All language subtitles for Criminal Justice S02E05 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,646 What does Jack say he did to you? 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,306 That he raped me. 3 00:00:03,330 --> 00:00:06,300 - And he didn't? - I didn't say no. 4 00:00:06,800 --> 00:00:10,406 So my question is, can we say the "A" word here? 5 00:00:10,430 --> 00:00:13,776 Are we aiming for adoption or are we all too shy to say it? 6 00:00:13,800 --> 00:00:14,976 Running man. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,176 Eh? 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,576 - Get off me, man! - The money. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,146 The running man on the canal. 10 00:00:19,170 --> 00:00:21,446 Why does he have your money in his trouser pocket? 11 00:00:21,470 --> 00:00:22,546 I gave it to him. 12 00:00:22,570 --> 00:00:24,676 It came from a hole in the wall the lunchtime before. 13 00:00:24,700 --> 00:00:28,100 There's CCTV footage. Can you get it for me? 14 00:00:29,270 --> 00:00:30,147 Ella. 15 00:00:30,171 --> 00:00:32,206 Ella! No! Ella! 16 00:00:32,230 --> 00:00:34,276 Which version is it? 17 00:00:34,300 --> 00:00:36,446 They can't both be true. 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,176 Stop. 19 00:00:38,200 --> 00:00:39,746 Mum. 20 00:00:39,770 --> 00:00:41,430 Mummy. 21 00:01:52,200 --> 00:01:54,246 How often do you get that in a jury trial? 22 00:01:54,270 --> 00:01:56,506 By the way, you did it beautifully. 23 00:01:56,530 --> 00:01:57,976 If that's a word you can use 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,276 about cross-examining a traumatized 13-year-old. 25 00:02:00,300 --> 00:02:01,207 Yes, you can. 26 00:02:01,231 --> 00:02:02,676 You absolutely have to be able to say that 27 00:02:02,700 --> 00:02:03,746 or you're not a proper lawyer. 28 00:02:03,770 --> 00:02:05,330 What would you be? 29 00:02:08,700 --> 00:02:10,700 We need to go downstairs. 30 00:02:13,630 --> 00:02:15,106 You said you'd be gentle. 31 00:02:15,130 --> 00:02:16,206 She was. 32 00:02:16,230 --> 00:02:18,230 Did you see her shivering? 33 00:02:22,170 --> 00:02:23,606 When you agreed to run provocation, 34 00:02:23,630 --> 00:02:26,106 I said there would be consequences. 35 00:02:26,130 --> 00:02:27,176 Dealing with those 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,776 and understanding why they're a good thing... 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,446 That's responsibility, 38 00:02:30,470 --> 00:02:34,076 something that was sucked out of your life by that man. 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,546 Ella calling out for you like she did, it's so helpful. 40 00:02:37,570 --> 00:02:39,200 The jury liked it, you mean. 41 00:02:40,030 --> 00:02:43,446 Helpful that they saw my daughter shaking like... 42 00:02:43,470 --> 00:02:46,670 Like... And made to feel like a liar. 43 00:02:47,470 --> 00:02:48,776 Sorry. 44 00:02:48,800 --> 00:02:50,430 It's okay. 45 00:02:52,670 --> 00:02:56,730 I-I was on my own all the time in that house. 46 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 I just wanted... 47 00:03:00,330 --> 00:03:02,146 Is... Is this all right? 48 00:03:02,170 --> 00:03:03,170 Yeah. 49 00:03:07,630 --> 00:03:09,576 Ev... Everything works. 50 00:03:09,600 --> 00:03:11,746 Um, cupboards open at just a touch. 51 00:03:11,770 --> 00:03:14,476 Drawers slide in and out very, very quietly. 52 00:03:14,500 --> 00:03:16,730 There's no noise, no... no mess. 53 00:03:18,230 --> 00:03:19,576 W-When we had people over, 54 00:03:19,600 --> 00:03:22,276 everyone would say what a lovely house we had, 55 00:03:22,300 --> 00:03:25,306 and... and... and Joe would say it was all down to me, but... 56 00:03:25,330 --> 00:03:27,546 You know, "Actually, it's all down to the wife," 57 00:03:27,570 --> 00:03:29,076 he'd say, with his tongue in his cheek, 58 00:03:29,100 --> 00:03:31,406 and everyone would laugh, but it... it wasn't. 59 00:03:31,430 --> 00:03:35,376 It was him. He wanted everything white and clean and... 60 00:03:35,400 --> 00:03:37,346 It was... It was all glass. 61 00:03:37,370 --> 00:03:40,676 You could see around corners. You could see through walls. 62 00:03:40,700 --> 00:03:45,506 There wasn't a room... without walls that you could... 63 00:03:45,530 --> 00:03:47,570 you could just be. 64 00:03:49,130 --> 00:03:51,070 It was glass. 65 00:03:51,500 --> 00:03:56,230 It was all... no... no color, no sun. 66 00:03:56,730 --> 00:04:00,006 Sorry. Sorry. I'm... 67 00:04:00,030 --> 00:04:03,130 What do you want to say about the house? 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,470 I hate it! 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 Yeah. 70 00:04:13,370 --> 00:04:14,600 Yeah. 71 00:04:15,470 --> 00:04:17,800 What's happening to me? 72 00:04:19,170 --> 00:04:21,200 You're talking. 73 00:04:23,800 --> 00:04:27,306 He could see everything. 74 00:04:27,330 --> 00:04:31,200 He knew everything I did. 75 00:04:33,170 --> 00:04:34,800 That night. 76 00:04:36,000 --> 00:04:39,430 What were you worried that Joe would find out? 77 00:04:42,500 --> 00:04:46,530 I went out, and I didn't tell him. 78 00:04:51,170 --> 00:04:54,176 Kate's been saying she wants to go to court. 79 00:04:54,200 --> 00:04:55,446 I've told her no. 80 00:04:55,470 --> 00:04:56,676 Why didn't you tell me? 81 00:04:56,700 --> 00:04:58,500 I've dealt with it. 82 00:04:59,100 --> 00:05:01,300 She's not doing well at school. 83 00:05:02,170 --> 00:05:03,147 It's fine. 84 00:05:03,171 --> 00:05:06,170 It's just that she's trying to support her friend and... 85 00:05:07,370 --> 00:05:11,076 "Poor effort. Unfocused. Not the usual Kate." 86 00:05:11,100 --> 00:05:13,046 If you won't take it from me, take it from them. 87 00:05:13,070 --> 00:05:14,976 What do you want me to do, kick her out? 88 00:05:15,000 --> 00:05:15,977 "I'm sorry, Ella." 89 00:05:16,001 --> 00:05:17,746 I know you're going through the most traumatic experience 90 00:05:17,770 --> 00:05:19,776 any child can possibly go through, 91 00:05:19,800 --> 00:05:21,506 but Kate's getting too many bad grades, 92 00:05:21,530 --> 00:05:22,576 so you'll have to go"? 93 00:05:22,600 --> 00:05:23,577 Life has to go on. 94 00:05:23,601 --> 00:05:27,200 All the normal things don't just stop because of Ella. 95 00:05:27,630 --> 00:05:29,770 Or your bloody Juliet. 96 00:05:33,170 --> 00:05:36,076 You know what stopped me from going mad? 97 00:05:36,100 --> 00:05:37,246 Ella. 98 00:05:37,270 --> 00:05:38,646 How'd you know? 99 00:05:38,670 --> 00:05:40,700 You said you did it for her. 100 00:05:41,300 --> 00:05:43,270 I thought I'd lose her. 101 00:05:44,470 --> 00:05:46,530 Is that still going to happen? 102 00:05:53,000 --> 00:05:54,770 What about my baby? 103 00:05:55,730 --> 00:05:58,106 We have to get you off on the murder. 104 00:05:58,130 --> 00:06:00,746 Then it's just the manslaughter you're sentenced for. 105 00:06:00,770 --> 00:06:03,430 You said probation was possible. 106 00:06:04,430 --> 00:06:07,206 You have to know that a custodial sentence... 107 00:06:07,230 --> 00:06:08,976 Eighteen months. 108 00:06:09,000 --> 00:06:09,977 What? 109 00:06:10,001 --> 00:06:12,476 That's how long babies can be in the prison. 110 00:06:12,500 --> 00:06:14,200 Then... 111 00:06:14,270 --> 00:06:16,076 Then... 112 00:06:16,100 --> 00:06:20,370 if the sentence is any longer, I'll lose her. 113 00:06:23,730 --> 00:06:25,470 I miss Ella. 114 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 Not hugging your child, it's, um... 115 00:06:32,300 --> 00:06:34,430 It's been a long time. 116 00:06:36,500 --> 00:06:38,670 At the police station... 117 00:06:40,070 --> 00:06:42,030 they were going to let me see her. 118 00:06:42,530 --> 00:06:44,176 They? 119 00:06:44,200 --> 00:06:46,106 One of the policemen. 120 00:06:46,130 --> 00:06:48,006 What happened? 121 00:06:48,030 --> 00:06:50,030 He broke his promise. 122 00:06:51,630 --> 00:06:54,170 When did he tell you you could see Ella? 123 00:06:55,300 --> 00:06:57,446 After you'd left. 124 00:06:57,470 --> 00:06:59,576 Before the second interview. 125 00:06:59,600 --> 00:07:00,770 Mm-hmm. 126 00:07:03,770 --> 00:07:05,576 I was present when she was charged 127 00:07:05,600 --> 00:07:08,076 with the attempted murder of her husband. 128 00:07:08,100 --> 00:07:10,270 What was her reaction? 129 00:07:11,630 --> 00:07:13,630 She asked if she could clean her teeth. 130 00:07:14,730 --> 00:07:17,300 Anything else you noticed about her demeanor? 131 00:07:18,400 --> 00:07:20,306 Earlier, there was a lot of blood on her... 132 00:07:20,330 --> 00:07:21,630 Her husband's blood... 133 00:07:22,400 --> 00:07:25,430 and she was very anxious about her nightie. 134 00:07:26,200 --> 00:07:28,370 Her nightie? 135 00:07:29,230 --> 00:07:31,100 What about it? 136 00:07:31,730 --> 00:07:34,330 It was on the wrong way around. 137 00:07:35,270 --> 00:07:37,730 And she didn't like it like that. 138 00:07:39,200 --> 00:07:42,370 It was very important to her that it be... 139 00:07:44,100 --> 00:07:46,030 the right way around. 140 00:07:49,770 --> 00:07:53,400 What were you doing just before 7:00 that morning? 141 00:07:54,000 --> 00:07:56,676 I was in the canteen, writing my notes. 142 00:07:56,700 --> 00:07:58,500 You were nowhere near the canteen. 143 00:08:00,130 --> 00:08:01,646 You were down in the cells 144 00:08:01,670 --> 00:08:04,146 telling Juliet Miller she could see her daughter 145 00:08:04,170 --> 00:08:06,330 if she gave you a second interview. 146 00:08:07,370 --> 00:08:08,177 No. 147 00:08:08,201 --> 00:08:09,646 And it was made very clear to her 148 00:08:09,670 --> 00:08:12,700 what you wanted her to say in that second interview. 149 00:08:14,370 --> 00:08:16,530 No. Never happened. 150 00:08:17,370 --> 00:08:21,306 So if we were to ask Ella 151 00:08:21,330 --> 00:08:24,676 about you setting up a chance encounter 152 00:08:24,700 --> 00:08:27,276 between mother and daughter in the cell area 153 00:08:27,300 --> 00:08:30,306 to soften up an already deeply distressed woman, 154 00:08:30,330 --> 00:08:33,506 it would be amazing if she came down on her mother's side. 155 00:08:33,530 --> 00:08:35,230 It didn't happen. 156 00:08:35,730 --> 00:08:39,030 Are you saying the defendant is lying about this? 157 00:08:40,430 --> 00:08:42,606 Well, there's no other explanation I can see. 158 00:08:42,630 --> 00:08:45,776 Unless, of course, it's true. 159 00:08:45,800 --> 00:08:48,046 You stopped thinking 160 00:08:48,070 --> 00:08:50,476 the moment Juliet Miller arrived at the police station. 161 00:08:50,500 --> 00:08:52,606 You never once countenanced the possibility 162 00:08:52,630 --> 00:08:54,646 that this woman could be a victim of abuse 163 00:08:54,670 --> 00:08:56,570 because that's not how you ever think. 164 00:08:57,430 --> 00:09:00,746 Well, actually, it's all we do think about. 165 00:09:00,770 --> 00:09:03,376 Domestic violence is right at the front of our heads. 166 00:09:03,400 --> 00:09:06,076 - So I think it's... - Then you'll know 167 00:09:06,100 --> 00:09:09,546 that abused women present as cold and matter-of-fact 168 00:09:09,570 --> 00:09:12,300 when suffering from traumatic shock. 169 00:09:13,530 --> 00:09:16,730 I'm fine-tuned to spot a victim of abuse. 170 00:09:17,530 --> 00:09:22,100 I'm telling you... Juliet Miller is not what you think she is. 171 00:09:26,030 --> 00:09:27,076 He's lying. 172 00:09:27,100 --> 00:09:29,676 Yeah, and we can prove it if Felix lets us recall Ella, 173 00:09:29,700 --> 00:09:32,676 which will be hard for Juliet, so it'd better be her decision. 174 00:09:32,700 --> 00:09:33,677 Yes. 175 00:09:33,701 --> 00:09:35,276 Are you all right? 176 00:09:35,300 --> 00:09:36,376 Yeah. Fine. Why? 177 00:09:36,400 --> 00:09:39,006 I'm fine-tuned to spot a victim of a classy performance 178 00:09:39,030 --> 00:09:40,676 in the witness box. 179 00:09:40,700 --> 00:09:43,306 And put Ella on standby for a recall. 180 00:09:43,330 --> 00:09:46,076 - Only standby? - Yeah. 181 00:09:46,100 --> 00:09:48,276 I don't want her to be here any longer than she needs to be. 182 00:09:48,300 --> 00:09:51,430 Or you haven't had instructions from Mum yet. 183 00:10:01,530 --> 00:10:03,530 The Bible or affirming? 184 00:10:04,630 --> 00:10:06,470 The Bible. 185 00:10:08,100 --> 00:10:11,076 Is it right that the drugs squad 186 00:10:11,100 --> 00:10:13,546 were carrying out a surveillance operation 187 00:10:13,570 --> 00:10:16,406 on the Regent's Canal between January and March? 188 00:10:16,430 --> 00:10:17,347 Yes. 189 00:10:17,371 --> 00:10:20,246 Mm. And do you have the surveillance log with you? 190 00:10:20,270 --> 00:10:21,306 Yes. 191 00:10:21,330 --> 00:10:24,400 Can you look at the entry for March 9th? 192 00:10:26,270 --> 00:10:28,076 You're not looking at it. 193 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 I know what it says. 194 00:10:30,630 --> 00:10:35,776 Is there reference to someone labeled RM in the log? 195 00:10:35,800 --> 00:10:37,546 - Yes. - Who is that? 196 00:10:37,570 --> 00:10:40,206 That's Joe Miller... Running Man. 197 00:10:40,230 --> 00:10:41,346 And is there reference 198 00:10:41,370 --> 00:10:43,606 to someone labeled "J" in the log? 199 00:10:43,630 --> 00:10:45,206 - Yes. - Who is that? 200 00:10:45,230 --> 00:10:48,176 A drug dealer working the canal. 201 00:10:48,200 --> 00:10:53,376 And is there contact between RM and J on March 9th? 202 00:10:53,400 --> 00:10:54,776 3:47 p.m... 203 00:10:54,800 --> 00:10:58,646 The log says RM stopped and talked to J 204 00:10:58,670 --> 00:11:00,430 and something was passed between them. 205 00:11:01,230 --> 00:11:05,276 Is it right that £620 in £20 notes 206 00:11:05,300 --> 00:11:08,746 was found in the pocket of Joe Miller the night he was stabbed? 207 00:11:08,770 --> 00:11:09,747 Yes. 208 00:11:09,771 --> 00:11:11,476 Is there a point to this, Ms. Klein, 209 00:11:11,500 --> 00:11:14,230 or are you just throwing mud around? 210 00:11:14,730 --> 00:11:18,406 Thank you, Your Honor, for your... guidance. 211 00:11:18,430 --> 00:11:21,100 We will return to this with another witness. 212 00:11:22,100 --> 00:11:25,606 Were you in the police station at 6:55 a.m. 213 00:11:25,630 --> 00:11:28,430 on the morning of March 10th? 214 00:11:30,430 --> 00:11:31,476 Yes. 215 00:11:31,500 --> 00:11:33,730 Did you see D.I. Sexton? 216 00:11:37,600 --> 00:11:38,407 Yes. 217 00:11:38,431 --> 00:11:40,430 What did you have to eat? 218 00:11:41,700 --> 00:11:43,276 I'm sorry? 219 00:11:43,300 --> 00:11:45,506 Well, Sexton tells us he was in the canteen 220 00:11:45,530 --> 00:11:50,106 between 6:30 and 7:30, writing up his notes. 221 00:11:50,130 --> 00:11:55,330 That's where you must have seen him... at 6:55. 222 00:11:56,770 --> 00:11:58,330 It must have been. 223 00:11:59,530 --> 00:12:03,330 I don't need to remind you that you are still under oath. 224 00:12:04,270 --> 00:12:06,100 No, you don't. 225 00:12:23,430 --> 00:12:25,076 I lost an hour for you. 226 00:12:25,100 --> 00:12:27,706 - I know. Thank you. - You made me lie on oath. 227 00:12:27,730 --> 00:12:29,476 - It wasn't me. - Of course it was you. 228 00:12:29,500 --> 00:12:31,246 I had to corroborate your lie. 229 00:12:31,270 --> 00:12:33,506 It's your choice. You could have gone either way. 230 00:12:33,530 --> 00:12:35,476 Us and them, boss, whether you like it or not. 231 00:12:35,500 --> 00:12:39,070 But when it comes right down to it on oath, you're one of us. 232 00:12:40,270 --> 00:12:43,776 I was upstairs in the bedroom with Joe. 233 00:12:43,800 --> 00:12:45,776 I went downstairs. 234 00:12:45,800 --> 00:12:48,176 I got a knife from the kitchen. 235 00:12:48,200 --> 00:12:50,506 I came back upstairs with it. 236 00:12:50,530 --> 00:12:53,330 What did you intend to do with the knife? 237 00:12:55,100 --> 00:12:56,600 Use it. 238 00:12:58,570 --> 00:13:01,376 Now, would you please help the jury 239 00:13:01,400 --> 00:13:05,576 by telling us about the tone of the defendant in interview? 240 00:13:05,600 --> 00:13:07,576 Matter-of-fact. 241 00:13:07,600 --> 00:13:09,776 Thank you. 242 00:13:09,800 --> 00:13:13,476 Have you discussed your evidence with your husband? 243 00:13:13,500 --> 00:13:14,670 Yes. 244 00:13:14,730 --> 00:13:16,470 Yes? 245 00:13:17,400 --> 00:13:20,630 All police officers do it, and then they pretend they haven't. 246 00:13:22,570 --> 00:13:25,576 So when did you first discuss the investigation 247 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 with your husband? 248 00:13:27,300 --> 00:13:29,546 Well, we were together at the police station 249 00:13:29,570 --> 00:13:30,676 on the first night. 250 00:13:30,700 --> 00:13:34,070 And did you see him around 7:00 a.m. the following morning? 251 00:13:35,030 --> 00:13:36,146 Yes. 252 00:13:36,170 --> 00:13:38,206 Where? 253 00:13:38,230 --> 00:13:40,470 The cell area. 254 00:13:41,670 --> 00:13:44,176 Yeah. 6:55 a.m. 255 00:13:44,200 --> 00:13:46,706 You're able to be very precise. 256 00:13:46,730 --> 00:13:49,706 My life is full of shifts and... and notebooks. 257 00:13:49,730 --> 00:13:52,776 You know, time matters. 258 00:13:52,800 --> 00:13:54,576 I'm never wrong about it. 259 00:13:54,600 --> 00:13:58,106 Anyone who suggested that your husband was in the canteen 260 00:13:58,130 --> 00:14:02,106 at this precise moment in time would be a liar? 261 00:14:02,130 --> 00:14:05,076 My mum has this expression... "pants on fire." 262 00:14:05,100 --> 00:14:06,276 Meaning liar? 263 00:14:06,300 --> 00:14:08,570 Yeah. Exactly. 264 00:14:12,570 --> 00:14:14,046 Brilliant. 265 00:14:14,070 --> 00:14:15,976 - Brilliant! - Yes. 266 00:14:16,000 --> 00:14:17,446 Police officers can tell lies, 267 00:14:17,470 --> 00:14:20,476 and it always helps for a jury to remember that. 268 00:14:20,500 --> 00:14:21,706 The much bigger question 269 00:14:21,730 --> 00:14:23,706 is why Jane Grady is grassing up Juliet on the rape. 270 00:14:23,730 --> 00:14:26,106 What's in it for her? Where are you going? 271 00:14:26,130 --> 00:14:28,546 One thing solicitors almost always, always do wrong. 272 00:14:28,570 --> 00:14:29,377 What's that? 273 00:14:29,401 --> 00:14:31,346 We spend our lives reacting to prosecution evidence 274 00:14:31,370 --> 00:14:34,070 and not enough time gathering our own. 275 00:14:35,430 --> 00:14:37,746 Lying doesn't bother you, then? 276 00:14:37,770 --> 00:14:40,706 What percentage of defendants who stand trial are guilty... 277 00:14:40,730 --> 00:14:42,506 As in they did it? 278 00:14:42,530 --> 00:14:44,046 90%? Maybe more? 279 00:14:44,070 --> 00:14:45,606 You ask any brief out there off the record, 280 00:14:45,630 --> 00:14:47,346 they'd agree with that. 281 00:14:47,370 --> 00:14:49,776 - Does lying bother you? - How many of them get off? No. 282 00:14:49,800 --> 00:14:51,606 That's what I need to know, Chris. 283 00:14:51,630 --> 00:14:53,206 At least half. 284 00:14:53,230 --> 00:14:54,646 Yeah. So you know what? 285 00:14:54,670 --> 00:14:57,706 I'm not really gonna feel that bad about playing the game hard. 286 00:14:57,730 --> 00:15:01,070 No. But you are playing God. 287 00:15:04,170 --> 00:15:07,170 So if you'd known what the party line was... 288 00:15:09,170 --> 00:15:10,800 would you have lied? 289 00:15:14,330 --> 00:15:15,400 Would you? 290 00:15:27,800 --> 00:15:30,406 You lied, sir. 291 00:15:30,430 --> 00:15:31,247 Why? 292 00:15:31,271 --> 00:15:33,576 Because your husband doesn't deserve to lose his career 293 00:15:33,600 --> 00:15:35,346 over this. 294 00:15:35,370 --> 00:15:37,646 He's a good police officer doing his job. 295 00:15:37,670 --> 00:15:41,100 It doesn't make him a good man, though, does it? 296 00:15:45,530 --> 00:15:47,306 Are you all right? 297 00:15:47,330 --> 00:15:48,730 I'm fine. 298 00:15:50,400 --> 00:15:54,200 I'm quite pregnant, but I'm fine. 299 00:15:58,200 --> 00:15:59,700 You haven't told him. 300 00:16:01,170 --> 00:16:02,206 Why not, Flo? 301 00:16:02,230 --> 00:16:04,400 'Cause I don't want to. 302 00:16:10,030 --> 00:16:11,430 Dad? 303 00:16:13,400 --> 00:16:14,670 Dad? 304 00:16:25,170 --> 00:16:26,370 Dad? 305 00:16:29,400 --> 00:16:30,730 Dad?! 306 00:17:10,070 --> 00:17:11,730 Are you tired? 307 00:17:19,530 --> 00:17:21,370 Let's go home, eh? 308 00:17:25,230 --> 00:17:26,570 Come on. 309 00:17:30,370 --> 00:17:32,530 I'm not coming home. 310 00:18:00,770 --> 00:18:02,076 How do you know? 311 00:18:02,100 --> 00:18:03,546 I went to her house. 312 00:18:03,570 --> 00:18:06,206 Jane never said anything about having a child. 313 00:18:06,230 --> 00:18:07,246 - Did you ask? - Yes. 314 00:18:07,270 --> 00:18:09,146 - What did she say? - She said she didn't. 315 00:18:09,170 --> 00:18:10,546 Well, she would say that, wouldn't she? 316 00:18:10,570 --> 00:18:13,570 - How old is she? - Twelve, thirteen. 317 00:18:15,130 --> 00:18:18,106 She said that she wasn't raped by her husband. 318 00:18:18,130 --> 00:18:19,570 She couldn't have been more clearer. 319 00:18:23,800 --> 00:18:25,230 Are you a liar? 320 00:18:26,100 --> 00:18:27,077 Why? 321 00:18:27,101 --> 00:18:30,130 Did you tell the defendant that you have no children? 322 00:18:31,030 --> 00:18:33,130 - Yeah. - Is that true? 323 00:18:34,530 --> 00:18:35,676 - No. - No. 324 00:18:35,700 --> 00:18:38,306 So you denied yourself any contact with your daughter 325 00:18:38,330 --> 00:18:40,270 whilst you were on remand? 326 00:18:41,030 --> 00:18:43,076 Yeah. Six months. 327 00:18:43,100 --> 00:18:44,246 'Cause if she would've visited, 328 00:18:44,270 --> 00:18:46,346 then the authorities would've found out. 329 00:18:46,370 --> 00:18:49,076 Well, you must have missed her a great deal. 330 00:18:49,100 --> 00:18:50,106 Yeah, I did. 331 00:18:50,130 --> 00:18:53,570 After six months, it must have been almost unbearable for you. 332 00:18:55,570 --> 00:18:58,646 So you gave a statement to the police about Juliet Miller, 333 00:18:58,670 --> 00:19:00,670 and two days later, you were released on bail. 334 00:19:01,530 --> 00:19:03,206 Mm. 335 00:19:03,230 --> 00:19:05,206 You'd do anything for your daughter, 336 00:19:05,230 --> 00:19:06,546 wouldn't you? 337 00:19:06,570 --> 00:19:07,547 Yeah, I would. 338 00:19:07,571 --> 00:19:09,406 Lying to the police about a fellow prisoner 339 00:19:09,430 --> 00:19:11,070 must have come very easily to you. 340 00:19:14,500 --> 00:19:16,230 So I'm telling the truth. 341 00:19:16,730 --> 00:19:18,276 She knows it. 342 00:19:18,300 --> 00:19:19,600 Ask her. 343 00:19:27,330 --> 00:19:28,546 Joe Miller was the truest, 344 00:19:28,570 --> 00:19:31,276 best, most decent human being I ever met. 345 00:19:31,300 --> 00:19:32,676 And I can't stand it that he's dead, 346 00:19:32,700 --> 00:19:36,100 and I will not stand by here and have his name taken in vain. 347 00:19:36,600 --> 00:19:39,706 What was he doing with £620 in his trouser pocket 348 00:19:39,730 --> 00:19:40,776 the day he was stabbed? 349 00:19:40,800 --> 00:19:42,146 I gave it to him. 350 00:19:42,170 --> 00:19:44,176 Do you usually carry that kind of money around with you? 351 00:19:44,200 --> 00:19:46,646 Between you, me, and these four walls, yes. 352 00:19:46,670 --> 00:19:50,076 One of the notes found in Joe's pocket has fingerprints on it 353 00:19:50,100 --> 00:19:52,676 belonging to a known drug dealer on the Regent's Canal. 354 00:19:52,700 --> 00:19:55,146 And that's what you're trying to pin on Joe? 355 00:19:55,170 --> 00:19:56,776 His daughter's outside. 356 00:19:56,800 --> 00:19:57,777 Bring her in here. Go on. 357 00:19:57,801 --> 00:19:59,246 Put it to me in front of her 358 00:19:59,270 --> 00:20:01,730 that her father was involved in drugs. 359 00:20:04,130 --> 00:20:07,000 What's the matter, darling? You ain't got the balls? 360 00:20:08,400 --> 00:20:10,506 - It's what you do, isn't it? - What? 361 00:20:10,530 --> 00:20:12,506 Avoid answering the question by asking one back. 362 00:20:12,530 --> 00:20:14,006 You want me to answer your question? 363 00:20:14,030 --> 00:20:15,007 Yes, please. 364 00:20:15,031 --> 00:20:16,576 I gave him the £600. 365 00:20:16,600 --> 00:20:18,646 And when it stops being an exhibit in his trial, 366 00:20:18,670 --> 00:20:21,506 it will be going to the charity it was intended for. 367 00:20:21,530 --> 00:20:23,546 It's part of your job to lie, isn't it? 368 00:20:23,570 --> 00:20:26,276 You protect your people, and you don't care how you do it. 369 00:20:26,300 --> 00:20:27,646 And just because Joe Miller is dead, 370 00:20:27,670 --> 00:20:30,100 it doesn't stop you lying for him. 371 00:20:36,530 --> 00:20:39,246 Bank statement. March 9th. 372 00:20:39,270 --> 00:20:41,406 £600 withdrawal from the hole in the wall 373 00:20:41,430 --> 00:20:42,776 'round the corner from the chambers. 374 00:20:42,800 --> 00:20:44,346 Timed, dated. 375 00:20:44,370 --> 00:20:45,630 Yours, so. 376 00:20:49,530 --> 00:20:51,176 He was running the London Marathon 377 00:20:51,200 --> 00:20:53,006 for the prostate cancer charity. 378 00:20:53,030 --> 00:20:55,306 'Cause that's the kind of man he was. 379 00:20:55,330 --> 00:20:58,400 And I sponsored him... 2620s, plus Gift Aid. 380 00:20:59,530 --> 00:21:01,670 Only secret he ever had from me. 381 00:21:02,400 --> 00:21:04,130 What secret? 382 00:21:05,300 --> 00:21:07,700 - Do I have to say? - Yes. 383 00:21:11,030 --> 00:21:12,676 He was running for the 10,000 men 384 00:21:12,700 --> 00:21:15,500 who die of that cancer every year in this country. 385 00:21:19,100 --> 00:21:21,570 And he was running for me. 386 00:21:30,300 --> 00:21:31,746 Nice. 387 00:21:31,770 --> 00:21:33,306 Is that the right word? 388 00:21:33,330 --> 00:21:35,430 Everyone loves a victim. 389 00:21:36,600 --> 00:21:38,470 What? I'm making it up? 390 00:21:40,470 --> 00:21:44,070 Excuse me. I've got to take a piss. 391 00:21:45,370 --> 00:21:46,506 Shit! 392 00:21:46,530 --> 00:21:48,476 Shameless opportunism... Is that a fair description 393 00:21:48,500 --> 00:21:49,776 of what the jury are making of that? 394 00:21:49,800 --> 00:21:51,176 Oh, you knew about this. 395 00:21:51,200 --> 00:21:52,676 What's Ella doing here? 396 00:21:52,700 --> 00:21:54,106 We might need her again. 397 00:21:54,130 --> 00:21:57,100 Did you see her shaking after the last time? 398 00:21:57,530 --> 00:21:59,706 So opportunism and heartlessness. 399 00:21:59,730 --> 00:22:01,406 Jury are gonna love you. 400 00:22:01,430 --> 00:22:03,430 I don't know where you lot get the front. 401 00:22:04,400 --> 00:22:05,406 He's right. 402 00:22:05,430 --> 00:22:06,706 There's a woman on the front row. 403 00:22:06,730 --> 00:22:09,106 Every time I stand up, she folds her arms. 404 00:22:09,130 --> 00:22:10,670 Jury are not with us, Jack. 405 00:22:11,330 --> 00:22:14,000 We have to get something out of Ella. 406 00:23:07,730 --> 00:23:09,530 Do you think she should go to prison? 407 00:23:10,470 --> 00:23:13,430 I can't say, Ella. It wouldn't be fair of me. 408 00:23:14,530 --> 00:23:16,470 But what do you think? 409 00:23:37,570 --> 00:23:41,330 Did you see your mum at the police station? 410 00:23:42,200 --> 00:23:43,177 Yes. 411 00:23:43,201 --> 00:23:48,130 So anyone suggesting otherwise would be lying? 412 00:23:48,570 --> 00:23:50,546 Did my Mum say she didn't see me? 413 00:23:50,570 --> 00:23:54,246 No. She said she did see you. 414 00:23:54,270 --> 00:23:57,706 D.I. Sexton said she didn't see you. 415 00:23:57,730 --> 00:24:01,070 So which one is telling the truth? 416 00:24:03,330 --> 00:24:05,570 I don't know. I can't remember. 417 00:24:06,270 --> 00:24:10,300 Do you think your mum is lying? 418 00:24:12,200 --> 00:24:14,370 She killed my dad. 419 00:24:15,030 --> 00:24:16,376 He was so nice to her. 420 00:24:16,400 --> 00:24:18,606 You can't know that. 421 00:24:18,630 --> 00:24:21,146 You weren't with them all the time. 422 00:24:21,170 --> 00:24:24,706 For example, you can't know what happened between them 423 00:24:24,730 --> 00:24:26,306 in their bedroom. 424 00:24:26,330 --> 00:24:29,200 But I can. I do know. 425 00:24:29,700 --> 00:24:31,330 What do you know? 426 00:24:32,000 --> 00:24:34,276 He said nice things to her in the bedroom. 427 00:24:34,300 --> 00:24:36,570 - Like "I love you"? - Yes. 428 00:24:37,730 --> 00:24:42,146 I'm sorry, Ella, but... you want to believe it, 429 00:24:42,170 --> 00:24:45,146 so your mind makes you feel like it's true. 430 00:24:45,170 --> 00:24:47,106 I heard it. 431 00:24:47,130 --> 00:24:48,800 How did you hear it? 432 00:24:52,030 --> 00:24:54,006 I sat on the stairs. 433 00:24:54,030 --> 00:24:56,430 I used to sit on the stairs. 434 00:24:58,170 --> 00:25:00,206 Did you hear anything else? 435 00:25:00,230 --> 00:25:01,630 Yes. 436 00:25:03,100 --> 00:25:05,176 What did you hear? 437 00:25:05,200 --> 00:25:08,246 He said it really softly. 438 00:25:08,270 --> 00:25:09,500 What did he say? 439 00:25:14,300 --> 00:25:15,330 "Roll over." 440 00:25:16,430 --> 00:25:17,570 "Roll over, baby." 441 00:25:20,500 --> 00:25:22,130 We can't hear you, Ella. 442 00:25:25,270 --> 00:25:26,770 "Roll over." 443 00:25:27,600 --> 00:25:28,577 "Roll over, baby." 444 00:25:28,601 --> 00:25:29,776 Please! I don't want this! Please! 445 00:25:29,800 --> 00:25:31,146 Mrs. Miller, please. 446 00:25:31,170 --> 00:25:32,406 My lord, I really must object. 447 00:25:32,430 --> 00:25:34,346 Ella, you need to say it louder for the jury. 448 00:25:34,370 --> 00:25:35,706 We need to hear what she has to say. 449 00:25:35,730 --> 00:25:36,707 What's happening? 450 00:25:36,731 --> 00:25:39,046 Ella, you need to say it one more time for the jury. 451 00:25:39,070 --> 00:25:40,306 Please. Stop. 452 00:25:40,330 --> 00:25:44,006 "Roll over. Roll over, baby." 453 00:25:44,030 --> 00:25:47,130 Ella? I love you. 454 00:25:51,000 --> 00:25:53,770 Ella. Ella, please. 455 00:25:54,500 --> 00:25:56,570 Shh. 456 00:25:57,230 --> 00:25:59,106 We'd better have the jury out. 457 00:25:59,130 --> 00:26:00,470 - Will the jury retire? - Mummy. 458 00:26:01,170 --> 00:26:03,176 I love you. 459 00:26:03,200 --> 00:26:05,106 It's okay. 460 00:26:05,130 --> 00:26:06,700 I love you. 461 00:26:07,300 --> 00:26:08,530 It'll be all right. 462 00:26:52,570 --> 00:26:54,430 What did Ella mean? 463 00:26:58,570 --> 00:27:00,570 Hmm? 464 00:27:01,470 --> 00:27:03,330 Okay. 465 00:27:04,470 --> 00:27:06,506 You had a shower just before Joe got home. 466 00:27:06,530 --> 00:27:07,630 Why? 467 00:27:09,300 --> 00:27:10,476 I don't know. 468 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Yes, you do. 469 00:27:13,300 --> 00:27:16,146 Joe knew you'd had a shower. Was that why he was angry? 470 00:27:16,170 --> 00:27:17,147 Where's Anna? 471 00:27:17,171 --> 00:27:18,606 - You knew he'd be angry. - Jack. 472 00:27:18,630 --> 00:27:20,430 When did you find out you were pregnant? 473 00:27:21,300 --> 00:27:22,330 Hmm? 474 00:27:22,770 --> 00:27:24,730 Was it that day? 475 00:27:26,000 --> 00:27:26,707 Mm. 476 00:27:26,731 --> 00:27:29,370 Well, why would that make him angry? 477 00:27:31,730 --> 00:27:33,400 How'd you do that to your hand? 478 00:27:34,070 --> 00:27:36,446 It's the burn from the dishes. It's... It's gone funny. 479 00:27:36,470 --> 00:27:38,246 After all these months? That's not true, is it? 480 00:27:38,270 --> 00:27:39,276 Why are you doing this? 481 00:27:39,300 --> 00:27:41,406 This is not half of what they'll do in cross-examination. 482 00:27:41,430 --> 00:27:43,346 You have to be ready. 483 00:27:43,370 --> 00:27:46,446 Why was Joe angry that night? 484 00:27:46,470 --> 00:27:48,230 Come on. 485 00:27:48,300 --> 00:27:49,376 Come on! 486 00:27:49,400 --> 00:27:51,500 I... 487 00:28:03,400 --> 00:28:07,000 We haven't talked about the life insurance on the computer. 488 00:28:09,200 --> 00:28:10,670 Yeah. 489 00:28:12,700 --> 00:28:17,570 I know how low you can get when your life is not your own. 490 00:28:20,700 --> 00:28:23,230 It was you on the computer, wasn't it? 491 00:28:29,070 --> 00:28:30,630 And I think I know why. 492 00:28:37,500 --> 00:28:41,100 I'm right, aren't I? 493 00:28:41,770 --> 00:28:44,300 Don't tell anyone. 494 00:28:46,000 --> 00:28:47,370 Promise. 495 00:28:58,230 --> 00:29:02,100 I've believed in you from the start. 496 00:29:02,600 --> 00:29:04,470 This is the end now. 497 00:29:05,430 --> 00:29:07,770 This is where you do it for yourself. 498 00:30:01,430 --> 00:30:04,376 Anything from her on the life insurance? 499 00:30:04,400 --> 00:30:06,406 - Nothing. - They'll know, won't they? 500 00:30:06,430 --> 00:30:08,276 If I don't bring it up in chief, 501 00:30:08,300 --> 00:30:10,006 Nick will go for her in cross-examination. 502 00:30:10,030 --> 00:30:12,470 Then Juliet will be forced to deal with it. 503 00:30:16,500 --> 00:30:18,530 There's something you should see. 504 00:30:22,070 --> 00:30:23,370 Cheers. 505 00:31:13,270 --> 00:31:15,676 Why did you love him? 506 00:31:15,700 --> 00:31:18,746 He was funny and warm. 507 00:31:18,770 --> 00:31:20,206 And he made me feel like 508 00:31:20,230 --> 00:31:22,630 the most important person in his life. 509 00:31:23,800 --> 00:31:25,570 And then he'd turn. 510 00:31:26,230 --> 00:31:29,270 He'd pick on something I'd done or hadn't done. 511 00:31:29,800 --> 00:31:35,076 It was so hard trying to do the right thing all the time, 512 00:31:35,100 --> 00:31:36,146 every single minute, 513 00:31:36,170 --> 00:31:39,230 and trying to work out what the right thing was. 514 00:31:39,730 --> 00:31:42,800 So what would happen when he... when he turned? 515 00:31:43,670 --> 00:31:45,646 He'd be angry. 516 00:31:45,670 --> 00:31:47,606 And was he angry the night it all happened? 517 00:31:47,630 --> 00:31:49,276 Yes. 518 00:31:49,300 --> 00:31:52,106 Was he ever angry with Ella? 519 00:31:52,130 --> 00:31:53,007 No. 520 00:31:53,031 --> 00:31:54,506 - With you in front of Ella? - No. 521 00:31:54,530 --> 00:31:57,206 So she never saw him hurt you. 522 00:31:57,230 --> 00:31:59,276 He... He didn't hit me. 523 00:31:59,300 --> 00:32:02,006 But in a way, I wish he had, 524 00:32:02,030 --> 00:32:04,506 because then it would have been clear. 525 00:32:04,530 --> 00:32:07,570 I'd have known exactly what it was he was doing. 526 00:32:08,700 --> 00:32:12,006 You see, I-I'd see him with Ella, and, um... 527 00:32:12,030 --> 00:32:13,730 I couldn't see it. 528 00:32:14,330 --> 00:32:17,046 How could he hide it so well? 529 00:32:17,070 --> 00:32:20,176 And then I started to think I was going mad. 530 00:32:20,200 --> 00:32:22,506 - And do you think he knew that? - What? 531 00:32:22,530 --> 00:32:24,530 That you thought you were going mad. 532 00:32:25,370 --> 00:32:30,230 He knew everything about me all of the time. 533 00:32:31,570 --> 00:32:33,276 Do you think he wanted you mad? 534 00:32:33,300 --> 00:32:35,146 Uh, leading question. 535 00:32:35,170 --> 00:32:36,476 Rephrase it, please. 536 00:32:36,500 --> 00:32:38,130 - He told me. - What? 537 00:32:38,630 --> 00:32:43,700 He said, "You're not very well, and it's going to get worse. 538 00:32:44,570 --> 00:32:47,646 But don't worry, because we're going to look after you." 539 00:32:47,670 --> 00:32:50,206 Who did he mean by "we"? 540 00:32:50,230 --> 00:32:53,170 Him and... Ella. 541 00:32:55,800 --> 00:32:57,330 Thank you. 542 00:33:00,030 --> 00:33:02,500 Who instigated sex the night Joe died? 543 00:33:05,530 --> 00:33:06,576 I did. 544 00:33:06,600 --> 00:33:07,770 How? 545 00:33:10,230 --> 00:33:12,470 We were in the bedroom. 546 00:33:13,670 --> 00:33:15,500 Yes. How? 547 00:33:18,200 --> 00:33:20,046 I touched him. 548 00:33:20,070 --> 00:33:21,500 Where? 549 00:33:26,100 --> 00:33:27,776 So you aroused your husband? 550 00:33:27,800 --> 00:33:28,677 Yes. 551 00:33:28,701 --> 00:33:31,800 This is your reaction to being frightened of him, is it? 552 00:33:34,370 --> 00:33:37,570 Is your daughter a liar? 553 00:33:42,370 --> 00:33:47,270 Well, she told us she heard Joe say that he loved you. 554 00:33:48,770 --> 00:33:51,176 So you can't both be right, can you? 555 00:33:51,200 --> 00:33:56,730 So I'm going to ask you again... Is your daughter a liar? 556 00:33:57,730 --> 00:33:58,976 No. 557 00:33:59,000 --> 00:34:01,776 No. It doesn't fit with your story, does it? 558 00:34:01,800 --> 00:34:04,476 Your claim to victimhood doesn't fit with a husband 559 00:34:04,500 --> 00:34:09,000 who tells you he loves you moments before you stab him. 560 00:34:12,100 --> 00:34:14,076 I'm going to come back to what happened in the bedroom. 561 00:34:14,100 --> 00:34:16,176 But, uh, first I want to ask you about afterwards. 562 00:34:16,200 --> 00:34:18,300 You went downstairs? 563 00:34:19,230 --> 00:34:20,976 Yes. 564 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Put a coat on? 565 00:34:25,370 --> 00:34:28,176 I thought I might be cold. 566 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 You thought you might be cold. 567 00:34:32,070 --> 00:34:35,400 And all the while Joe was lying bleeding upstairs? 568 00:34:38,470 --> 00:34:40,700 Did you think he was going to die? 569 00:34:41,700 --> 00:34:44,376 That's why I came to the hospital. 570 00:34:44,400 --> 00:34:47,470 An hour and a half later, yes. 571 00:34:49,600 --> 00:34:51,430 Where had you been? 572 00:34:52,470 --> 00:34:54,346 I'd been walking in the park. 573 00:34:54,370 --> 00:34:56,470 I didn't know what to do. 574 00:34:57,130 --> 00:34:58,676 Did you think about Ella 575 00:34:58,700 --> 00:35:00,670 and what she might be doing? 576 00:35:03,000 --> 00:35:04,306 You don't understand. 577 00:35:04,330 --> 00:35:07,176 I understand that you left your 13-year-old daughter 578 00:35:07,200 --> 00:35:11,070 alone with her grievously wounded father. 579 00:35:12,700 --> 00:35:16,306 Did Joe see the knife you'd brought into bed with you? 580 00:35:16,330 --> 00:35:17,406 No. 581 00:35:17,430 --> 00:35:20,106 Why not? It had a seven-inch blade. 582 00:35:20,130 --> 00:35:23,270 I'd... hidden it. 583 00:35:23,700 --> 00:35:26,506 Was hiding the knife something you thought about doing 584 00:35:26,530 --> 00:35:29,570 while you were sitting in the bedroom all that time? 585 00:35:31,170 --> 00:35:32,446 I suppose so. 586 00:35:32,470 --> 00:35:35,346 So there was nothing spontaneous about your actions, was there? 587 00:35:35,370 --> 00:35:38,006 Everything you did was a calculated decision. 588 00:35:38,030 --> 00:35:40,676 God knows you took your time, Juliet Miller. 589 00:35:40,700 --> 00:35:42,230 No. There... 590 00:35:43,100 --> 00:35:46,076 Not easy maneuvering yourself in bed to get the force needed 591 00:35:46,100 --> 00:35:50,370 to drive the knife into the body so hard that it stays there. 592 00:35:52,330 --> 00:35:54,330 How did you do that? 593 00:35:55,500 --> 00:35:57,770 I can't explain. 594 00:35:59,170 --> 00:36:01,400 Then why don't you show us? 595 00:36:04,630 --> 00:36:06,246 No. 596 00:36:06,270 --> 00:36:07,600 Why not? 597 00:36:10,070 --> 00:36:12,006 I was just so frightened. 598 00:36:12,030 --> 00:36:14,076 You keep telling us about being frightened 599 00:36:14,100 --> 00:36:17,230 and the danger you supposed yourself to be in. 600 00:36:17,800 --> 00:36:19,606 Why didn't you leave? 601 00:36:19,630 --> 00:36:21,506 Why come back upstairs? 602 00:36:21,530 --> 00:36:23,076 Why not walk out the door? 603 00:36:23,100 --> 00:36:25,076 Was anybody stopping you? 604 00:36:25,100 --> 00:36:27,246 Why not leave when you were sitting in the bedroom 605 00:36:27,270 --> 00:36:29,576 all that time, thinking that Joe was asleep? 606 00:36:29,600 --> 00:36:33,646 So many opportunities to just walk away. 607 00:36:33,670 --> 00:36:35,476 I had nowhere to go. 608 00:36:35,500 --> 00:36:38,206 The park, the police station, the Rose house. 609 00:36:38,230 --> 00:36:40,176 And what would I have said? 610 00:36:40,200 --> 00:36:42,346 You mean it would have been awkward? 611 00:36:42,370 --> 00:36:43,770 Embarrassing? 612 00:36:46,030 --> 00:36:50,206 So you chose sticking a knife in your husband's abdomen 613 00:36:50,230 --> 00:36:52,600 over social embarrassment. 614 00:36:58,600 --> 00:37:03,706 Why did you choose this knife over this one... 615 00:37:03,730 --> 00:37:06,500 or this one? 616 00:37:07,400 --> 00:37:10,046 Grip? Size? Sharpness? 617 00:37:10,070 --> 00:37:11,710 Which is the sharpest of the three knives? 618 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 Thank you. 619 00:37:27,730 --> 00:37:30,430 Hold it up so the jury can see, will you? 620 00:37:37,030 --> 00:37:39,500 Which has the longest blade? 621 00:37:41,370 --> 00:37:42,406 This one. 622 00:37:42,430 --> 00:37:44,730 Which knife did you choose? 623 00:37:47,030 --> 00:37:48,076 This one. 624 00:37:48,100 --> 00:37:49,470 Thank you. 625 00:37:51,400 --> 00:37:54,506 The other two knives were found lined up on the kitchen counter. 626 00:37:54,530 --> 00:37:57,106 Did the murder weapon form a part of this lineup? 627 00:37:57,130 --> 00:37:57,777 Yes. 628 00:37:57,801 --> 00:38:00,430 So you lined them up to look at? 629 00:38:03,000 --> 00:38:06,346 Pretty clear rational decision-making process, 630 00:38:06,370 --> 00:38:07,700 wouldn't you say? 631 00:38:09,670 --> 00:38:12,706 Did the shoes you put on before leaving the house have laces? 632 00:38:12,730 --> 00:38:13,547 Yes. 633 00:38:13,571 --> 00:38:15,646 - Did you tie the laces? - Yes. 634 00:38:15,670 --> 00:38:17,676 Yes. Which coat did you wear? 635 00:38:17,700 --> 00:38:18,746 My gray one. 636 00:38:18,770 --> 00:38:20,276 Sure? 637 00:38:20,300 --> 00:38:22,406 It was under another coat in the coat cupboard. 638 00:38:22,430 --> 00:38:23,377 Whose? 639 00:38:23,401 --> 00:38:25,346 Joe's. 640 00:38:25,370 --> 00:38:27,146 You tied your laces, 641 00:38:27,170 --> 00:38:29,306 you picked out your coat from under your husband's, 642 00:38:29,330 --> 00:38:31,046 you put his coat back in the cupboard, 643 00:38:31,070 --> 00:38:33,000 you put your coat on... 644 00:38:34,600 --> 00:38:37,246 a matter of moments after you'd stuck a seven-inch blade 645 00:38:37,270 --> 00:38:38,406 in your husband's abdomen 646 00:38:38,430 --> 00:38:41,046 and then left your 13-year-old daughter alone 647 00:38:41,070 --> 00:38:43,630 to deal with the horrors you had brought about. 648 00:38:47,000 --> 00:38:49,230 What kind of a woman are you? 649 00:39:02,270 --> 00:39:04,600 I'm tidy. 650 00:39:07,430 --> 00:39:12,006 Tidy people check their insurance policies, don't they? 651 00:39:12,030 --> 00:39:13,770 On the computer. 652 00:39:17,370 --> 00:39:20,006 5:01 p.m. on Monday, March 9th, 653 00:39:20,030 --> 00:39:22,546 just hours before you gave your husband the knife wound 654 00:39:22,570 --> 00:39:27,070 that caused his death... Is that you on the computer? 655 00:39:28,500 --> 00:39:30,370 Juliet Miller. 656 00:39:33,300 --> 00:39:35,576 No. The court needs a record of your evidence. 657 00:39:35,600 --> 00:39:38,170 You have to say the word, please. 658 00:39:39,170 --> 00:39:40,500 Yes. 659 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 We'll take a short break. 660 00:40:31,000 --> 00:40:32,200 Anna. 661 00:40:33,170 --> 00:40:35,746 Um, might I have a moment to take instructions, my lord? 662 00:40:35,770 --> 00:40:36,747 You have to go for her. 663 00:40:36,771 --> 00:40:38,276 Really go for her. Really push her. 664 00:40:38,300 --> 00:40:39,606 This has to be a cross-examination, 665 00:40:39,630 --> 00:40:41,206 - not a re-examination. - Ms. Klein. 666 00:40:41,230 --> 00:40:43,206 First question, ask what she took from the house. 667 00:40:43,230 --> 00:40:45,376 I can't. It hasn't come out of cross-examination. 668 00:40:45,400 --> 00:40:46,446 - Yes, Ms. Klein? - Yes, it has. 669 00:40:46,470 --> 00:40:48,376 He went on about her shoelaces, about her coat. 670 00:40:48,400 --> 00:40:51,030 - Just do it and trust me. - Now, Ms. Klein. 671 00:40:54,370 --> 00:40:56,570 What did you take with you when you left the house? 672 00:40:59,530 --> 00:41:02,000 - I threw it away. - What was it? 673 00:41:04,200 --> 00:41:05,306 Why are you doing this? 674 00:41:05,330 --> 00:41:06,670 What was it? 675 00:41:09,030 --> 00:41:10,400 Vaseline. 676 00:41:12,270 --> 00:41:13,306 Was it yours? 677 00:41:13,330 --> 00:41:15,100 - No. - Joe's? 678 00:41:21,200 --> 00:41:23,330 What did he use it for? 679 00:41:29,430 --> 00:41:31,506 - Well, why take it with you? - Can I have a break? 680 00:41:31,530 --> 00:41:35,170 Why were you looking at the life insurance on the computer? 681 00:41:39,630 --> 00:41:42,046 I wanted to know what there would be for Ella if I was... 682 00:41:42,070 --> 00:41:43,430 If you what? 683 00:41:46,370 --> 00:41:48,330 If I wasn't here. 684 00:41:48,770 --> 00:41:50,470 Well, why would you not be? 685 00:41:52,670 --> 00:41:54,376 I couldn't do it anymore. 686 00:41:54,400 --> 00:41:56,076 Do what? 687 00:41:56,100 --> 00:41:57,770 What couldn't you do? 688 00:41:58,730 --> 00:42:00,306 What he was doing to me. 689 00:42:00,330 --> 00:42:02,670 And what was that, Juliet? 690 00:42:05,630 --> 00:42:08,500 Juliet, what does "Roll over, baby" mean? 691 00:42:11,670 --> 00:42:13,270 Juliet? 692 00:42:14,770 --> 00:42:17,330 He was buggering me! 693 00:42:23,370 --> 00:42:24,706 Was that always what happened? 694 00:42:24,730 --> 00:42:26,546 Yes. 695 00:42:26,570 --> 00:42:29,630 Did you have normal sexual intercourse? 696 00:42:31,430 --> 00:42:32,247 No. 697 00:42:32,271 --> 00:42:33,746 - Was it against your will? - Yes. 698 00:42:33,770 --> 00:42:36,170 And how did that make you feel? 699 00:42:39,170 --> 00:42:40,800 It hurt. 700 00:42:42,170 --> 00:42:44,500 And it felt like he hated me. 701 00:42:45,100 --> 00:42:46,676 Like I was worthless. 702 00:42:46,700 --> 00:42:48,730 And then, this night or... 703 00:42:49,800 --> 00:42:51,530 this time, he was so angry. 704 00:42:57,730 --> 00:43:01,730 Um, what have you done to your hand? 705 00:43:04,470 --> 00:43:07,276 - I've cut it. - How? Accidentally? 706 00:43:07,300 --> 00:43:08,370 No. 707 00:43:08,800 --> 00:43:10,530 What? Deliberately? 708 00:43:12,330 --> 00:43:14,370 It makes the pain better. 709 00:43:15,130 --> 00:43:16,570 What pain? 710 00:43:19,370 --> 00:43:22,476 The pain inside... The pain inside better. 711 00:43:22,500 --> 00:43:23,646 Juliet, tell us what happened 712 00:43:23,670 --> 00:43:26,300 when you got back into bed with Joe that night. 713 00:43:27,070 --> 00:43:28,206 I can't. 714 00:43:28,230 --> 00:43:29,630 You can. 715 00:43:33,130 --> 00:43:34,570 You have to. 716 00:43:53,430 --> 00:43:56,470 I lay down on my front next to him. 717 00:43:57,070 --> 00:43:59,000 I closed my eyes. 718 00:44:00,470 --> 00:44:03,130 I felt him climbing on top of me. 719 00:44:04,670 --> 00:44:07,370 I had the knife underneath the pillow. 720 00:44:08,700 --> 00:44:11,100 He pulled my legs apart. 721 00:44:15,100 --> 00:44:18,270 I was going to lie down on the knife. 722 00:44:19,600 --> 00:44:23,976 I was going to turn it and point it 723 00:44:24,000 --> 00:44:26,700 and let myself down onto it. 724 00:44:29,670 --> 00:44:31,370 But I couldn't. 725 00:44:33,370 --> 00:44:35,200 My baby... 726 00:44:35,700 --> 00:44:38,730 was inside me, and of course I couldn't. 727 00:44:43,370 --> 00:44:45,470 And then something snapped. 728 00:44:47,470 --> 00:44:49,106 And it was suddenly the only way. 729 00:44:49,130 --> 00:44:50,630 What did you do? 730 00:44:53,200 --> 00:44:55,400 I turned my head to the side. 731 00:44:57,530 --> 00:45:00,000 I saw him close his eyes. 732 00:45:01,400 --> 00:45:03,476 I slipped the knife out from underneath the pillow, 733 00:45:03,500 --> 00:45:06,476 and I drove it back and up and into him 734 00:45:06,500 --> 00:45:08,246 as hard as I could. 735 00:45:08,270 --> 00:45:10,576 It went in so easily. 736 00:45:10,600 --> 00:45:13,106 Juliet, when you were in the police station, 737 00:45:13,130 --> 00:45:16,070 why did you want to turn your nightie around? 738 00:45:20,770 --> 00:45:22,646 It had his blood on the back of it. 739 00:45:22,670 --> 00:45:25,470 I didn't want anyone to know how he'd hurt me. 740 00:45:26,230 --> 00:45:27,570 Why not? 741 00:45:31,570 --> 00:45:34,670 I feel ashamed. 742 00:45:43,300 --> 00:45:46,776 Anal sex and no normal intercourse. 743 00:45:46,800 --> 00:45:48,230 Really? 744 00:45:49,600 --> 00:45:51,176 Yes. 745 00:45:51,200 --> 00:45:53,006 The evidence that you're a liar 746 00:45:53,030 --> 00:45:56,530 is in the mother-and-baby unit at the prison. 747 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 She isn't his. 748 00:46:04,400 --> 00:46:06,070 What did you say? 749 00:46:12,130 --> 00:46:14,276 The baby. 750 00:46:14,300 --> 00:46:16,170 She's not Joe's. 751 00:46:23,200 --> 00:46:24,976 You didn't tell me. 752 00:46:25,000 --> 00:46:26,646 You knew about the suicide business, 753 00:46:26,670 --> 00:46:28,006 and you kept it from me. 754 00:46:28,030 --> 00:46:29,606 I promised Juliet I wouldn't tell anyone. 755 00:46:29,630 --> 00:46:32,506 - So you chose her over me? - Why are you talking about this? 756 00:46:32,530 --> 00:46:34,176 She just got the truth out, didn't she? 757 00:46:34,200 --> 00:46:35,346 She wouldn't have without me. 758 00:46:35,370 --> 00:46:37,276 And the truth is she was unfaithful to him. 759 00:46:37,300 --> 00:46:39,546 The baby isn't his. The truth is bloody killing us! 760 00:46:39,570 --> 00:46:41,546 There are nine women on this jury. 761 00:46:41,570 --> 00:46:44,670 I know what I'm doing. I'm saving her life. 762 00:46:54,030 --> 00:46:55,530 Tell me. 763 00:47:00,430 --> 00:47:01,700 Once. 764 00:47:05,370 --> 00:47:06,670 When? 765 00:47:09,530 --> 00:47:11,300 Months ago. 766 00:47:14,370 --> 00:47:16,100 You're the father. 767 00:47:18,200 --> 00:47:20,030 Oh, my God. 768 00:47:24,470 --> 00:47:27,170 Go to court and tell them the truth. 769 00:47:30,030 --> 00:47:31,430 You don't mean that. 770 00:47:32,430 --> 00:47:35,070 Somebody has to tell the truth. 771 00:47:39,070 --> 00:47:42,546 It was just once, over a year ago. 772 00:47:42,570 --> 00:47:44,406 You're her doctor. 773 00:47:44,430 --> 00:47:45,670 Yes. 774 00:47:46,570 --> 00:47:49,700 You knew all about her mental condition. 775 00:47:50,670 --> 00:47:52,306 Yes. 776 00:47:52,330 --> 00:47:56,370 So this was a complete breach of trust. 777 00:47:58,600 --> 00:48:00,000 Yes, it was. 778 00:48:05,530 --> 00:48:08,206 Did she come to your house? 779 00:48:08,230 --> 00:48:09,406 Yes. 780 00:48:09,430 --> 00:48:12,106 Did she call you to make the arrangement? 781 00:48:12,130 --> 00:48:13,670 Yes. 782 00:48:14,330 --> 00:48:16,446 She was supposed to be depressed at the time? 783 00:48:16,470 --> 00:48:18,376 She was depressed. 784 00:48:18,400 --> 00:48:20,606 I felt sorry for her. 785 00:48:20,630 --> 00:48:23,306 She instigated the meeting? 786 00:48:23,330 --> 00:48:25,100 Yes. 787 00:48:25,600 --> 00:48:28,100 And when she got there, who made the first move? 788 00:48:33,270 --> 00:48:34,630 She did. 789 00:48:36,030 --> 00:48:37,400 Thank you. 790 00:48:41,200 --> 00:48:43,130 I-It was my responsibility. 791 00:48:45,170 --> 00:48:48,470 She was vulnerable, and she needed help. 792 00:48:49,100 --> 00:48:51,230 I took advantage of her. 793 00:48:52,600 --> 00:48:56,370 It's my fault, not hers. 794 00:48:57,700 --> 00:49:02,030 I will always be sorry for what I have done. 795 00:49:06,500 --> 00:49:08,746 Go back to the jury room, 796 00:49:08,770 --> 00:49:12,700 examine the evidence, and consider your verdict. 797 00:50:22,570 --> 00:50:25,770 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 798 00:50:36,300 --> 00:50:37,706 It's okay. 799 00:50:37,730 --> 00:50:39,770 It'll be all right. 800 00:51:54,530 --> 00:51:56,800 Will the foreman please stand? 801 00:52:01,170 --> 00:52:05,100 Have the jury reached a verdict upon which you are all agreed? 802 00:52:06,770 --> 00:52:08,430 Yes. 803 00:52:10,130 --> 00:52:14,630 Do you find the defendant guilty or not guilty of murder? 804 00:52:18,770 --> 00:52:20,270 Not guilty. 805 00:52:32,500 --> 00:52:35,606 Systematic. Cruel. 806 00:52:35,630 --> 00:52:38,400 Extraordinarily creative. 807 00:52:39,370 --> 00:52:41,146 The abuse this defendant suffered 808 00:52:41,170 --> 00:52:42,306 at the hands of this man 809 00:52:42,330 --> 00:52:45,800 was directed at taking away her entire identity. 810 00:52:46,630 --> 00:52:50,006 This was extreme emotional control 811 00:52:50,030 --> 00:52:52,646 exercised over a long period. 812 00:52:52,670 --> 00:52:54,546 And, in the defendant's own words, 813 00:52:54,570 --> 00:52:58,200 it was there all the time. 814 00:52:59,470 --> 00:53:03,676 I ask my lord to take into account the level of abuse 815 00:53:03,700 --> 00:53:05,530 when considering sentence. 816 00:53:06,300 --> 00:53:08,006 I ask my lord to take into account 817 00:53:08,030 --> 00:53:10,446 this woman's good character 818 00:53:10,470 --> 00:53:12,606 and the period this woman has already spent in prison 819 00:53:12,630 --> 00:53:14,700 with a very young baby. 820 00:53:16,570 --> 00:53:20,500 Juliet Miller has two children. 821 00:53:21,330 --> 00:53:22,476 There is nothing to say 822 00:53:22,500 --> 00:53:24,006 she won't become a good mother to them 823 00:53:24,030 --> 00:53:26,030 once she's free from the trauma she has suffered. 824 00:53:27,330 --> 00:53:30,630 Give this woman and her daughters a future. 825 00:53:32,470 --> 00:53:34,800 Will the defendant please stand? 826 00:53:40,600 --> 00:53:43,176 You have been found not guilty of murder, 827 00:53:43,200 --> 00:53:45,430 a verdict with which I entirely agree. 828 00:53:46,300 --> 00:53:48,546 I have had the very great benefit 829 00:53:48,570 --> 00:53:50,976 of listening to all the evidence in this case, 830 00:53:51,000 --> 00:53:52,676 and it has helped me a great deal 831 00:53:52,700 --> 00:53:56,200 in considering the sentence I must now pass for manslaughter. 832 00:53:58,030 --> 00:53:59,706 I take into account 833 00:53:59,730 --> 00:54:02,406 all the mitigation put forward on your behalf 834 00:54:02,430 --> 00:54:05,276 and your plea of guilty. 835 00:54:05,300 --> 00:54:07,630 I reduce the sentence accordingly. 836 00:54:09,530 --> 00:54:13,506 I have to tell you that I consider this crime 837 00:54:13,530 --> 00:54:16,546 to be right at one end of the spectrum in cases of this kind. 838 00:54:16,570 --> 00:54:19,546 And I have therefore decided 839 00:54:19,570 --> 00:54:22,230 that you will go to prison for five years. 840 00:54:22,670 --> 00:54:24,406 You will serve half of this term 841 00:54:24,430 --> 00:54:27,100 before being released on license. 842 00:54:36,270 --> 00:54:37,770 This... This is too long. 843 00:54:38,430 --> 00:54:40,370 My baby. 844 00:54:41,200 --> 00:54:43,200 Please rise. 845 00:54:58,630 --> 00:54:59,630 I'm sorry. 846 00:55:49,100 --> 00:55:51,570 Mommy loves you. 847 00:55:58,570 --> 00:56:01,300 Beautiful little baby. 848 00:56:18,130 --> 00:56:19,570 It's not time. 849 00:56:20,170 --> 00:56:21,406 It's almost quarter past. 850 00:56:21,430 --> 00:56:23,306 It's not time. 851 00:56:23,330 --> 00:56:25,000 We wait. 852 00:56:48,600 --> 00:56:50,600 Shh. 59528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.