Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,240
Ile de Yinfan
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,560
Depuis qu'elle a été colonisée par
les pays de l'ouest au 20e siècle
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,160
elle est devenue
l'une des principales
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,880
sources de drogue au monde
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,160
Fut un temps
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,920
L'île était la plus grande
productrice d'opium dans le monde
7
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
Mais au début du
vingt-et-unième siècle
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,760
l'intervention des services
anti-drogue à Yinfan était efficace
9
00:00:27,840 --> 00:00:29,440
avec une baisse de quatre-vingt
pourcent de la production locale
10
00:00:29,520 --> 00:00:32,200
Mais l'incapacité du pays à
se renouveler économiquement
11
00:00:32,280 --> 00:00:35,200
a relancé la production
et le trafic d'opium.
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,120
Ces dernières années
13
00:00:38,360 --> 00:00:40,480
les pays du monde
entier se sont alliés
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,280
à travers de gros investissements
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
dans le but de résoudre
deux problèmes majeurs...
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
en essayant d'aborder
fondamentalement
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,320
la pauvreté des
habitants de l'île de Yinfan
18
00:00:48,360 --> 00:00:50,320
et la question de la rentabilité
des cultures alternatives.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Ici l'équipe B. Est-ce
que vous m'entendez ?
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,640
Nous sommes attaqués
par des hommes armés.
21
00:01:04,680 --> 00:01:05,720
L'équipe A a été éliminée,
on a besoin d'aide.
22
00:01:05,800 --> 00:01:06,920
Demande de renfort urgent.
23
00:01:06,960 --> 00:01:08,360
J'appelle les renforts
les plus proches.
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,760
Est-ce que tout est avec vous ?
25
00:01:09,840 --> 00:01:10,200
Oui.
26
00:01:10,280 --> 00:01:11,720
Xiao Ai, Xiao Ai,
les renforts arrivent.
27
00:01:11,800 --> 00:01:13,640
Trouvez un endroit où
tenir et attendez les renforts.
28
00:01:13,680 --> 00:01:14,960
Quittez la ville et pas
de dommage collatéral
29
00:01:15,000 --> 00:01:15,600
Ok.
30
00:03:00,040 --> 00:03:00,760
Allez, allez, allez !
31
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
On y va !
32
00:04:26,040 --> 00:04:27,080
Lâche ton arme !
33
00:05:11,480 --> 00:05:13,560
Quartier général de la
sécurité internationale de l'ISC.
34
00:05:13,680 --> 00:05:14,840
Je m'appelle Lin Xiang
35
00:05:15,160 --> 00:05:16,680
Les colis ont été récupérés.
36
00:07:31,400 --> 00:07:32,480
Ne bougez pas !
37
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
Joyeux anniversaire, Lin Xiang..
38
00:07:38,920 --> 00:07:41,840
Joyeux anniversaire à toi.
39
00:07:42,160 --> 00:07:45,200
Joyeux anniversaire à toi.
40
00:07:45,360 --> 00:07:49,760
Joyeux anniversaire, Lin Xiang..
41
00:07:49,960 --> 00:07:53,160
Joyeux anniversaire à toi.
42
00:07:55,080 --> 00:07:56,440
Vous devez faire un voeu.
43
00:07:58,880 --> 00:08:00,000
Merci
44
00:08:18,240 --> 00:08:23,760
J'ai entendu dire que la vedette du
ISC envisageait de démissionner.
45
00:08:24,280 --> 00:08:27,480
J'ai beaucoup voyagé.
Mon pays me manque.
46
00:08:28,320 --> 00:08:31,640
Que comptes-tu faire ? Rentrer te
bagarrer avec ton papa militaire ?
47
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
Si ça me permet de ne
plus voir votre sale gueule.
48
00:08:35,320 --> 00:08:38,720
Tu sais si tu n'étais pas
intervenu la dernière fois,
49
00:08:38,800 --> 00:08:41,400
Le travail accompli par ces
chercheurs se serait volatilisé
50
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
C'était si important que ça ?
51
00:08:44,600 --> 00:08:46,440
Ne sous-estime pas ces graines.
52
00:08:46,720 --> 00:08:48,800
C'est une franchise de la
société chinoise Stellar Torch
53
00:08:48,840 --> 00:08:50,880
qui a développé ces
graines de caoutchouc.
54
00:08:51,920 --> 00:08:56,080
C'est l'une des plus grandes
réussites scientifiques au monde.
55
00:08:56,320 --> 00:08:58,480
Après des modifications génétiques
56
00:08:58,560 --> 00:09:00,000
Ils ont fait de nouvelles découvertes
57
00:09:00,000 --> 00:09:00,400
Ils ont fait de nouvelles découvertes
58
00:09:00,720 --> 00:09:04,400
Maintenant, ils vont essayer de
les planter sur l'île de Yinfan.
59
00:09:05,680 --> 00:09:06,880
Donc il faut que tu y ailles
60
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Désolé, je suis à la retraite.
61
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
Ecoute Lin Xiang
62
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
C'est une affaire importante
63
00:09:13,560 --> 00:09:15,680
Tu as attiré l'attention des
gouvernements de quatre pays.
64
00:09:16,640 --> 00:09:19,720
Bien que ce ne soit qu'une
hypothèse nous avons mené l'enquête
65
00:09:20,080 --> 00:09:23,240
nous pensons que c'est lié au
développement d'armes biochimiques.
66
00:09:23,280 --> 00:09:25,440
Cela concerne la sécurité régionale.
67
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
Jack.
68
00:09:29,080 --> 00:09:31,720
Patron, le bureau
du président appelle.
69
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
Regarde tes mails.
70
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
Jette un coup d'oeil.
C'est une surprise.
71
00:09:37,840 --> 00:09:39,120
Réfléchis-y
72
00:10:28,800 --> 00:10:29,920
Professeure Yan
73
00:10:30,800 --> 00:10:32,120
Vous travaillez encore ?
74
00:10:32,360 --> 00:10:33,960
Il le faut bien, nous
allons bientôt partir.
75
00:10:35,120 --> 00:10:36,320
La directrice Xu est là.
76
00:10:43,160 --> 00:10:44,560
Très bien allons la voir.
77
00:10:50,000 --> 00:10:50,840
Directrice Xu.
78
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Professeure Yan.
79
00:10:52,600 --> 00:10:56,000
Vous savez 30% du trafic mondial
de drogue proviennent de Yinfan
80
00:10:56,240 --> 00:10:58,360
Si les graines de super
caoutchouc cette fois
81
00:10:58,520 --> 00:11:00,000
peuvent être plantées et
développées avec succès,
82
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
peuvent être plantées et
développées avec succès,
83
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
cela réduira efficacement
la zone de culture du pavot,
84
00:11:03,480 --> 00:11:05,440
ce qui est d'une
importance significative
85
00:11:05,560 --> 00:11:07,120
pour le développement
d'un monde stable
86
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
et les efforts nationaux
de lutte contre la drogue.
87
00:11:08,960 --> 00:11:12,120
Directeur Xu, j'ai
confiance en Shennong 21.
88
00:11:12,320 --> 00:11:13,400
Professeure Yan,
89
00:11:13,440 --> 00:11:16,000
vous êtes la meilleure experte
en biologie moléculaire du pays.
90
00:11:16,080 --> 00:11:17,360
Je dois être prudente
91
00:11:18,040 --> 00:11:20,760
Pour ce voyage, j'ai fait
appel à une équipe du ISC
92
00:11:21,120 --> 00:11:22,800
pour vous escorter.
93
00:11:23,640 --> 00:11:25,040
Celui qui dirige l'opération est ici
94
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
j'ai compris que vous vous connaissez
95
00:11:42,680 --> 00:11:43,800
Ca fait longtemps.
96
00:11:45,640 --> 00:11:46,760
Effectivement
97
00:11:47,280 --> 00:11:49,360
Grâce à la présence du capitaine Lin
98
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
La mission d'essai se
déroulera sans accrocs.
99
00:11:51,480 --> 00:11:53,040
Directeur, je comprends
100
00:11:53,080 --> 00:11:54,680
l'importance de
votre projet cette fois.
101
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
Mais Professeure Yan,
102
00:11:57,920 --> 00:11:59,600
connaissez-vous l'île de Yinfan ?
103
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Parfaitement
104
00:12:04,600 --> 00:12:07,680
Je connais très bien
le climat et le sol de l'île.
105
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
Je parle de la situation.
106
00:12:11,080 --> 00:12:12,680
La situation là-bas et vos idéaux
107
00:12:12,760 --> 00:12:14,160
sont à des kilomètres
l'un de l'autre.
108
00:12:14,480 --> 00:12:15,720
La politique est un bordel,
109
00:12:15,760 --> 00:12:16,640
Les habitants ne peuvent
110
00:12:16,680 --> 00:12:17,560
Capitaine Lin,
111
00:12:19,680 --> 00:12:21,240
Je pense qu'on ne s'est pas compris
112
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
Je parle d'un point
de vue scientifique.
113
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Le Shennong 21 et le pavot
sont tous les deux des plantes
114
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
Mais les résultats qu'ils
donnent sont très différents
115
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
Pourquoi y allez-vous ?
116
00:12:36,880 --> 00:12:39,800
Personne ne connaît le
Shennong 21 mieux que moi.
117
00:12:40,680 --> 00:12:44,200
De plus ça en vaut en peine
118
00:12:59,160 --> 00:13:00,000
Je t'en supplie. Pardonne-moi
119
00:13:00,000 --> 00:13:00,720
Je t'en supplie. Pardonne-moi
120
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
Yao-ge, Yao-ge, pardonne-moi.
121
00:13:03,600 --> 00:13:06,760
Yao-ge, Yao-ge, je vais mourir.
122
00:13:15,600 --> 00:13:16,760
Yao-ge.
123
00:13:23,920 --> 00:13:25,080
Yao-ge.
124
00:13:26,400 --> 00:13:27,800
Yao-ge.
125
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
Yao-ge, pardonne-moi.
126
00:13:46,960 --> 00:13:48,120
Directeur adjoint.
127
00:13:48,560 --> 00:13:51,080
Ca fait longtemps qu'on ne s'est
pas vus, comment allez-vous ?
128
00:13:51,240 --> 00:13:52,200
M. Li.
129
00:13:52,440 --> 00:13:54,760
Le terrain de Qingmu
vous était destiné à l'origine,
130
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
mais ils ont mis leur veto,
131
00:13:57,760 --> 00:14:00,000
Ils ont dit que les chinois
viendraient y faire des expériences
132
00:14:00,000 --> 00:14:00,880
Ils ont dit que les chinois
viendraient y faire des expériences
133
00:14:05,480 --> 00:14:07,320
Tu as vendu le terrain
de Monsieur Li connard
134
00:14:07,440 --> 00:14:08,320
Non, non, non.
135
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
Je n'ai rien vendu Monsieur Li.
136
00:14:10,360 --> 00:14:12,080
Je vous le jure Monsieur Li
137
00:14:12,680 --> 00:14:15,200
Moi, Li Wenyao, j'agis
toujours avec bienveillance.
138
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
mais c'est à condition
qu'on me respecte
139
00:14:19,040 --> 00:14:20,120
et qu'on soit mon ami
140
00:14:20,720 --> 00:14:22,760
Je ne suis personne Monsieur Li
141
00:14:23,440 --> 00:14:26,120
Je ne peux rien faire lorsque
les décisions viennent d'en haut.
142
00:14:26,240 --> 00:14:28,960
M. Li, je ne suis
qu'une petite personne.
143
00:14:32,040 --> 00:14:34,840
Alors, inutile de
vous garder dans les parages.
144
00:14:38,080 --> 00:14:38,680
Marche
145
00:14:38,720 --> 00:14:41,200
M. Li, s'il vous plaît, il
doit y avoir un moyen
146
00:14:41,240 --> 00:14:42,360
Il y a sûrement un moyen.
147
00:14:42,480 --> 00:14:43,760
Je vous en supplie. Monsieur Li.
148
00:14:44,400 --> 00:14:46,680
Mon oncle a des
relations au conseil
149
00:14:46,800 --> 00:14:48,960
Je vais vous aider.
Je vous le promets
150
00:14:49,160 --> 00:14:50,560
Je vais vous aider Monsieur Li.
151
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
Vous pourrez planter
tout ce que vous voulez.
152
00:14:52,360 --> 00:14:55,920
Monsieur Li, je vous en
supplie, épargnez-moi.
153
00:15:17,400 --> 00:15:20,920
Ah Quan ramène-le
on en a fini avec lui.
154
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Shana.
155
00:15:30,440 --> 00:15:32,280
Accompagnez-moi en
ville pour voir ma nièce.
156
00:15:57,720 --> 00:15:59,760
Aying, mets ça de côté.
157
00:16:00,880 --> 00:16:01,960
Il faut que tu manges.
158
00:16:11,480 --> 00:16:12,360
Salut ! Ca va ?
159
00:16:13,080 --> 00:16:15,680
Tonton tu n'es plus du tout moche !
160
00:16:17,320 --> 00:16:19,960
Depuis que tu vas à l'école,
on peut dire que tu n'as
161
00:16:20,000 --> 00:16:22,560
plus ta langue dans ta
poche ma petite Ah Ying
162
00:16:23,480 --> 00:16:24,640
Assieds-toi vas-y !
163
00:16:24,760 --> 00:16:25,560
D'accord.
164
00:16:27,040 --> 00:16:28,920
Regarde tout ce que je t'ai apporté.
165
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
Tu te ramènes quand tu veux
166
00:16:36,840 --> 00:16:38,280
Tu peux prévenir.
167
00:16:38,360 --> 00:16:39,840
Je ne suis pas venu les mains vides
168
00:16:39,960 --> 00:16:41,800
Donc ne m'en veux pas
169
00:16:46,200 --> 00:16:49,040
Viens, viens, ton
poulet au curry préféré.
170
00:16:52,800 --> 00:16:53,920
Alors, comment vas-tu ?
171
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Est-ce que ça concerne le travail ?
172
00:17:00,000 --> 00:17:00,680
Est-ce que ça concerne le travail ?
173
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
Savoir comment se
porte celle que je protège
174
00:17:04,360 --> 00:17:06,000
fait également partie de mon travail.
175
00:17:09,240 --> 00:17:11,800
Quant au tien, il ne t'oblige
pas à te rendre à Yinfan
176
00:17:13,440 --> 00:17:16,640
Cette plantation expérimentale
est très importante pour moi.
177
00:17:17,080 --> 00:17:20,440
Je dois être présente pour
obtenir les premières informations.
178
00:17:25,560 --> 00:17:27,080
Si je décide de t'en empêcher
179
00:17:27,720 --> 00:17:29,160
ils m'écouteront sans broncher.
180
00:17:29,720 --> 00:17:31,600
Et de quel droit tu le ferais Lin ?
181
00:17:31,800 --> 00:17:33,360
Nous sommes déjà divorcés.
182
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
Joyeux anniversaire.
183
00:18:08,360 --> 00:18:10,160
C'est bien ce que tu m'avais demandé
184
00:18:10,800 --> 00:18:13,760
Les services de livraison sont
bien meilleurs pour les affaires.
185
00:18:20,680 --> 00:18:22,920
Comment vont les affaires
au magasin de vêtements ?
186
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
On joue beaucoup aux cartes
187
00:18:26,560 --> 00:18:29,280
D'ailleurs tu sais cette fille
qui... vend des trucs ici et là...
188
00:18:29,800 --> 00:18:31,040
il faudrait peut-être la virer
189
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
Ce serait dommage.
190
00:18:33,400 --> 00:18:35,760
je crois qu'elle en pince pour toi
191
00:18:35,800 --> 00:18:36,400
Tu mens arrête.
192
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
Ce n'est pas un mensonge
193
00:18:41,240 --> 00:18:42,800
Meiqi est partie depuis si longtemps,
194
00:18:44,400 --> 00:18:45,960
Ce n'est pas pour toi que je le dis
195
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
C'est juste que je pense à Ah Ying
196
00:18:53,160 --> 00:18:55,720
J'attends juste...
qu'elle grandisse un peu
197
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
Et là on en parlera
198
00:19:13,800 --> 00:19:15,760
Salut, Yao-ge.
199
00:19:28,160 --> 00:19:28,960
Ah ying.
200
00:19:29,320 --> 00:19:30,200
Vite, emmenez-la à l'hôpital.
201
00:19:30,280 --> 00:19:31,400
Vite, allons-y.
202
00:19:33,240 --> 00:19:34,720
On y va.
203
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
Yao-ge.
204
00:20:02,680 --> 00:20:03,800
Qu'est-ce qui lui arrive ?
205
00:20:04,320 --> 00:20:05,600
Dépêchez-vous ! Montez !
206
00:20:09,280 --> 00:20:10,160
Vas-y rentre !
207
00:20:10,240 --> 00:20:11,280
Fais attention !
208
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Allez c'est bon !
209
00:20:13,640 --> 00:20:14,840
Vous pouvez y aller !
210
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
Prenez bien soin d'elle.
211
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
Ne vous inquiétez
pas, son état est stable.
212
00:20:26,560 --> 00:20:28,040
Elle doit se faire opérer
du coeur, cela se fait que
213
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
dans les grandes villes.
Le plus tôt sera le mieux.
214
00:20:29,920 --> 00:20:32,200
La prochaine fois, elle n'aura
peut-être pas autant de chance.
215
00:20:33,680 --> 00:20:35,440
Vous pouvez aller régler la facture
216
00:20:43,880 --> 00:20:44,960
Je suis désolé Docteure.
217
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
Ce serait possible de
payer dans deux jours ?
218
00:20:54,160 --> 00:20:55,240
Allons-y
219
00:21:03,320 --> 00:21:04,680
Elle s'est endormie.
220
00:21:12,800 --> 00:21:14,880
J'ai eu quelques
problèmes récemment.
221
00:21:15,440 --> 00:21:18,440
Un groupe de scientifiques
étrangers a acquis le terrain..
222
00:21:19,840 --> 00:21:21,560
Ils veulent utiliser Qingmu pour
cultiver des plantes dangereuses.
223
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Quelles plantes dangereuses ?
224
00:21:24,600 --> 00:21:25,720
Il semblerait que certaines plantes
225
00:21:27,440 --> 00:21:29,440
puissent devenir des
armes biochimiques.
226
00:21:29,480 --> 00:21:31,600
Une fois qu'elles seront plantées,
227
00:21:33,640 --> 00:21:35,120
Qingmu est terminée.
228
00:21:35,320 --> 00:21:37,160
ce sera la fin de tout Qingmu.
229
00:21:39,200 --> 00:21:41,280
Et qu'a dit le
conseil, il s'en fout ?
230
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
Ca a toujours été comme ça
231
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
les gens au pouvoir vont et viennent
232
00:21:46,760 --> 00:21:48,160
Ils s'en foutent de la ville,
233
00:21:48,880 --> 00:21:49,960
tant qu'ils s'enrichissent.
234
00:21:50,640 --> 00:21:53,360
Qingmu est ma ville natale.
235
00:21:53,800 --> 00:21:55,400
Et s'ils décident de ne rien faire ?
236
00:21:55,440 --> 00:21:57,360
Alors, je m'en chargerai moi-même
237
00:22:06,000 --> 00:22:06,920
Mon frère
238
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
Toutes ces années, je
t'ai demandé de m'aider
239
00:22:09,680 --> 00:22:11,320
et tu as toujours refusé.
240
00:22:13,680 --> 00:22:16,280
Il est temps pour nous de
rassembler nos frères d'armes
241
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
A l'époque on régnait sur cette île
242
00:22:18,840 --> 00:22:20,000
comme des maîtres,
243
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
sans avoir peur.
244
00:22:27,320 --> 00:22:28,160
Yao Ge,
245
00:22:28,560 --> 00:22:31,280
La mort de Meiqi a été causée...
246
00:22:32,160 --> 00:22:33,840
par la vengeance des dealers
247
00:22:34,680 --> 00:22:35,600
Je veux maintenant
248
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
pouvoir élever Ah Ying
249
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Je te comprends
250
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
Mais...
251
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Tu n'as même pas d'argent
pour payer les soins d'Ah Ying
252
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
Viens m'aider
253
00:22:49,600 --> 00:22:52,240
Je trouverai le meilleur
médecin pour Ah Ying.
254
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
N'oublie pas même si c'est ta fille
255
00:22:55,120 --> 00:22:56,720
elle compte tout
autant pour moi.
256
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Ne t'inquiète pas
257
00:23:03,080 --> 00:23:04,600
Tu n'as pas à me
répondre tout de suite.
258
00:23:05,400 --> 00:23:08,040
Dans quelques jours mon
usine ouvrira. Passe faire un tour
259
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
Dis à Ah Ying que
je suis venue la voir
260
00:23:25,280 --> 00:23:26,200
Ne m'oublie pas.
261
00:23:53,240 --> 00:23:55,880
Xiao Kun où est mon
cadeau d'anniversaire ?
262
00:23:56,560 --> 00:23:58,160
Pourquoi est-ce que je
devrais te faire cadeau ?
263
00:23:58,320 --> 00:24:00,000
Je suis déjà le plus beau
cadeau que tu puisses avoir.
264
00:24:00,000 --> 00:24:00,320
Je suis déjà le plus beau
cadeau que tu puisses avoir.
265
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
T'es qu'un sale radin.
266
00:24:02,160 --> 00:24:03,240
Taisez-vous.
267
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
Xiao Kun fais-moi un rapport
268
00:24:07,720 --> 00:24:09,120
Nous sommes environ à
20 kilomètres de Qingmu.
269
00:24:10,600 --> 00:24:12,240
Aucune anomalie détectée.
270
00:24:44,040 --> 00:24:45,120
Préparez-vous
271
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
Xiao Kun fait un
rapport sur la route.
272
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
Ce sera difficile de les semer
273
00:24:53,000 --> 00:24:53,640
c'est une ligne droite
274
00:24:53,720 --> 00:24:54,880
Y a-t-il des intersections ?
275
00:24:54,920 --> 00:24:55,880
Il y a une intersection
276
00:24:55,960 --> 00:24:56,920
à environ un kilomètre.
277
00:24:58,400 --> 00:25:00,000
Plan B, Plan B
278
00:25:00,000 --> 00:25:00,080
Plan B, Plan B
279
00:25:09,400 --> 00:25:11,120
Lin Xiang / ils nous rattrapent
280
00:25:24,040 --> 00:25:24,760
On se baisse !
281
00:26:06,080 --> 00:26:07,120
Xiao Ai, prépare-toi.
282
00:26:21,280 --> 00:26:22,000
Madame
283
00:26:22,400 --> 00:26:23,480
C'est bon.
284
00:26:24,560 --> 00:26:26,840
Lin Xiang on s'est débarrassés d'eux
285
00:26:27,360 --> 00:26:28,440
Rendez-vous en ville.
286
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
Yao Ge, je suis désolé.
287
00:26:41,040 --> 00:26:42,120
Je n'ai pas pu prendre
la marchandise.
288
00:27:13,440 --> 00:27:16,920
Wu Lie mon frère
merci d'être venu.
289
00:27:36,360 --> 00:27:39,280
D'accord, d'accord, d'accord.
290
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
Capitaine Lin, Professeure Yan Xin,
291
00:28:02,920 --> 00:28:04,840
bienvenue à Qingmu
292
00:28:05,280 --> 00:28:07,920
Voici l'endroit qui vous
servira de laboratoire
293
00:28:09,000 --> 00:28:10,960
Je vous présente le
Sergent de la défense
294
00:28:11,040 --> 00:28:13,000
Voici le directeur adjoint
du Bureau de l'agriculture.
295
00:28:16,760 --> 00:28:18,440
On nous a attaqués en arrivant
296
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
Qu'est-ce qui se passe ?
297
00:28:21,600 --> 00:28:22,880
On m'en a informé
298
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
L'unité de la défense
civile s'en charge.
299
00:28:24,920 --> 00:28:27,120
Je pense que la
vérité éclatera bientôt.
300
00:28:57,600 --> 00:28:59,760
Mon frère, viens m'aider
301
00:29:00,200 --> 00:29:03,440
Je trouverai le meilleur
médecin pour s'occuper d'elle.
302
00:29:03,920 --> 00:29:06,480
N'oubliez pas que c'est ta fille.
303
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
C'est aussi ma fille.
304
00:29:10,800 --> 00:29:12,640
En ce moment, la
chose la plus importante
305
00:29:12,840 --> 00:29:14,720
est de détruire ce lot
306
00:29:14,960 --> 00:29:17,880
de graines pouvant produire
des armes biochimiques.
307
00:29:19,040 --> 00:29:20,840
Leurs hommes sont
déjà entrés dans la ville
308
00:29:21,840 --> 00:29:24,000
La conférence de
presse du gouvernement
309
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
nous empêche d'agir demain.
310
00:29:57,840 --> 00:29:58,360
Attention !
311
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Wu Lie
312
00:30:07,600 --> 00:30:08,400
Tiens bon !
313
00:30:21,640 --> 00:30:22,760
Votre téléphone
314
00:30:39,400 --> 00:30:40,760
Un mensonge
315
00:30:48,640 --> 00:30:49,360
Lin Xiang
316
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
La directrice a dit qu'elle a
demandé une aide internationale
317
00:30:51,520 --> 00:30:53,240
auprès de l'ambassade de l'île.
318
00:30:53,960 --> 00:30:55,680
Ils seront là pour
au moins deux jours
319
00:30:56,080 --> 00:30:58,240
Il faudra renvoyer la
conférence de presse
320
00:30:58,680 --> 00:30:59,360
Impossible
321
00:30:59,640 --> 00:31:00,000
Je me suis déjà préparée.
322
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
Je me suis déjà préparée.
323
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
On ne peut pas la renvoyer
324
00:31:03,320 --> 00:31:04,560
Qui est-ce qui veut
voler les graines ?
325
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
Elles sont liées aux
armes biochimiques ?
326
00:31:07,560 --> 00:31:08,440
C'est n'importe quoi !
327
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
Le shennong vingt-et-un
n'a rien à voir avec ça.
328
00:31:11,280 --> 00:31:12,200
Qu'est-ce que tu fais ?
329
00:31:12,280 --> 00:31:13,680
Je te réserve un vol pour demain
330
00:31:17,440 --> 00:31:18,480
Je ne rentrerai pas
331
00:31:19,880 --> 00:31:21,400
Ou je te protège, ou
je protège les graines.
332
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Je n'ai pas besoin
que tu me protèges,
333
00:31:22,680 --> 00:31:24,160
concentre-toi sur les graines
334
00:31:24,320 --> 00:31:25,880
C'est justement pour ça
que je veux que tu partes
335
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
Ca me permettra de faire mon travail
336
00:31:30,040 --> 00:31:31,800
Ce sera bondé demain
337
00:31:31,880 --> 00:31:33,480
Ils n'oseront pas agir demain
338
00:31:34,320 --> 00:31:34,960
Si naïve
339
00:31:35,360 --> 00:31:36,880
Donc on est censés abandonner
et ne rien faire du tout.
340
00:31:36,920 --> 00:31:38,160
C'est ça ?
341
00:31:40,320 --> 00:31:41,560
Tu ne connais pas l'île de Yinfan
342
00:31:42,000 --> 00:31:43,240
Cet endroit est pire que l'enfer,
343
00:31:43,280 --> 00:31:44,240
C'est très dangereux ici
344
00:31:44,280 --> 00:31:45,520
on peut y laisser la
vie en un clin d'oeil.
345
00:31:45,560 --> 00:31:46,960
C'est pour ça que nous
devons faire quelque chose.
346
00:31:47,000 --> 00:31:48,760
C'est en changeant cet endroit qu'on
pourra plus tard changer le monde.
347
00:31:48,800 --> 00:31:50,320
Je n'ai aucune envie
de changer le monde
348
00:31:50,440 --> 00:31:51,840
Et il n'y a rien que je puisse faire
349
00:31:52,160 --> 00:31:53,800
Je veux juste te garder en sécurité
350
00:31:54,840 --> 00:31:56,720
Je ne veux pas que tu
me protèges tout le temps.
351
00:31:56,760 --> 00:31:57,720
Protégez-moi, protégez-moi
352
00:31:57,760 --> 00:31:59,240
Tout ce que je veux c'est
que tu soutiennes ma cause
353
00:31:59,280 --> 00:32:00,000
est-ce que c'est si difficile
pour toi de faire ça ?
354
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
est-ce que c'est si difficile
pour toi de faire ça ?
355
00:32:01,320 --> 00:32:03,160
Pour perdre nos enfants par la suite.
356
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
Je t'en supplie
357
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
Finissons-en
358
00:32:21,560 --> 00:32:22,840
Après ça, on ne se
reverra plus jamais.
359
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
Une équipe de recherche
composée de scientifiques chinois
360
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
a posé les pieds sur le
territoire de Yinfan hier
361
00:32:48,240 --> 00:32:50,560
Leur conférence de presse
va bientôt commencer.
362
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
Venez suivre avec nous ce
qu'ils sont sur le point d'annoncer.
363
00:32:53,560 --> 00:32:56,000
Nous nous retrouverons dans un
instant en direct sur votre antenne.
364
00:32:57,080 --> 00:32:58,040
Monsieur Zhang
365
00:32:59,280 --> 00:33:00,000
Je vous présente la professeure Yan
366
00:33:00,000 --> 00:33:00,640
Je vous présente la professeure Yan
367
00:33:00,880 --> 00:33:01,800
Enchanté
368
00:33:01,920 --> 00:33:03,760
Je suis ravie de vous
rencontrer Monsieur Zhang
369
00:33:04,280 --> 00:33:05,440
Prenons une photo ensemble
370
00:33:05,520 --> 00:33:06,160
C'est d'accord.
371
00:33:06,240 --> 00:33:08,000
Allez rapprochez-vous pour la photo
372
00:33:09,880 --> 00:33:11,320
Approchez ! Venez !
373
00:33:13,920 --> 00:33:16,680
Ok, laissez-moi vous
présenter à nouveau
374
00:33:17,400 --> 00:33:19,640
Voici le professeur Yan Xin de Chine
375
00:33:20,120 --> 00:33:22,480
Voici notre présidente adjointe
376
00:33:22,840 --> 00:33:23,920
Bonjour
377
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
Adjoint au maire
378
00:33:27,160 --> 00:33:29,600
A l'avenir, le professeur
Yan Xin travaillera ici.
379
00:33:30,000 --> 00:33:30,800
Monsieur Li
380
00:33:31,120 --> 00:33:31,720
Monsieur Li
381
00:33:32,600 --> 00:33:34,440
N'hésitez pas à nous
faire part de vos demandes
382
00:33:34,760 --> 00:33:35,680
Nous coopérerons pleinement
383
00:33:35,720 --> 00:33:36,560
Oh c'est très gentil
384
00:33:36,600 --> 00:33:37,920
Merci pour votre soutien
385
00:33:38,120 --> 00:33:39,760
Honorables
dirigeants, chers invités
386
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
J'ai l'immense honneur
de vous présenter
387
00:33:42,640 --> 00:33:44,800
Un homme d'affaire
très connu et apprécié
388
00:33:45,280 --> 00:33:48,360
Il est également philanthrope.
Monsieur Li Wenyao
389
00:33:49,840 --> 00:33:50,920
Cher Monsieur Li
390
00:33:51,600 --> 00:33:54,120
Dites-moi qui sur cette
île ne vous connait pas
391
00:33:55,040 --> 00:33:57,920
Et vous devez être la
scientifique qui nous vient de Chine
392
00:33:58,280 --> 00:33:59,360
Enchantée Monsieur Li
393
00:34:00,280 --> 00:34:02,080
Je tenais vraiment à vous remercier
394
00:34:02,280 --> 00:34:04,800
pour votre contribution en ce
qui concerne le Shennong 21
395
00:34:04,960 --> 00:34:06,280
Professeur Yan, soyez rassuré
396
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
Nous ferons de notre mieux
397
00:34:08,000 --> 00:34:08,880
Non, non attendez
398
00:34:08,920 --> 00:34:10,400
Ce sera un succès
399
00:34:11,960 --> 00:34:12,760
Merci, M. Li
400
00:34:12,800 --> 00:34:14,720
Bien, commençons donc
401
00:34:15,120 --> 00:34:16,240
Très bien allons-y !
402
00:34:23,840 --> 00:34:25,040
Mesdames et Messieurs
403
00:34:25,360 --> 00:34:26,280
Chers invités
404
00:34:26,600 --> 00:34:27,360
Bonjour à tous
405
00:34:27,600 --> 00:34:30,120
C'est un immense plaisir pour
moi de vous annoncer que débute
406
00:34:30,160 --> 00:34:32,080
la conférence de presse au
sujet des graines de caoutchouc,
407
00:34:32,120 --> 00:34:33,840
Shennong 21, de la société
chinoise Stellar Torch,
408
00:34:33,880 --> 00:34:35,160
commence officiellement
409
00:34:35,680 --> 00:34:37,800
Sous vos plus chaleureux
applaudissements
410
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
Accueillons tous ensemble
la Professeure Yan Xin
411
00:34:46,400 --> 00:34:47,760
Merci, Monsieur le Maire
412
00:34:47,800 --> 00:34:49,280
Merci à tous d'être venus.
413
00:34:49,360 --> 00:34:51,640
Le plan Shennong est le
flambeau de Stellar Torch.
414
00:34:51,800 --> 00:34:54,320
en terme de développement et
d'innovation dans le domaine agricole
415
00:34:54,440 --> 00:34:57,000
Preuve du travail acharné
que nous avons mené
416
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
La graine de caoutchouc
nommée Shennong 21
417
00:35:00,000 --> 00:35:00,240
La graine de caoutchouc
nommée Shennong 21
418
00:35:00,280 --> 00:35:03,920
est une avancée majeure du
projet Shennong par Stellar Torch
419
00:35:04,560 --> 00:35:07,160
Le peuple chinois est
très attaché à l'agriculture
420
00:35:07,560 --> 00:35:09,400
Nous aimons profondément la terre
421
00:35:09,440 --> 00:35:11,720
parce que c'est cette
terre qui nous nourrit
422
00:35:12,600 --> 00:35:15,040
L'île de Yin Fan possède
une terre très fertile
423
00:35:15,120 --> 00:35:17,880
Et ses habitants sont
travailleurs et courageux
424
00:35:17,920 --> 00:35:19,440
Tant que nous travaillerons
425
00:35:19,560 --> 00:35:21,320
ensemble dans la
plus grande sincérité
426
00:35:21,360 --> 00:35:23,000
Nous surmonterons les épreuves
427
00:35:23,160 --> 00:35:26,480
La pauvreté, les maladies et
les drogues finiront par disparaître
428
00:35:26,800 --> 00:35:30,640
Ainsi nous pourrons espérer
le début d'un nouveau monde.
429
00:35:48,080 --> 00:35:49,760
Xiao Kun ne les laisse pas fuir.
430
00:35:52,280 --> 00:35:53,120
Non
431
00:35:53,160 --> 00:35:54,480
Les graines, elles sont fausses
432
00:36:04,160 --> 00:36:05,240
Xiao Ai, Xiao Ai
433
00:36:05,800 --> 00:36:06,640
Attendez
434
00:36:06,680 --> 00:36:08,080
Pourquoi est-ce que les
graines sont fausses ?
435
00:36:08,160 --> 00:36:08,880
Expliquez-moi.
436
00:36:08,920 --> 00:36:10,200
C'était le plan de Li Xiang
437
00:36:10,240 --> 00:36:12,920
Les choses lui avaient l'air louche
c'est pour ça qu'il les a remplacées
438
00:36:13,080 --> 00:36:14,680
Xiao Ai, c'est pour
ouvrir la planque.
439
00:36:14,800 --> 00:36:15,400
D'accord.
440
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
Allez-y et cachez vous.
441
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
On vous rejoindra
442
00:36:18,080 --> 00:36:18,680
Partons
443
00:36:18,720 --> 00:36:19,320
D'accord.
444
00:38:39,840 --> 00:38:40,840
Lin Xiang
445
00:38:41,160 --> 00:38:42,800
Je suis là, je suis là
446
00:38:43,200 --> 00:38:45,160
Protégez les graines pour moi
447
00:38:45,680 --> 00:38:47,480
Les graines sont comme mes enfants
448
00:38:48,600 --> 00:38:50,360
Promets-moi de les retrouver
449
00:39:21,600 --> 00:39:22,320
Selon les nouvelles
450
00:39:22,360 --> 00:39:24,600
les scientifiques chinois devaient
451
00:39:24,640 --> 00:39:27,040
se rendre dans la ville de Qingmu
452
00:39:27,080 --> 00:39:29,320
afin de pouvoir tester
les graines de caoutchouc
453
00:39:29,440 --> 00:39:30,440
Ce qui pourrait affecter
l'écosystème local
454
00:39:30,480 --> 00:39:31,560
Il est dit que cette attaque
aurait été orchestrée par un
455
00:39:31,640 --> 00:39:33,760
groupe extrémiste de
défense de l'environnement
456
00:39:33,800 --> 00:39:35,280
Faites place, faites
place, faites place
457
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
Faites place
458
00:39:41,840 --> 00:39:43,800
Reculez, reculez, reculez
459
00:39:50,600 --> 00:39:51,680
Capitaine Lin
460
00:39:54,120 --> 00:39:57,000
Je m'occupe de la
sécurité sur l'île de Yinfan
461
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
Cette attaque est aussi
notre responsabilité
462
00:39:59,320 --> 00:40:00,000
Nous avons une responsabilité
463
00:40:00,000 --> 00:40:00,400
Nous avons une responsabilité
464
00:40:00,800 --> 00:40:02,280
Nous n'avons pas
beaucoup d'information
465
00:40:02,320 --> 00:40:03,760
Les images de vidéosurveillance
sont beaucoup trop floues
466
00:40:04,120 --> 00:40:06,280
et la ville n'est pas
sous surveillance.
467
00:40:06,440 --> 00:40:08,080
On ne peut pas savoir où
ils sont en train de se diriger
468
00:40:08,200 --> 00:40:09,280
Ils se sont très bien préparés
469
00:40:09,320 --> 00:40:10,440
Ils savent ce qu'ils font.
470
00:40:10,800 --> 00:40:11,680
Lin Xiang
471
00:40:11,800 --> 00:40:13,720
On a trouvé ce tatouage sur
l'un des hommes qu'on a tués
472
00:40:13,920 --> 00:40:14,680
Ils font tous partie
473
00:40:14,720 --> 00:40:16,560
des anciennes forces
spéciales militaires de l'île
474
00:40:16,600 --> 00:40:17,480
Nom de code Griffon
475
00:40:17,520 --> 00:40:19,040
Il y a dix ans ils ont
fait partie de la mission
476
00:40:19,120 --> 00:40:20,320
pour éradiquer la drogue de l'île
477
00:40:20,640 --> 00:40:22,040
Maintenant ils sont les trafiquants.
478
00:40:22,200 --> 00:40:23,320
On l'a notre piste
479
00:40:23,600 --> 00:40:24,560
Envoie-la tout de suite à Jack
480
00:40:24,680 --> 00:40:25,440
D'accord.
481
00:40:29,240 --> 00:40:30,840
Jack, c'est Lin Xiang
482
00:40:32,240 --> 00:40:33,720
J'ai besoin d'aide Jack
peu importe comment
483
00:40:33,880 --> 00:40:37,200
Ca c'est à vous de le trouver
484
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Lin Xiang
485
00:40:43,600 --> 00:40:44,920
Son état est en train de s'aggraver
486
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
Mais ne vous inquiétez pas.
487
00:40:46,280 --> 00:40:48,000
Des médecins vont
bientôt arriver de Chine
488
00:41:06,720 --> 00:41:07,640
Un mensonge
489
00:41:08,000 --> 00:41:09,760
Tant que vous êtes là
490
00:41:10,080 --> 00:41:11,640
Tout ira bien
491
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
Wu Lie
492
00:41:27,280 --> 00:41:29,000
Tout doit être détruit
dans le laboratoire
493
00:41:29,080 --> 00:41:30,400
Pour des raisons de sécurité
494
00:41:31,120 --> 00:41:33,160
Heureusement, tous nos frères sont là
495
00:41:33,200 --> 00:41:35,440
Ca veut dire que l'île de
Yin Fan est en sécurité.
496
00:41:37,240 --> 00:41:38,840
J'ai entendu cette femme dire
497
00:41:39,480 --> 00:41:40,960
que c'était du caoutchouc
498
00:41:41,200 --> 00:41:42,400
N'écoute pas leurs bêtises
499
00:41:43,080 --> 00:41:44,760
Certains d'entre eux disent même
500
00:41:44,920 --> 00:41:47,240
qu'ils sont ici pour maintenir
la paix dans le monde.
501
00:41:58,280 --> 00:41:59,360
Yao
502
00:42:06,240 --> 00:42:07,440
Ces gars s'étaient rendus
503
00:42:07,960 --> 00:42:09,160
Ils étaient des trafiquants
504
00:42:09,760 --> 00:42:11,240
Ils n'allaient pas changer
505
00:42:11,800 --> 00:42:13,040
Nous devons être sans pitié
506
00:42:13,480 --> 00:42:15,280
C'est pour le bien de Yinfan
507
00:42:21,800 --> 00:42:24,680
Le service de défense local
peut faire avancer l'enquête
508
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
Mais pour cela, il nous
faut plus d'information
509
00:42:27,720 --> 00:42:29,600
Cette situation est très complexe
510
00:42:29,640 --> 00:42:32,320
Nous devons d'abord
savoir quels sont leurs motifs
511
00:42:33,760 --> 00:42:36,280
Il doit y avoir quelque chose de
spécial à propos du Shennong 21.
512
00:42:36,840 --> 00:42:38,880
J'ai demandé les
documents internationaux
513
00:42:39,040 --> 00:42:41,160
de ces dernières années
sur la biotechnologie
514
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
Les informations recueillies
parlent de la modification
515
00:42:44,240 --> 00:42:47,360
génétique de ces graines pour
créer des armes biochimiques
516
00:42:48,080 --> 00:42:50,120
Cette hypothèse peut être exclue.
Ecoutez.
517
00:42:50,560 --> 00:42:52,760
Il existe un article
d'un bio généticien,
518
00:42:52,800 --> 00:42:54,440
le Professeur Stephen,
qui a été publié
519
00:42:54,520 --> 00:42:56,080
dans la revue Nature il y a un an.
520
00:42:56,120 --> 00:42:58,040
Il y est question de
la technologie la plus
521
00:42:58,080 --> 00:43:00,000
avancée de modification
de gènes biologiques
522
00:43:00,000 --> 00:43:00,440
avancée de modification
de gènes biologiques
523
00:43:00,840 --> 00:43:01,760
Cette technologie
524
00:43:01,800 --> 00:43:03,880
donnerait la possibilité
de transposer
525
00:43:04,000 --> 00:43:07,040
certains gènes biologiques
avantageux sur d'autres organismes
526
00:43:07,080 --> 00:43:08,920
créant ainsi un effet symbiotique.
527
00:43:09,320 --> 00:43:10,040
Selon plusieurs experts
528
00:43:10,160 --> 00:43:12,920
le professeur Stephen
pourrait remporter
529
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
le prix Nobel de la
science pour ce travail
530
00:43:15,120 --> 00:43:16,760
Mais cette technologie
n'est pas encore au point.
531
00:43:17,000 --> 00:43:19,720
C'est exact actuellement
l'équipe du Professeur Stephen
532
00:43:19,920 --> 00:43:22,160
a transposé le gène de
résistance à l'aridité de l'agave
533
00:43:22,480 --> 00:43:23,920
dans certaines pousses de maïs
534
00:43:24,120 --> 00:43:27,080
Dans les régions d'Amérique
du Sud ce projet a été un succès
535
00:43:27,800 --> 00:43:30,760
Quel est le rapport avec
le vol du Shennong 21 ?
536
00:43:32,280 --> 00:43:33,760
Lin Xiang m'a dit de garder un oeil
537
00:43:33,840 --> 00:43:35,880
sur les itinéraires du professeur
Stephen et d'autres experts.
538
00:43:37,040 --> 00:43:37,920
J'ai besoin d'un peu de temps
539
00:43:38,040 --> 00:43:39,040
Directeur Xu,
540
00:43:40,080 --> 00:43:42,320
C'est quoi les avantages
du Shennong 21 ?
541
00:43:42,560 --> 00:43:44,880
Il permet d'augmenter le
volume de sève produite
542
00:43:45,080 --> 00:43:47,360
De plus il atteint vite la maturité
543
00:43:47,440 --> 00:43:49,240
Et il préserve le sol et l'eau
544
00:43:49,440 --> 00:43:50,680
Parlez-moi plus de sa sève
545
00:43:51,080 --> 00:43:53,840
Un hévéa qui est issu du
Shennong 21 peut produire
546
00:43:53,960 --> 00:43:56,840
le taux de sève d'une
dizaine d'hévéas ordinaires.
547
00:43:57,200 --> 00:43:59,720
Dans cette région
il y a-t-il d'autres
548
00:44:00,080 --> 00:44:01,840
plantes dont on récolte la sève ?
549
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
L'Opium
550
00:44:09,640 --> 00:44:10,680
Bien reçu
551
00:44:10,760 --> 00:44:13,000
Je vais contacter Charlie
552
00:44:13,080 --> 00:44:15,760
du quartier général de
la sécurité internationale
553
00:44:15,960 --> 00:44:17,560
pour obtenir toutes les informations
554
00:44:17,600 --> 00:44:20,080
sur les trafiquants
actuellement en activité à Yinfan
555
00:44:21,560 --> 00:44:22,680
C'est bon
556
00:44:32,200 --> 00:44:34,560
Lin Xiang ça ressemble
à un enlèvement
557
00:44:37,640 --> 00:44:38,560
Wu Lie
558
00:44:38,760 --> 00:44:41,360
Le médecin qui se chargera
d'Ah Ying est déjà arrivé
559
00:44:42,120 --> 00:44:44,680
Tu iras le chercher à l'aéroport
560
00:44:46,200 --> 00:44:46,920
D'accord.
561
00:44:47,640 --> 00:44:49,080
Est-ce que je peux
y aller tout de suite
562
00:44:51,960 --> 00:44:53,880
Bienvenue à Qingmu Professeur.
563
00:44:55,280 --> 00:44:56,760
C'est un enlèvement
564
00:44:58,280 --> 00:44:59,040
Non,
565
00:44:59,840 --> 00:45:00,000
Ce n'est que...
566
00:45:00,000 --> 00:45:01,200
Ce n'est que...
567
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
Des vacances Professeur
568
00:45:04,760 --> 00:45:06,440
C'est du n'importe-quoi
569
00:45:11,920 --> 00:45:12,800
Prends à gauche
570
00:45:18,960 --> 00:45:20,080
Lin Xiang, ils arrivent.
571
00:45:25,840 --> 00:45:26,760
Sortez !
572
00:45:26,840 --> 00:45:27,520
Recule !
573
00:45:39,120 --> 00:45:41,160
Beau gosse, on se retrouve
574
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
Laisse-le s'en aller
575
00:45:44,640 --> 00:45:45,360
D'accord.
576
00:46:24,880 --> 00:46:25,920
Qu'est-ce que c'est ?
577
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
Mon chou...
578
00:46:48,240 --> 00:46:49,800
On dirait que j'ai gagné.
579
00:46:50,640 --> 00:46:51,720
Pose ton arme.
580
00:47:43,400 --> 00:47:44,200
Viens
581
00:49:23,320 --> 00:49:24,600
Bon boulot mon coeur
582
00:49:29,080 --> 00:49:29,960
Wu Lie
583
00:49:31,080 --> 00:49:32,040
Tu vois tout ça
584
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
C'est à nous mon frère
585
00:49:35,840 --> 00:49:37,240
Dis-moi qui est cet homme
586
00:49:48,600 --> 00:49:51,280
Cet homme a peur de la mort.
587
00:49:51,800 --> 00:49:52,920
Il m'a trahi
588
00:49:53,640 --> 00:49:54,560
Vas-y tue-le.
589
00:49:55,040 --> 00:49:56,480
Et je te dirai ce
que tu veux savoir
590
00:50:12,240 --> 00:50:13,720
Est-ce que tu
trafiques de la drogue ?
591
00:50:16,720 --> 00:50:17,640
Bien sûr
592
00:50:18,920 --> 00:50:20,200
Je suis un trafiquant
593
00:50:26,880 --> 00:50:28,040
Est-ce que tu te souviens
594
00:50:28,120 --> 00:50:29,880
de ce que nous
avions fait à l'époque ?
595
00:50:31,200 --> 00:50:32,720
Wu Lie, tu es un homme très fort
596
00:50:33,200 --> 00:50:35,440
et pourtant tu as décidé
de vivre comme un faible
597
00:50:37,320 --> 00:50:39,680
Tu n'as pas pu sauver
ta femme de la mort
598
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
Et aujourd'hui tu n'arrives
pas à sauver ta fille
599
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
Wu Lie
600
00:50:52,680 --> 00:50:54,440
Regarde le monde d'aujourd'hui
601
00:50:55,720 --> 00:50:59,040
Les gens n'arrêtent pas de fabriquer
de la méthamphétamine en laboratoires
602
00:50:59,480 --> 00:51:00,000
Ils font du démérol et du fentanyl
603
00:51:00,000 --> 00:51:01,760
Ils font du démérol et du fentanyl
604
00:51:02,400 --> 00:51:05,080
Tu sais pourquoi ils s'acharnent
à lutter contre la drogue ?
605
00:51:05,400 --> 00:51:08,240
C'est pour nous voler
notre activité à la source.
606
00:51:11,080 --> 00:51:13,440
Bienvenue, Professeur Steven
607
00:51:14,720 --> 00:51:16,960
C'est donc comme ça
que vous m'accueillez ?
608
00:51:27,840 --> 00:51:30,080
Je pense que Shana vous a déjà dit.
609
00:51:31,040 --> 00:51:32,200
Ce dont j'avais envie
610
00:51:32,680 --> 00:51:33,560
Monsieur
611
00:51:34,640 --> 00:51:36,640
Je ne travaillerai pas pour vous
612
00:51:37,880 --> 00:51:40,400
Je pense que vous
allez changer d'avis
613
00:51:41,360 --> 00:51:42,280
Non
614
00:51:42,440 --> 00:51:43,280
Non
615
00:51:43,960 --> 00:51:44,800
Regardez
616
00:51:45,360 --> 00:51:46,560
Venez ici
617
00:51:47,840 --> 00:51:49,040
Viens ici, prends ça
618
00:51:49,920 --> 00:51:51,680
Vous n'êtes qu'un sale enfoiré
619
00:51:53,120 --> 00:51:54,320
N'essaie même pas d'approcher
620
00:51:54,360 --> 00:51:55,880
ma famille, est-ce
que c'est compris ?
621
00:51:55,960 --> 00:51:57,120
Calmez-vous
622
00:51:58,280 --> 00:51:59,240
Professeur
623
00:52:00,360 --> 00:52:04,760
Tout ce que vous avez à
faire c'est votre putain de travail
624
00:52:08,040 --> 00:52:08,960
Professeur !
625
00:52:10,120 --> 00:52:10,880
S'il vous plaît
626
00:52:16,520 --> 00:52:18,200
Aux dernières nouvelles
une fusillade a éclaté
627
00:52:18,240 --> 00:52:19,760
dans la ville de Qingmu
hier soir. Pour l'instant aucune
628
00:52:19,840 --> 00:52:21,160
information n'a été divulguée
par les autorités de l'île
629
00:52:21,360 --> 00:52:22,760
Docteur, comment va
le professeur Yan ?
630
00:52:22,800 --> 00:52:24,080
Elle est toujours
dans un état critique.
631
00:52:24,120 --> 00:52:25,240
Je vais vous
demander de patienter.
632
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
Restez calme
633
00:52:26,320 --> 00:52:28,280
Nous ferons tout notre
possible pour sauver le patient.
634
00:52:28,360 --> 00:52:29,800
D'accord, on compte sur vous
635
00:52:30,480 --> 00:52:31,480
Bonjour, Lin Xiang.
636
00:52:31,680 --> 00:52:33,480
J'ai des informations
sur l'escouade Griffon.
637
00:52:33,840 --> 00:52:35,360
J'ai effectué une recherche
à partir de la photo
638
00:52:35,440 --> 00:52:36,920
J'ai trouvé quelques noms
639
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
Leur chef s'appellerait...
640
00:52:39,920 --> 00:52:41,080
Wu Lie
641
00:52:52,080 --> 00:52:54,000
Ce steak a été fait
spécialement pour toi
642
00:52:54,880 --> 00:52:56,000
Tu ne veux pas le goûter ?
643
00:53:01,000 --> 00:53:02,680
Tant que tu es avec moi...
personne n'osera te toucher.
644
00:53:02,920 --> 00:53:04,560
personne n'osera te toucher.
645
00:53:05,800 --> 00:53:08,320
Toi et moi, nous...
sommes des frères d'armes.
646
00:53:08,640 --> 00:53:10,240
Pourquoi donc en arriver là ?
647
00:53:11,000 --> 00:53:13,080
Nous n'avons rien
à voir l'un avec l'autre
648
00:53:15,680 --> 00:53:17,760
Tu sembles avoir oublié
ta fille à ce que je vois
649
00:53:19,560 --> 00:53:21,200
Si vous êtes prêts à rester,
650
00:53:21,600 --> 00:53:23,080
Tant que tu resteras à
mes côtés toi et moi...
651
00:53:23,120 --> 00:53:24,920
accomplirons de grandes choses
652
00:53:25,960 --> 00:53:26,960
Et ta fille
653
00:53:27,480 --> 00:53:30,840
pourra ainsi devenir
la princesse de cette île
654
00:53:31,480 --> 00:53:32,640
La princesse de la drogue ?
655
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Je sais
656
00:53:34,440 --> 00:53:36,000
quelles en sont les conséquences
657
00:53:50,800 --> 00:53:51,560
Ecoute Yao
658
00:53:53,280 --> 00:53:54,680
Je refuse de te suivre
659
00:53:57,240 --> 00:53:58,880
Tu ne me laisses donc pas le choix
660
00:54:00,000 --> 00:54:00,800
Chéri
661
00:54:01,400 --> 00:54:03,280
Laisse-moi servir un verre à Wu Lie
662
00:54:28,680 --> 00:54:29,360
Allez-y
663
00:54:46,960 --> 00:54:50,000
Lin Xiang, j'ai des infos en
ce qui concerne les trafiquants
664
00:54:50,040 --> 00:54:51,800
Y a-t-il un ancien
membre des Griffons ?
665
00:54:51,880 --> 00:54:55,080
Le seul nom qui correspond
est celui de Li Wenyao
666
00:54:55,120 --> 00:54:57,160
Avant Wu Lie, c'était
lui le chef de l'escouade
667
00:54:57,200 --> 00:54:58,840
Wu Lie était à l'époque son adjoint
668
00:54:59,200 --> 00:55:00,000
Trouve tout ce que
tu peux à son sujet
669
00:55:00,000 --> 00:55:00,800
Trouve tout ce que
tu peux à son sujet
670
00:55:01,040 --> 00:55:02,040
Bien reçu
671
00:55:10,640 --> 00:55:11,880
Fais ce que je te dis
672
00:55:24,400 --> 00:55:26,000
S'il vous plaît. C'est urgent
673
00:55:45,440 --> 00:55:46,640
Papa !
674
00:55:47,080 --> 00:55:48,680
Papa ! Papa !
675
00:55:48,800 --> 00:55:50,760
Papa, ça va ? Papa !
676
00:55:51,600 --> 00:55:52,760
Papa !
677
00:55:53,920 --> 00:55:54,800
Papa !
678
00:55:55,480 --> 00:55:58,040
Papa, ça va ? Papa !
679
00:56:01,440 --> 00:56:03,480
Tonton, venez vite !
680
00:56:03,880 --> 00:56:05,800
Papa, ça va ?
681
00:56:05,840 --> 00:56:06,440
Ah Ying
682
00:56:06,480 --> 00:56:08,120
Il y a une petite boîte dans
le deuxième tiroir près du lit.
683
00:56:08,160 --> 00:56:08,800
Emmène-la.
684
00:56:08,840 --> 00:56:09,880
Dépêche-toi !
685
00:56:14,920 --> 00:56:16,000
Tiens bon.
686
00:56:27,640 --> 00:56:28,480
Donne-moi ça
687
00:56:32,200 --> 00:56:33,280
Papa !
688
00:56:33,800 --> 00:56:34,800
Papa !
689
00:56:49,400 --> 00:56:50,480
Papa !
690
00:56:54,200 --> 00:56:56,240
Nous avons une annonce
urgente à vous faire
691
00:56:56,320 --> 00:56:58,960
Il a été rapporté selon
plusieurs témoins oculaires
692
00:56:59,040 --> 00:56:59,920
qu'un certain Wu Lie
693
00:56:59,960 --> 00:57:00,000
est soupçonné d'être impliqué
694
00:57:00,000 --> 00:57:01,080
est soupçonné d'être impliqué
695
00:57:01,160 --> 00:57:02,560
dans une fusillade
dans le centre-ville
696
00:57:02,640 --> 00:57:03,360
Le gouvernement condamne fermement
697
00:57:03,400 --> 00:57:05,600
cet acte qui perturbe la
698
00:57:05,640 --> 00:57:06,920
coopération internationale
et il promet de
699
00:57:07,040 --> 00:57:08,560
capturer l'auteur de ce crime
700
00:57:08,640 --> 00:57:10,160
le plus vite possible
701
00:57:10,400 --> 00:57:12,920
Actuellement la récompense
pour la capture de Wu Lie
702
00:57:12,960 --> 00:57:14,520
est fixée à dix mille
dollars américains
703
00:57:16,120 --> 00:57:16,920
Ah Nan
704
00:57:17,440 --> 00:57:18,680
Nous devons partir immédiatement.
705
00:57:18,880 --> 00:57:20,000
La voiture est à l'entrée de l'allée.
706
00:57:20,240 --> 00:57:21,520
Où sont vos documents ?
707
00:57:21,760 --> 00:57:23,160
Je vais vous aider à fuir d'ici
708
00:57:23,520 --> 00:57:24,520
Je vais les chercher.
709
00:57:25,160 --> 00:57:26,720
Prends Ah Ying avec toi
710
00:57:27,880 --> 00:57:29,000
Viens Ah Ying
711
00:57:29,240 --> 00:57:30,520
Papa, dépêche-toi !
712
00:57:30,640 --> 00:57:31,760
S'il te plait
713
00:57:35,440 --> 00:57:36,720
On va t'attendre
au bout de la ruelle
714
00:57:47,280 --> 00:57:48,640
Ah nan
715
00:57:51,000 --> 00:57:52,240
Elle a quoi, ta jambe ?
716
00:57:54,000 --> 00:57:54,880
Dis-moi c'était toi
717
00:57:55,760 --> 00:57:57,520
qui étais dans le sac ?
718
00:58:06,160 --> 00:58:07,240
C'était moi.
719
00:58:08,520 --> 00:58:10,240
Pourquoi est-ce qu'il
voulait que je te tue ?
720
00:58:11,440 --> 00:58:13,320
Pourquoi a-t-il dit que
tu étais un traître ?
721
00:58:14,360 --> 00:58:16,240
Parce que si tu m'avais tué
722
00:58:17,280 --> 00:58:19,200
Yao aurait enfin été la seule
personne à connaître le secret
723
00:58:21,080 --> 00:58:23,320
De quoi tu parles ?
724
00:58:29,040 --> 00:58:30,280
Quel secret ?
725
00:58:34,000 --> 00:58:35,520
Ah Nan, qu'est-ce que tu fous ?
726
00:58:35,640 --> 00:58:36,800
Wu Lie, ne m'y oblige pas
727
00:58:37,400 --> 00:58:39,440
Depuis que tu travailles
aux côtés de Yao,
728
00:58:39,520 --> 00:58:41,640
Il n'y a pas un jour où
j'arrive à fermer l'oeil
729
00:58:41,880 --> 00:58:44,040
J'étais beaucoup
trop endetté à l'époque
730
00:58:44,280 --> 00:58:46,120
Et Yao m'a obligé à le faire
731
00:58:47,920 --> 00:58:49,560
Qu'est-ce qu'il t'a obligé à faire ?
732
00:58:51,440 --> 00:58:52,720
Il voulait que tu...
733
00:58:53,880 --> 00:58:55,880
que tu te consacres
entièrement à lui.
734
00:58:56,600 --> 00:58:58,200
Il te voulait que pour lui
735
00:59:03,280 --> 00:59:05,560
Je suis désolé Meiqi.
736
00:59:21,200 --> 00:59:22,360
C'est toi
737
00:59:23,040 --> 00:59:24,600
Tu as tué ma maman
738
00:59:29,960 --> 00:59:31,040
Wu Lie
739
00:59:31,840 --> 00:59:32,600
Je...
740
00:59:34,360 --> 00:59:36,000
C'était la faute de Yao
741
00:59:36,680 --> 00:59:38,560
Tout était à cause de Yao.
742
00:59:46,880 --> 00:59:48,600
Je te considérais comme mon frère
743
00:59:48,960 --> 00:59:50,520
Pourquoi est-ce
que tu m'as fait ça ?
744
00:59:50,600 --> 00:59:51,960
Si je ne l'avais pas tuée
745
00:59:52,040 --> 00:59:53,360
Yao m'aurait assassiné
746
00:59:53,640 --> 00:59:54,720
Je suis désolé.
747
01:01:11,080 --> 01:01:12,440
Je n'y crois pas mes yeux.
748
01:01:13,560 --> 01:01:14,960
Tout est parfait
749
01:01:15,120 --> 01:01:17,720
La personne derrière
ça est un génie
750
01:01:18,720 --> 01:01:21,080
Ils ont travaillé dessus
durant des décennies
751
01:01:21,240 --> 01:01:23,520
Je ne peux pas travailler
sur ça pour l'instant
752
01:01:25,120 --> 01:01:27,520
J'ai besoin de tous les fichiers
de modification de gènes.
753
01:01:27,880 --> 01:01:29,920
Et ça va me prendre des mois
754
01:01:30,000 --> 01:01:32,240
pour parcourir ces bases de données
755
01:01:34,880 --> 01:01:36,040
Je n'ai pas le temps
756
01:01:36,120 --> 01:01:38,480
Où sont ces putains de
fichiers dont vous parlez ?
757
01:01:38,800 --> 01:01:40,360
Ils sont évidemment entre les
758
01:01:40,440 --> 01:01:42,360
mains des scientifiques
qui l'ont créée
759
01:01:53,160 --> 01:01:54,160
Je suis désolé.
760
01:01:54,760 --> 01:01:57,280
Professeur, reposez-vous.
761
01:02:06,920 --> 01:02:07,720
Ah Ying
762
01:02:07,800 --> 01:02:08,600
Infirmière
763
01:02:09,360 --> 01:02:10,240
Où est son père ?
764
01:02:11,080 --> 01:02:12,840
Wu Lie, Wu Lie !
765
01:02:13,720 --> 01:02:14,720
Donnez-moi l'enfant.
766
01:02:16,840 --> 01:02:17,760
Tenez, son numéro
767
01:02:17,920 --> 01:02:18,760
D'accord.
768
01:02:23,360 --> 01:02:25,320
Professeur Lin c'est au
sujet du Professeur Yan.
769
01:02:25,400 --> 01:02:26,280
Venez avec moi
770
01:02:26,360 --> 01:02:27,160
D'accord.
771
01:02:32,040 --> 01:02:32,880
Ah Ying
772
01:02:33,840 --> 01:02:34,720
Ah Ying
773
01:02:37,600 --> 01:02:38,520
Ah Ying
774
01:02:48,640 --> 01:02:49,640
Ah Ying
775
01:02:53,840 --> 01:02:54,880
Ah Ying
776
01:03:02,040 --> 01:03:03,040
Ah Ying
777
01:03:24,840 --> 01:03:25,720
Wu Lie
778
01:03:25,800 --> 01:03:27,200
Votre fille est à
l'hôpital de la ville.
779
01:03:27,280 --> 01:03:28,240
Venez vite.
780
01:05:30,640 --> 01:05:31,760
Je ne suis pas avec lui.
781
01:05:36,000 --> 01:05:38,760
S'il vous plaît prenez
soin de ma fille.
782
01:05:38,960 --> 01:05:41,680
Tout ce que j'ai pu
faire c'était pour elle.
783
01:05:49,040 --> 01:05:50,000
Vous voyez ?
784
01:05:50,880 --> 01:05:52,600
Même si vous avez
pu sauver votre fille
785
01:05:52,720 --> 01:05:53,920
Est-ce que vous pensez qu'elle
786
01:05:54,000 --> 01:05:55,280
survivra quand cet endroit
sera rempli d'opium ?
787
01:05:55,400 --> 01:05:57,040
Pensez-vous qu'elle
puisse s'échapper ?
788
01:05:58,320 --> 01:05:59,600
Qu'est-ce que je peux faire ?
789
01:06:02,000 --> 01:06:02,920
Où sont les graines ?
790
01:06:03,520 --> 01:06:04,520
Je peux vous aider
à trouver les graines.
791
01:06:04,640 --> 01:06:06,280
J'ai demandé où se
trouvaient les graines.
792
01:06:10,360 --> 01:06:12,200
Elles sont dans le
laboratoire de Yao.
793
01:06:22,000 --> 01:06:23,400
Tout seul,
794
01:06:23,880 --> 01:06:25,160
vous ne pourrez rien faire
795
01:06:26,800 --> 01:06:28,280
Prenez soin de votre fille.
796
01:06:41,840 --> 01:06:42,840
Qu'est-ce que tu as dit ?
797
01:06:43,120 --> 01:06:45,120
Lin Xiang et Yan Xing
ont eu des enfants ?
798
01:06:45,880 --> 01:06:47,760
Yan Xing travaillait
beaucoup à l'époque
799
01:06:47,880 --> 01:06:49,440
elle n'a donc rien dit à Lin Xiang
800
01:06:49,880 --> 01:06:52,240
Ils se sont donc disputés à ce sujet
801
01:06:52,560 --> 01:06:54,160
et ils ont avorté
802
01:06:59,240 --> 01:06:59,960
Regarde
803
01:07:00,600 --> 01:07:01,920
Voilà ton cadeau d'anniversaire
804
01:07:03,760 --> 01:07:05,560
Tu es encore en train
de te foutre de ma gueule
805
01:07:05,760 --> 01:07:06,880
Tu ne m'auras pas
806
01:07:07,960 --> 01:07:09,320
Tends la main et ferme les yeux.
807
01:07:09,400 --> 01:07:10,440
C'est un tour de magie.
808
01:07:10,520 --> 01:07:11,040
Non.
809
01:07:11,080 --> 01:07:11,880
Très bien, je te fais confiance.
810
01:07:12,520 --> 01:07:14,720
Très bien, je vais
te faire confiance.
811
01:07:15,760 --> 01:07:17,200
J'espère ne pas le regretter
812
01:07:22,440 --> 01:07:23,720
Ne bougez pas.
813
01:07:43,080 --> 01:07:43,840
Laissez-la partir.
814
01:07:45,360 --> 01:07:46,760
Espèce d'enfoirés
815
01:07:47,400 --> 01:07:48,160
Laissez-la.
816
01:07:48,720 --> 01:07:49,960
Viens te mesurer à moi
817
01:07:57,040 --> 01:07:59,680
Celui de vous deux qui
nous fera avoir ce qu'on veut
818
01:08:00,360 --> 01:08:02,280
c'est celui qui repartira vivant
819
01:08:13,240 --> 01:08:14,240
Arrêtez !
820
01:08:14,720 --> 01:08:15,880
Laissez-la s'en aller
821
01:08:16,000 --> 01:08:17,680
J'ai ce que vous voulez
822
01:08:54,920 --> 01:08:55,960
Lin Xiang
823
01:08:56,400 --> 01:08:58,400
S'il te plaît, protège les graines
824
01:08:58,960 --> 01:09:00,000
Elles sont comme
des enfants pour moi
825
01:09:00,000 --> 01:09:01,040
Elles sont comme
des enfants pour moi
826
01:09:01,880 --> 01:09:03,800
Promets-moi de les retrouver
827
01:09:16,560 --> 01:09:17,600
Vas-y parle
828
01:09:17,960 --> 01:09:19,040
Laissez-la partir
829
01:09:19,240 --> 01:09:20,200
et je vous dirai tout
830
01:09:22,080 --> 01:09:23,080
Parle !
831
01:09:24,920 --> 01:09:26,560
Tu veux que je
t'éclate la cervelle ?
832
01:09:28,680 --> 01:09:30,160
Si vous n'avez pas
ce que vous cherchez
833
01:09:30,840 --> 01:09:32,440
votre plantation d'opium
834
01:09:32,880 --> 01:09:35,160
ne sera pas prête à temps
pour les bonnes saisons
835
01:09:44,600 --> 01:09:46,800
Donc vous savez exactement
ce que je recherche
836
01:10:17,200 --> 01:10:17,960
Non !
837
01:10:18,280 --> 01:10:19,560
Xiao Kun
838
01:10:20,160 --> 01:10:22,040
Xiao Kun... Xiao Kun
839
01:10:23,560 --> 01:10:24,640
C'est Lin Xiang.
840
01:10:24,920 --> 01:10:25,960
Relâchez-les.
841
01:10:26,240 --> 01:10:28,560
L'objet que vous voulez
est entre mes mains.
842
01:10:51,280 --> 01:10:52,120
Est-ce que vous voyez ?
843
01:10:53,000 --> 01:10:54,640
Même si vous avez
pu sauver votre fille
844
01:10:55,360 --> 01:10:56,760
Est-ce que vous
pensez qu'elle survivra
845
01:10:56,800 --> 01:10:58,080
quand cet endroit
sera rempli d'opium ?
846
01:10:58,160 --> 01:10:59,680
Pensez-vous qu'elle s'échappera ?
847
01:11:48,560 --> 01:11:51,240
La récompense et de
10,000 dollars pour t'attraper
848
01:12:48,200 --> 01:12:49,840
Bienvenue chez moi Capitaine Lin.
849
01:12:53,160 --> 01:12:54,320
Où sont mes hommes ?
850
01:12:54,640 --> 01:12:55,720
Mais enfin ne soyez pas si pressé
851
01:12:56,000 --> 01:12:57,280
Nous avons tout notre temps.
852
01:12:58,640 --> 01:12:59,720
Venez prendre un verre
853
01:12:59,880 --> 01:13:00,000
Je vous ai demandé
où sont mes hommes ?
854
01:13:00,000 --> 01:13:01,520
Je vous ai demandé
où sont mes hommes ?
855
01:13:04,760 --> 01:13:08,040
Je vous rappelle que vous
êtes venu ici seul Capitaine Li
856
01:13:08,840 --> 01:13:10,640
Vous n'êtes donc pas en position
de demander quoi que ce soit
857
01:13:12,400 --> 01:13:13,960
J'ai avec moi ce que vous cherchez
858
01:13:15,040 --> 01:13:17,000
Parce que j'ai ce que vous voulez.
859
01:13:18,000 --> 01:13:19,240
Vous l'avez apporté ?
860
01:13:23,400 --> 01:13:24,760
Croyez-le ou pas.
861
01:13:25,560 --> 01:13:27,840
Je peux vous tuer tout
de suite, si je le veux
862
01:13:31,720 --> 01:13:33,400
Où est le dossier ?
863
01:13:41,560 --> 01:13:42,640
I.S.C.
864
01:14:00,360 --> 01:14:01,440
Capitaine Lin,
865
01:14:02,800 --> 01:14:04,880
Je suis un homme de parole.
866
01:14:05,320 --> 01:14:06,240
Venez,
867
01:14:06,720 --> 01:14:08,440
Je vais vous emmener
là où sont vos hommes
868
01:14:17,240 --> 01:14:18,240
Capitaine Lin
869
01:14:22,280 --> 01:14:23,400
Lin Xiang
870
01:14:24,160 --> 01:14:26,640
Cet enfoiré a tué Xiao Kun !
871
01:14:27,240 --> 01:14:29,800
Capitaine vengez Xiao Kun !
872
01:14:34,600 --> 01:14:35,760
J'avais oublié
873
01:14:36,120 --> 01:14:37,560
Le gars dont ils parlent est là
874
01:14:40,280 --> 01:14:41,360
Capitaine Lin,
875
01:14:41,960 --> 01:14:43,760
J'espère que vous ne pensiez pas...
876
01:14:44,000 --> 01:14:46,080
qu'une malheureuse
graine de caoutchouc
877
01:14:46,160 --> 01:14:49,200
puisse à elle seule
changer toute l'île de Yinfan
878
01:14:50,120 --> 01:14:51,640
Je crois fermement à la science
879
01:14:52,200 --> 01:14:53,600
et pas à l'obsession
880
01:14:54,040 --> 01:14:55,320
Capitaine à vos yeux...
881
01:14:56,320 --> 01:14:59,040
les habitants de l'île de
Yinfan sont une tribu primitive
882
01:14:59,920 --> 01:15:00,000
Vous allez et venez
883
01:15:00,000 --> 01:15:01,600
Vous allez et venez
884
01:15:01,920 --> 01:15:03,960
laissant derrière vous le chaos.
885
01:15:05,000 --> 01:15:06,880
Vous n'êtes pas
chez vous sur cette île.
886
01:15:07,200 --> 01:15:08,560
Mais je suis différent.
887
01:15:09,560 --> 01:15:12,120
Et c'est pour cela que votre
famille plante de l'opium
888
01:15:17,920 --> 01:15:19,440
Et en quoi tout ça est étrange ?
889
01:15:20,320 --> 01:15:22,280
D'un côté, vous plantez du riz
890
01:15:22,680 --> 01:15:24,560
et de l'autre vous plantez de l'or
891
01:15:26,320 --> 01:15:28,680
Quel aurait été votre
choix ? Capitaine Lin
892
01:15:30,120 --> 01:15:32,640
Je me fiche de la soi-disant
justice tant que je me remplis
893
01:15:32,720 --> 01:15:34,800
les poches à n'en plus savoir
quoi faire de tout cet argent.
894
01:15:34,880 --> 01:15:36,880
Pour moi l'île de
Yinfan est un paradis
895
01:15:39,880 --> 01:15:41,280
Qu'est-ce que vous faites ici ?
896
01:15:42,560 --> 01:15:44,040
Ce que vous racontez n'a aucun sens
897
01:15:44,440 --> 01:15:45,120
D'où sort votre argent ?
898
01:15:45,240 --> 01:15:46,240
Vous vous croyez
supérieur mais regardez-vous
899
01:15:46,280 --> 01:15:47,280
Vous mourrez comme des chiens
900
01:15:47,360 --> 01:15:49,360
Vous avez fait quoi
toutes ces années ?
901
01:16:03,160 --> 01:16:04,320
Je suis désolé.
902
01:16:06,040 --> 01:16:08,840
La mort du professeur
Yan était un accident.
903
01:16:10,200 --> 01:16:12,320
Je vous interdis de prononcer son nom
904
01:16:13,600 --> 01:16:15,120
Est-ce clair ?
905
01:16:20,280 --> 01:16:21,280
Capitaine Lin,
906
01:16:21,640 --> 01:16:24,680
les informations que vous avez
apportées sont-elles authentiques ?
907
01:17:19,840 --> 01:17:21,160
Bonjour, Yao.
908
01:17:21,600 --> 01:17:22,720
Nous avons comparé
toutes les données.
909
01:17:22,800 --> 01:17:23,680
Tout est faux.
910
01:17:24,000 --> 01:17:25,280
Il nous a entubé.
911
01:17:43,800 --> 01:17:46,640
Comment osez-vous m'apporter
des putains de fausses informations ?
912
01:17:46,720 --> 01:17:47,800
Tuez-les tous
913
01:18:34,520 --> 01:18:35,320
Lin Xiang
914
01:18:35,360 --> 01:18:36,240
Sois prudent !
915
01:18:36,320 --> 01:18:36,920
Vite !
916
01:18:37,000 --> 01:18:37,800
Faites attention.
917
01:19:24,400 --> 01:19:26,880
Capitaine Lin, je veux
me battre à vos côtés.
918
01:19:27,200 --> 01:19:28,400
et en finir avec Yao
919
01:19:28,760 --> 01:19:29,960
Il faut rétablir la paix
920
01:19:30,320 --> 01:19:31,400
Il faut rétablir la paix
921
01:22:16,960 --> 01:22:17,960
Capitaine Lin,
922
01:22:23,400 --> 01:22:26,320
Je n'aurais pas dû
te sauver à l'époque.
923
01:22:29,640 --> 01:22:30,760
Wu Lie,
924
01:22:31,360 --> 01:22:33,880
Tu étais autrefois mon
soldat le plus courageux
925
01:22:34,720 --> 01:22:36,560
Mais il aura suffi
d'une maudite femme
926
01:22:36,640 --> 01:22:38,080
pour que tu deviennes
peureux et faible
927
01:22:38,200 --> 01:22:40,000
Elle t'a fait perdre
toute ton ambition
928
01:22:41,160 --> 01:22:42,680
J'essayais de te sauver.
929
01:22:42,960 --> 01:22:44,840
Tu n'as pas pensé qu'à ta sale gueule
930
01:22:45,960 --> 01:22:47,240
Sur l'île de Yinpan,
931
01:22:47,560 --> 01:22:50,040
seuls les gens comme moi arrivent
932
01:22:50,160 --> 01:22:52,360
à de grandes choses Wu Lie
933
01:22:53,080 --> 01:22:56,360
Tout ce que vous
avez a le prix du sang
934
01:22:56,720 --> 01:22:58,560
Quiconque veut se mettre en
travers de mon chemin doit mourir.
935
01:22:59,080 --> 01:23:00,000
Tout le monde veut être bon mais
ceux qui sont bons ne survivent pas
936
01:23:00,000 --> 01:23:01,320
Tout le monde veut être bon mais
ceux qui sont bons ne survivent pas
937
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
Votre survie s'arrête ici
938
01:23:07,160 --> 01:23:08,000
Sha Na,
939
01:23:08,640 --> 01:23:09,800
pose cette arme
940
01:23:10,840 --> 01:23:12,280
Tu es libre maintenant.
941
01:23:13,280 --> 01:23:16,200
Ta famille est morte à
cause de ce trafic de drogue.
942
01:23:16,800 --> 01:23:18,880
Tu dois être celle qui
déteste le plus l'opium.
943
01:23:19,960 --> 01:23:22,160
Sha Na réfléchis-y !
944
01:23:22,760 --> 01:23:24,920
J'ai réussi à te faire
sortir de ce monde
945
01:23:25,320 --> 01:23:26,680
Tu ne devrais pas y retourner.
946
01:23:26,800 --> 01:23:28,880
Sha Na n'écoute pas cet idiot.
947
01:23:55,400 --> 01:23:56,640
Je me souviens,
948
01:23:59,920 --> 01:24:00,000
Merci de m'avoir sauvé la vie
949
01:24:00,000 --> 01:24:01,800
Merci de m'avoir sauvé la vie
950
01:24:04,040 --> 01:24:06,040
Mais peut-être que c'est mon destin.
951
01:24:07,840 --> 01:24:08,680
Sha Na !
952
01:24:08,800 --> 01:24:09,680
Tire !
953
01:24:44,640 --> 01:24:45,680
Qu'est-ce qui se passe ?
954
01:24:49,760 --> 01:24:50,760
Posez votre arme !
955
01:24:51,680 --> 01:24:52,880
Posez-la !
956
01:24:53,960 --> 01:24:55,160
Vous m'avez entendu ?
957
01:24:55,520 --> 01:24:56,400
Plus vite !
958
01:30:25,120 --> 01:30:26,240
Papa,
959
01:30:26,960 --> 01:30:27,920
Ah Ying,
960
01:30:28,240 --> 01:30:30,000
Papa va t'emmener en voyage.
65146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.