Kamu mencoba memukulku lagi
92
00:07:59,458 --> 00:08:01,416
Kau lihat, kita tidak yakin satu sama lain
93
00:08:01,833 --> 00:08:04,082
Kebetulan saja Anda, seorang sarjana, datang ke pintu
94
00:08:04,083 --> 00:08:05,207
Kami bercerita
95
00:08:05,208 --> 00:08:06,416
Kamu adalah jurinya
96
00:08:06,958 --> 00:08:08,416
Oke, aku paling suka mendengarkan cerita
97
00:08:08,417 --> 00:08:09,416
Oke, aku paling suka mendengarkan cerita
98
00:08:09,417 --> 00:08:10,666
Ayo dua
99
00:08:11,042 --> 00:08:11,999
Siapa yang berbicara pertama kali?
100
00:08:12,000 --> 00:08:13,749
Tentu saja aku yang datang lebih dulu
101
00:08:16,042 --> 00:08:17,249
"Saya harus datang dulu."
102
00:08:17,250 --> 00:08:18,999
Kamu adalah seekor kodok, saudara kodok
103
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Mengapa begitu mencemaskan?
104
00:08:23,042 --> 00:08:24,749
Lupakan
105
00:08:25,167 --> 00:08:26,666
Kamu berbicara terlebih dahulu
106
00:08:31,792 --> 00:08:33,541
Hitung pengenalan kura-kura Anda
107
00:08:55,333 --> 00:08:56,666
hebat
108
00:08:56,667 --> 00:08:58,416
Anda sebenarnya dapat menonton sambil mendengarkan
109
00:08:58,500 --> 00:08:59,457
Apa ini?
110
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
Sumur ini memiliki aura
111
00:09:06,250 --> 00:09:08,041
Cerita yang ingin aku ceritakan
112
00:09:08,500 --> 00:09:11,666
Itu terjadi sudah lama sekali
113
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
Kuil Lanruo belum selesai
114
00:09:21,583 --> 00:09:25,041
Ini adalah kota desa
115
00:09:27,958 --> 00:09:29,082
Ini bukan desa atau kota
116
00:09:29,083 --> 00:09:30,083
Kamu diam
117
00:09:32,125 --> 00:09:33,832
Beristirahat di tengah gunung
118
00:09:33,833 --> 00:09:34,833
Beristirahat di tengah gunung
119
00:09:35,083 --> 00:09:38,541
Berkeliaran di istana peri, santapan nyata
120
00:09:42,667 --> 00:09:45,291
Bertemu dengan orang sungguhan
121
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Wang Cheng
122
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
istri
123
00:09:58,583 --> 00:10:00,457
Memanggilmu untuk mengambil air
124
00:10:01,542 --> 00:10:02,874
bermalas-malasan
125
00:10:03,875 --> 00:10:04,957
Saya tidak membaca buku yang serius
126
00:10:05,875 --> 00:10:06,582
Sepanjang hari
127
00:10:06,583 --> 00:10:08,041
Lihat saja buku-buku lain tentang budidaya makhluk abadi ini
128
00:10:08,042 --> 00:10:09,791
Nyonya Mo Qi dan yang lainnya telah mengolah mantra
129
00:10:09,792 --> 00:10:10,916
Bukankah itu segalanya?
130
00:10:11,667 --> 00:10:13,416
Memberitahumu omong kosong dan membiarkanmu berdebat
131
00:10:14,042 --> 00:10:15,332
Cepatlah kembali ke akademi untuk belajar."
132
00:10:32,417 --> 00:10:33,832
Ketika aku mempelajari mantranya
133
00:10:33,875 --> 00:10:34,707
Aku iri padamu sampai mati
134
00:10:36,167 --> 00:10:38,249
Mengapa saya harus memberinya buah pir untuk dimakan?
135
00:10:39,125 --> 00:10:40,166
Mengapa
136
00:10:40,583 --> 00:10:42,166
Kamu tidak punya uang, buah pir apa yang kamu makan?
137
00:10:42,167 --> 00:10:43,166
Sungguh pelit
138
00:10:43,167 --> 00:10:45,332
Biksu itu haus dan meminta buah pir kepadamu
139
00:10:45,333 --> 00:10:46,957
Kumpulkan poin kebajikan
140
00:10:48,417 --> 00:10:50,666
Aku menjual buah pir dan aku tidak bersedekah
141
00:10:50,958 --> 00:10:52,082
Sungguh seorang pendeta Tao yang bau
142
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
Kelihatannya seperti pembohong
143
00:10:53,292 --> 00:10:53,624
Kelihatannya seperti pembohong
144
00:10:53,625 --> 00:10:55,332
Jika kamu tidak memberikannya, kamu tidak akan memberikannya
145
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Pendeta Tao
146
00:11:02,333 --> 00:11:04,374
Pendeta Tao, aku traktir kamu buah pir
147
00:11:09,083 --> 00:11:11,332
Orang awam ini mengajak saya makan buah pir
148
00:11:11,750 --> 00:11:13,291
Kalau begitu aku ingin memintamu untuk memakan buah pir juga
149
00:11:13,292 --> 00:11:14,541
Kalau begitu aku ingin memintamu untuk memakan buah pir juga
150
00:11:38,042 --> 00:11:39,499
Pendeta Tao ini ternyata mampu
151
00:11:40,167 --> 00:11:40,832
Sebagai akibat
152
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Silakan makan buah pir
153
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Itu buah pir asli
154
00:12:06,292 --> 00:12:06,666
Pendeta Tao
155
00:12:08,208 --> 00:12:08,916
Pendeta Tao
156
00:12:09,667 --> 00:12:10,667
Bangun dan buka
157
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
Kamu memakan buah pirku
158
00:12:28,917 --> 00:12:29,999
Buah pir saya
159
00:12:31,542 --> 00:12:32,207
Pendeta Tao
160
00:12:33,833 --> 00:12:34,416
Pendeta Tao
161
00:12:35,417 --> 00:12:36,166
Pendeta Tao
162
00:12:38,458 --> 00:12:39,582
Pendeta Tao
163
00:12:42,167 --> 00:12:42,791
Pendeta Tao
164
00:12:43,292 --> 00:12:44,457
Bagaimana bisa kamu tidak mengejar?
165
00:12:48,375 --> 00:12:49,541
kecantikan
166
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Pendeta Tao
167
00:12:59,417 --> 00:13:00,417
Pendeta Tao
168
00:13:01,708 --> 00:13:03,124
Pendeta Tao
169
00:13:14,333 --> 00:13:16,332
Dengan hormat menyambut Guru
170
00:13:22,667 --> 00:13:23,332
Pendeta Tao
171
00:13:23,333 --> 00:13:23,999
Carilah pemimpin Tao
172
00:13:24,208 --> 00:13:24,916
berbeda
173
00:13:25,292 --> 00:13:26,082
Carilah orang sungguhan
174
00:13:26,083 --> 00:13:26,582
Carilah orang sungguhan
175
00:13:26,583 --> 00:13:28,916
Terimalah aku sebagai murid
176
00:13:30,000 --> 00:13:32,916
Sangat sulit untuk menumbuhkan keabadian dan mencari Tao
177
00:13:33,417 --> 00:13:34,916
Bisakah Anda menanggung kesulitan?
178
00:13:35,417 --> 00:13:36,416
Ya
179
00:13:36,833 --> 00:13:37,999
Selama kamu bisa mempelajari mantranya
180
00:13:38,333 --> 00:13:40,416
Demi Tuhan aku bisa bertahan dalam kesulitan
181
00:13:43,667 --> 00:13:45,416
Mari ikut saya
182
00:14:49,042 --> 00:14:50,499
Mulai hari ini
183
00:14:51,083 --> 00:14:53,291
Kamu menebang kayu dengan mereka
184
00:14:54,333 --> 00:14:55,333
menebang kayu
185
00:14:56,208 --> 00:14:57,416
Pergi dan potong kayu
186
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Jangan berteriak
187
00:15:55,083 --> 00:15:56,999
Saya sudah berada di sini selama lebih dari sebulan
188
00:15:57,000 --> 00:15:59,166
Wanita di rumah tidak tahu ke mana aku pergi
189
00:15:59,667 --> 00:16:01,666
Tanah ini tidak mengajarkanku apa pun
190
00:16:02,792 --> 00:16:05,166
Menebang kayu setiap hari untuk melakukan pekerjaan berat
191
00:16:07,583 --> 00:16:09,291
Berhenti, berhenti, berhenti, Taois menipuku
192
00:16:09,292 --> 00:16:10,499
Lebih baik menyelinap pulang pada malam hari
193
00:16:18,500 --> 00:16:20,249
Malam ini malamnya mabuk
194
00:16:20,667 --> 00:16:22,666
Aku menyiapkan meja berisi anggur dan makanan enak
195
00:16:22,667 --> 00:16:24,207
Bagaimana kalau minum beberapa minuman?
196
00:16:24,208 --> 00:16:25,208
Sangat bagus
197
00:16:26,042 --> 00:16:27,042
Tolong
198
00:16:27,542 --> 00:16:27,874
terbang
199
00:16:29,042 --> 00:16:30,042
datang
200
00:16:36,333 --> 00:16:37,041
Tolong
201
00:16:41,417 --> 00:16:42,791
Langitnya sangat gelap
202
00:16:43,792 --> 00:16:46,041
Aku akan memberimu bulan
203
00:16:47,208 --> 00:16:47,874
luar biasa
204
00:16:47,875 --> 00:16:48,499
luar biasa
205
00:16:49,583 --> 00:16:50,832
Aku akan mengisinya dengan anggur
206
00:16:56,667 --> 00:16:58,166
Silakan
207
00:16:59,750 --> 00:17:02,207
Bagaimana bisa ada anggur yang enak tanpa nyanyian dan tarian?
208
00:17:02,667 --> 00:17:04,166
Saya mengundang Peri E
209
00:17:04,167 --> 00:17:05,791
Bagaimana kalau ada tarian untuk semua orang?
210
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
pergi
211
00:17:43,750 --> 00:17:45,249
Kekal!
212
00:17:46,958 --> 00:17:48,457
Dan kembali
213
00:17:50,708 --> 00:17:53,666
Dan aku terpenjara dalam dingin yang luas
214
00:17:55,708 --> 00:17:58,416
Aku terpenjara dalam dingin yang luas
215
00:18:05,250 --> 00:18:06,499
Luar biasa, luar biasa
216
00:18:06,958 --> 00:18:10,041
Peri itu mengeluh karena terlalu sepi di Guanghan
217
00:18:10,417 --> 00:18:12,832
Salahkan kami karena minum untuk diri kami sendiri
218
00:18:13,292 --> 00:18:15,291
"Mengapa kita tidak pergi ke pertengahan bulan bersama-sama."
219
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
Bagaimana kalau mengunjungi Istana Guanghan?
220
00:18:18,167 --> 00:18:21,457
Tidaklah pantas jika datang dan pergi tanpa pamit
221
00:18:21,458 --> 00:18:22,416
Benar
222
00:18:22,417 --> 00:18:24,166
Sudah saatnya untuk menyembah peri kembali
223
00:19:05,000 --> 00:19:05,499
Menguasai
224
00:19:05,500 --> 00:19:05,874
Menguasai
225
00:19:05,958 --> 00:19:07,457
Kembalilah ke kamarmu dan istirahatlah
226
00:19:07,458 --> 00:19:09,499
Jangan lewatkan menebang kayu hari ini
227
00:19:11,708 --> 00:19:12,457
menjadi
228
00:19:50,583 --> 00:19:51,166
keberuntungan
229
00:19:57,833 --> 00:19:58,833
kecil
230
00:20:01,833 --> 00:20:02,166
harga
231
00:20:06,167 --> 00:20:07,291
Kamu ingin turun gunung
232
00:20:09,042 --> 00:20:10,042
Menguasai
233
00:20:10,083 --> 00:20:12,416
Demi Tuhan aku bisa bertahan dalam kesulitan
234
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Hanya itu saja
235
00:20:15,500 --> 00:20:17,666
Saya sudah berada di Laoshan selama lebih dari tiga bulan
236
00:20:18,167 --> 00:20:21,082
Aku tidak menyapa istriku sebelum naik gunung
237
00:20:21,750 --> 00:20:23,416
Tolong ijinkan aku turun gunung
238
00:20:23,417 --> 00:20:24,499
Tenangkan diri dan lakukan hal-hal baik di rumah
239
00:20:24,833 --> 00:20:25,374
Istriku
240
00:20:25,375 --> 00:20:25,999
Istriku
241
00:20:26,417 --> 00:20:27,541
Dia memiliki temperamen yang kuat
242
00:20:27,917 --> 00:20:29,166
Aku takut dia tidak akan bisa menemukanku
243
00:20:29,583 --> 00:20:30,707
Saya menemukan pengalaman yang picik
244
00:20:31,208 --> 00:20:32,457
Itu saja
245
00:20:33,500 --> 00:20:34,499
Juga
246
00:20:34,958 --> 00:20:38,082
Latihan tidak dapat membahayakan orang
247
00:20:38,667 --> 00:20:40,041
Ayo lakukan itu
248
00:20:41,542 --> 00:20:42,916
Terima kasih, Guru
249
00:20:47,333 --> 00:20:49,791
Satu
250
00:20:52,167 --> 00:20:56,332
Saya ingin meminta Guru untuk mengajari saya sedikit mantra
251
00:20:56,583 --> 00:20:58,582
Biarkan aku pulang dan menjelaskannya pada istriku
252
00:20:58,583 --> 00:20:59,999
Kalau tidak, dia pasti tidak akan percaya padaku.
253
00:21:00,417 --> 00:21:01,999
Hari-hari ini saya datang ke Laoshan untuk berlatih
254
00:21:02,417 --> 00:21:04,041
Saya meminta kepada guru untuk memenuhinya
255
00:21:05,208 --> 00:21:05,916
selamanya
256
00:21:05,917 --> 00:21:07,749
Mantra apa yang ingin kamu pelajari?
257
00:21:08,917 --> 00:21:09,832
Guru, saya tidak serakah
258
00:21:09,833 --> 00:21:10,332
Guru, saya tidak serakah
259
00:21:10,333 --> 00:21:11,791
Aku tidak meminta bulan atau apapun
260
00:21:12,458 --> 00:21:14,166
Ajari aku trik itu untuk menembus tembok
261
00:21:14,458 --> 00:21:15,499
saya merasa puas
262
00:21:17,333 --> 00:21:20,082
Oke, aku akan mengajarimu cara menembus tembok
263
00:21:20,458 --> 00:21:20,999
datang
264
00:21:24,167 --> 00:21:24,749
Muridnya lah yang mengingat mantra tersebut
265
00:21:24,750 --> 00:21:26,499
Muridnya lah yang mengingat mantra tersebut
266
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
Masuklah
267
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Masuklah
268
00:21:36,042 --> 00:21:36,582
Menguasai
269
00:21:40,583 --> 00:21:41,707
Jangan ragu-ragu
270
00:21:41,708 --> 00:21:44,041
Tundukkan kepalamu dan bergegaslah
271
00:21:44,500 --> 00:21:45,499
Masuklah
272
00:22:00,458 --> 00:22:01,249
aku berhasil melakukannya
273
00:22:02,167 --> 00:22:03,291
Aku belajar menembus tembok
274
00:22:04,125 --> 00:22:05,207
Aku punya mantra
275
00:22:07,708 --> 00:22:10,916
Kamu ingat apa yang aku katakan
276
00:22:10,917 --> 00:22:12,666
Guru lah yang mengingatnya
277
00:22:13,042 --> 00:22:14,291
Mantra bukanlah tipuan
278
00:22:14,500 --> 00:22:16,041
Itu tidak bisa menjadi sebuah kejahatan
279
00:22:16,208 --> 00:22:19,082
Dia tidak bisa membuat keributan untuk mendapatkan dukungan
280
00:22:21,625 --> 00:22:22,582
Guru pamit
281
00:22:23,667 --> 00:22:26,124
Ayo turun gunung
282
00:22:29,833 --> 00:22:30,791
keberuntungan
283
00:22:30,792 --> 00:22:31,832
Nyonya, saya akan kembali lagi
284
00:22:36,292 --> 00:22:37,749
Kamu bersedia untuk kembali
285
00:22:37,750 --> 00:22:38,624
Jangan pukul itu, jangan pukul itu
286
00:22:38,667 --> 00:22:40,541
Katakan, ke mana saja kamu pergi di alam liar akhir-akhir ini?
287
00:22:41,458 --> 00:22:43,041
Saya pergi ke Laoshan untuk mempelajari mantra
288
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
Mengeja
289
00:22:44,458 --> 00:22:45,749
sihir penangkal
290
00:22:49,125 --> 00:22:51,082
Mantra, kan?
291
00:22:51,875 --> 00:22:52,874
Sangat tebal
292
00:22:53,333 --> 00:22:54,749
Kau belajar mantra, kan?
293
00:22:54,958 --> 00:22:56,416
Kamu sungguh luar biasa
294
00:22:56,708 --> 00:22:57,874
Aku benar-benar tahu cara mengeja
295
00:22:57,875 --> 00:22:58,874
Aku benar-benar tahu cara mengeja
296
00:22:58,875 --> 00:23:00,874
mengelola
297
00:23:03,583 --> 00:23:04,041
istri
298
00:23:04,458 --> 00:23:05,166
aku tidak berbohong padamu
299
00:23:05,625 --> 00:23:06,249
Aku benar-benar tahu cara mengeja
300
00:23:06,250 --> 00:23:06,874
Aku benar-benar tahu cara mengeja
301
00:23:07,167 --> 00:23:07,791
Itu benar
302
00:23:08,083 --> 00:23:09,374
Jika kamu tidak percaya padaku, aku akan menunjukkannya padamu
303
00:23:12,333 --> 00:23:13,333
Laosan
304
00:23:14,333 --> 00:23:15,374
Pernahkah Anda mendengarnya?
305
00:23:15,792 --> 00:23:16,916
Rumah Gua Abadi
306
00:23:18,250 --> 00:23:19,874
Saya Wang Cheng
307
00:23:20,208 --> 00:23:21,832
Mantra yang dipelajari di Laoshan
308
00:23:23,458 --> 00:23:25,041
Penindikan dinding
309
00:23:27,417 --> 00:23:28,249
Pangkat
310
00:23:28,250 --> 00:23:29,666
Tetap buka matamu
311
00:23:32,125 --> 00:23:34,249
Masuklah
312
00:23:34,250 --> 00:23:35,166
Masuklah
313
00:23:45,792 --> 00:23:48,291
Kenapa tidak, tenaganya tidak cukup kuat
314
00:23:49,000 --> 00:23:50,791
Jangan ragu untuk bergegas
315
00:23:50,792 --> 00:23:51,291
Lagi
316
00:23:53,083 --> 00:23:54,541
Masuklah
317
00:24:11,917 --> 00:24:12,499
Wang Cheng
318
00:24:17,667 --> 00:24:18,667
Wang Cheng
319
00:24:20,208 --> 00:24:21,249
Jangan tertawa
320
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Membantu
321
00:24:23,667 --> 00:24:24,957
Tarik dia ke atas
322
00:25:06,208 --> 00:25:08,291
Apa yang terlihat di tirai air ini aneh
323
00:25:08,792 --> 00:25:09,916
Berikut caranya
324
00:25:10,250 --> 00:25:11,916
Sumur ini sudah ada selama ribuan tahun
325
00:25:11,917 --> 00:25:13,666
Tentu saja kita bisa melihat masa lalu dan masa depan
326
00:25:14,167 --> 00:25:14,999
Tetapi
327
00:25:15,000 --> 00:25:17,291
Jika bukan karena mana saya yang luar biasa
328
00:25:17,292 --> 00:25:19,666
Tentu saja, ia tidak bisa menggerakkan tirai air ini
329
00:25:20,000 --> 00:25:21,666
Efek ini terjadi
330
00:25:21,667 --> 00:25:24,999
Biarkan kamu melihat cerita indahku
331
00:25:26,083 --> 00:25:27,332
Saudara Kodok
332
00:25:27,333 --> 00:25:29,541
Efek tirai airnya sangat bagus
333
00:25:29,542 --> 00:25:31,791
Apakah ceritamu juga bagus?
334
00:25:31,792 --> 00:25:32,457
Apa
335
00:25:32,458 --> 00:25:34,124
Ini tidak semua cerita
336
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
Apakah Anda membuat semua jenis kerajinan bunga?
337
00:25:37,417 --> 00:25:38,417
Tidak bisakah ceritaku berhasil?
338
00:25:38,958 --> 00:25:40,416
Sangat bagus
339
00:25:40,417 --> 00:25:41,666
Apa kabar?
340
00:25:42,083 --> 00:25:43,166
Wang Sheng adalah karakter yang baik
341
00:25:43,792 --> 00:25:44,707
acuh tak acuh
342
00:25:45,458 --> 00:25:46,832
Ini sangat bagus
343
00:25:47,208 --> 00:25:48,791
Wang Sheng bukan orang awam
344
00:25:48,792 --> 00:25:51,541
Tak terikat oleh dunia, kita harus mencari cara untuk menumbuhkan keabadian
345
00:25:52,000 --> 00:25:54,416
Sayang sekali aku mempelajari sedikit mantra
346
00:25:54,417 --> 00:25:56,666
Tapi aku pikir aku bisa menggunakan ini untuk berlari liar ke segala arah
347
00:25:56,667 --> 00:25:57,832
Pamerkan desa
348
00:25:58,167 --> 00:25:59,041
pada akhirnya
349
00:25:59,042 --> 00:26:01,332
Dia adalah delusi keserakahan
350
00:26:03,167 --> 00:26:07,041
Pada akhirnya, bunga cermin dan bulan air hanyalah mimpi kosong
351
00:26:08,625 --> 00:26:09,999
Sungguh menakjubkan
352
00:26:16,792 --> 00:26:17,792
mimpi
353
00:26:17,833 --> 00:26:20,832
Tapi tidak semuanya kosong
354
00:26:21,375 --> 00:26:22,375
datang
355
00:26:22,417 --> 00:26:25,666
Biarkan aku menceritakan sebuah kisah mimpi
356
00:26:27,542 --> 00:26:29,666
Ratusan tahun telah berlalu
357
00:26:30,333 --> 00:26:33,541
Cerita ini tentang Dinasti Tang
358
00:26:33,542 --> 00:26:35,916
Sumur ini baru dibangun
359
00:26:35,917 --> 00:26:38,791
Ini adalah Kuil Lanruo
360
00:26:58,208 --> 00:26:59,957
Orang tua itu menggambarnya dengan sangat baik
361
00:27:14,000 --> 00:27:15,666
Kamu melihat lebah datang
362
00:27:16,042 --> 00:27:16,957
Lukisan ini disebut
363
00:27:16,958 --> 00:27:18,332
Lukisan ini disebut
364
00:27:18,333 --> 00:27:21,832
Menginjak bunga dan kembali, aroma tapal kuda tercium
365
00:27:21,833 --> 00:27:25,124
Pikiranlah yang menjadi dasar tubuh, dan jiwa adalah hati.
366
00:27:25,792 --> 00:27:27,541
Begitulah cara melukis
367
00:27:27,958 --> 00:27:32,832
Berada di dalam lukisan
368
00:27:32,833 --> 00:27:33,166
Ada
369
00:27:33,167 --> 00:27:34,666
semangat
370
00:27:34,833 --> 00:27:35,207
keberuntungan
371
00:27:35,208 --> 00:27:37,166
Jelas tidak
372
00:27:38,958 --> 00:27:39,958
Saya tidak mengerti
373
00:27:42,083 --> 00:27:43,041
Anda Dou Xu
374
00:27:43,042 --> 00:27:43,499
Anda Dou Xu
375
00:27:44,083 --> 00:27:45,207
Apakah kamu mengerti?
376
00:27:45,208 --> 00:27:47,457
Dan pikiranlah yang mengubah pikiran
377
00:27:50,500 --> 00:27:52,666
Kata orang tua, lukisan harus punya daya tarik
378
00:27:52,667 --> 00:27:53,582
Kamu harus mengubah pikiranmu
379
00:27:54,167 --> 00:27:54,916
terluka
380
00:27:54,917 --> 00:27:56,666
Tergoda
381
00:27:57,708 --> 00:27:59,082
Saya tidak mengerti
382
00:27:59,417 --> 00:28:01,041
Lalu terus menggambar
383
00:28:02,417 --> 00:28:05,332
Terus melukis bunga sungai musim semi di malam yang diterangi cahaya bulan
384
00:28:05,917 --> 00:28:07,916
Pertanyaan hari ini adalah salah satu kalimat di dalamnya
385
00:28:08,083 --> 00:28:11,207
Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku?
386
00:28:11,208 --> 00:28:11,916
kecil
387
00:28:19,583 --> 00:28:20,041
Kemarilah
388
00:28:20,667 --> 00:28:23,916
Ada ksatria pedang di hatiku
389
00:28:24,833 --> 00:28:26,999
Aku memintamu untuk melukis bunga sungai musim semi dan malam yang diterangi cahaya bulan
390
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
Apa yang kamu gambar
391
00:28:28,458 --> 00:28:31,166
Bukankah lukisan dan puisi orang tua itu sangat bagus?
392
00:28:31,167 --> 00:28:32,666
Masih ada hati dalam puisi itu
393
00:28:33,083 --> 00:28:34,124
Sangat bagus
394
00:28:34,333 --> 00:28:36,041
Masih ada hati dalam puisi itu
395
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Tetua lukisanmu
396
00:28:41,792 --> 00:28:43,124
Kelinci kecil
397
00:28:43,833 --> 00:28:44,291
Saya juga menulis limerick dengan coretan
398
00:28:44,292 --> 00:28:46,332
Saya juga menulis limerick dengan coretan
399
00:28:48,292 --> 00:28:48,999
Tahan itu
400
00:28:49,417 --> 00:28:50,291
Aku mengerti kamu
401
00:28:50,292 --> 00:28:53,749
Aku menghukummu untuk menyalinnya untukku tiga ratus kali, pada malam bulan purnama di sungai musim semi
402
00:29:10,792 --> 00:29:11,457
Terbang
403
00:29:12,292 --> 00:29:13,082
Terbang
404
00:29:20,875 --> 00:29:21,207
Sungai Yangtze
405
00:29:21,208 --> 00:29:21,791
Sungai Yangtze
406
00:29:21,792 --> 00:29:22,792
Sungai Yangtze
407
00:29:30,292 --> 00:29:35,541
Awan putih melayang perlahan
408
00:30:05,042 --> 00:30:06,499
Dimana ini?
409
00:30:10,208 --> 00:30:11,249
Tuan Muda Dou
410
00:30:13,792 --> 00:30:16,707
Tuanku ingin mengundangmu ke rumah besar untuk berbicara
411
00:30:18,208 --> 00:30:19,957
Siapa tuanmu?
412
00:30:20,333 --> 00:30:22,291
Tuan Muda Dou akan tahu kapan dia pergi
413
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
Tolong
414
00:30:52,833 --> 00:30:55,207
Tuan Muda Dou meminta
415
00:31:42,958 --> 00:31:44,166
Anda adalah Dou Xu
416
00:31:44,167 --> 00:31:46,082
Anda adalah Dou Xu
417
00:31:47,250 --> 00:31:48,374
Saya Dou Xu
418
00:31:50,583 --> 00:31:52,666
Anda adalah seorang pelukis kecil di Kuil Lanruo
419
00:31:53,000 --> 00:31:54,124
Lukisan terbaik
420
00:31:54,125 --> 00:31:54,499
Lukisan terbaik
421
00:31:54,792 --> 00:31:55,792
Apakah itu
422
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
Tapi orang tua itu mengajariku setiap hari
423
00:31:59,583 --> 00:32:01,499
Katakanlah lukisan saya kurang menarik
424
00:32:01,625 --> 00:32:03,207
keberuntungan
425
00:32:03,208 --> 00:32:04,666
Tapi aku masih mendengarnya
426
00:32:04,667 --> 00:32:06,291
Bakat sastramu juga sangat tinggi
427
00:32:07,292 --> 00:32:08,457
bakat sastra
428
00:32:08,458 --> 00:32:10,541
Tuan Muda Dou sangat berbakat
429
00:32:10,542 --> 00:32:11,542
Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya
430
00:32:11,750 --> 00:32:13,791
Mari kita tunjukkan puisi dan lukisan gadis kecil itu
431
00:32:14,417 --> 00:32:15,499
Aku tidak bisa melakukan ini
432
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Aku benar-benar tidak akan
433
00:32:16,542 --> 00:32:17,082
teratai
434
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
Jangan main-main lagi
435
00:32:32,333 --> 00:32:34,166
Putrinya yang tahu
436
00:32:34,708 --> 00:32:35,708
Tuan Muda Dou
437
00:32:36,167 --> 00:32:37,416
Bagaimana menurutmu?
438
00:32:41,000 --> 00:32:42,582
Oke
439
00:32:53,417 --> 00:32:54,624
Kenapa kamu mendesah?
440
00:32:55,417 --> 00:32:57,582
Aku tidak membacakan puisiku untuk ujian universitas
441
00:32:58,042 --> 00:32:59,166
Penalti menyalin
442
00:32:59,458 --> 00:33:00,582
Puisi apa
443
00:33:00,583 --> 00:33:02,041
Malam di Sungai Musim Semi dengan Bunga-Bunga
444
00:33:03,167 --> 00:33:05,332
Ini adalah malam lain yang diterangi cahaya bulan di tepi sungai musim semi
445
00:33:06,500 --> 00:33:08,624
Aku juga tidak akan melakukan ini
446
00:33:09,500 --> 00:33:11,124
Aku pikir kamu bisa menghafal puisi apa pun
447
00:33:13,458 --> 00:33:14,999
Aku akan beritahu padamu saja
448
00:33:15,208 --> 00:33:17,041
Sebenarnya puisi dan lukisan saya
449
00:33:17,042 --> 00:33:18,207
Titik-titiknya tidak ada habisnya
450
00:33:18,542 --> 00:33:20,416
Saya hanya punya dua kalimat ini
451
00:33:21,208 --> 00:33:22,499
aku menulisnya sendiri
452
00:33:22,500 --> 00:33:23,582
kurang baik
453
00:33:25,875 --> 00:33:30,582
Ada ksatria pedang di hatiku
454
00:33:36,750 --> 00:33:37,124
Aku akan mengajarimu sebuah cara
455
00:33:37,125 --> 00:33:38,374
Aku akan mengajarimu sebuah cara
456
00:33:40,583 --> 00:33:44,374
Siapakah yang pertama kali melihat bulan di tepi sungai?
457
00:33:44,375 --> 00:33:45,791
Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku?
458
00:33:45,792 --> 00:33:50,749
Kapan bulan di atas sungai pertama kali menyinariku?
459
00:33:59,458 --> 00:34:00,457
itu
460
00:34:01,042 --> 00:34:02,207
Berhenti mengerjakan pekerjaan rumahmu
461
00:34:02,208 --> 00:34:03,249
Ayo keluar dan bersenang-senang
462
00:34:04,042 --> 00:34:05,042
Bolehkah aku
463
00:34:15,167 --> 00:34:16,166
Apakah Anda takut ketinggian?
464
00:34:17,250 --> 00:34:17,916
tidak takut
465
00:34:18,167 --> 00:34:19,167
Itu bagus sekali
466
00:34:20,583 --> 00:34:22,207
Anda bisa terbang dengan ini
467
00:34:22,458 --> 00:34:22,916
karma
468
00:34:23,417 --> 00:34:24,417
Ayo pergi
469
00:34:25,542 --> 00:34:27,957
Sepertinya tidak bisa terbang juga
470
00:34:31,083 --> 00:34:32,083
Aku akan membawamu terbang
471
00:34:53,167 --> 00:34:54,207
Lihatlah sang putri
472
00:34:54,542 --> 00:34:55,499
Halo
473
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
putri
474
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
Festival Dinasti Bunga tahun ini akan segera hadir
475
00:35:01,167 --> 00:35:03,207
Mereka sedang berlatih tarian dewa
476
00:35:03,667 --> 00:35:05,749
Ini sungguh luar biasa
477
00:35:05,750 --> 00:35:06,082
orang
478
00:35:06,708 --> 00:35:07,041
aneh
479
00:35:07,500 --> 00:35:08,707
Ayo lompat bersama
480
00:35:19,167 --> 00:35:20,541
aku iri padamu
481
00:35:20,833 --> 00:35:22,207
Bisa terbang berkeliling
482
00:35:22,208 --> 00:35:23,082
Orang-orang kota
483
00:35:23,083 --> 00:35:24,791
Aku sangat mencintaimu seperti seorang putri
484
00:35:27,042 --> 00:35:27,916
Jadilah seorang putri
485
00:35:27,917 --> 00:35:29,207
Ada banyak tanggung jawab yang harus dipikul
486
00:35:29,625 --> 00:35:30,791
Aku ingin menjadi salah satunya di masa depan
487
00:35:30,792 --> 00:35:32,207
Seperti ibuku
488
00:35:32,208 --> 00:35:33,416
Seorang ratu yang bertanggung jawab
489
00:35:36,292 --> 00:35:37,416
Apakah mereka juga menari?
490
00:35:38,417 --> 00:35:39,291
Mereka
491
00:35:39,292 --> 00:35:41,041
Pria itu memberi tahu toko madu
492
00:35:41,042 --> 00:35:42,541
Aku ingin mengirimi kamu lebih banyak madu
493
00:35:43,333 --> 00:35:44,416
Sangat menakjubkan
494
00:35:44,792 --> 00:35:45,332
Benar
495
00:35:45,792 --> 00:35:46,792
Kamu melihat
496
00:35:46,833 --> 00:35:47,833
Tindakan ini adalah
497
00:35:48,208 --> 00:35:49,249
Mari ikut saya
498
00:35:50,917 --> 00:35:51,666
Ini adalah Timur
499
00:35:52,167 --> 00:35:53,082
Ini adalah Barat
500
00:35:56,167 --> 00:35:57,332
Faktanya, ketika kita masih di kelas
501
00:35:57,875 --> 00:35:59,166
Kirim pesan seperti ini
502
00:36:00,083 --> 00:36:01,499
Kamu lihat apa ini
503
00:36:02,542 --> 00:36:03,332
air
504
00:36:04,250 --> 00:36:04,666
Lagi
505
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
Itu bunga
506
00:36:09,208 --> 00:36:10,291
Semudah itu
507
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Lagi
508
00:36:11,833 --> 00:36:12,833
Lihat ini
509
00:36:14,667 --> 00:36:15,541
angsa
510
00:36:15,542 --> 00:36:16,166
angin
511
00:36:16,167 --> 00:36:17,167
Salah
512
00:36:17,208 --> 00:36:17,707
Apa itu
513
00:36:17,708 --> 00:36:18,207
Apa itu
514
00:36:18,208 --> 00:36:19,291
Tidak bisa menebak
515
00:36:20,208 --> 00:36:21,166
Ini disebut
516
00:36:21,167 --> 00:36:23,457
Pria muda yang gagah berani yang melawan angin
517
00:36:24,417 --> 00:36:25,791
Pahlawan muda yang luar biasa
518
00:36:25,792 --> 00:36:26,582
Menyanjung diri sendiri
519
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
Bagus
520
00:36:28,125 --> 00:36:29,707
Kalau begitu tebak ini
521
00:36:35,833 --> 00:36:37,582
Ini disebut
522
00:36:37,583 --> 00:36:39,791
Seperti peri bunga
523
00:36:41,167 --> 00:36:43,207
Kamu menyebut dirimu peri
524
00:36:43,208 --> 00:36:45,041
Kamu benar-benar bisa
525
00:36:45,458 --> 00:36:46,582
aku belajar dari kamu
526
00:36:46,583 --> 00:36:47,582
guru
527
00:36:55,000 --> 00:36:57,082
Semua orang bisa terbang bebas di sini
528
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
Itu bagus
529
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
datang
530
00:37:03,958 --> 00:37:05,416
Asal kamu lebih banyak berlatih
531
00:37:05,417 --> 00:37:06,582
Ada baiknya menguasai keseimbangan
532
00:37:13,125 --> 00:37:14,374
Aku bisa terbang sendiri
533
00:37:16,292 --> 00:37:17,292
Dou Xu
534
00:37:25,708 --> 00:37:28,332
Ternyata itu adalah sebuah mimpi
535
00:37:35,208 --> 00:37:36,291
Manis sekali
536
00:37:37,292 --> 00:37:39,166
Jika itu sebuah mimpi
537
00:37:39,917 --> 00:37:42,041
Itu terlalu benar
538
00:37:57,417 --> 00:37:58,041
lebih tua
539
00:38:00,708 --> 00:38:03,582
orang
540
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
keberuntungan
541
00:38:05,667 --> 00:38:07,291
Digambar dengan baik
542
00:38:07,292 --> 00:38:08,749
Digambar dengan baik
543
00:38:10,583 --> 00:38:11,166
lebih tua
544
00:38:17,250 --> 00:38:17,832
Tapi itu hanya sedikit menarik
545
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
Tapi itu hanya sedikit menarik
546
00:38:19,000 --> 00:38:20,041
Jangan bangga akan hal itu
547
00:38:20,750 --> 00:38:22,041
Bagaimana cara menggambarnya
548
00:38:22,042 --> 00:38:23,042
Mari kita dengarkan
549
00:38:23,167 --> 00:38:23,832
SAYA
550
00:38:24,833 --> 00:38:26,916
Aku hanya berpikir dalam hati
551
00:38:26,917 --> 00:38:28,457
Itu digambar di tanganku
552
00:38:28,458 --> 00:38:29,041
Itu benar
553
00:38:29,042 --> 00:38:29,541
Itu benar
554
00:38:31,292 --> 00:38:31,916
Kamu melihat
555
00:38:32,167 --> 00:38:33,707
Dia melihatnya
556
00:38:34,208 --> 00:38:34,582
keberuntungan
557
00:38:34,583 --> 00:38:35,582
Dan dialah yang tertarik
558
00:38:35,583 --> 00:38:36,291
Dan dialah yang tertarik
559
00:38:36,292 --> 00:38:37,916
Dou Xu melihatnya di dalam hatinya
560
00:38:38,167 --> 00:38:40,541
apakah dia benar-benar dia?
561
00:38:43,208 --> 00:38:44,582
Itulah yang sudah kukatakan padamu
562
00:38:44,583 --> 00:38:47,791
Inilah yang dikatakan Jiao Rong tentang cinta
563
00:38:50,208 --> 00:38:51,749
Jelas tidak
564
00:39:03,250 --> 00:39:07,124
Kapan saya bisa melihat bunga teratai lagi?
565
00:39:26,958 --> 00:39:27,958
teratai
566
00:39:28,917 --> 00:39:29,917
teratai
567
00:39:33,917 --> 00:39:35,624
Aku tidak tahu siapa yang ditunggu Jiang Yue
568
00:39:35,917 --> 00:39:38,291
Yang kulihat hanyalah aliran air Sungai Yangtze
569
00:39:39,417 --> 00:39:40,707
Tidak buruk
570
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
teratai
571
00:39:43,917 --> 00:39:46,541
Banyak kemajuan
572
00:39:46,542 --> 00:39:49,041
Dia pasti akan sangat senang
573
00:39:49,042 --> 00:39:50,041
Terima kasih, Grand Scholar
574
00:39:52,583 --> 00:39:53,499
Dou Xu, apakah kamu baik-baik saja?
575
00:39:53,500 --> 00:39:54,582
Tapi aku khawatir tentang kematian
576
00:39:55,958 --> 00:39:56,416
Telah terjadi
577
00:39:56,667 --> 00:39:57,916
Hari ini adalah Festival Dinasti Bunga
578
00:39:57,917 --> 00:39:59,166
Ada kembang api
579
00:39:59,167 --> 00:39:59,707
Itu benar
580
00:39:59,833 --> 00:40:00,291
Ayo
581
00:40:33,792 --> 00:40:35,832
Lotus, aku punya hadiah untukmu
582
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
Hadiah yang luar biasa
583
00:40:40,792 --> 00:40:41,792
Ini aku
584
00:40:43,333 --> 00:40:44,707
Lukisannya persis sama
585
00:40:45,292 --> 00:40:46,541
Kamu mengajakku bermain
586
00:40:46,542 --> 00:40:47,542
Ini adalah ucapan terima kasih
587
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
Akulah yang mengucapkan terima kasih padamu
588
00:40:50,542 --> 00:40:51,249
nyatanya
589
00:40:51,250 --> 00:40:52,624
Aku meminta ibuku untuk menemukanmu
590
00:40:54,167 --> 00:40:55,167
Apa yang terjadi di langit?
591
00:41:04,917 --> 00:41:06,166
Setan hitam besar ada di sini lagi
592
00:41:23,792 --> 00:41:25,207
Setan hitam besar pergi ke istana
593
00:41:25,875 --> 00:41:26,875
Ibu
594
00:41:30,292 --> 00:41:31,292
Tentara
595
00:41:32,042 --> 00:41:33,249
Lindungi masyarakat negara lebah kita
596
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
Ibu
597
00:41:35,583 --> 00:41:36,291
Ibu
598
00:41:38,708 --> 00:41:39,999
Tuan Muda Dou
599
00:41:40,000 --> 00:41:41,166
Tolong bawa bunga teratai
600
00:41:41,167 --> 00:41:42,167
Pergi ke tempat yang aman
601
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
Ibu, aku tidak akan pergi
602
00:41:43,958 --> 00:41:45,207
aku ingin bersamamu
603
00:41:50,917 --> 00:41:51,917
Ibu
604
00:41:52,625 --> 00:41:53,666
Invasi Setan Hitam
605
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Tentara
606
00:41:57,625 --> 00:41:58,666
Ikuti aku ke medan perang
607
00:42:02,792 --> 00:42:03,541
Ibu
608
00:42:06,792 --> 00:42:07,792
di atas
609
00:42:39,375 --> 00:42:40,375
teratai
610
00:42:45,167 --> 00:42:46,457
Ibu
611
00:42:54,917 --> 00:42:55,917
teratai
612
00:43:10,417 --> 00:43:11,417
teratai
613
00:43:48,375 --> 00:43:48,832
Potret
614
00:43:56,542 --> 00:43:57,542
teratai
615
00:43:57,625 --> 00:43:58,625
Kamu adalah bunga teratai
616
00:44:00,292 --> 00:44:01,416
"Kau ingin aku pergi bersamamu."
617
00:44:01,417 --> 00:44:02,417
Benar
618
00:44:59,167 --> 00:45:01,207
Bukan siapa-siapa
619
00:45:01,208 --> 00:45:03,499
Berani melawan aku
620
00:45:26,667 --> 00:45:27,667
Dou Xu
621
00:45:50,667 --> 00:45:51,667
teratai
622
00:46:58,208 --> 00:47:00,291
Ternyata ada kepolosan seperti anak kecil
623
00:47:01,833 --> 00:47:02,749
Ada kepolosan seperti anak kecil di dalam hati
624
00:47:03,750 --> 00:47:06,332
Mimpi juga bisa diubah menjadi kenyataan
625
00:47:13,125 --> 00:47:15,207
Baik sekali
626
00:47:16,417 --> 00:47:17,417
Baik sekali
627
00:47:17,833 --> 00:47:18,833
Baik sekali
628
00:47:19,167 --> 00:47:19,791
Sarjana
629
00:47:20,083 --> 00:47:21,166
Berikan kami penilaian
630
00:47:21,167 --> 00:47:22,832
Kalau tidak, aku akan menelanmu dalam sekali gigitan
631
00:47:23,958 --> 00:47:25,124
Jangan takut
632
00:47:25,375 --> 00:47:27,999
Katakan apa pun yang kamu mau
633
00:47:28,542 --> 00:47:29,957
Menurutku cerita keduanya
634
00:47:29,958 --> 00:47:30,999
Semuanya indah
635
00:47:31,250 --> 00:47:32,250
Tidak mungkin membedakan antara kemenangan dan kekalahan
636
00:47:33,667 --> 00:47:36,457
Aku paling benci rumput di dinding
637
00:47:37,458 --> 00:47:39,666
Karena kamu tidak ingin menghakimi
638
00:47:39,667 --> 00:47:41,791
Tidak ada gunanya menahanmu
639
00:47:41,792 --> 00:47:43,457
Jangan tidak sabar terhadapku, kalian berdua, dengarkan aku
640
00:47:46,750 --> 00:47:48,957
Kisah sebelumnya dibuat dengan hati-hati oleh keduanya
641
00:47:48,958 --> 00:47:50,041
Ayo bersiap-siap
642
00:47:50,667 --> 00:47:51,667
Tetapi
643
00:47:52,083 --> 00:47:54,124
Kedua cerita tersebut memiliki tema yang berbeda
644
00:47:54,125 --> 00:47:55,124
untuk menilai
645
00:47:55,792 --> 00:47:56,499
Memang sulit
646
00:47:59,708 --> 00:48:00,374
Sebagai
647
00:48:00,375 --> 00:48:01,499
Izinkan saya menanyakan pertanyaan
648
00:48:02,083 --> 00:48:04,957
Karena cerita terakhir adalah tentang cinta
649
00:48:04,958 --> 00:48:06,749
Kami hanya mengambil cinta sebagai temanya
650
00:48:06,750 --> 00:48:08,124
Kalian berdua akan menceritakan dua cerita lagi
651
00:48:08,708 --> 00:48:11,207
Kemampuan sesungguhnya dapat terlihat paling jelas ketika bermain di tempat
652
00:48:11,208 --> 00:48:12,291
Saya percaya bahwa saat itu
653
00:48:12,292 --> 00:48:14,624
Saya pasti bisa membuat penilaian yang adil
654
00:48:18,083 --> 00:48:18,499
Bagus
655
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Lalu ronde berikutnya
656
00:48:21,458 --> 00:48:22,374
Ini
657
00:48:22,417 --> 00:48:23,666
Saya ingin berbicara tentang satu hal
658
00:48:23,667 --> 00:48:26,166
Kisah hantu manusia
659
00:48:37,583 --> 00:48:38,583
Berhenti, berhenti, berhenti
660
00:48:40,417 --> 00:48:41,582
Siapa yang bisa memberi tahu saya?
661
00:48:41,583 --> 00:48:42,916
Apa yang bersinar ini?
662
00:48:42,917 --> 00:48:44,666
Ini adalah masa depan
663
00:48:44,667 --> 00:48:45,541
masa depan
664
00:48:45,667 --> 00:48:46,166
Benar
665
00:48:47,833 --> 00:48:49,082
Apa yang ingin aku katakan
666
00:48:49,708 --> 00:48:51,666
Itu terjadi di
667
00:48:52,500 --> 00:48:54,707
Kisah masa depan
668
00:48:59,792 --> 00:49:01,791
Stasiun ditutup untuk lalu lintas
669
00:49:03,083 --> 00:49:04,083
Ambil satu hari baru
670
00:49:04,125 --> 00:49:05,125
Minumlah setiap hari
671
00:49:16,458 --> 00:49:17,499
Permintaan kesiapan tempur
672
00:49:17,667 --> 00:49:19,499
Semua orang yang menganggur dan yang lainnya mundur
673
00:49:21,167 --> 00:49:21,707
Mundur
674
00:49:22,000 --> 00:49:23,041
Biarkan aku lewat
675
00:49:32,000 --> 00:49:33,582
Mobilnya tidak bisa jalan lagi
676
00:49:34,250 --> 00:49:36,041
Kemana perginya hujan deras seperti itu?
677
00:49:53,500 --> 00:49:54,666
Tidak bisa lari
678
00:49:54,667 --> 00:49:55,832
Tidak bermata panjang
679
00:50:04,833 --> 00:50:05,916
Apakah ada orang?
680
00:50:07,583 --> 00:50:08,583
Tinggal
681
00:50:09,583 --> 00:50:11,249
Di mana orang ini meninggal?
682
00:50:12,083 --> 00:50:13,582
Tempat yang rusak sekali
683
00:50:13,583 --> 00:50:14,916
Ini gelap gulita
684
00:50:16,667 --> 00:50:17,999
Saya tidak bisa berbisnis lagi
685
00:50:18,000 --> 00:50:19,791
Toko ini
686
00:50:20,083 --> 00:50:21,832
aku tidak bisa tinggal
687
00:50:39,958 --> 00:50:41,166
Mengapa saya tidak bisa hidup?
688
00:50:41,167 --> 00:50:43,332
Tempat bobrok ini masih bisa penuh
689
00:50:43,333 --> 00:50:44,541
Tinggal di dalamnya
690
00:50:44,542 --> 00:50:46,457
Hantu malang sepertimu
691
00:50:47,417 --> 00:50:48,417
Semua orang tinggal sementara
692
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
Kenapa harus kasar?
693
00:50:50,417 --> 00:50:51,624
Apakah dia menyerbu ke arahku?
694
00:50:52,375 --> 00:50:54,124
Jalan menuju Peiping diblokir karena perang
695
00:50:54,500 --> 00:50:55,166
Hujan turun lagi
696
00:50:55,917 --> 00:50:57,124
Saya ingin tinggal di sini selama satu malam
697
00:50:57,667 --> 00:50:58,916
Jika Anda benar-benar tidak punya kamar
698
00:51:00,333 --> 00:51:01,541
Ada kamar
699
00:51:13,000 --> 00:51:14,916
aku tidak bisa tinggal
700
00:51:34,917 --> 00:51:35,917
Apakah ada orang?
701
00:51:36,708 --> 00:51:37,291
WHO
702
00:51:37,542 --> 00:51:38,041
Putra
703
00:51:38,542 --> 00:51:39,666
Tuan muda membuka pintu
704
00:51:41,542 --> 00:51:42,416
Siapa yang Anda cari?
705
00:51:42,417 --> 00:51:43,416
Tuan muda, tolong selamatkan aku
706
00:51:43,417 --> 00:51:44,791
Ada orang jahat yang ingin menangkapku
707
00:51:44,792 --> 00:51:45,249
Putra
708
00:51:46,417 --> 00:51:47,417
Putra
709
00:51:47,917 --> 00:51:48,957
Tolong aku
710
00:51:49,292 --> 00:51:49,832
Jangan takut
711
00:51:50,417 --> 00:51:51,417
Apa yang telah terjadi
712
00:51:51,833 --> 00:51:53,791
Saya seorang musafir yang terdampar di Lan Ruofang
713
00:51:53,792 --> 00:51:55,291
Ada orang jahat yang terus-menerus menggangguku
714
00:51:55,708 --> 00:51:56,082
Malam ini
715
00:51:56,583 --> 00:51:58,082
Dia bahkan ingin menangkapku
716
00:52:01,500 --> 00:52:02,541
Tidak ada seorang pun di luar
717
00:52:02,542 --> 00:52:04,207
Dia pasti bersembunyi di kegelapan dan menungguku
718
00:52:04,583 --> 00:52:05,207
Putra
719
00:52:05,417 --> 00:52:06,957
"Bisakah kamu menampungku untuk satu malam?"
720
00:52:06,958 --> 00:52:07,958
memanen
721
00:52:08,458 --> 00:52:09,666
Ya, ya
722
00:52:09,667 --> 00:52:11,041
Tapi kita, pria dan wanita, berbeda denganku.
723
00:52:11,042 --> 00:52:12,042
Tidak masalah
724
00:52:12,375 --> 00:52:13,624
Aku percaya kamu adalah orang baik
725
00:52:14,875 --> 00:52:15,875
Kangen kamu
726
00:52:34,917 --> 00:52:35,791
gadis
727
00:52:36,958 --> 00:52:38,541
Mengapa Anda mengalami cedera pada punggung Anda?
728
00:52:40,250 --> 00:52:41,250
Gadis, jangan bergerak
729
00:52:42,542 --> 00:52:44,582
Ini adalah gel penyembuhan dan anti-noda buatan saya
730
00:52:44,583 --> 00:52:46,124
Efektif dalam penyembuhan luka
731
00:52:46,458 --> 00:52:47,374
"Saya akan membantumu dengan obatnya."
732
00:52:47,398 --> 00:53:18,698
(Tonton Episode Donghua Terbaru: www.h-donghua.xyz)
733
00:53:19,500 --> 00:53:19,999
OKE
734
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
Ini untukmu
735
00:53:21,500 --> 00:53:22,707
Ingat untuk menerapkan beberapa hari lagi
736
00:53:28,708 --> 00:53:30,291
Sudah larut malam, aku harus pergi
737
00:53:30,833 --> 00:53:31,832
Bagaimana dengan orang jahat itu?
738
00:53:31,833 --> 00:53:32,916
Dia seharusnya pergi
739
00:53:33,333 --> 00:53:34,416
Aku sedikit khawatir tentang nenek
740
00:53:34,417 --> 00:53:35,417
aku harus kembali
741
00:53:35,958 --> 00:53:36,666
Aku akan mengantarmu pergi
742
00:53:36,667 --> 00:53:37,207
Tidak perlu
743
00:53:37,542 --> 00:53:38,916
Nenek akan marah ketika dia melihat orang luar
744
00:53:45,042 --> 00:53:46,207
Siapa namamu
745
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Ning Caichen
746
00:53:49,208 --> 00:53:50,416
Nama saya Xiaoqian
747
00:53:51,083 --> 00:53:52,166
Nie Xiaoqian
748
00:53:55,708 --> 00:53:57,249
Xiaoqian
749
00:54:04,667 --> 00:54:05,416
Kembali, kembali
750
00:54:05,417 --> 00:54:06,417
Stasiunnya masih disegel
751
00:54:29,750 --> 00:54:30,457
Ada apa?
752
00:54:38,708 --> 00:54:40,707
Kenapa kamu tiba-tiba meninggal dan menelepon polisi?
753
00:54:40,708 --> 00:54:41,082
Kenapa kamu tiba-tiba meninggal dan menelepon polisi?
754
00:54:41,083 --> 00:54:42,416
alarm
755
00:54:42,417 --> 00:54:44,291
Di mana polisi di dunia ini sekarang?
756
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Aku akan mencari seseorang untuk mengambil mayatnya
757
00:54:46,917 --> 00:54:48,707
Kemarin mereka masih hidup
758
00:54:49,792 --> 00:54:53,166
Mereka berdua terpikat oleh hantu
759
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Hantu yang ganas
760
00:54:54,917 --> 00:54:55,832
Mustahil
761
00:54:55,833 --> 00:54:56,957
Di mana ada hantu di dunia ini?
762
00:55:15,958 --> 00:55:16,749
Xiaoqian
763
00:55:18,167 --> 00:55:18,707
Xiaoqian
764
00:55:18,708 --> 00:55:19,832
Sesuatu terjadi di hotel
765
00:55:19,833 --> 00:55:20,624
Ayo ikut aku menginap semalam
766
00:55:20,625 --> 00:55:21,625
Kedua orang itu meninggal
767
00:55:22,417 --> 00:55:23,624
Pria berjanggut itu berkata
768
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
Mereka dibunuh oleh setan
769
00:55:26,875 --> 00:55:28,332
Entah itu hantu atau penjahat
770
00:55:28,708 --> 00:55:29,957
Aku melihat gang anggrek ini
771
00:55:29,958 --> 00:55:31,207
Mereka semua adalah tempat yang benar dan salah
772
00:55:32,167 --> 00:55:32,582
Xiaoqian
773
00:55:33,167 --> 00:55:34,207
"Kamu juga harus bergegas."
774
00:55:38,958 --> 00:55:39,958
Putra
775
00:55:40,333 --> 00:55:41,582
Xiao Qian punya sesuatu untuk diceritakan padamu
776
00:55:42,167 --> 00:55:42,999
Tuan muda, silakan ikut denganku.
777
00:55:43,000 --> 00:55:43,457
Tuan muda, silakan ikut denganku.
778
00:55:52,417 --> 00:55:53,417
Aku tidak akan menyembunyikannya darimu, tuan muda.
779
00:55:54,708 --> 00:55:57,166
Sumur ini adalah tempat tinggalku
780
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
Kamu tinggal di sini
781
00:56:01,917 --> 00:56:02,917
Sebenarnya aku
782
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
aku bukan manusia
783
00:56:07,292 --> 00:56:08,292
Itu hantu
784
00:56:13,458 --> 00:56:14,541
Kamu tidak memiliki bayangan
785
00:56:17,917 --> 00:56:19,582
Saya berasal dari Jinling
786
00:56:20,292 --> 00:56:21,541
Putri seorang pejabat resmi
787
00:56:22,875 --> 00:56:25,416
Sayangnya, dia meninggal karena sakit saat melewati Kuil Lanruo
788
00:56:28,792 --> 00:56:29,249
Empat meter
789
00:56:29,250 --> 00:56:29,624
Empat meter
790
00:56:29,917 --> 00:56:31,041
Tidak ingin
791
00:56:31,583 --> 00:56:32,624
Tapi aku dibawa kesini
792
00:56:32,625 --> 00:56:34,124
Seorang Yaksha mengendalikan
793
00:56:34,375 --> 00:56:35,416
Itu memaksaku untuk mengaitkannya
794
00:56:35,417 --> 00:56:37,166
Jiwa pengembara yang datang untuk singgah
795
00:56:37,167 --> 00:56:38,249
Untuk berlatih
796
00:56:39,667 --> 00:56:42,082
Saya juga dengan baik hati mengingatkan orang-orang tersebut
797
00:56:42,083 --> 00:56:43,166
Tapi mereka semua
798
00:56:45,542 --> 00:56:46,749
aku menolak
799
00:56:50,083 --> 00:56:52,707
Namun sebagai gantinya, dia akan dipukuli satu per satu
800
00:56:53,917 --> 00:56:55,291
Ternyata bekas luka itu adalah
801
00:56:56,417 --> 00:56:58,041
Tadi malam aku ingin menyakitimu
802
00:56:58,708 --> 00:57:00,916
Tapi tuan muda adalah seorang pria yang tulus dan jujur.
803
00:57:00,917 --> 00:57:01,917
SAYA
804
00:57:08,917 --> 00:57:09,917
Xiaoqian
805
00:57:11,417 --> 00:57:12,541
Bahkan jika kamu adalah hantu
806
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Bisakah saya membantu Anda?
807
00:57:15,167 --> 00:57:16,791
Aku tahu tuan muda adalah orang yang baik.
808
00:57:17,167 --> 00:57:18,582
Tapi Yaksha sangat kuat
809
00:57:18,583 --> 00:57:19,791
Aku takut jika aku tidak berhati-hati
810
00:57:19,792 --> 00:57:21,999
Aku tidak akan takut jika kejahatan tidak menekan kebenaran.
811
00:57:22,333 --> 00:57:23,957
Xiaoqian, beritahu aku
812
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Apa yang harus saya lakukan?
813
00:57:26,833 --> 00:57:27,916
Terima kasih tuan muda
814
00:57:28,917 --> 00:57:30,582
Aku tidak menyerangmu tadi malam
815
00:57:30,583 --> 00:57:31,749
Nenek memperhatikanmu
816
00:57:31,750 --> 00:57:32,750
Kamu tidak bisa pergi
817
00:57:32,958 --> 00:57:34,916
Tidak peduli apa yang kamu lakukan malam ini
818
00:57:34,917 --> 00:57:35,707
Kita perlu menemukan caranya terlebih dahulu
819
00:57:35,708 --> 00:57:37,124
Berbagi kamar dengan pria berjanggut itu
820
00:57:37,208 --> 00:57:38,291
Pria berjanggut itu
821
00:57:39,458 --> 00:57:41,166
Meskipun dia baru berada di Lanruofang untuk waktu yang singkat
822
00:57:41,333 --> 00:57:43,166
Tapi aku bisa tahu dia adalah orang yang aneh
823
00:57:43,292 --> 00:57:45,249
Kamu akan aman malam ini bersamanya
824
00:57:46,167 --> 00:57:48,541
Setelah damai, semuanya mudah diucapkan
825
00:57:55,875 --> 00:57:56,875
Apa yang sedang kamu lakukan?
826
00:57:57,292 --> 00:57:58,292
SAYA
827
00:57:59,500 --> 00:58:00,124
Benar
828
00:58:00,333 --> 00:58:01,499
Aku melihat kakak laki-lakiku
829
00:58:01,500 --> 00:58:03,582
Aku merasa bersemangat dengan kakak laki-lakiku yang tertua
830
00:58:03,750 --> 00:58:05,666
Aku ingin mengundang kakak laki-lakiku yang tertua untuk minum bersamaku malam ini
831
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Silakan masuk
832
00:58:14,333 --> 00:58:14,791
kering
833
00:58:17,292 --> 00:58:18,916
Lihatlah dirimu sebagai seorang sarjana
834
00:58:18,917 --> 00:58:21,749
Tak disangka, dia juga merupakan orang yang berkepribadian
835
00:58:24,292 --> 00:58:24,874
aku akan pergi ke peking
836
00:58:24,875 --> 00:58:25,875
aku akan pergi ke peking
837
00:58:27,083 --> 00:58:29,249
Pelajari pengobatan Barat
838
00:58:29,667 --> 00:58:33,541
Ini untuk menyelamatkan lebih banyak orang di dunia
839
00:58:36,208 --> 00:58:37,249
Orang-orang di dunia
840
00:58:37,833 --> 00:58:40,791
Terlalu pahit, terlalu pahit
841
00:58:46,083 --> 00:58:47,666
Ini mabuk
842
00:58:47,917 --> 00:58:49,582
Lihatlah milikku
843
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Bingkai jendela burung ini
844
00:59:53,667 --> 00:59:54,667
Xiaoqian
845
00:59:57,667 --> 00:59:58,291
Xiaoqian
846
00:59:58,917 --> 01:00:00,791
Senang sekali Anda baik-baik saja, tuan muda.
847
01:00:00,792 --> 01:00:01,999
Yaksha itu baru saja datang
848
01:00:02,000 --> 01:00:02,916
Pria berjanggut itu mengejarnya
849
01:00:02,917 --> 01:00:03,917
Ayo
850
01:00:04,917 --> 01:00:07,541
Sialan, itu benar-benar menguncimu dengan rantai
851
01:00:10,458 --> 01:00:11,458
Itu nenek
852
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Kamu pergi dan bersembunyi dulu
853
01:00:13,542 --> 01:00:14,666
Jangan biarkan nenek mengetahuinya
854
01:00:15,208 --> 01:00:16,457
Tahan napasmu dengan cepat
855
01:00:26,917 --> 01:00:28,582
Aku tidak bisa membayangkan tempat sekecil itu
856
01:00:28,583 --> 01:00:30,666
Sebenarnya tinggal di master seperti itu
857
01:00:30,667 --> 01:00:31,916
Nenek, kamu terluka
858
01:00:34,542 --> 01:00:35,542
Xiaoqian
859
01:00:35,792 --> 01:00:37,541
Kamu bergegas dan bersembunyi bersama nenek
860
01:00:37,833 --> 01:00:39,291
Tiba di tempat baru
861
01:00:39,542 --> 01:00:41,207
Temukan beberapa orang lagi untuk makan bersamaku
862
01:00:48,208 --> 01:00:49,791
Nafas orang yang hidup
863
01:00:51,042 --> 01:00:52,042
Nenek
864
01:00:52,083 --> 01:00:53,666
Kuil Lanruo adalah tempat tulang-tulangku dikuburkan
865
01:00:53,667 --> 01:00:54,582
aku tidak akan pergi kemana pun
866
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Apa
867
01:00:55,708 --> 01:00:58,041
Aku ingin membawamu pergi karena aku mengagumimu
868
01:00:58,167 --> 01:00:59,999
Beranikah kamu menentangku?
869
01:01:01,542 --> 01:01:04,041
Nenek, aku telah melayanimu selama bertahun-tahun
870
01:01:04,167 --> 01:01:06,291
Aku mohon padamu untuk membiarkanku pergi ke reinkarnasi
871
01:01:07,708 --> 01:01:10,166
Aku selalu mendukungmu
872
01:01:10,167 --> 01:01:12,166
"Kamu masih sangat bodoh."
873
01:01:12,292 --> 01:01:13,292
Nenek
874
01:01:13,417 --> 01:01:15,457
Aku benar-benar tidak ingin membantumu membunuh lagi
875
01:01:15,458 --> 01:01:16,458
Diam
876
01:01:17,333 --> 01:01:19,041
Kamu mengatakan satu kata lagi
877
01:01:19,042 --> 01:01:21,791
Aku akan menghancurkan guci milikmu sekarang juga
878
01:01:21,792 --> 01:01:23,916
Biarkan kamu patah semangat
879
01:01:30,958 --> 01:01:31,958
Biarkan kamu berlari
880
01:01:32,167 --> 01:01:33,167
Biarkan kamu berlari
881
01:01:37,625 --> 01:01:39,999
Hantu jahat Yaksha, hentikan aku
882
01:01:40,917 --> 01:01:41,917
Sedang mengerjakan
883
01:01:43,917 --> 01:01:44,917
Xiaoqian
884
01:01:47,917 --> 01:01:49,916
Itu kamu
885
01:01:51,750 --> 01:01:54,832
Anda, seorang sarjana, sebenarnya mengirimkannya ke pintu itu sendiri
886
01:02:10,083 --> 01:02:12,207
Sedang mengerjakan
887
01:02:41,833 --> 01:02:43,582
Apakah benda asing ini berguna?
888
01:02:45,625 --> 01:02:46,957
Ada satu lagi disini
889
01:02:47,958 --> 01:02:48,958
Xiaoqian
890
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Yan Daxia
891
01:02:58,375 --> 01:02:59,582
Tolong biarkan dia pergi
892
01:03:00,333 --> 01:03:01,541
Jika dia tidak membantuku
893
01:03:01,542 --> 01:03:02,874
aku sudah mati sekarang
894
01:03:03,667 --> 01:03:05,624
Bagaimana mungkin hantu tidak menyakiti orang?
895
01:03:06,667 --> 01:03:08,874
Aku bisa lolos dari tangan beracun yaksha karena dia
896
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
Yang dia lakukan sebelumnya
897
01:03:10,292 --> 01:03:11,791
Itu karena abunya dikendalikan oleh Yaksha
898
01:03:11,792 --> 01:03:13,124
Meskipun dirinya sendiri
899
01:03:13,125 --> 01:03:14,999
Jika kamu menaruh semua akun padanya
900
01:03:15,000 --> 01:03:17,166
Bukankah itu merupakan konspirasi terhadap kejahatan yang nyata?
901
01:03:26,083 --> 01:03:28,957
Kalian para ulama tidak punya kuasa untuk mengikat ayam
902
01:03:30,167 --> 01:03:31,916
Berbicara tentang kebenaran besar, itu adalah serangkaian hal
903
01:03:32,167 --> 01:03:33,707
Xiaoqian, apakah kamu baik-baik saja?
904
01:03:35,292 --> 01:03:37,499
Di mana abu Anda dikuburkan
905
01:03:45,042 --> 01:03:46,999
Kau menguburkan kembali abunya
906
01:03:47,667 --> 01:03:49,082
Mari kita lihat lebih dekat
907
01:03:49,667 --> 01:03:51,291
Dia bisa menjadi manusia lagi
908
01:03:52,458 --> 01:03:55,082
Jadilah orang baik dan jangan melakukan kejahatan lagi
909
01:04:14,417 --> 01:04:15,791
Mari kita saling mengenal
910
01:04:16,667 --> 01:04:18,166
Kamu simpan benda ini
911
01:04:18,750 --> 01:04:20,457
Jika kamu bertemu iblis lagi di masa depan
912
01:04:20,792 --> 01:04:23,166
Ini bisa membantu
913
01:04:24,292 --> 01:04:26,582
Apa rencana Yan Daxia selanjutnya?
914
01:04:27,292 --> 01:04:28,832
aku ingin kembali ke barat laut
915
01:04:28,833 --> 01:04:29,457
barat laut
916
01:04:29,458 --> 01:04:32,957
Saya mengamati fenomena langit di malam hari, dan sesuatu yang besar akan terjadi di barat laut
917
01:04:34,167 --> 01:04:36,207
Dunia akan kacau untuk sementara waktu
918
01:04:36,917 --> 01:04:38,749
Jangan pergi ke Peiping
919
01:04:39,333 --> 01:04:42,082
Di dunia yang penuh masalah ini, kamu kembali ke kota asalmu
920
01:04:50,167 --> 01:04:50,916
Xiaoqian
921
01:04:51,542 --> 01:04:52,791
Dunia sedang kacau dimana-mana
922
01:04:53,500 --> 01:04:55,499
Saya takut roh jahat seperti Yaksha ada dimana-mana
923
01:04:57,333 --> 01:04:58,457
Aku akan membawamu kembali ke kampung halamanku
924
01:05:30,042 --> 01:05:30,832
Xiaoqian
925
01:05:31,458 --> 01:05:33,291
Aku sudah melakukan semua yang aku janjikan padamu
926
01:05:34,792 --> 01:05:36,374
Aku akan berada di sini untuk mengawasimu
927
01:05:37,667 --> 01:05:38,499
Semoga kamu terlahir kembali di era yang damai
928
01:05:38,500 --> 01:05:40,457
Semoga kamu terlahir kembali di era yang damai
929
01:05:56,083 --> 01:05:56,832
Xiaoqian
930
01:05:57,917 --> 01:05:59,166
Aku tidak bisa melihatmu sepanjang jalan
931
01:05:59,167 --> 01:06:00,666
Aku pikir kamu tidak akan pernah datang menemuiku lagi
932
01:06:01,167 --> 01:06:02,791
Tas kulit itu terlalu kuat
933
01:06:03,208 --> 01:06:05,207
Itu ada di dalam kotak bersama guci saya
934
01:06:05,583 --> 01:06:07,416
Napasnya membuatku tidak berani keluar
935
01:06:07,417 --> 01:06:08,416
Jadi begitu
936
01:06:09,417 --> 01:06:10,541
Aku terlalu lalai
937
01:06:12,875 --> 01:06:15,332
Xiaoqian, kamu tidak pergi bereinkarnasi
938
01:06:15,917 --> 01:06:17,041
SAYA
939
01:06:18,542 --> 01:06:20,749
Aku ingin tinggal di dunia ini untuk waktu yang lama
940
01:06:23,042 --> 01:06:24,082
Apakah Anda benar-benar dapat melakukannya?
941
01:06:43,625 --> 01:06:44,625
tinggi
942
01:07:01,333 --> 01:07:02,333
Selamat malam
943
01:07:02,542 --> 01:07:03,332
Selamat malam
944
01:07:18,917 --> 01:07:19,999
Berhenti, berhenti, berhenti
945
01:07:23,833 --> 01:07:25,082
Bertahun-tahun lamanya
946
01:07:25,083 --> 01:07:27,207
Kalian berdua seharusnya sudah menikah sejak lama.
947
01:07:27,333 --> 01:07:28,957
Jangan menunggu hantu
948
01:07:28,958 --> 01:07:30,207
Jadi apa yang salah dengan hantu?
949
01:07:31,167 --> 01:07:32,957
Aku belum selesai
950
01:07:32,958 --> 01:07:33,499
Apa yang sedang kamu lakukan
951
01:07:33,750 --> 01:07:36,541
Petunjuk cerita sebab dan akibat
952
01:07:36,542 --> 01:07:37,624
Kamu tahu apa
953
01:07:37,625 --> 01:07:39,541
Apakah motifnya masuk akal?
954
01:07:39,542 --> 01:07:40,499
Kamu tahu apa
955
01:07:40,500 --> 01:07:41,582
Apa yang memotivasi di setiap kesempatan
956
01:07:41,583 --> 01:07:43,457
Pada titik ini, mereka harus menikah
957
01:07:43,458 --> 01:07:44,707
Ya
958
01:07:44,708 --> 01:07:46,916
Menikahlah, aku tidak sabar
959
01:07:47,083 --> 01:07:48,832
Apakah Anda mendengar saya mengatakan menikahlah?
960
01:07:59,958 --> 01:08:00,666
Xiaoqian
961
01:08:02,292 --> 01:08:03,499
Maukah kamu menikah denganku
962
01:08:04,917 --> 01:08:07,916
Tidakkah kau keberatan jika aku hantu?
963
01:08:07,917 --> 01:08:09,749
Jangan peduli, jangan peduli
964
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Jangan pedulikan
965
01:08:20,500 --> 01:08:21,332
Kesenangan
966
01:08:21,500 --> 01:08:22,832
Sudah lama sekali kita tidak bersama
967
01:08:24,167 --> 01:08:25,374
Apakah Anda masih mendengarkan cerita ini?
968
01:08:25,375 --> 01:08:26,791
Tentu saja, dengarkan
969
01:08:26,792 --> 01:08:27,916
Guru, silakan lanjutkan
970
01:08:30,667 --> 01:08:33,916
Mereka akan menikah
971
01:08:36,917 --> 01:08:38,457
Dokter Ning sangat gembira
972
01:08:38,917 --> 01:08:40,416
Selamat untuk Anda dan Nona Xiaoqian
973
01:08:40,417 --> 01:08:41,624
Akhirnya menikah
974
01:08:41,625 --> 01:08:42,207
Terima kasih, terima kasih
975
01:08:42,417 --> 01:08:43,541
Gadis yang baik sekali
976
01:08:43,542 --> 01:08:44,582
Ini telah menjadi hasil yang positif
977
01:08:52,792 --> 01:08:53,957
Apa yang terjadi pada kakak tertua?
978
01:08:53,958 --> 01:08:55,666
Lari, perang akan datang
979
01:08:55,917 --> 01:08:56,624
Ayo
980
01:08:58,958 --> 01:08:59,457
9e89
981
01:09:13,458 --> 01:09:15,457
Xiaoqian, aku melihat yaksha
982
01:09:16,958 --> 01:09:18,457
Akhirnya tiba saatnya untuk membalas dendam
983
01:09:19,875 --> 01:09:20,332
Kamu ingat
984
01:09:20,333 --> 01:09:21,999
"Apakah tas kulit itu pemberian Yan Daxia padamu?"
985
01:09:23,042 --> 01:09:24,042
Aku takut kamu takut
986
01:09:24,167 --> 01:09:25,291
Disimpan untuk waktu yang lama
987
01:10:35,708 --> 01:10:36,708
Caichen
988
01:10:37,708 --> 01:10:41,499
Nie Xiaoqian: Kupikir kamu pintar.
989
01:10:41,500 --> 01:10:44,207
Saya takut tas kulit ini tidak berani masuk pintu
990
01:10:44,208 --> 01:10:45,832
Lalu kamu tidak mengharapkannya
991
01:10:45,833 --> 01:10:48,166
Apakah saya akan masuk melalui tembok?
992
01:10:49,500 --> 01:10:52,916
Kalian berdua memudahkanku untuk menemukannya
993
01:11:00,542 --> 01:11:01,542
Caichen
994
01:11:02,167 --> 01:11:03,167
Caichen
995
01:11:29,000 --> 01:11:30,207
Apa itu
996
01:11:34,583 --> 01:11:35,791
Nie Xiaoqian
997
01:11:36,958 --> 01:11:38,749
Kamu berbohong padaku lagi
998
01:11:39,708 --> 01:11:41,416
Kamu berbohong padaku lagi
999
01:11:42,792 --> 01:11:46,791
Kamu berbohong padaku lagi
1000
01:11:55,542 --> 01:11:56,542
Caichen
1001
01:11:56,583 --> 01:11:57,583
Caichen
1002
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
Xiaoqian
1003
01:12:00,167 --> 01:12:00,957
Yaksha telah menjadi
1004
01:12:00,958 --> 01:12:02,582
Tas kulit yang ditinggalkan Yan Daxia dibawa pergi
1005
01:12:14,917 --> 01:12:15,917
Xiaoqian
1006
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Xiaoqian
1007
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Xiaoqian
1008
01:12:46,208 --> 01:12:47,208
Xiaoqian
1009
01:12:51,000 --> 01:12:51,749
Caichen
1010
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
besar
1011
01:13:53,083 --> 01:13:53,874
Xiaoqian
1012
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Xiaoqian
1013
01:13:56,583 --> 01:13:57,583
Caichen
1014
01:13:58,458 --> 01:13:59,458
Kamu melihat
1015
01:14:00,500 --> 01:14:01,791
aku punya bayangan
1016
01:14:03,500 --> 01:14:04,666
Kamu punya bayangan
1017
01:14:05,083 --> 01:14:06,749
Kita bergaul siang dan malam
1018
01:14:06,750 --> 01:14:09,249
Itu adalah nafasmu, nafas orang-orang
1019
01:14:09,917 --> 01:14:10,999
Saya
1020
01:14:11,167 --> 01:14:12,541
aku manusia
1021
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
Xiaoqian
1022
01:14:16,208 --> 01:14:17,208
Itu bagus sekali
1023
01:14:26,417 --> 01:14:27,417
Yaksha telah menghilang
1024
01:14:28,208 --> 01:14:29,416
Jangan pernah datang lagi ke kami
1025
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
Namun saat ini adalah masa-masa sulit
1026
01:14:34,042 --> 01:14:35,332
Berapa banyak Yaksha yang seharusnya ada?
1027
01:14:42,250 --> 01:14:43,249
Saat-saat yang sulit ini
1028
01:14:44,542 --> 01:14:45,916
Dan kita juga
1029
01:15:05,792 --> 01:15:06,792
Mulai sekarang
1030
01:15:13,500 --> 01:15:15,791
Cinta hantu manusia
1031
01:15:20,708 --> 01:15:22,541
Saudara Kodok
1032
01:15:22,542 --> 01:15:23,457
aku ingin tahu
1033
01:15:23,458 --> 01:15:24,541
Orang-orang dalam cerita tersebut tidak perlu menyalakan lilin
1034
01:15:24,917 --> 01:15:25,916
Itu bersinar di tanganmu
1035
01:15:25,917 --> 01:15:26,916
Apa benda itu?
1036
01:15:28,083 --> 01:15:28,999
Dan masih banyak lagi
1037
01:15:29,000 --> 01:15:30,416
Menurutku mereka bahkan tidak naik kereta
1038
01:15:30,667 --> 01:15:32,916
Duduklah di kaleng besi besar yang berasap itu
1039
01:15:32,917 --> 01:15:34,332
Aneh sekali hal itu
1040
01:15:34,333 --> 01:15:35,333
Yang ini
1041
01:15:35,792 --> 01:15:36,832
Saudara Kodok
1042
01:15:36,833 --> 01:15:38,374
Kamu memiliki mana yang tinggi
1043
01:15:38,375 --> 01:15:41,791
Tidak mungkin untuk tidak tahu
1044
01:15:42,208 --> 01:15:44,166
Detailnya bukan inti masalahnya
1045
01:15:44,167 --> 01:15:46,374
Fokusnya adalah pada cerita itu sendiri
1046
01:15:46,375 --> 01:15:47,874
Menilai cerita dengan cepat
1047
01:15:47,875 --> 01:15:50,082
Jika tidak, aku akan memakanmu."
1048
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Komentar cepat
1049
01:15:55,083 --> 01:15:56,124
Meskipun masa kacau itu memang kacau
1050
01:15:56,417 --> 01:15:58,582
Namun karena hal ini, manusia dan hantu saling mendukung
1051
01:15:59,500 --> 01:16:01,291
Itu bisa digambarkan sebagai hantu di dunia yang bermasalah
1052
01:16:01,750 --> 01:16:02,957
Hanya ada saat-saat sulit
1053
01:16:02,958 --> 01:16:05,166
Akan ada hubungan cinta yang kuat
1054
01:16:10,542 --> 01:16:11,791
Master Xuan Turtle
1055
01:16:11,792 --> 01:16:13,457
Kisah cinta seperti apa yang ingin Anda ceritakan?
1056
01:16:17,167 --> 01:16:18,666
Cinta hantu manusia
1057
01:16:18,667 --> 01:16:20,707
Nampaknya penuh dengan pasang surut
1058
01:16:20,708 --> 01:16:22,666
Tapi itu sederhana di luar
1059
01:16:22,917 --> 01:16:24,749
Yang paling rumit di dunia
1060
01:16:24,750 --> 01:16:26,916
Perasaan yang paling sulit untuk dipahami
1061
01:16:26,917 --> 01:16:28,749
Apa itu?
1062
01:16:30,958 --> 01:16:33,166
Cinta suami istri
1063
01:16:34,833 --> 01:16:36,499
Apa yang ingin aku katakan
1064
01:16:37,167 --> 01:16:40,457
Itu adalah masa yang terjadi di akhir dinasti sebelumnya
1065
01:16:40,458 --> 01:16:42,416
antara suami dan istri
1066
01:16:43,500 --> 01:16:44,707
kisah
1067
01:17:22,583 --> 01:17:23,416
Tante
1068
01:17:23,417 --> 01:17:24,207
saudara ipar
1069
01:17:26,917 --> 01:17:28,166
Lari perlahan
1070
01:17:40,750 --> 01:17:42,957
tengah
1071
01:17:42,958 --> 01:17:43,749
Menguasai
1072
01:17:43,750 --> 01:17:45,624
tengah
1073
01:17:45,625 --> 01:17:47,749
tengah
1074
01:17:47,750 --> 01:17:48,124
tengah
1075
01:17:48,125 --> 01:17:50,749
tengah
1076
01:17:57,958 --> 01:18:00,291
Bisakah Anda menambahkan lebih banyak garam saat memasak?
1077
01:18:00,958 --> 01:18:01,957
Rasanya sangat hambar
1078
01:18:02,792 --> 01:18:04,957
Makan terlalu asin tidak baik untuk tubuh
1079
01:18:04,958 --> 01:18:10,499
tengah
1080
01:18:10,500 --> 01:18:11,957
Hari ini, Dong Xiucai mengadakan pertemuan puisi
1081
01:18:12,167 --> 01:18:14,166
Aku tidak akan kembali untuk makan malam
1082
01:18:14,458 --> 01:18:15,957
Ujian musim gugur sudah dekat
1083
01:18:15,958 --> 01:18:17,666
Anda harus menghabiskan lebih banyak waktu untuk membaca
1084
01:18:17,667 --> 01:18:18,916
Kurang bersosialisasi
1085
01:18:19,708 --> 01:18:20,708
Kamu tidak mengerti
1086
01:18:20,792 --> 01:18:22,457
Ada banyak cendekiawan di pertemuan puisi
1087
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
Semua orang memotong artikelnya
1088
01:18:23,667 --> 01:18:25,416
Sangat membantu untuk membaca
1089
01:18:30,083 --> 01:18:32,249
tengah
1090
01:18:32,250 --> 01:18:32,916
Itu benar
1091
01:18:32,917 --> 01:18:33,291
tengah
1092
01:18:33,292 --> 01:18:35,207
Cermin perunggu di rumah agak tua
1093
01:18:35,208 --> 01:18:36,707
Kamu ingat untuk pergi ke toko cermin
1094
01:18:36,708 --> 01:18:38,249
Temukan pekerjaan kecil untuk dikerjakan
1095
01:18:38,250 --> 01:18:39,332
tengah
1096
01:18:39,333 --> 01:18:40,207
Mengerti
1097
01:18:40,208 --> 01:18:45,124
baja
1098
01:18:46,000 --> 01:18:47,791
Saudara Wang akan membahasnya lagi di lain hari
1099
01:18:47,792 --> 01:18:48,916
Sampai jumpa lagi
1100
01:18:50,292 --> 01:18:51,999
Coba lihat
1101
01:18:52,000 --> 01:18:53,582
Cermin trendi
1102
01:19:17,333 --> 01:19:18,791
Siapa yang sedang menangis
1103
01:19:26,250 --> 01:19:28,207
Keluarga budak mengalami beberapa hal yang menyedihkan
1104
01:19:28,208 --> 01:19:29,707
Itu menyedihkan untuk sementara waktu
1105
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Tidak ingin
1106
01:19:31,167 --> 01:19:32,499
Ini melecehkan pejabat
1107
01:19:35,917 --> 01:19:37,166
Sungguh menyedihkan
1108
01:19:37,708 --> 01:19:39,207
Nona kecil, ceritakan padaku tentang hal itu
1109
01:19:40,583 --> 01:19:42,707
Keluarga budak pada awalnya adalah selir dari keluarga kaya
1110
01:19:43,500 --> 01:19:46,541
Karena kecemburuan ruang utama, aku diusir
1111
01:19:47,167 --> 01:19:48,666
Aku tidak punya tempat untuk pergi
1112
01:19:48,917 --> 01:19:49,917
Malam ini
1113
01:19:50,833 --> 01:19:52,916
Aku takut aku akan tidur di sini
1114
01:19:56,250 --> 01:19:57,666
Saya tidak tahu siapa pejabat tinggi itu
1115
01:19:57,667 --> 01:19:58,666
kamu bisa bantu saya
1116
01:19:59,542 --> 01:19:59,916
ini
1117
01:20:00,417 --> 01:20:02,666
Gadis kecil itu hanya menginginkan sepotong ubin untuk menutupi tubuhnya
1118
01:20:02,667 --> 01:20:03,957
Ini harus menjadi hal yang mendesak dalam beberapa hari
1119
01:20:04,917 --> 01:20:06,291
Saya tidak tahu siapa pejabat tinggi itu
1120
01:20:09,417 --> 01:20:11,749
Pengalaman wanita kecil itu simpatik
1121
01:20:13,750 --> 01:20:14,957
Nama keluarga yang lebih rendah adalah Wang
1122
01:20:14,958 --> 01:20:17,082
Ada sebuah ruang belajar di sebelah Kuil Lanruo
1123
01:20:17,083 --> 01:20:18,666
Biasanya tidak ada yang pergi
1124
01:20:19,083 --> 01:20:21,041
Jika nona muda tidak menyukainya
1125
01:20:21,042 --> 01:20:23,332
Anda bisa tinggal di sana selama beberapa hari
1126
01:20:24,417 --> 01:20:25,417
Itu benar
1127
01:20:26,042 --> 01:20:28,749
Menolong orang miskin dan menolong orang miskin adalah keutamaan seorang pria sejati
1128
01:20:30,000 --> 01:20:31,207
Saya tidak bisa memikirkan pejabat besar
1129
01:20:31,208 --> 01:20:32,791
Bukan hanya sekedar daftar bakat
1130
01:20:32,792 --> 01:20:34,166
pikiran ensiklopedis
1131
01:20:34,708 --> 01:20:36,207
Ada lebih banyak kesopanan
1132
01:20:37,042 --> 01:20:38,042
Dimana, dimana-mana
1133
01:20:38,292 --> 01:20:39,791
Wanita muda itu memujinya
1134
01:20:45,500 --> 01:20:46,541
Studi ini
1135
01:20:46,542 --> 01:20:48,916
Nona kecil, mohon bersabarlah sebentar
1136
01:20:50,208 --> 01:20:52,666
Tapi tempat ini sangat dekat dengan rumahku
1137
01:20:52,667 --> 01:20:53,832
Kamu tidak perlu takut
1138
01:20:54,667 --> 01:20:55,916
aku tinggal disini
1139
01:20:55,917 --> 01:20:57,957
Apakah ini akan menghambat studi para pejabat tinggi?
1140
01:20:58,500 --> 01:20:59,957
Tidak masalah jika itu baik-baik saja
1141
01:21:01,000 --> 01:21:03,916
Tapi nona kecil itu tidak boleh keluar dengan mudah
1142
01:21:03,917 --> 01:21:06,207
Jika tetangga mengalami kesalahpahaman
1143
01:21:06,208 --> 01:21:08,332
Jika kamu bergosip itu tidak baik
1144
01:21:09,708 --> 01:21:10,708
Hari-hari ini
1145
01:21:10,917 --> 01:21:12,791
Budak harus ditutup dan tidak keluar
1146
01:21:25,083 --> 01:21:26,207
Sang guru telah kembali
1147
01:21:29,500 --> 01:21:31,416
Bisakah Anda memberi tahu orang di toko cermin hari ini?
1148
01:21:31,417 --> 01:21:32,916
Biarkan dia datang besok untuk menajamkan cermin
1149
01:21:35,833 --> 01:21:37,249
Anda mungkin lupa
1150
01:21:37,958 --> 01:21:40,166
Aku tidak tahu berapa lama cermin pecah ini bertahan
1151
01:21:40,167 --> 01:21:41,916
Cerminnya hampir tidak jelas
1152
01:21:41,917 --> 01:21:42,917
Jangan menggilingnya
1153
01:21:43,042 --> 01:21:44,499
Buang saja dan beli yang baru
1154
01:21:45,333 --> 01:21:47,166
Itulah yang kau berikan padaku saat kita menikah
1155
01:21:47,167 --> 01:21:48,916
Kami telah menikah selama bertahun-tahun
1156
01:21:49,333 --> 01:21:51,166
Buanglah barang-barang lama ketika seharusnya dibuang
1157
01:21:51,167 --> 01:21:52,166
Ubahlah saat sudah waktunya untuk berubah
1158
01:21:53,167 --> 01:21:53,999
saya dengar
1159
01:21:54,000 --> 01:21:56,457
Cermin kaca Barat sedang menjadi mode sekarang
1160
01:21:57,208 --> 01:21:58,916
Anda juga harus mencoba sesuatu yang baru
1161
01:21:59,917 --> 01:22:01,082
Lebih baik melakukannya dengan cara ini
1162
01:22:01,083 --> 01:22:03,416
Lain kali aku akan membuat sesuatu yang berbeda
1163
01:22:06,292 --> 01:22:07,916
Kamu ingin makan rasa apa?
1164
01:22:08,583 --> 01:22:09,416
Semua pergi
1165
01:22:10,792 --> 01:22:12,291
Mulai dari besok
1166
01:22:12,292 --> 01:22:14,666
Saya ingin bangun pagi dan pergi ke ruang belajar untuk belajar
1167
01:22:16,500 --> 01:22:18,207
Kamu tidak perlu khawatir tentangku untuk makan siang
1168
01:22:28,833 --> 01:22:33,624
lebar
1169
01:22:42,000 --> 01:22:43,166
Terima kasih, nona muda.
1170
01:22:43,917 --> 01:22:45,832
Buku apa saja yang dibaca oleh para pejabat?
1171
01:22:46,500 --> 01:22:48,207
Buku Han Ban Gu
1172
01:22:51,208 --> 01:22:52,791
Saya tidak tahu apakah pejabat tinggi telah melihatnya
1173
01:22:52,792 --> 01:22:55,166
Cerita Han Wu lainnya oleh Ban Gu
1174
01:22:55,958 --> 01:22:58,832
Ada cerita tentang rumah emas yang tersembunyi di dalamnya
1175
01:23:02,583 --> 01:23:03,916
Gadis kecil itu hanya bercanda
1176
01:23:03,917 --> 01:23:05,374
Lihatlah para pejabat besar
1177
01:23:05,625 --> 01:23:06,625
Coco kembali ke burung Kembali ke hati
1178
01:23:10,042 --> 01:23:11,957
Ternyata kamu sudah membaca buku
1179
01:23:14,375 --> 01:23:15,999
Ketika saya masih muda, saya pergi ke bantal pribadi
1180
01:23:19,125 --> 01:23:20,666
Aku hanya tahu beberapa kata
1181
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
Sayang sekali
1182
01:23:30,375 --> 01:23:32,666
Seorang wanita berbakat seperti kamu
1183
01:23:32,667 --> 01:23:35,832
Sebenarnya aku ingin menjadi ruang luar milik orang lain
1184
01:23:39,167 --> 01:23:40,249
Itu bukan hal yang disayangkan
1185
01:23:53,000 --> 01:23:54,416
Jika bukan karena ini
1186
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
Bagaimana saya bisa bertemu pejabat besar?
1187
01:24:06,250 --> 01:24:08,291
Jika pejabat tinggi tidak menyukainya
1188
01:24:09,250 --> 01:24:11,707
Keluarga pelayan bersedia memberikannya padamu
1189
01:24:13,417 --> 01:24:15,541
Datang untuk membalas kebaikan para pejabat tinggi
1190
01:24:17,542 --> 01:24:19,832
Saya sudah memulai sebuah keluarga
1191
01:24:20,167 --> 01:24:21,457
Dia punya istri dan seorang istri
1192
01:24:23,250 --> 01:24:24,416
Saya khawatir itu tidak baik
1193
01:24:26,292 --> 01:24:27,166
Aku tahu
1194
01:24:27,958 --> 01:24:29,957
Pejabat besar adalah orang yang saleh
1195
01:24:30,750 --> 01:24:32,332
Keluarga budak tidak meminta apa pun
1196
01:24:32,333 --> 01:24:34,666
Hanya ingin tetap bersama para pejabat
1197
01:24:34,667 --> 01:24:37,541
Ada ubin untuk menutupi kepala dan tiga kali makan
1198
01:24:39,167 --> 01:24:39,957
A
1199
01:24:40,667 --> 01:24:41,916
Itu dia
1200
01:24:42,333 --> 01:24:43,499
Sejak aku menyelamatkanmu
1201
01:24:44,167 --> 01:24:45,832
Tentu saja, saya bertanggung jawab atas Anda
1202
01:24:47,292 --> 01:24:47,999
Dia adalah seorang pejabat tinggi
1203
01:24:53,167 --> 01:24:54,957
Saya akan pergi ke restoran untuk membeli makanan dan minuman
1204
01:24:55,542 --> 01:24:58,166
Aku akan makan malam denganmu malam ini
1205
01:24:59,500 --> 01:25:00,707
Rumah budak ada di sini
1206
01:25:00,708 --> 01:25:02,166
Menunggu pejabat besar kembali
1207
01:25:17,542 --> 01:25:18,666
Menguasai
1208
01:25:19,333 --> 01:25:20,333
Apa yang kamu lakukan di sini?
1209
01:25:20,542 --> 01:25:22,124
Aku di sini untuk membawakanmu makanan
1210
01:25:22,125 --> 01:25:23,207
Apa yang membuatmu begitu bahagia?
1211
01:25:24,000 --> 01:25:24,749
TIDAK
1212
01:25:25,250 --> 01:25:27,249
Nyonya, saya lelah membaca
1213
01:25:27,250 --> 01:25:29,124
Ayo pergi ke pasar
1214
01:25:29,125 --> 01:25:30,125
itu
1215
01:25:33,667 --> 01:25:34,667
istri
1216
01:25:35,083 --> 01:25:36,083
istri
1217
01:25:36,792 --> 01:25:39,207
Sudah lama kita tidak pergi ke pasar bersama
1218
01:25:39,792 --> 01:25:40,792
menjadi
1219
01:25:41,000 --> 01:25:43,041
Terakhir kali aku pergi adalah dua tahun yang lalu
1220
01:25:43,042 --> 01:25:43,832
aku ingat itu
1221
01:25:43,833 --> 01:25:44,749
Nyonya, lihatlah
1222
01:25:44,750 --> 01:25:46,291
Bukankah kamu bilang cermin itu tidak menyala?
1223
01:25:46,292 --> 01:25:47,666
Aku akan menemanimu membeli yang baru."
1224
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Bagus
1225
01:25:57,417 --> 01:25:59,166
Tidak bagus, tidak bagus
1226
01:25:59,583 --> 01:26:00,457
Itikad baik ini
1227
01:26:00,500 --> 01:26:02,416
Aku melihatmu di aula, matamu gelap, dan matamu tajam
1228
01:26:02,417 --> 01:26:04,832
Energi jahat berdiam di seluruh tubuh, yang merupakan pertanda buruk
1229
01:26:04,833 --> 01:26:05,582
Menguasai
1230
01:26:05,750 --> 01:26:06,916
Berani bertanya padamu
1231
01:26:07,167 --> 01:26:09,291
Apakah Anda baru-baru ini bertemu dengan orang asing?
1232
01:26:10,000 --> 01:26:10,666
TIDAK
1233
01:26:10,958 --> 01:26:12,249
Aku belum menemukan apa pun
1234
01:26:12,250 --> 01:26:14,207
Apa pertanda buruk yang kamu bicarakan, pendeta Tao?
1235
01:26:14,333 --> 01:26:16,457
Roh jahat menghantuinya
1236
01:26:16,458 --> 01:26:18,249
Itu sangat buruk baginya.
1237
01:26:18,417 --> 01:26:19,582
Jangan dengarkan omong kosongnya
1238
01:26:20,167 --> 01:26:22,207
Selanjutnya dia ingin mengatakan bahwa aku mengalami bencana berdarah
1239
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
Hidupnya pendek
1240
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Lihat, lihat
1241
01:26:26,417 --> 01:26:28,332
Aku tidak menginginkan beberapa wajah uang
1242
01:26:28,333 --> 01:26:29,582
Pulang
1243
01:26:42,917 --> 01:26:44,082
Aku lupa membeli cermin
1244
01:26:44,417 --> 01:26:45,666
Nyonya, Anda kembali dulu."
1245
01:26:46,208 --> 01:26:47,207
Aku membeli cermin dan pulang ke rumah
1246
01:26:47,750 --> 01:26:49,499
Oke, kalau begitu kamu kembali dengan cepat
1247
01:27:27,667 --> 01:27:29,166
Berani bertanya padamu
1248
01:27:29,167 --> 01:27:31,291
Apakah Anda baru-baru ini bertemu dengan orang asing?
1249
01:28:11,917 --> 01:28:12,917
Menguasai
1250
01:28:41,417 --> 01:28:42,666
Seperti yang kamu katakan
1251
01:28:42,667 --> 01:28:44,332
Hantu ini juga bisa dianggap sebagai beberapa latihan
1252
01:28:44,333 --> 01:28:46,457
"Pendeta Tao, kau ingin menyelamatkan hidupku."
1253
01:28:46,458 --> 01:28:48,249
Apa yang harus dilakukan pendeta Tao sekarang?
1254
01:28:48,792 --> 01:28:49,166
masyarakat
1255
01:28:49,167 --> 01:28:50,416
Tidak masalah, tidak masalah
1256
01:28:50,958 --> 01:28:52,916
Kalian ambil kembali ini
1257
01:28:52,917 --> 01:28:55,999
Dengan senjata ajaib ini, pasti akan melindungimu
1258
01:28:56,000 --> 01:28:56,832
Terima kasih, pendeta Tao
1259
01:28:56,833 --> 01:28:58,082
Terima kasih atas bantuan Anda
1260
01:29:00,833 --> 01:29:02,749
Aku melihatnya sebagai wanita yang lemah
1261
01:29:02,750 --> 01:29:03,916
Baru setelah itu dia menerimanya.
1262
01:29:04,208 --> 01:29:05,416
aku menyelamatkannya
1263
01:29:05,667 --> 01:29:07,041
Aku tidak punya pikiran lain
1264
01:29:08,583 --> 01:29:10,457
Aku ingin memberitahumu
1265
01:29:10,458 --> 01:29:11,832
Tapi aku takut kamu terlalu banyak berpikir
1266
01:29:12,542 --> 01:29:13,707
Demi surga
1267
01:29:13,708 --> 01:29:16,416
Aku tidak ada hubungannya dengan dia.
1268
01:29:16,417 --> 01:29:17,332
Itu hantu jahat
1269
01:29:17,333 --> 01:29:19,291
Berpakaian kulit manusia untuk membuatku bingung
1270
01:29:23,417 --> 01:29:26,082
Nyonya, Anda harus percaya padaku
1271
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Wang Lang
1272
01:29:28,417 --> 01:29:29,417
Wang Lang
1273
01:29:30,292 --> 01:29:31,707
Kamu bilang malam ini
1274
01:29:31,708 --> 01:29:34,166
Aku akan makan malam dengan keluarga budak
1275
01:29:35,417 --> 01:29:37,916
Mengapa tidak pernah hilang?
1276
01:29:42,458 --> 01:29:43,666
Wang Lang
1277
01:29:44,667 --> 01:29:46,916
Kamu bilang kamu bisa kembali saat kamu pergi
1278
01:29:48,000 --> 01:29:49,707
Bagaimana Anda bisa menjatuhkan keluarga budak?
1279
01:29:50,917 --> 01:29:52,207
Abaikan saja
1280
01:29:55,083 --> 01:29:56,166
Wang Lang
1281
01:29:56,792 --> 01:29:58,624
Kamu keluar
1282
01:30:01,750 --> 01:30:03,707
Tengah tengah tengah
1283
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
Mengebut
1284
01:30:09,917 --> 01:30:11,499
Aku hanya meminta satu hal
1285
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Hari-hari stabil Wazhitou
1286
01:30:15,042 --> 01:30:18,041
Wang Lang, kau sudah berjanji padaku sebelumnya
1287
01:30:19,000 --> 01:30:22,666
Apakah kamu akan menyesalinya sekarang?
1288
01:30:28,667 --> 01:30:29,667
istri
1289
01:30:29,708 --> 01:30:30,499
istri
1290
01:30:31,792 --> 01:30:32,792
istri
1291
01:30:32,917 --> 01:30:34,041
Mastermind Money
1292
01:30:38,042 --> 01:30:39,916
Apakah kamu lupa janji-janjimu?
1293
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Menguasai
1294
01:30:48,250 --> 01:30:49,749
Kamu lupa
1295
01:30:49,750 --> 01:30:52,291
Apakah kau menjanjikan sesuatu padaku?
1296
01:31:13,167 --> 01:31:14,457
Tetap di belakang
1297
01:31:14,458 --> 01:31:16,666
Dia tidak menepati janjinya
1298
01:31:18,917 --> 01:31:20,957
aku akan membunuhmu
1299
01:31:41,917 --> 01:31:46,166
Kakak laki-laki, yang telah membuatmu begitu buruk
1300
01:31:49,792 --> 01:31:52,416
Kakak ipar, kita harus melapor ke pihak berwenang.
1301
01:31:53,500 --> 01:31:56,082
Hati kakak tertua sudah hilang
1302
01:32:04,500 --> 01:32:07,332
Kakak ipar, ayo kita lapor ke pihak berwajib."
1303
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
Erlang
1304
01:32:11,417 --> 01:32:12,417
Bukan surat kabar
1305
01:32:13,375 --> 01:32:15,291
Itu untuk menemukan pendeta Tao
1306
01:32:15,958 --> 01:32:17,332
Memalukan
1307
01:32:17,667 --> 01:32:19,707
Menurut saya tidak mudah untuk membuka net dalam praktiknya
1308
01:32:19,708 --> 01:32:22,041
Saya tidak bisa membayangkan bahwa itu keras kepala dan berbahaya
1309
01:32:30,083 --> 01:32:31,249
Aura iblis di sini belum hilang
1310
01:32:31,250 --> 01:32:32,916
Kemungkinan besar bersembunyi di rumah orang lain
1311
01:32:33,292 --> 01:32:34,416
Aku berkeliling untuk menanyakan
1312
01:32:34,458 --> 01:32:35,166
Lihat apakah ada sesuatu
1313
01:32:35,167 --> 01:32:36,167
Orang-orang dengan wajah baru muncul
1314
01:32:37,292 --> 01:32:38,957
Orang-orang dengan wajah baru
1315
01:32:40,500 --> 01:32:42,707
Keluargaku punya istri baru pagi ini
1316
01:32:42,917 --> 01:32:44,916
Konon katanya dia akan menyuguhkan bunga dan tanaman
1317
01:32:45,667 --> 01:32:47,332
Dia bilang dia hanya meminta ubin untuk menutupi kepalanya
1318
01:32:47,333 --> 01:32:48,666
Tiga kali makan makanan dan pakaian
1319
01:32:49,625 --> 01:32:52,791
Aku pikir dia cukup menyedihkan, jadi aku membawanya masuk
1320
01:32:54,500 --> 01:32:55,666
Anak baik
1321
01:32:58,708 --> 01:32:59,499
suka main-main
1322
01:33:02,000 --> 01:33:02,707
Ibu, lihatlah
1323
01:33:05,542 --> 01:33:06,416
kuda
1324
01:33:11,458 --> 01:33:12,916
Kemana setan larinya
1325
01:33:19,583 --> 01:33:20,666
Itu benar-benar dia
1326
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
makhluk jahat
1327
01:33:22,083 --> 01:33:23,124
Taois itu panjang dan kurus
1328
01:33:23,125 --> 01:33:23,916
Aku akan merasa kasihan padamu
1329
01:33:23,917 --> 01:33:24,957
Aku ingin menyelamatkan hidupmu
1330
01:33:24,958 --> 01:33:26,499
Siapa sangka kamu akan begitu ganas
1331
01:33:26,500 --> 01:33:28,957
Wang Dalang lah yang membiarkanku pergi lebih dulu
1332
01:33:29,625 --> 01:33:31,791
Aku adalah hantu yang kesepian
1333
01:33:32,875 --> 01:33:36,916
Berkelana di dunia, tanpa ada yang bisa diandalkan
1334
01:33:36,917 --> 01:33:38,832
Itu hanya sedikit stabilitas
1335
01:33:38,833 --> 01:33:40,457
Sayang sekali
1336
01:33:40,833 --> 01:33:41,916
Pembunuhan membayar seumur hidup
1337
01:33:42,042 --> 01:33:44,916
Dia jelas berjanji memberiku tempat tinggal
1338
01:33:45,042 --> 01:33:46,791
Tapi dia memakan kata-katanya sendiri
1339
01:33:47,458 --> 01:33:49,541
Jika saja aku bisa punya rumah
1340
01:33:49,542 --> 01:33:51,832
Aku tidak akan membunuhnya
1341
01:33:53,792 --> 01:33:54,582
Setan
1342
01:33:54,583 --> 01:33:55,666
Kamu mati
1343
01:34:02,667 --> 01:34:03,791
Dia keluar
1344
01:34:03,792 --> 01:34:04,832
Dia keluar dari pendeta Tao
1345
01:34:08,417 --> 01:34:10,207
Kulitku, kulitku
1346
01:34:15,667 --> 01:34:16,667
TIDAK
1347
01:34:19,833 --> 01:34:21,041
Kulitku
1348
01:34:46,792 --> 01:34:49,707
Aku hanya berpikir
1349
01:34:49,708 --> 01:34:51,749
aku ingin sebuah rumah
1350
01:34:55,833 --> 01:34:57,749
Seseorang menerimaku
1351
01:35:00,750 --> 01:35:02,207
keluarga
1352
01:35:17,708 --> 01:35:18,708
Terima kasih, pendeta Tao
1353
01:35:18,750 --> 01:35:19,582
Terima kasih, pendeta Tao
1354
01:35:19,583 --> 01:35:20,666
Ketidakadilan
1355
01:35:21,958 --> 01:35:23,207
Ini semua salahku karena kurangnya pengalamanku
1356
01:35:23,208 --> 01:35:24,666
Buka sisi jaring hantu jahat
1357
01:35:25,042 --> 01:35:26,832
Sia-sia nyawa suamimu terbuang sia-sia
1358
01:35:27,292 --> 01:35:29,249
Aku hanya akan menangkap monster dan tidak menyelamatkan orang
1359
01:35:29,625 --> 01:35:31,582
Tapi aku tahu seorang guru
1360
01:35:31,583 --> 01:35:33,332
Keahliannya jauh di atas keahlianku
1361
01:35:33,833 --> 01:35:34,957
Mungkin ada jalannya
1362
01:35:34,958 --> 01:35:36,249
Ini bisa menyelamatkan suamimu
1363
01:35:37,167 --> 01:35:38,207
Aku tahu kamu sudah menikah selama bertahun-tahun
1364
01:35:38,208 --> 01:35:39,499
Perasaan itu sangat dalam
1365
01:35:39,500 --> 01:35:41,416
Sekarang hanya ada satu jalan tersisa
1366
01:35:42,458 --> 01:35:43,832
Mari kita mencobanya
1367
01:35:44,583 --> 01:35:45,666
Berani bertanya pada pendeta Tao
1368
01:35:45,667 --> 01:35:46,999
Dimana guru itu sekarang?
1369
01:35:47,542 --> 01:35:48,999
Temperamen orang ini tidak pasti
1370
01:36:09,167 --> 01:36:10,707
Guru yang dikatakan pendeta Tao itu
1371
01:36:10,708 --> 01:36:11,999
Itu dia
1372
01:36:13,458 --> 01:36:14,458
Pakar
1373
01:36:14,708 --> 01:36:17,249
Aku dengar kamu bisa menghidupkan kembali orang
1374
01:36:18,167 --> 01:36:20,207
Saya mohon pada guru untuk menyelamatkan nyawa kakak tertua saya.
1375
01:36:20,542 --> 01:36:21,957
Kamu pendeta Tao yang bau
1376
01:36:22,833 --> 01:36:24,916
Datang untuk menggangguku lagi, ya?
1377
01:36:26,958 --> 01:36:28,832
Apa yang kamu lakukan untuk menyelamatkannya."
1378
01:36:30,083 --> 01:36:33,332
Ada lebih banyak pria di dunia ini
1379
01:36:34,500 --> 01:36:35,874
aku juga seorang pria
1380
01:36:35,875 --> 01:36:38,457
Kalau tidak, biarlah aku menjadi suamimu."
1381
01:36:38,458 --> 01:36:39,332
Kamu bilang tidak
1382
01:36:39,875 --> 01:36:40,624
Bukankah itu Wang Erlang?
1383
01:36:41,042 --> 01:36:42,666
Sesuatu yang besar terjadi di keluarga mereka
1384
01:36:42,667 --> 01:36:44,249
Kudengar Wang Dalang tidak bijaksana
1385
01:36:45,583 --> 01:36:46,832
Orang ini gila
1386
01:36:46,833 --> 01:36:48,207
Tuannya pasti bukan dia
1387
01:36:48,208 --> 01:36:49,249
Kakak ipar, ayo pergi
1388
01:36:55,208 --> 01:36:56,457
Tolong selamatkan dia
1389
01:36:57,417 --> 01:36:59,541
Apa yang kamu lakukan untuk menyelamatkannya."
1390
01:36:59,958 --> 01:37:01,916
Anda tidak memiliki anak
1391
01:37:02,500 --> 01:37:03,499
Kamu tidak bisa hidup tanpanya
1392
01:37:03,500 --> 01:37:04,082
Kamu tidak bisa hidup tanpanya
1393
01:37:04,333 --> 01:37:06,291
Atau menginginkan uangnya
1394
01:37:06,292 --> 01:37:07,541
Hanako Bau
1395
01:37:07,542 --> 01:37:09,332
Jika kau menggerakkan tangan dan kakimu lagi, aku akan memukulmu."
1396
01:37:11,542 --> 01:37:13,041
Suamiku salah
1397
01:37:13,792 --> 01:37:15,749
Tapi ini seharusnya bukan bencana besar
1398
01:37:16,167 --> 01:37:17,332
Tolong selamatkan dia
1399
01:37:20,292 --> 01:37:21,292
Kalau begitu, izinkan aku bertanya padamu
1400
01:37:21,583 --> 01:37:23,582
Jika Anda menyelamatkan nyawa suami Anda
1401
01:37:23,917 --> 01:37:25,957
Apakah kamu masih ingin bersamanya?"
1402
01:37:32,917 --> 01:37:33,707
Itu menggelitikku sampai mati
1403
01:37:33,708 --> 01:37:34,416
Menggosok
1404
01:37:34,417 --> 01:37:35,417
Gosok lumpur
1405
01:37:35,667 --> 01:37:36,667
Menggosok
1406
01:37:46,083 --> 01:37:48,166
Jika Anda memakan bola lumpur ini
1407
01:37:48,167 --> 01:37:50,457
aku berjanji padamu
1408
01:37:53,083 --> 01:37:54,082
Wang Dalang ini ke Chen
1409
01:37:54,083 --> 01:37:54,666
Tidak terlalu bagus
1410
01:37:54,667 --> 01:37:55,457
Saya mendengar bahwa Wang Dalang
1411
01:37:55,458 --> 01:37:57,041
Sembunyikan dari istrimu bahwa kamu punya kamar luar
1412
01:37:57,042 --> 01:37:58,582
Akibatnya, ruangan luar pun terbunuh
1413
01:37:59,542 --> 01:38:01,499
Jika kamu memakannya, aku akan menyelamatkannya
1414
01:38:02,708 --> 01:38:03,708
Makan
1415
01:38:07,292 --> 01:38:08,292
Makan
1416
01:38:28,917 --> 01:38:31,457
Tolong selamatkan dia
1417
01:38:36,958 --> 01:38:39,166
Makan gula saya
1418
01:38:39,167 --> 01:38:42,207
Itu istriku
1419
01:38:43,083 --> 01:38:44,541
Kamu terlalu suka menindas
1420
01:38:44,542 --> 01:38:46,499
Aku akan membunuhmu, aku akan membunuhmu
1421
01:40:10,208 --> 01:40:11,249
Chen kembali
1422
01:40:12,583 --> 01:40:13,416
saudara ipar
1423
01:40:31,417 --> 01:40:32,832
Buanglah barang-barang lama ketika seharusnya dibuang
1424
01:40:32,833 --> 01:40:34,582
Keluarga pelayan bersedia memberikannya padamu
1425
01:40:35,417 --> 01:40:36,374
Dia tidak menepati janjinya
1426
01:40:36,375 --> 01:40:37,375
istri
1427
01:41:10,958 --> 01:41:11,958
Tetap di belakang
1428
01:41:12,375 --> 01:41:13,375
Tetap di belakang
1429
01:41:13,542 --> 01:41:13,916
Tetap di belakang
1430
01:41:13,917 --> 01:41:14,917
Tetap di belakang
1431
01:41:21,500 --> 01:41:22,207
Kakak tertua masih hidup
1432
01:41:22,208 --> 01:41:22,749
Kakak tertua masih hidup
1433
01:41:25,292 --> 01:41:26,416
Kakak tertua masih hidup
1434
01:41:28,167 --> 01:41:29,207
aku hidup kembali
1435
01:41:30,083 --> 01:41:31,083
aku hidup kembali
1436
01:41:33,500 --> 01:41:34,541
istri
1437
01:41:36,750 --> 01:41:37,332
Dengan
1438
01:41:38,750 --> 01:41:39,750
istri
1439
01:41:40,750 --> 01:41:41,750
istri
1440
01:41:43,917 --> 01:41:45,374
Nyonya, apakah Anda baik-baik saja?
1441
01:41:45,708 --> 01:41:48,166
Senang sekali Anda baik-baik saja, Nyonya.
1442
01:41:49,292 --> 01:41:51,249
Kita akan menjalani kehidupan yang baik di masa depan
1443
01:41:52,125 --> 01:41:53,707
Jalani hidup yang baik
1444
01:41:54,375 --> 01:41:56,791
Aku pasti akan baik padamu
1445
01:41:59,542 --> 01:42:00,916
istri
1446
01:42:04,750 --> 01:42:06,166
istri
1447
01:42:08,208 --> 01:42:09,166
Aku pasti akan baik padamu
1448
01:42:09,167 --> 01:42:10,332
Aku pasti akan baik padamu
1449
01:42:13,917 --> 01:42:16,666
Aku pasti akan baik padamu
1450
01:42:16,667 --> 01:42:18,416
Jalani hidup yang baik
1451
01:42:22,542 --> 01:42:24,624
menjijikkan
1452
01:42:32,667 --> 01:42:34,957
Yang tertinggi adalah matahari dan bulan
1453
01:42:36,125 --> 01:42:38,874
Pasangan terdekat dan terjauh
1454
01:42:41,792 --> 01:42:43,332
Orang-orang kuno tidak menipuku
1455
01:42:44,042 --> 01:42:45,124
Sarjana
1456
01:42:45,667 --> 01:42:46,791
Evaluasi
1457
01:42:47,250 --> 01:42:48,250
Yang ini
1458
01:42:48,750 --> 01:42:50,707
Kedua kisah mereka sungguh luar biasa
1459
01:42:50,708 --> 01:42:52,874
Ini benar-benar seimbang
1460
01:42:52,875 --> 01:42:54,291
Sulit untuk membedakan antara tinggi dan rendah
1461
01:42:55,042 --> 01:42:57,999
Catur bertemu lawan dan berjalan beriringan
1462
01:43:04,042 --> 01:43:04,666
Ini tidak sebagus kalian berdua
1463
01:43:04,667 --> 01:43:06,416
Bagaimana kalau menceritakan dua cerita lagi?
1464
01:43:14,625 --> 01:43:15,625
Tunggu sebentar
1465
01:43:16,583 --> 01:43:18,166
Biarkan aku menceritakan sebuah kisah padamu
1466
01:43:18,667 --> 01:43:20,916
Aku sudah ada di perut kalian berdua
1467
01:43:21,250 --> 01:43:22,832
Mengapa tidak mendengarkan saya bercerita?
1468
01:43:23,417 --> 01:43:25,957
Belum terlambat bagimu untuk memakanku setelah kau selesai berbicara
1469
01:43:33,292 --> 01:43:34,332
Terima kasih kalian berdua
1470
01:43:48,000 --> 01:43:49,249
Aku mengikuti keduanya
1471
01:43:50,042 --> 01:43:51,916
Mari kita bicara tentang cinta
1472
01:44:11,000 --> 01:44:11,874
bisnis
1473
01:44:12,750 --> 01:44:13,291
keberuntungan
1474
01:44:27,542 --> 01:44:30,457
Perpisahan yang paling jauh adalah aliran air dari timur ke barat
1475
01:44:31,667 --> 01:44:33,624
Pada akhirnya, aku mengerti bahwa mereka berdua bertemu
1476
01:44:35,250 --> 01:44:38,291
Perasaan yang dangkal pada akhirnya seperti awan yang melayang, tidak pasti
1477
01:44:38,958 --> 01:44:43,499
Itu masih kembali ke mimpi
1478
01:44:52,292 --> 01:44:52,624
Tuan Xiao
1479
01:44:52,625 --> 01:44:53,041
Tuan Xiao
1480
01:44:53,917 --> 01:44:55,624
Aku meminjam ruangan ini untuk belajar
1481
01:44:55,917 --> 01:44:56,999
Beberapa bulan kemudian
1482
01:44:57,000 --> 01:44:58,666
Ini akan membantu Anda dengan studi Anda
1483
01:44:58,958 --> 01:45:00,916
Saya harus membaca di tempat yang tenang seperti itu
1484
01:45:01,417 --> 01:45:02,499
Aku telah mendapatkan banyak hal
1485
01:45:03,417 --> 01:45:04,417
Terima kasih, Guru
1486
01:45:05,000 --> 01:45:07,999
Perasaan yang dangkal pada akhirnya seperti awan yang melayang, tidak pasti
1487
01:45:09,583 --> 01:45:11,624
Itu masih kembali ke mimpi
1488
01:45:13,083 --> 01:45:15,999
Sayang sekali perasaan manusia itu tipis jika dibandingkan dengan awan dan air.
1489
01:45:16,875 --> 01:45:19,999
Bahkan lebih sulit untuk memikirkan masa-masa indah
1490
01:45:45,042 --> 01:45:46,042
Jangan bergerak
1491
01:46:20,417 --> 01:46:21,417
Kamu baik-baik saja
1492
01:46:26,917 --> 01:46:28,707
Jika bukan karena aku, aku sudah menembakkan tiga anak panah
1493
01:46:28,708 --> 01:46:30,707
Kau sudah lama menjadi hantu binatang itu
1494
01:46:31,292 --> 01:46:32,292
Mengapa kau tidak menghindar dengan cepat."
1495
01:46:43,208 --> 01:46:44,457
Mungkin mereka ketakutan
1496
01:46:45,500 --> 01:46:47,582
Tidak apa-apa, cepat pulang
1497
01:47:06,875 --> 01:47:08,041
kristal
1498
01:47:10,000 --> 01:47:11,666
Menunggang kuda dan menembakkan anak panah, berpakaian merah
1499
01:47:13,083 --> 01:47:14,666
Saya tahu generasi muda
1500
01:47:14,667 --> 01:47:16,166
Itu pasti wanita muda dari keluarga Lu.
1501
01:47:16,792 --> 01:47:18,499
Bisakah Anda memberi tahu saya di mana keluarga Lu berada?
1502
01:47:19,458 --> 01:47:21,166
Anda pergi lebih dari lima mil ke timur
1503
01:47:21,167 --> 01:47:22,499
Di bawah tiga pohon willow besar
1504
01:47:22,500 --> 01:47:24,707
Sebuah rumah dengan ubin hijau dan dinding putih adalah
1505
01:47:25,333 --> 01:47:26,249
Ngomong-ngomong soal itu
1506
01:47:26,250 --> 01:47:28,166
Aku belum melihat Nona Lu selama beberapa hari
1507
01:47:28,417 --> 01:47:30,332
Tiga pohon willow besar
1508
01:47:32,667 --> 01:47:33,249
tengah
1509
01:47:39,542 --> 01:47:41,291
Berani bertanya pada Nona Lu
1510
01:47:41,292 --> 01:47:42,249
Kamu bisa tinggal di sini
1511
01:47:43,417 --> 01:47:44,291
Tunggu sebentar
1512
01:47:44,292 --> 01:47:45,791
Apa yang kamu cari darinya?
1513
01:47:46,417 --> 01:47:48,166
Saya menemukan benda ini di luar Kuil Lanruo
1514
01:47:48,167 --> 01:47:49,499
Saya khawatir itu milik Nona Lu.
1515
01:47:49,667 --> 01:47:50,666
Aku datang untuk mengirimmu kembali
1516
01:47:53,083 --> 01:47:55,291
Wanita muda itu mengalami kecelakaan kemarin lusa
1517
01:47:55,583 --> 01:47:56,583
wafat
1518
01:47:58,083 --> 01:47:59,083
Kasihan sekali
1519
01:47:59,917 --> 01:48:03,416
Dia dimakamkan di belakang Tallinn di sebelah Kuil Lanruo
1520
01:48:11,792 --> 01:48:15,666
Guru Lu bersedih atas kehilangan mendadak putri kesayangannya
1521
01:48:16,417 --> 01:48:19,416
Dia telah mengundurkan diri dari jabatan resminya dan kembali ke kampung halamannya.
1522
01:48:26,875 --> 01:48:27,875
Aku bertemu gadis itu hari itu
1523
01:48:28,250 --> 01:48:28,874
Aku bertemu gadis itu hari itu
1524
01:48:28,875 --> 01:48:29,875
Aku bertemu gadis itu hari itu
1525
01:48:30,458 --> 01:48:32,624
Tapi aku tidak ingin dipisahkan dari hidup dan mati mulai sekarang
1526
01:48:33,417 --> 01:48:34,582
Selama tiga bulan
1527
01:48:34,583 --> 01:48:36,582
Aku datang setiap hari untuk memberi penghormatan kepada gadis itu
1528
01:48:36,583 --> 01:48:37,874
Bacakan puisi untuk gadis itu
1529
01:48:38,500 --> 01:48:41,749
Semoga ada jejak jiwa yang menghibur gadis itu
1530
01:48:46,917 --> 01:48:51,041
Bunga-bunga bermekaran di musim dingin dan semi, dan dingin dan panas tiba-tiba berubah
1531
01:48:51,042 --> 01:48:54,082
Putranya kembali ke mata air yang dalam, dan bumi yang dalam terisolasi selamanya
1532
01:49:29,333 --> 01:49:30,333
Nona Lu
1533
01:49:32,208 --> 01:49:33,582
Benar saja, itu kamu
1534
01:49:33,708 --> 01:49:34,166
Itu bagus sekali
1535
01:49:34,208 --> 01:49:35,457
Aku tidak menyangka akan melihatmu lagi
1536
01:49:35,458 --> 01:49:37,166
Itu pasti sudah tiga bulan yang lalu
1537
01:49:37,167 --> 01:49:38,666
Keikhlasan membawa pada rahmat surga
1538
01:49:38,667 --> 01:49:39,957
Akhirnya bertemu lagi
1539
01:49:39,958 --> 01:49:40,958
Nona Lu
1540
01:49:42,417 --> 01:49:44,957
Aku hantu, apa kamu tidak takut padaku?
1541
01:49:44,958 --> 01:49:46,166
Meskipun manusia dan hantu berbeda
1542
01:49:46,167 --> 01:49:47,291
Tapi gadis itu menyelamatkan hidupku
1543
01:49:47,417 --> 01:49:48,416
Aku yakin kamu tidak akan menyakitiku
1544
01:49:48,417 --> 01:49:50,166
Bahkan jika kau ingin menyakitiku, aku tidak takut
1545
01:49:55,792 --> 01:49:57,207
Kamu sarjana yang membosankan
1546
01:49:57,208 --> 01:49:58,208
Siapa namamu
1547
01:49:58,917 --> 01:50:01,041
Saya Zhang Yudan dari Kabupaten Zhaoyuan
1548
01:50:01,083 --> 01:50:02,083
Zhang Yuda
1549
01:50:02,500 --> 01:50:04,832
Bakso ikan, bakso ikan, bakso
1550
01:50:05,458 --> 01:50:06,957
Namamu terdengar sangat lezat
1551
01:50:08,000 --> 01:50:08,749
Nona Lu
1552
01:50:08,750 --> 01:50:10,332
Ini bukan telur ikan di pagi hari
1553
01:50:10,333 --> 01:50:12,666
Itu diambil dari dunia, dan tidak perlu mencarinya cepat atau lambat
1554
01:50:12,667 --> 01:50:14,041
Oke, oke, oke, kata buku
1555
01:50:14,042 --> 01:50:15,291
Kamu membaca puisi di makamku setiap hari
1556
01:50:15,292 --> 01:50:16,416
Itu masih cukup menyebalkan bagiku
1557
01:50:16,417 --> 01:50:17,999
Tidak ada yang akan terjadi dalam waktu dekat
1558
01:50:18,000 --> 01:50:20,541
Bakso ikan adalah bakso dan bola ikan
1559
01:50:21,292 --> 01:50:23,291
Ini aku bola ikan
1560
01:50:33,458 --> 01:50:34,791
Ada angin dan awan yang tidak dapat diprediksi di langit
1561
01:50:35,042 --> 01:50:36,707
Itu benar-benar membuat gadis itu kehilangan nyawanya
1562
01:50:38,667 --> 01:50:39,957
Aku mendengar salah satu dari mereka meninggal
1563
01:50:39,958 --> 01:50:41,541
Setelah tujuh hari, dia memasuki dunia bawah dan meninggalkan
1564
01:50:42,000 --> 01:50:44,207
Mengapa gadis itu masih ada di dunia ini?
1565
01:50:44,458 --> 01:50:46,166
Aku membunuh terlalu banyak hal dalam hidupku
1566
01:50:46,333 --> 01:50:47,332
Bahkan jika kamu bereinkarnasi
1567
01:50:47,333 --> 01:50:48,916
Ia hanya bisa memasuki jalur binatang di enam jalur
1568
01:50:50,167 --> 01:50:51,167
Candaan
1569
01:50:51,458 --> 01:50:52,707
Gadis ini tak tertandingi
1570
01:50:52,708 --> 01:50:53,957
Bagaimana kamu bisa menjadi binatang buas?
1571
01:50:54,500 --> 01:50:55,666
Itu sama sekali tidak
1572
01:50:55,667 --> 01:50:56,667
Itu tidak mungkin
1573
01:50:56,958 --> 01:50:59,166
Jadi apa yang harus saya lakukan?
1574
01:51:04,417 --> 01:51:05,666
Ini adalah bunga teratai emas dengan sembilan kelopak
1575
01:51:06,708 --> 01:51:08,916
Jika aku bisa menyelamatkan nyawa di dunia ini
1576
01:51:08,917 --> 01:51:10,249
Bunga teratai ini mekar dengan kelopak
1577
01:51:10,708 --> 01:51:12,082
Hingga sembilan nyawa terselamatkan
1578
01:51:12,083 --> 01:51:13,791
Bunga teratai sembilan kelopak sedang mekar
1579
01:51:13,917 --> 01:51:15,707
Aku bisa bereinkarnasi menjadi manusia di kehidupan selanjutnya
1580
01:51:16,917 --> 01:51:18,416
Tapi aku hantu
1581
01:51:18,417 --> 01:51:19,541
Tidak ada dukungan energi yang
1582
01:51:19,542 --> 01:51:21,416
Pemakaman yang sunyi ini tak terpisahkan dari pemakaman yang sunyi ini
1583
01:51:21,667 --> 01:51:22,791
Di mana nyawa bisa diselamatkan?
1584
01:51:24,958 --> 01:51:26,957
Saya bersedia melayani wanita muda itu atas kerja kerasnya
1585
01:51:27,167 --> 01:51:29,457
Tapi aku tidak tahu harus mulai dari mana
1586
01:51:35,417 --> 01:51:37,499
Pekerjaan anjing dan kuda
1587
01:51:38,917 --> 01:51:39,917
Benar
1588
01:51:40,292 --> 01:51:41,791
Kamu bisa menggendongku di punggungmu
1589
01:51:42,000 --> 01:51:42,666
Apa
1590
01:51:42,667 --> 01:51:43,457
Menggendong wanita muda di punggungnya
1591
01:51:43,458 --> 01:51:45,041
Ada apa, bukankah kamu seorang pria?
1592
01:51:45,042 --> 01:51:46,541
Bukankah laki-laki hanya Yang?
1593
01:51:46,542 --> 01:51:48,166
Kau bukan kudaku dengan aku di punggungmu
1594
01:51:48,167 --> 01:51:49,916
Aku tidak bisa meninggalkan kuburan ini
1595
01:51:51,000 --> 01:51:52,000
Jelas
1596
01:51:52,500 --> 01:51:54,166
Mungkin saja pria dan wanita tidak saling memberi atau menerima secara dekat
1597
01:51:54,167 --> 01:51:55,791
Saya takut hal itu akan merusak reputasi wanita muda itu
1598
01:51:56,208 --> 01:51:57,916
Aku hantu, dan aku tidak punya reputasi
1599
01:51:58,042 --> 01:51:59,166
Ayo, datang dan pergi
1600
01:52:00,083 --> 01:52:01,083
kiri
1601
01:52:01,167 --> 01:52:02,167
Kanan
1602
01:52:02,417 --> 01:52:03,082
mantan
1603
01:52:03,125 --> 01:52:03,499
mantan
1604
01:52:04,083 --> 01:52:05,207
berhenti
1605
01:52:08,333 --> 01:52:09,333
Memang bisa saja
1606
01:52:09,417 --> 01:52:10,666
Bisakah kamu menjadi seorang kutu buku?
1607
01:52:10,917 --> 01:52:11,917
Oke Oke
1608
01:52:12,458 --> 01:52:14,332
Bola ikan berlari
1609
01:52:14,333 --> 01:52:15,333
menyetir
1610
01:52:16,167 --> 01:52:18,416
Gadis, kenapa kamu begitu ringan?
1611
01:52:18,417 --> 01:52:20,166
Aku telur ikan hantu
1612
01:52:28,667 --> 01:52:30,791
Matahari terbit tak apa, gadis itu baik-baik saja
1613
01:52:31,167 --> 01:52:33,166
Asal tidak terkena sinar matahari langsung, tidak masalah
1614
01:52:33,167 --> 01:52:34,167
Oke, jangan terganggu
1615
01:52:36,958 --> 01:52:38,499
Bola Ikan Ada orang yang terjun ke sungai
1616
01:52:39,958 --> 01:52:41,874
Apa yang kamu tunggu untuk masuk ke air untuk menyelamatkan orang?
1617
01:52:41,875 --> 01:52:42,875
Bagus
1618
01:53:06,042 --> 01:53:07,124
Kamu bilang kamu
1619
01:53:07,208 --> 01:53:08,916
Kamu tidak tahu apa yang kamu lompati
1620
01:53:09,417 --> 01:53:12,291
Bukan gadis itu yang membuatku melompat
1621
01:53:12,833 --> 01:53:14,166
Aku membiarkanmu melompat
1622
01:53:14,167 --> 01:53:15,999
Kamu tidak tahu cara menyiram, kamu tidak mengatakannya sebelumnya
1623
01:53:18,417 --> 01:53:20,082
Apakah kamu telur ikan atau orang bodoh?
1624
01:53:20,083 --> 01:53:20,582
Apakah kamu telur ikan atau orang bodoh?
1625
01:53:20,583 --> 01:53:22,582
Jika aku tenggelam, siapa yang akan menggendongku?
1626
01:53:23,542 --> 01:53:24,582
Gadis, jangan khawatir
1627
01:53:24,792 --> 01:53:26,166
Karena aku sudah berjanji pada gadis itu
1628
01:53:26,167 --> 01:53:27,582
Tirulah kerja keras ini
1629
01:53:27,750 --> 01:53:29,957
Janji seorang gentleman itu teguh teguhnya pada emas dan batu
1630
01:53:30,708 --> 01:53:31,749
Aku pasti tidak akan mati
1631
01:53:38,083 --> 01:53:39,083
Nona Lu
1632
01:53:40,208 --> 01:53:41,707
Seseorang jatuh ke air lagi
1633
01:53:42,417 --> 01:53:43,832
Jangan petik kerang dan teratai lagi
1634
01:53:43,833 --> 01:53:45,666
Nona Lu benar-benar punya anak yang jatuh ke air
1635
01:53:47,083 --> 01:53:48,166
Diam, aku melihatnya
1636
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
Ayo ambil jaring ikannya
1637
01:53:57,708 --> 01:54:00,124
Nona Lu, mereka benar-benar tidak bisa melihatmu
1638
01:54:02,625 --> 01:54:03,625
keluarga
1639
01:54:07,167 --> 01:54:09,416
Bola ikannya mau berpaling
1640
01:54:09,417 --> 01:54:11,041
Nona Lu sangat baik
1641
01:54:12,792 --> 01:54:13,916
Itu bagus sekali
1642
01:54:14,833 --> 01:54:15,457
Nona Lu
1643
01:54:15,458 --> 01:54:17,582
Kamu tampaknya sedikit lebih berat
1644
01:54:18,417 --> 01:54:20,166
Menurutmu siapa yang lebih berat dari telur ikan busuk?
1645
01:54:37,167 --> 01:54:38,167
berhenti
1646
01:54:43,583 --> 01:54:44,583
Bola ikan
1647
01:54:45,042 --> 01:54:45,666
paman
1648
01:54:45,708 --> 01:54:47,416
Di sini sangat berbahaya, keluarlah dari sini
1649
01:54:47,667 --> 01:54:48,667
Pergilah
1650
01:54:54,583 --> 01:54:55,957
Wah, kamu cari masalah?
1651
01:54:55,958 --> 01:54:56,958
Kakak laki-laki di dalam peti mati
1652
01:55:02,208 --> 01:55:02,666
Apa yang sedang kamu lakukan
1653
01:55:02,917 --> 01:55:03,917
Pergilah
1654
01:55:04,583 --> 01:55:05,583
Kamu berhenti untukku
1655
01:55:06,167 --> 01:55:07,041
Betapa banyaknya hal yang bisa merampas kapak dariku
1656
01:55:13,917 --> 01:55:15,749
Jangan lari dan kembalikan kapak itu padaku
1657
01:55:17,417 --> 01:55:18,874
Kau kembalikan padaku
1658
01:55:31,167 --> 01:55:32,207
Nona Lu
1659
01:55:33,000 --> 01:55:35,832
Kamu menyelamatkan nyawa orang lain, dan kamu menjadi lebih berat lagi
1660
01:55:36,000 --> 01:55:38,666
Kamu berkeringat deras
1661
01:55:38,667 --> 01:55:40,291
Baunya lebih amis lagi
1662
01:56:04,417 --> 01:56:05,541
Ini adalah Tebing Pengorbanan
1663
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
Mengapa tidak menunggu di sini?
1664
01:56:13,917 --> 01:56:14,749
Saya bilang bola ikan
1665
01:56:15,500 --> 01:56:16,541
Tidak ada seorang pun yang akan memanjat setinggi ini
1666
01:56:16,542 --> 01:56:17,707
Mari kita cari pandangan singkat
1667
01:56:21,250 --> 01:56:23,457
Hidup itu sangat menyakitkan dan sulit untuk diketahui
1668
01:56:23,833 --> 01:56:25,666
Anda mungkin juga menunggu kesempatan di sini
1669
01:56:25,667 --> 01:56:27,166
Mungkin itu bisa menyelamatkan nyawa
1670
01:56:38,417 --> 01:56:39,541
Nona Lu, kamu
1671
01:56:41,333 --> 01:56:43,541
Tunggu kesempatannya
1672
01:57:39,042 --> 01:57:40,042
Bola ikan
1673
01:57:40,333 --> 01:57:41,999
Sepertinya kali ini tidak ada kesempatan
1674
01:57:42,458 --> 01:57:43,499
Mari kita bicarakan besok
1675
01:57:48,667 --> 01:57:49,707
Bola ikan
1676
01:57:50,208 --> 01:57:51,916
Hari ketika bunga teratai sembilan kelopak bermekaran
1677
01:57:52,417 --> 01:57:53,666
"Kau mengirimku ke alam baka."
1678
01:57:53,667 --> 01:57:54,667
SAYA
1679
01:57:55,167 --> 01:57:56,832
Bisakah saya pergi ke dunia bawah?
1680
01:57:57,500 --> 01:57:58,707
Kamu telah menggendongku begitu lama
1681
01:57:58,708 --> 01:58:00,957
Aku punya begitu banyak energi hantu di tubuhku
1682
01:58:00,958 --> 01:58:01,916
Tentu saja kamu bisa pergi
1683
01:58:01,917 --> 01:58:02,791
keberuntungan
1684
01:58:02,792 --> 01:58:03,582
Itu bagus sekali
1685
01:58:04,167 --> 01:58:07,082
Aku pasti akan mengirim gadis itu ke dunia bawah hari itu."
1686
01:58:07,750 --> 01:58:08,750
Apa terburu-buru?
1687
01:58:09,583 --> 01:58:11,082
Besok adalah lusa
1688
01:58:11,417 --> 01:58:12,416
Ngomong-ngomong, kamu kuda
1689
01:58:12,417 --> 01:58:13,582
Aku akan berkendara sebentar
1690
01:58:13,833 --> 01:58:15,249
Aku masih harus dicium olehmu untuk sementara waktu
1691
01:58:46,167 --> 01:58:47,166
Pulang
1692
01:58:51,750 --> 01:58:52,166
Coba lihat
1693
01:58:52,167 --> 01:58:52,499
Coba lihat
1694
01:58:53,000 --> 01:58:54,207
Bunga teratai sudah mekar beberapa kelopaknya
1695
01:58:57,167 --> 01:58:58,167
Hanya satu kelopak
1696
01:58:59,250 --> 01:59:00,250
Itu bagus sekali
1697
01:59:05,500 --> 01:59:06,541
Hanya satu kelopak
1698
01:59:07,875 --> 01:59:08,916
aku akan pergi dari sini
1699
01:59:10,167 --> 01:59:11,167
bereinkarnasi
1700
01:59:31,500 --> 01:59:32,500
Nona Lu
1701
01:59:32,875 --> 01:59:33,999
Hari ini adalah Hari Kerajinan
1702
01:59:34,542 --> 01:59:35,666
Ayo kita lihat lampunya
1703
01:59:36,292 --> 01:59:37,291
Mungkin
1704
01:59:37,875 --> 01:59:39,749
Kami menyelamatkan nyawa lainnya
1705
01:59:57,625 --> 01:59:58,625
Di sana
1706
01:59:58,708 --> 01:59:59,332
Bagus
1707
02:00:17,250 --> 02:00:18,999
Bola ikan, lihat lentera Kongming
1708
02:00:19,458 --> 02:00:20,458
Buatlah sebuah harapan
1709
02:00:32,333 --> 02:00:34,416
Apa permintaanmu untuk bola ikan?
1710
02:00:35,042 --> 02:00:37,916
Cepat katakan judul daftar emasnya masih tiga istri dan empat selir
1711
02:00:39,292 --> 02:00:40,166
Juga tidak
1712
02:00:40,708 --> 02:00:41,708
SAYA
1713
02:00:41,958 --> 02:00:43,707
Saya hanya berharap Nona Lu segera dibebaskan.
1714
02:00:44,292 --> 02:00:44,666
Kelahiran kembali awal
1715
02:00:44,667 --> 02:00:45,291
Kelahiran kembali awal
1716
02:00:50,917 --> 02:00:52,416
Saya ingin kembali ke Kuil Lanruo
1717
02:01:08,167 --> 02:01:10,207
Lihat, kamu melihat
1718
02:01:15,458 --> 02:01:17,041
Ini hanya sebuah keinginan
1719
02:01:17,417 --> 02:01:18,832
Responnya sangat cepat
1720
02:01:25,417 --> 02:01:28,207
Zhang Yudan, pernahkah Anda memikirkannya?
1721
02:01:29,375 --> 02:01:31,082
Jika aku bereinkarnasi sebagai manusia
1722
02:01:31,458 --> 02:01:32,957
Aku tidak mengingatmu lagi
1723
02:01:33,250 --> 02:01:34,416
Kita juga tidak akan mengingat di antara kita
1724
02:01:34,417 --> 02:01:36,041
Apa pun yang terjadi
1725
02:01:36,417 --> 02:01:39,499
Mulai sekarang, bahkan jika kita bertemu lagi di dunia
1726
02:01:41,042 --> 02:01:42,791
Kita tidak saling mengenal lagi
1727
02:01:47,167 --> 02:01:50,666
Janji seorang gentleman itu teguh teguhnya pada emas dan batu
1728
02:01:52,542 --> 02:01:53,416
Nona Lu
1729
02:01:54,292 --> 02:01:55,416
Karena aku sudah berjanji padamu
1730
02:01:55,417 --> 02:01:57,166
Itu tidak akan pernah terjadi karena aku enggan untuk menyerah
1731
02:01:57,167 --> 02:01:58,582
Bertentangan dengan keinginan semula
1732
02:01:59,417 --> 02:02:00,417
apalagi
1733
02:02:01,417 --> 02:02:02,749
Ini adalah kehidupan di depanmu
1734
02:02:04,417 --> 02:02:05,707
Bagaimana bisa tidak terselamatkan?
1735
02:02:40,792 --> 02:02:41,791
Kamu melihat
1736
02:02:42,583 --> 02:02:43,874
Hal yang sama juga berlaku untuk ikan.
1737
02:02:45,042 --> 02:02:46,707
Untuk sementara waktu, mereka dibasahi dan berbusa
1738
02:02:47,083 --> 02:02:49,166
Tapi dalam sekejap, aku lupa tentang sungai dan danau
1739
02:02:52,000 --> 02:02:53,749
Kamu dan aku akan terpisah satu sama lain mulai sekarang
1740
02:02:54,667 --> 02:02:55,707
Itu tidak bisa berada di satu tempat
1741
02:02:57,167 --> 02:02:59,291
Nona Lu, jangan khawatir
1742
02:03:00,417 --> 02:03:02,916
Tidak peduli di mana Anda berada di kehidupan selanjutnya
1743
02:03:03,417 --> 02:03:06,541
Saya, Zhang Yudan, telah melakukan perjalanan melalui ribuan gunung dan sungai
1744
02:03:07,250 --> 02:03:08,416
akan selalu menemukanmu lagi
1745
02:03:25,417 --> 02:03:27,749
Lujia Kota Xuanhua
1746
02:03:27,750 --> 02:03:29,499
Enam belas tahun kemudian, aku akan menjadi dewasa
1747
02:03:29,500 --> 02:03:31,749
"Kamu pergi ke rumah Lu di Kota Xuanhua, Provinsi Hebei untuk menemuiku."
1748
02:03:32,333 --> 02:03:33,666
Aku tidak akan mengecewakanmu
1749
02:03:33,667 --> 02:03:34,874
Kamu pergi kesini
1750
02:03:34,875 --> 02:03:37,249
Saya harus tenggelam dalam judul daftar emas
1751
02:03:37,250 --> 02:03:38,249
Enam belas tahun kemudian
1752
02:03:38,250 --> 02:03:39,416
Saya pasti akan mempostingnya di pagi hari
1753
02:03:39,417 --> 02:03:41,332
Pemandangannya cerah dan terang
1754
02:03:41,792 --> 02:03:43,666
Datanglah ke Hebei untuk menikahimu
1755
02:03:43,667 --> 02:03:44,707
Kamu harus pergi
1756
02:03:45,083 --> 02:03:46,749
Jika aku tidak mengingatmu saat itu
1757
02:03:46,750 --> 02:03:47,707
Anda dianggap melakukan pernikahan paksa
1758
02:03:47,708 --> 02:03:49,124
Menikahlah denganku juga
1759
02:03:49,125 --> 02:03:50,541
Apakah kamu mengerti?
1760
02:04:22,375 --> 02:04:22,791
Bola ikan
1761
02:04:22,792 --> 02:04:23,249
Bola ikan
1762
02:04:25,292 --> 02:04:26,916
Bawa aku ke dunia bawah
1763
02:06:29,417 --> 02:06:32,707
Tentu saja kehidupan masa lalu harus dilupakan
1764
02:06:32,708 --> 02:06:36,082
Tapi Anda mungkin juga mengingat beberapa
1765
02:06:36,083 --> 02:06:39,499
Minumlah lebih sedikit sup ini
1766
02:07:02,375 --> 02:07:03,375
keberuntungan
1767
02:07:16,708 --> 02:07:18,541
Enam belas tahun kemudian
1768
02:07:18,542 --> 02:07:20,707
Jika Anda mengalami kesulitan
1769
02:07:20,708 --> 02:07:25,457
Jangan lupakan sumur di kuil Lanruo
1770
02:07:33,250 --> 02:07:35,166
Zhang Da adalah kandidat yang sukses dalam dua daftar tersebut
1771
02:07:35,167 --> 02:07:36,457
Sebagai seorang pejabat, ia memiliki reputasi politik yang hebat
1772
02:07:36,500 --> 02:07:38,832
Sudah saatnya untuk melangkah lebih jauh
1773
02:07:39,167 --> 02:07:41,124
Mengapa kamu tiba-tiba kembali ke kampung halamanmu?
1774
02:07:41,958 --> 02:07:43,082
Aku tidak akan menyembunyikannya darimu
1775
02:07:43,083 --> 02:07:44,916
Saya memiliki kontrak pernikahan
1776
02:07:44,917 --> 02:07:46,374
Anda harus datang ke janji temu
1777
02:07:47,167 --> 02:07:48,791
Aku sudah lama mendengar bahwa Tuan Zhang sangat mulia.
1778
02:07:48,792 --> 02:07:50,249
Tapi dia selalu hidup sendiri
1779
02:07:50,250 --> 02:07:51,666
Ternyata akad nikahnya sudah lama
1780
02:07:51,667 --> 02:07:53,957
Aku tidak tahu wanita mana yang seberuntung itu
1781
02:07:54,250 --> 02:07:55,332
Dimana, dimana-mana
1782
02:07:55,500 --> 02:07:57,082
Angin di danau kencang, ayo masuk ke dalam
1783
02:07:57,250 --> 02:07:58,250
Tolong
1784
02:07:58,875 --> 02:07:59,249
tinggi
1785
02:07:59,250 --> 02:08:00,250
Bagus
1786
02:08:03,333 --> 02:08:05,416
Ayahku sudah menemukan jodoh untukku
1787
02:08:05,417 --> 02:08:06,999
Tepat di seberang pintu rumahku
1788
02:08:07,250 --> 02:08:09,416
Tidak masalah jika aku mengatakan itu
1789
02:08:09,667 --> 02:08:10,332
Penting
1790
02:08:10,333 --> 02:08:11,082
Itu harus satu
1791
02:08:11,083 --> 02:08:13,457
Pemuda heroik itu baik
1792
02:08:13,458 --> 02:08:14,541
Ayo kita melaju cepat bersama
1793
02:08:14,542 --> 02:08:16,124
Mari kita menua bersama
1794
02:08:16,125 --> 02:08:17,499
Bakat setara dengan anak muda
1795
02:08:27,667 --> 02:08:28,457
cepat
1796
02:08:28,458 --> 02:08:29,749
Bantu Tuan Zhang mengambil topinya
1797
02:08:30,667 --> 02:08:31,667
Hati-hati
1798
02:08:37,333 --> 02:08:39,082
Enam belas tahun kemudian
1799
02:08:39,083 --> 02:08:40,666
Jika Anda mengalami kesulitan
1800
02:08:41,083 --> 02:08:45,541
Jangan lupakan sumur di kuil Lanruo
1801
02:08:50,417 --> 02:08:51,457
Nona Lu
1802
02:08:55,958 --> 02:08:57,999
Enam belas tahun telah berlalu
1803
02:08:58,542 --> 02:09:01,832
Tapi kamu telah melahirkan aku, dan aku sudah tua
1804
02:09:02,708 --> 02:09:04,249
Apa yang harus saya lakukan?
1805
02:09:06,417 --> 02:09:07,707
Dan sebagainya
1806
02:09:13,375 --> 02:09:14,375
Jangan bergerak
1807
02:09:15,542 --> 02:09:16,542
Bola ikan
1808
02:09:17,583 --> 02:09:19,082
Bawa aku ke dunia bawah
1809
02:09:30,292 --> 02:09:31,292
Nona Lu
1810
02:09:32,542 --> 02:09:33,542
Nona Lu
1811
02:10:03,667 --> 02:10:04,667
Ying'er
1812
02:10:04,792 --> 02:10:07,666
Aku tahu kamu sudah mengatakannya sejak kamu masih kecil.
1813
02:10:07,917 --> 02:10:09,791
Ada seseorang yang bertunangan denganmu di kehidupan sebelumnya
1814
02:10:09,792 --> 02:10:12,499
Sarjana bermarga Zhang akan datang untuk menikahimu
1815
02:10:13,042 --> 02:10:15,166
Tapi sekarang kamu sudah melewati usia tunas bambu
1816
02:10:15,583 --> 02:10:16,916
Dia juga tidak datang
1817
02:10:17,417 --> 02:10:19,166
Ini adalah janjiku dengannya di kehidupan sebelumnya
1818
02:10:19,167 --> 02:10:20,541
Dia pasti akan datang menikahiku
1819
02:10:22,583 --> 02:10:25,791
Zhang Sheng ini mungkin sudah tidak hidup lagi
1820
02:10:26,458 --> 02:10:28,916
Terlebih lagi, meskipun dia masih hidup
1821
02:10:28,917 --> 02:10:29,791
Itu semua sekarang
1822
02:10:29,792 --> 02:10:31,916
Dia seusia dengan ayahnya
1823
02:10:32,708 --> 02:10:33,957
Keluargaku ada untukmu saat itu
1824
02:10:33,958 --> 02:10:37,207
Dia menikah dengan putra seorang bangsawan kulit putih di Kementerian Perang
1825
02:10:37,458 --> 02:10:39,416
Orang-orang akan resmi dalam dua hari ke depan
1826
02:10:39,708 --> 02:10:40,708
saya tidak
1827
02:10:41,000 --> 02:10:42,499
Aku hanya ingin menunggu dia datang
1828
02:10:42,500 --> 02:10:43,500
Jika dia tidak datang, aku tidak akan menikahi siapa pun
1829
02:10:48,083 --> 02:10:49,666
Tuan sedang menerima tamu
1830
02:10:53,667 --> 02:10:54,416
Anda
1831
02:10:58,958 --> 02:11:00,207
Ying'er
1832
02:11:01,292 --> 02:11:02,082
Ying'er
1833
02:11:03,458 --> 02:11:06,041
Orang yang kamu tunggu sudah ada di sini
1834
02:11:06,917 --> 02:11:08,416
Aku tidak pernah menduganya
1835
02:11:08,417 --> 02:11:10,582
Ini benar-benar pria yang baik
1836
02:11:12,417 --> 02:11:13,749
Kamu terbiasa membujukku
1837
02:11:13,750 --> 02:11:14,541
Bukan sekali atau dua kali berbohong padaku
1838
02:11:14,542 --> 02:11:15,542
Bukan sekali atau dua kali berbohong padaku
1839
02:11:15,708 --> 02:11:16,291
Kali ini
1840
02:11:16,292 --> 02:11:17,832
Aku khawatir itu bukan tuan muda dari keluarga Bai
1841
02:11:18,667 --> 02:11:20,416
Bagaimana ini bisa menipu Anda?
1842
02:11:20,958 --> 02:11:23,291
Ayahmu sedang berbicara dengannya di aula depan
1843
02:11:23,417 --> 02:11:24,332
"Pergilah dan temui aku."
1844
02:11:24,333 --> 02:11:25,333
aku tidak akan pergi
1845
02:11:27,667 --> 02:11:28,999
Anak perempuan
1846
02:11:29,000 --> 02:11:31,541
Orang itu persis seperti apa yang kamu katakan
1847
02:11:32,333 --> 02:11:34,957
Nama keluarga Zhang berasal dari Kabupaten Zhaoyuan
1848
02:11:35,417 --> 02:11:37,916
Dikatakan juga bahwa kami mengenalmu di kehidupan masa lalumu
1849
02:11:40,083 --> 02:11:42,332
Kamu selalu mengatakan ada janji di kehidupan lampau
1850
02:11:42,833 --> 02:11:43,707
Pemandangan ini
1851
02:11:43,708 --> 02:11:45,707
Bukankah itu pasti dapat dikenali?
1852
02:12:27,792 --> 02:12:28,916
Bukan dia, bukan dia
1853
02:12:28,917 --> 02:12:30,082
Bukan dia sama sekali
1854
02:12:30,708 --> 02:12:31,957
Enam belas tahun telah berlalu
1855
02:12:31,958 --> 02:12:33,624
Dia seharusnya sudah mencapai usia paruh baya sejak lama
1856
02:12:36,208 --> 02:12:37,916
Mereka berbohong padaku lagi
1857
02:12:37,917 --> 02:12:40,541
Bahkan jika Anda menemukan Zhang Sheng ini sekarang
1858
02:12:40,542 --> 02:12:42,332
Dia belum tentu hidup
1859
02:12:45,083 --> 02:12:46,416
Dia tidak akan mengingkari janjinya
1860
02:12:47,667 --> 02:12:49,457
Sekarang dia lambat datang padaku
1861
02:12:50,917 --> 02:12:53,416
Apakah dia benar-benar sudah tidak hidup lagi?
1862
02:12:54,042 --> 02:12:54,666
Jadi ayah
1863
02:12:54,667 --> 02:12:57,124
Aku baru saja menemukan seorang pemuda yang bisa berbohong padaku
1864
02:13:03,458 --> 02:13:04,791
Benarkah begitu?
1865
02:13:13,333 --> 02:13:14,957
Memang harus begitu
1866
02:13:18,250 --> 02:13:19,791
Saya berharap Menteri Lu akan menyelesaikan hidupnya
1867
02:13:19,792 --> 02:13:21,291
Dimana, dimana-mana
1868
02:13:21,292 --> 02:13:23,082
Aku hanya tidak terduga
1869
02:13:23,083 --> 02:13:24,332
Saya tidak dapat menemukannya
1870
02:13:25,583 --> 02:13:26,666
Nona, nona
1871
02:13:27,292 --> 02:13:29,332
Ayo cepat kemari
1872
02:13:32,958 --> 02:13:33,958
Ying'er
1873
02:13:34,917 --> 02:13:35,917
Ying'er
1874
02:13:37,000 --> 02:13:37,582
Empat
1875
02:13:37,583 --> 02:13:40,249
Biarkan dia turun dengan cepat
1876
02:14:00,708 --> 02:14:01,708
Nona Lu
1877
02:14:02,667 --> 02:14:04,416
Ying'er
1878
02:14:05,833 --> 02:14:07,457
Pergi dan panggil dokter
1879
02:14:07,458 --> 02:14:09,749
Nona muda itu sudah meninggal
1880
02:14:09,750 --> 02:14:10,541
Omong kosong
1881
02:14:10,542 --> 02:14:11,499
Ying'er
1882
02:14:11,500 --> 02:14:12,999
Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan
1883
02:14:13,000 --> 02:14:16,957
Pastikan untuk menyelamatkannya
1884
02:14:18,167 --> 02:14:19,167
Kematian
1885
02:14:19,875 --> 02:14:20,875
Kematian
1886
02:14:42,792 --> 02:14:43,792
Nona Lu
1887
02:14:44,917 --> 02:14:45,917
Nona Lu
1888
02:14:51,208 --> 02:14:52,208
Nona Lu
1889
02:14:57,958 --> 02:14:58,958
Nona Lu
1890
02:15:01,667 --> 02:15:02,457
Nona Lu
1891
02:15:05,417 --> 02:15:06,417
Itu kamu
1892
02:15:06,750 --> 02:15:07,750
Siapa kamu
1893
02:15:08,167 --> 02:15:09,207
Bagaimana Anda sampai di sini?
1894
02:15:09,208 --> 02:15:10,749
Nona Lu adalah aku
1895
02:15:10,875 --> 02:15:11,749
Saya Nona Yudanlu
1896
02:15:11,750 --> 02:15:12,457
Apa yang sedang kamu lakukan
1897
02:15:12,458 --> 02:15:13,458
Apakah kamu tidak mengingatku?
1898
02:15:13,542 --> 02:15:14,624
Aku adalah bola ikan
1899
02:15:30,875 --> 02:15:31,875
Nona Lu cepatlah
1900
02:15:32,417 --> 02:15:33,417
berjalan
1901
02:15:33,792 --> 02:15:34,792
Apa yang sedang kamu lakukan
1902
02:15:36,333 --> 02:15:37,333
Biarkan aku pergi
1903
02:15:37,417 --> 02:15:38,417
Turunkan aku
1904
02:15:39,417 --> 02:15:40,417
Siapa kamu
1905
02:15:41,292 --> 02:15:42,292
Turunkan aku
1906
02:16:07,292 --> 02:16:08,292
Biarkan aku pergi
1907
02:16:10,000 --> 02:16:12,166
Aku sudah mati, aku ingin menemukannya
1908
02:16:12,542 --> 02:16:13,791
Kenapa harus menghentikanku?
1909
02:16:16,458 --> 02:16:18,291
Lepaskan aku, aku tidak mengenalmu
1910
02:16:18,458 --> 02:16:19,458
Nona Lu
1911
02:16:30,167 --> 02:16:31,167
Nona Lu
1912
02:16:32,000 --> 02:16:33,000
Nona Lu
1913
02:16:34,042 --> 02:16:35,042
Nona Lu
1914
02:17:31,167 --> 02:17:32,167
Bola ikan
1915
02:17:32,458 --> 02:17:33,458
Kamu berkeringat lagi
1916
02:17:33,625 --> 02:17:35,416
Bola-bola ikan bodoh itu telah berubah menjadi bola-bola ikan busuk
1917
02:17:35,667 --> 02:17:36,667
Nona Lu
1918
02:17:54,083 --> 02:17:55,083
Bola ikan
1919
02:17:56,292 --> 02:17:57,707
Kamu berkeringat lagi
1920
02:17:59,292 --> 02:18:01,707
Bola-bola ikan bodoh itu telah berubah menjadi bola-bola ikan busuk
1921
02:18:04,667 --> 02:18:05,667
Nona Lu
1922
02:18:09,750 --> 02:18:10,750
Bola ikan
1923
02:18:11,125 --> 02:18:12,166
Itu benar-benar kamu
1924
02:18:13,042 --> 02:18:14,749
Ini gadis Lu-ku
1925
02:18:15,208 --> 02:18:15,791
Bola ikan
1926
02:18:16,042 --> 02:18:17,249
Kamu menemukanku
1927
02:18:17,625 --> 02:18:18,749
aku menemukanmu
1928
02:18:27,417 --> 02:18:28,499
Aku akan memaksakan diriku untuk menikah
1929
02:18:29,792 --> 02:18:31,791
Aku juga menikahimu kembali
1930
02:19:36,667 --> 02:19:38,457
Zhang Sheng menggendong Nona Lu di punggungnya
1931
02:19:39,417 --> 02:19:40,916
Keduanya bergegas keluar dari dunia bawah
1932
02:19:42,167 --> 02:19:43,167
Pada saat itu
1933
02:19:43,917 --> 02:19:45,416
Matahari terbit di timur
1934
02:19:46,292 --> 02:19:47,541
Seberkas sinar matahari
1935
02:19:48,167 --> 02:19:50,582
Itu ditaburkan di permukaan air
1936
02:20:01,958 --> 02:20:03,082
Kalian berdua berpikir
1937
02:20:03,083 --> 02:20:04,541
Bagaimana dengan ceritaku?
1938
02:20:15,042 --> 02:20:16,666
Kamu sarjana yang sudah mati
1939
02:20:16,667 --> 02:20:17,832
Aku sebenarnya bisa menceritakan satu hal
1940
02:20:17,833 --> 02:20:20,666
Sebuah kisah tentang kasih sayang dan seksualitas
1941
02:20:26,792 --> 02:20:28,416
Aku pernah mendengar cerita seperti itu
1942
02:20:28,417 --> 02:20:29,957
Kesedihan dan kegembiraan yang luar biasa
1943
02:20:29,958 --> 02:20:32,791
Itu benar-benar menguras latihan kita berdua
1944
02:20:45,958 --> 02:20:46,958
propinsi
1945
02:20:52,750 --> 02:20:54,749
Seribu tahun perubahan ini
1946
02:20:54,750 --> 02:20:56,249
Berapa banyak cerita?
1947
02:20:56,792 --> 02:20:58,416
Lihat keserakahan dan ketulusan
1948
02:20:58,417 --> 02:21:00,957
Lihatlah masa-masa sulit, cinta suami istri, hidup dan mati
1949
02:21:01,792 --> 02:21:04,332
semuanya ada di sumur ini malam ini
1950
02:21:20,417 --> 02:21:21,417
Dua digit
1951
02:21:21,625 --> 02:21:23,499
Saudaraku, aku masih punya banyak cerita di perutku
1952
02:21:24,792 --> 02:21:25,374
Sebagai
1953
02:21:25,375 --> 02:21:25,916
Ayo
1954
02:21:25,917 --> 02:21:27,207
Jika kamu tidak pergi, aku akan memakanmu
1955
02:21:27,583 --> 02:21:29,374
Jangan, aku hanya sedang bersemangat
1956
02:21:29,375 --> 02:21:30,749
Jarang sekali bertemu dua sahabat karib seperti itu
1957
02:21:31,125 --> 02:21:32,707
Aku akan mengatakan beberapa kata lagi
1958
02:21:32,708 --> 02:21:33,999
Izinkan saya mengatakan beberapa hal lagi
1959
02:21:41,292 --> 02:21:42,292
Ayo
1960
02:21:43,958 --> 02:21:45,082
NHE
1961
02:21:56,042 --> 02:21:57,207
Hai cendekiawan itu
1962
02:21:57,208 --> 02:21:57,874
Hai cendekiawan itu
1963
02:21:58,292 --> 02:21:59,665
Siapa namamu
1964
02:22:03,167 --> 02:22:04,416
Bisa
1965
02:22:54,941 --> 02:22:59,428
[“Dari koeksistensi rupa dan kehampaan, seseorang menemukan ketenangan dalam air murni.” - "Ketika seseorang menyadari bahwa segala sesuatu di dunia ini (rupa) dan sifat hampa dan tidak kekal dari semuanya (kehampaan) adalah realitas yang sama, pikirannya menjadi sangat tenang, tenteram, dan jernih, bagaikan hamparan air bersih yang tenang. Pikiran seperti itu melihat realitas dunia tanpa distorsi apa pun (seperti nafsu keinginan, kebencian, delusi)."]
1966
02:23:16,272 --> 02:23:21,658
[“Di tengah kekacauan Zen, emosi sejati menampakkan diri dari alam yang tak berdasar.” - Ketika pikiran kita menjadi kacau dan penalaran kita mengalahkan intelek kita, perasaan kita yang terdalam dan paling sejati (tanpa alasan) muncul ke permukaan, di luar kendali kita.]
1967
02:23:44,917 --> 02:24:00,657
[Kisah Aneh dari Studio Tiongkok] [“Kisah siapakah yang benar-benar dapat menceritakan semua cinta dan kesedihan di dunia ini?”]
1968
02:24:02,113 --> 02:24:04,820
[Diproduksi oleh Light Chaser Animation.]
1969
02:24:04,844 --> 02:25:51,992
FANSUB: H-DONGHUA™
134342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.