Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,646
What does Jack say he did to you?
2
00:00:01,670 --> 00:00:03,306
That he raped me.
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,300
- And he didn't?
- I didn't say no.
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,406
So my question is,
can we say the "A" word here?
5
00:00:10,430 --> 00:00:13,776
Are we aiming for adoption
or are we all too shy to say it?
6
00:00:13,800 --> 00:00:14,976
Running man.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,176
Eh?
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,576
- Get off me, man!
- The money.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,146
The running man on the canal.
10
00:00:19,170 --> 00:00:21,446
Why does he have your money
in his trouser pocket?
11
00:00:21,470 --> 00:00:22,546
I gave it to him.
12
00:00:22,570 --> 00:00:24,676
It came from a hole in the wall
the lunchtime before.
13
00:00:24,700 --> 00:00:28,100
There's CCTV footage.
Can you get it for me?
14
00:00:29,270 --> 00:00:30,147
Ella.
15
00:00:30,171 --> 00:00:32,206
Ella! No! Ella!
16
00:00:32,230 --> 00:00:34,276
Which version is it?
17
00:00:34,300 --> 00:00:36,446
They can't both be true.
18
00:00:36,470 --> 00:00:38,176
Stop.
19
00:00:38,200 --> 00:00:39,746
Mum.
20
00:00:39,770 --> 00:00:41,430
Mummy.
21
00:01:52,200 --> 00:01:54,246
How often do you get that
in a jury trial?
22
00:01:54,270 --> 00:01:56,506
By the way,
you did it beautifully.
23
00:01:56,530 --> 00:01:57,976
If that's a word you can use
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,276
about cross-examining
a traumatized 13-year-old.
25
00:02:00,300 --> 00:02:01,207
Yes, you can.
26
00:02:01,231 --> 00:02:02,676
You absolutely have to be able
to say that
27
00:02:02,700 --> 00:02:03,746
or you're not a proper lawyer.
28
00:02:03,770 --> 00:02:05,330
What would you be?
29
00:02:08,700 --> 00:02:10,700
We need to go downstairs.
30
00:02:13,630 --> 00:02:15,106
You said you'd be gentle.
31
00:02:15,130 --> 00:02:16,206
She was.
32
00:02:16,230 --> 00:02:18,230
Did you see her shivering?
33
00:02:22,170 --> 00:02:23,606
When you agreed to run
provocation,
34
00:02:23,630 --> 00:02:26,106
I said there would be
consequences.
35
00:02:26,130 --> 00:02:27,176
Dealing with those
36
00:02:27,200 --> 00:02:28,776
and understanding
why they're a good thing...
37
00:02:28,800 --> 00:02:30,446
That's responsibility,
38
00:02:30,470 --> 00:02:34,076
something that was sucked out
of your life by that man.
39
00:02:34,100 --> 00:02:37,546
Ella calling out for you
like she did, it's so helpful.
40
00:02:37,570 --> 00:02:39,200
The jury liked it, you mean.
41
00:02:40,030 --> 00:02:43,446
Helpful that they saw
my daughter shaking like...
42
00:02:43,470 --> 00:02:46,670
Like...
And made to feel like a liar.
43
00:02:47,470 --> 00:02:48,776
Sorry.
44
00:02:48,800 --> 00:02:50,430
It's okay.
45
00:02:52,670 --> 00:02:56,730
I-I was on my own all the time
in that house.
46
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
I just wanted...
47
00:03:00,330 --> 00:03:02,146
Is... Is this all right?
48
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
Yeah.
49
00:03:07,630 --> 00:03:09,576
Ev... Everything works.
50
00:03:09,600 --> 00:03:11,746
Um, cupboards open
at just a touch.
51
00:03:11,770 --> 00:03:14,476
Drawers slide in and out
very, very quietly.
52
00:03:14,500 --> 00:03:16,730
There's no noise, no... no mess.
53
00:03:18,230 --> 00:03:19,576
W-When we had people over,
54
00:03:19,600 --> 00:03:22,276
everyone would say
what a lovely house we had,
55
00:03:22,300 --> 00:03:25,306
and... and... and Joe would say
it was all down to me, but...
56
00:03:25,330 --> 00:03:27,546
You know, "Actually,
it's all down to the wife,"
57
00:03:27,570 --> 00:03:29,076
he'd say,
with his tongue in his cheek,
58
00:03:29,100 --> 00:03:31,406
and everyone would laugh,
but it... it wasn't.
59
00:03:31,430 --> 00:03:35,376
It was him. He wanted everything
white and clean and...
60
00:03:35,400 --> 00:03:37,346
It was... It was all glass.
61
00:03:37,370 --> 00:03:40,676
You could see around corners.
You could see through walls.
62
00:03:40,700 --> 00:03:45,506
There wasn't a room...
without walls that you could...
63
00:03:45,530 --> 00:03:47,570
you could just be.
64
00:03:49,130 --> 00:03:51,070
It was glass.
65
00:03:51,500 --> 00:03:56,230
It was all... no... no color,
no sun.
66
00:03:56,730 --> 00:04:00,006
Sorry. Sorry. I'm...
67
00:04:00,030 --> 00:04:03,130
What do you want to say
about the house?
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,470
I hate it!
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Yeah.
70
00:04:13,370 --> 00:04:14,600
Yeah.
71
00:04:15,470 --> 00:04:17,800
What's happening to me?
72
00:04:19,170 --> 00:04:21,200
You're talking.
73
00:04:23,800 --> 00:04:27,306
He could see everything.
74
00:04:27,330 --> 00:04:31,200
He knew everything I did.
75
00:04:33,170 --> 00:04:34,800
That night.
76
00:04:36,000 --> 00:04:39,430
What were you worried
that Joe would find out?
77
00:04:42,500 --> 00:04:46,530
I went out,
and I didn't tell him.
78
00:04:51,170 --> 00:04:54,176
Kate's been saying
she wants to go to court.
79
00:04:54,200 --> 00:04:55,446
I've told her no.
80
00:04:55,470 --> 00:04:56,676
Why didn't you tell me?
81
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
I've dealt with it.
82
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
She's not doing well at school.
83
00:05:02,170 --> 00:05:03,147
It's fine.
84
00:05:03,171 --> 00:05:06,170
It's just that she's trying to
support her friend and...
85
00:05:07,370 --> 00:05:11,076
"Poor effort. Unfocused.
Not the usual Kate."
86
00:05:11,100 --> 00:05:13,046
If you won't take it from me,
take it from them.
87
00:05:13,070 --> 00:05:14,976
What do you want me to do,
kick her out?
88
00:05:15,000 --> 00:05:15,977
"I'm sorry, Ella."
89
00:05:16,001 --> 00:05:17,746
I know you're going through
the most traumatic experience
90
00:05:17,770 --> 00:05:19,776
any child can possibly
go through,
91
00:05:19,800 --> 00:05:21,506
but Kate's getting
too many bad grades,
92
00:05:21,530 --> 00:05:22,576
so you'll have to go"?
93
00:05:22,600 --> 00:05:23,577
Life has to go on.
94
00:05:23,601 --> 00:05:27,200
All the normal things
don't just stop because of Ella.
95
00:05:27,630 --> 00:05:29,770
Or your bloody Juliet.
96
00:05:33,170 --> 00:05:36,076
You know what stopped me
from going mad?
97
00:05:36,100 --> 00:05:37,246
Ella.
98
00:05:37,270 --> 00:05:38,646
How'd you know?
99
00:05:38,670 --> 00:05:40,700
You said you did it for her.
100
00:05:41,300 --> 00:05:43,270
I thought I'd lose her.
101
00:05:44,470 --> 00:05:46,530
Is that still going to happen?
102
00:05:53,000 --> 00:05:54,770
What about my baby?
103
00:05:55,730 --> 00:05:58,106
We have to get you off
on the murder.
104
00:05:58,130 --> 00:06:00,746
Then it's just the manslaughter
you're sentenced for.
105
00:06:00,770 --> 00:06:03,430
You said probation was possible.
106
00:06:04,430 --> 00:06:07,206
You have to know
that a custodial sentence...
107
00:06:07,230 --> 00:06:08,976
Eighteen months.
108
00:06:09,000 --> 00:06:09,977
What?
109
00:06:10,001 --> 00:06:12,476
That's how long babies can be
in the prison.
110
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
Then...
111
00:06:14,270 --> 00:06:16,076
Then...
112
00:06:16,100 --> 00:06:20,370
if the sentence is any longer,
I'll lose her.
113
00:06:23,730 --> 00:06:25,470
I miss Ella.
114
00:06:27,800 --> 00:06:30,800
Not hugging your child,
it's, um...
115
00:06:32,300 --> 00:06:34,430
It's been a long time.
116
00:06:36,500 --> 00:06:38,670
At the police station...
117
00:06:40,070 --> 00:06:42,030
they were going to let me
see her.
118
00:06:42,530 --> 00:06:44,176
They?
119
00:06:44,200 --> 00:06:46,106
One of the policemen.
120
00:06:46,130 --> 00:06:48,006
What happened?
121
00:06:48,030 --> 00:06:50,030
He broke his promise.
122
00:06:51,630 --> 00:06:54,170
When did he tell you
you could see Ella?
123
00:06:55,300 --> 00:06:57,446
After you'd left.
124
00:06:57,470 --> 00:06:59,576
Before the second interview.
125
00:06:59,600 --> 00:07:00,770
Mm-hmm.
126
00:07:03,770 --> 00:07:05,576
I was present
when she was charged
127
00:07:05,600 --> 00:07:08,076
with the attempted murder
of her husband.
128
00:07:08,100 --> 00:07:10,270
What was her reaction?
129
00:07:11,630 --> 00:07:13,630
She asked if she could clean
her teeth.
130
00:07:14,730 --> 00:07:17,300
Anything else you noticed
about her demeanor?
131
00:07:18,400 --> 00:07:20,306
Earlier, there was a lot
of blood on her...
132
00:07:20,330 --> 00:07:21,630
Her husband's blood...
133
00:07:22,400 --> 00:07:25,430
and she was very anxious
about her nightie.
134
00:07:26,200 --> 00:07:28,370
Her nightie?
135
00:07:29,230 --> 00:07:31,100
What about it?
136
00:07:31,730 --> 00:07:34,330
It was on the wrong way around.
137
00:07:35,270 --> 00:07:37,730
And she didn't like it
like that.
138
00:07:39,200 --> 00:07:42,370
It was very important to her
that it be...
139
00:07:44,100 --> 00:07:46,030
the right way around.
140
00:07:49,770 --> 00:07:53,400
What were you doing
just before 7:00 that morning?
141
00:07:54,000 --> 00:07:56,676
I was in the canteen,
writing my notes.
142
00:07:56,700 --> 00:07:58,500
You were nowhere near
the canteen.
143
00:08:00,130 --> 00:08:01,646
You were down in the cells
144
00:08:01,670 --> 00:08:04,146
telling Juliet Miller
she could see her daughter
145
00:08:04,170 --> 00:08:06,330
if she gave you
a second interview.
146
00:08:07,370 --> 00:08:08,177
No.
147
00:08:08,201 --> 00:08:09,646
And it was made
very clear to her
148
00:08:09,670 --> 00:08:12,700
what you wanted her to say
in that second interview.
149
00:08:14,370 --> 00:08:16,530
No. Never happened.
150
00:08:17,370 --> 00:08:21,306
So if we were to ask Ella
151
00:08:21,330 --> 00:08:24,676
about you setting up
a chance encounter
152
00:08:24,700 --> 00:08:27,276
between mother and daughter
in the cell area
153
00:08:27,300 --> 00:08:30,306
to soften up an already
deeply distressed woman,
154
00:08:30,330 --> 00:08:33,506
it would be amazing if she
came down on her mother's side.
155
00:08:33,530 --> 00:08:35,230
It didn't happen.
156
00:08:35,730 --> 00:08:39,030
Are you saying the defendant
is lying about this?
157
00:08:40,430 --> 00:08:42,606
Well, there's no other
explanation I can see.
158
00:08:42,630 --> 00:08:45,776
Unless, of course, it's true.
159
00:08:45,800 --> 00:08:48,046
You stopped thinking
160
00:08:48,070 --> 00:08:50,476
the moment Juliet Miller arrived
at the police station.
161
00:08:50,500 --> 00:08:52,606
You never once countenanced
the possibility
162
00:08:52,630 --> 00:08:54,646
that this woman could be
a victim of abuse
163
00:08:54,670 --> 00:08:56,570
because that's not
how you ever think.
164
00:08:57,430 --> 00:09:00,746
Well, actually,
it's all we do think about.
165
00:09:00,770 --> 00:09:03,376
Domestic violence is right
at the front of our heads.
166
00:09:03,400 --> 00:09:06,076
- So I think it's...
- Then you'll know
167
00:09:06,100 --> 00:09:09,546
that abused women present
as cold and matter-of-fact
168
00:09:09,570 --> 00:09:12,300
when suffering
from traumatic shock.
169
00:09:13,530 --> 00:09:16,730
I'm fine-tuned
to spot a victim of abuse.
170
00:09:17,530 --> 00:09:22,100
I'm telling you... Juliet Miller
is not what you think she is.
171
00:09:26,030 --> 00:09:27,076
He's lying.
172
00:09:27,100 --> 00:09:29,676
Yeah, and we can prove it
if Felix lets us recall Ella,
173
00:09:29,700 --> 00:09:32,676
which will be hard for Juliet,
so it'd better be her decision.
174
00:09:32,700 --> 00:09:33,677
Yes.
175
00:09:33,701 --> 00:09:35,276
Are you all right?
176
00:09:35,300 --> 00:09:36,376
Yeah. Fine. Why?
177
00:09:36,400 --> 00:09:39,006
I'm fine-tuned to spot a victim
of a classy performance
178
00:09:39,030 --> 00:09:40,676
in the witness box.
179
00:09:40,700 --> 00:09:43,306
And put Ella on standby
for a recall.
180
00:09:43,330 --> 00:09:46,076
- Only standby?
- Yeah.
181
00:09:46,100 --> 00:09:48,276
I don't want her to be here
any longer than she needs to be.
182
00:09:48,300 --> 00:09:51,430
Or you haven't had instructions
from Mum yet.
183
00:10:01,530 --> 00:10:03,530
The Bible or affirming?
184
00:10:04,630 --> 00:10:06,470
The Bible.
185
00:10:08,100 --> 00:10:11,076
Is it right that the drugs squad
186
00:10:11,100 --> 00:10:13,546
were carrying out
a surveillance operation
187
00:10:13,570 --> 00:10:16,406
on the Regent's Canal
between January and March?
188
00:10:16,430 --> 00:10:17,347
Yes.
189
00:10:17,371 --> 00:10:20,246
Mm. And do you have
the surveillance log with you?
190
00:10:20,270 --> 00:10:21,306
Yes.
191
00:10:21,330 --> 00:10:24,400
Can you look at the entry
for March 9th?
192
00:10:26,270 --> 00:10:28,076
You're not looking at it.
193
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
I know what it says.
194
00:10:30,630 --> 00:10:35,776
Is there reference to
someone labeled RM in the log?
195
00:10:35,800 --> 00:10:37,546
- Yes.
- Who is that?
196
00:10:37,570 --> 00:10:40,206
That's Joe Miller...
Running Man.
197
00:10:40,230 --> 00:10:41,346
And is there reference
198
00:10:41,370 --> 00:10:43,606
to someone labeled "J"
in the log?
199
00:10:43,630 --> 00:10:45,206
- Yes.
- Who is that?
200
00:10:45,230 --> 00:10:48,176
A drug dealer working the canal.
201
00:10:48,200 --> 00:10:53,376
And is there contact
between RM and J on March 9th?
202
00:10:53,400 --> 00:10:54,776
3:47 p.m...
203
00:10:54,800 --> 00:10:58,646
The log says RM stopped
and talked to J
204
00:10:58,670 --> 00:11:00,430
and something was passed
between them.
205
00:11:01,230 --> 00:11:05,276
Is it right
that £620 in £20 notes
206
00:11:05,300 --> 00:11:08,746
was found in the pocket of Joe
Miller the night he was stabbed?
207
00:11:08,770 --> 00:11:09,747
Yes.
208
00:11:09,771 --> 00:11:11,476
Is there a point
to this, Ms. Klein,
209
00:11:11,500 --> 00:11:14,230
or are you just throwing mud
around?
210
00:11:14,730 --> 00:11:18,406
Thank you, Your Honor,
for your... guidance.
211
00:11:18,430 --> 00:11:21,100
We will return to this
with another witness.
212
00:11:22,100 --> 00:11:25,606
Were you in the police station
at 6:55 a.m.
213
00:11:25,630 --> 00:11:28,430
on the morning of March 10th?
214
00:11:30,430 --> 00:11:31,476
Yes.
215
00:11:31,500 --> 00:11:33,730
Did you see D.I. Sexton?
216
00:11:37,600 --> 00:11:38,407
Yes.
217
00:11:38,431 --> 00:11:40,430
What did you have to eat?
218
00:11:41,700 --> 00:11:43,276
I'm sorry?
219
00:11:43,300 --> 00:11:45,506
Well, Sexton tells us
he was in the canteen
220
00:11:45,530 --> 00:11:50,106
between 6:30 and 7:30,
writing up his notes.
221
00:11:50,130 --> 00:11:55,330
That's where you must have seen
him... at 6:55.
222
00:11:56,770 --> 00:11:58,330
It must have been.
223
00:11:59,530 --> 00:12:03,330
I don't need to remind you
that you are still under oath.
224
00:12:04,270 --> 00:12:06,100
No, you don't.
225
00:12:23,430 --> 00:12:25,076
I lost an hour for you.
226
00:12:25,100 --> 00:12:27,706
- I know. Thank you.
- You made me lie on oath.
227
00:12:27,730 --> 00:12:29,476
- It wasn't me.
- Of course it was you.
228
00:12:29,500 --> 00:12:31,246
I had to corroborate your lie.
229
00:12:31,270 --> 00:12:33,506
It's your choice.
You could have gone either way.
230
00:12:33,530 --> 00:12:35,476
Us and them, boss,
whether you like it or not.
231
00:12:35,500 --> 00:12:39,070
But when it comes right down
to it on oath, you're one of us.
232
00:12:40,270 --> 00:12:43,776
I was upstairs
in the bedroom with Joe.
233
00:12:43,800 --> 00:12:45,776
I went downstairs.
234
00:12:45,800 --> 00:12:48,176
I got a knife from the kitchen.
235
00:12:48,200 --> 00:12:50,506
I came back upstairs with it.
236
00:12:50,530 --> 00:12:53,330
What did you intend to do
with the knife?
237
00:12:55,100 --> 00:12:56,600
Use it.
238
00:12:58,570 --> 00:13:01,376
Now, would you please help
the jury
239
00:13:01,400 --> 00:13:05,576
by telling us about the tone
of the defendant in interview?
240
00:13:05,600 --> 00:13:07,576
Matter-of-fact.
241
00:13:07,600 --> 00:13:09,776
Thank you.
242
00:13:09,800 --> 00:13:13,476
Have you discussed your evidence
with your husband?
243
00:13:13,500 --> 00:13:14,670
Yes.
244
00:13:14,730 --> 00:13:16,470
Yes?
245
00:13:17,400 --> 00:13:20,630
All police officers do it, and
then they pretend they haven't.
246
00:13:22,570 --> 00:13:25,576
So when did you first discuss
the investigation
247
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
with your husband?
248
00:13:27,300 --> 00:13:29,546
Well, we were together
at the police station
249
00:13:29,570 --> 00:13:30,676
on the first night.
250
00:13:30,700 --> 00:13:34,070
And did you see him around
7:00 a.m. the following morning?
251
00:13:35,030 --> 00:13:36,146
Yes.
252
00:13:36,170 --> 00:13:38,206
Where?
253
00:13:38,230 --> 00:13:40,470
The cell area.
254
00:13:41,670 --> 00:13:44,176
Yeah. 6:55 a.m.
255
00:13:44,200 --> 00:13:46,706
You're able to be very precise.
256
00:13:46,730 --> 00:13:49,706
My life is full of shifts
and... and notebooks.
257
00:13:49,730 --> 00:13:52,776
You know, time matters.
258
00:13:52,800 --> 00:13:54,576
I'm never wrong about it.
259
00:13:54,600 --> 00:13:58,106
Anyone who suggested that
your husband was in the canteen
260
00:13:58,130 --> 00:14:02,106
at this precise moment in time
would be a liar?
261
00:14:02,130 --> 00:14:05,076
My mum has this expression...
"pants on fire."
262
00:14:05,100 --> 00:14:06,276
Meaning liar?
263
00:14:06,300 --> 00:14:08,570
Yeah. Exactly.
264
00:14:12,570 --> 00:14:14,046
Brilliant.
265
00:14:14,070 --> 00:14:15,976
- Brilliant!
- Yes.
266
00:14:16,000 --> 00:14:17,446
Police officers can tell lies,
267
00:14:17,470 --> 00:14:20,476
and it always helps
for a jury to remember that.
268
00:14:20,500 --> 00:14:21,706
The much bigger question
269
00:14:21,730 --> 00:14:23,706
is why Jane Grady is grassing up
Juliet on the rape.
270
00:14:23,730 --> 00:14:26,106
What's in it for her?
Where are you going?
271
00:14:26,130 --> 00:14:28,546
One thing solicitors almost
always, always do wrong.
272
00:14:28,570 --> 00:14:29,377
What's that?
273
00:14:29,401 --> 00:14:31,346
We spend our lives
reacting to prosecution evidence
274
00:14:31,370 --> 00:14:34,070
and not enough time
gathering our own.
275
00:14:35,430 --> 00:14:37,746
Lying doesn't bother you, then?
276
00:14:37,770 --> 00:14:40,706
What percentage of defendants
who stand trial are guilty...
277
00:14:40,730 --> 00:14:42,506
As in they did it?
278
00:14:42,530 --> 00:14:44,046
90%? Maybe more?
279
00:14:44,070 --> 00:14:45,606
You ask any brief out there
off the record,
280
00:14:45,630 --> 00:14:47,346
they'd agree with that.
281
00:14:47,370 --> 00:14:49,776
- Does lying bother you?
- How many of them get off? No.
282
00:14:49,800 --> 00:14:51,606
That's what I need to know,
Chris.
283
00:14:51,630 --> 00:14:53,206
At least half.
284
00:14:53,230 --> 00:14:54,646
Yeah. So you know what?
285
00:14:54,670 --> 00:14:57,706
I'm not really gonna feel that
bad about playing the game hard.
286
00:14:57,730 --> 00:15:01,070
No. But you are playing God.
287
00:15:04,170 --> 00:15:07,170
So if you'd known
what the party line was...
288
00:15:09,170 --> 00:15:10,800
would you have lied?
289
00:15:14,330 --> 00:15:15,400
Would you?
290
00:15:27,800 --> 00:15:30,406
You lied, sir.
291
00:15:30,430 --> 00:15:31,247
Why?
292
00:15:31,271 --> 00:15:33,576
Because your husband doesn't
deserve to lose his career
293
00:15:33,600 --> 00:15:35,346
over this.
294
00:15:35,370 --> 00:15:37,646
He's a good police officer
doing his job.
295
00:15:37,670 --> 00:15:41,100
It doesn't make him a good man,
though, does it?
296
00:15:45,530 --> 00:15:47,306
Are you all right?
297
00:15:47,330 --> 00:15:48,730
I'm fine.
298
00:15:50,400 --> 00:15:54,200
I'm quite pregnant,
but I'm fine.
299
00:15:58,200 --> 00:15:59,700
You haven't told him.
300
00:16:01,170 --> 00:16:02,206
Why not, Flo?
301
00:16:02,230 --> 00:16:04,400
'Cause I don't want to.
302
00:16:10,030 --> 00:16:11,430
Dad?
303
00:16:13,400 --> 00:16:14,670
Dad?
304
00:16:25,170 --> 00:16:26,370
Dad?
305
00:16:29,400 --> 00:16:30,730
Dad?!
306
00:17:10,070 --> 00:17:11,730
Are you tired?
307
00:17:19,530 --> 00:17:21,370
Let's go home, eh?
308
00:17:25,230 --> 00:17:26,570
Come on.
309
00:17:30,370 --> 00:17:32,530
I'm not coming home.
310
00:18:00,770 --> 00:18:02,076
How do you know?
311
00:18:02,100 --> 00:18:03,546
I went to her house.
312
00:18:03,570 --> 00:18:06,206
Jane never said anything
about having a child.
313
00:18:06,230 --> 00:18:07,246
- Did you ask?
- Yes.
314
00:18:07,270 --> 00:18:09,146
- What did she say?
- She said she didn't.
315
00:18:09,170 --> 00:18:10,546
Well, she would say that,
wouldn't she?
316
00:18:10,570 --> 00:18:13,570
- How old is she?
- Twelve, thirteen.
317
00:18:15,130 --> 00:18:18,106
She said that she wasn't raped
by her husband.
318
00:18:18,130 --> 00:18:19,570
She couldn't have been
more clearer.
319
00:18:23,800 --> 00:18:25,230
Are you a liar?
320
00:18:26,100 --> 00:18:27,077
Why?
321
00:18:27,101 --> 00:18:30,130
Did you tell the defendant
that you have no children?
322
00:18:31,030 --> 00:18:33,130
- Yeah.
- Is that true?
323
00:18:34,530 --> 00:18:35,676
- No.
- No.
324
00:18:35,700 --> 00:18:38,306
So you denied yourself
any contact with your daughter
325
00:18:38,330 --> 00:18:40,270
whilst you were on remand?
326
00:18:41,030 --> 00:18:43,076
Yeah. Six months.
327
00:18:43,100 --> 00:18:44,246
'Cause if she would've visited,
328
00:18:44,270 --> 00:18:46,346
then the authorities
would've found out.
329
00:18:46,370 --> 00:18:49,076
Well, you must have missed her
a great deal.
330
00:18:49,100 --> 00:18:50,106
Yeah, I did.
331
00:18:50,130 --> 00:18:53,570
After six months, it must have
been almost unbearable for you.
332
00:18:55,570 --> 00:18:58,646
So you gave a statement to
the police about Juliet Miller,
333
00:18:58,670 --> 00:19:00,670
and two days later,
you were released on bail.
334
00:19:01,530 --> 00:19:03,206
Mm.
335
00:19:03,230 --> 00:19:05,206
You'd do anything
for your daughter,
336
00:19:05,230 --> 00:19:06,546
wouldn't you?
337
00:19:06,570 --> 00:19:07,547
Yeah, I would.
338
00:19:07,571 --> 00:19:09,406
Lying to the police
about a fellow prisoner
339
00:19:09,430 --> 00:19:11,070
must have come very easily
to you.
340
00:19:14,500 --> 00:19:16,230
So I'm telling the truth.
341
00:19:16,730 --> 00:19:18,276
She knows it.
342
00:19:18,300 --> 00:19:19,600
Ask her.
343
00:19:27,330 --> 00:19:28,546
Joe Miller was the truest,
344
00:19:28,570 --> 00:19:31,276
best, most decent human being
I ever met.
345
00:19:31,300 --> 00:19:32,676
And I can't stand it
that he's dead,
346
00:19:32,700 --> 00:19:36,100
and I will not stand by here
and have his name taken in vain.
347
00:19:36,600 --> 00:19:39,706
What was he doing with £620
in his trouser pocket
348
00:19:39,730 --> 00:19:40,776
the day he was stabbed?
349
00:19:40,800 --> 00:19:42,146
I gave it to him.
350
00:19:42,170 --> 00:19:44,176
Do you usually carry that kind
of money around with you?
351
00:19:44,200 --> 00:19:46,646
Between you, me,
and these four walls, yes.
352
00:19:46,670 --> 00:19:50,076
One of the notes found in Joe's
pocket has fingerprints on it
353
00:19:50,100 --> 00:19:52,676
belonging to a known drug dealer
on the Regent's Canal.
354
00:19:52,700 --> 00:19:55,146
And that's what you're
trying to pin on Joe?
355
00:19:55,170 --> 00:19:56,776
His daughter's outside.
356
00:19:56,800 --> 00:19:57,777
Bring her in here. Go on.
357
00:19:57,801 --> 00:19:59,246
Put it to me in front of her
358
00:19:59,270 --> 00:20:01,730
that her father was involved
in drugs.
359
00:20:04,130 --> 00:20:07,000
What's the matter, darling?
You ain't got the balls?
360
00:20:08,400 --> 00:20:10,506
- It's what you do, isn't it?
- What?
361
00:20:10,530 --> 00:20:12,506
Avoid answering the question
by asking one back.
362
00:20:12,530 --> 00:20:14,006
You want me to answer
your question?
363
00:20:14,030 --> 00:20:15,007
Yes, please.
364
00:20:15,031 --> 00:20:16,576
I gave him the £600.
365
00:20:16,600 --> 00:20:18,646
And when it stops being
an exhibit in his trial,
366
00:20:18,670 --> 00:20:21,506
it will be going to the charity
it was intended for.
367
00:20:21,530 --> 00:20:23,546
It's part of your job to lie,
isn't it?
368
00:20:23,570 --> 00:20:26,276
You protect your people, and
you don't care how you do it.
369
00:20:26,300 --> 00:20:27,646
And just because Joe Miller
is dead,
370
00:20:27,670 --> 00:20:30,100
it doesn't stop you lying
for him.
371
00:20:36,530 --> 00:20:39,246
Bank statement. March 9th.
372
00:20:39,270 --> 00:20:41,406
£600 withdrawal
from the hole in the wall
373
00:20:41,430 --> 00:20:42,776
'round the corner
from the chambers.
374
00:20:42,800 --> 00:20:44,346
Timed, dated.
375
00:20:44,370 --> 00:20:45,630
Yours, so.
376
00:20:49,530 --> 00:20:51,176
He was running
the London Marathon
377
00:20:51,200 --> 00:20:53,006
for the prostate cancer charity.
378
00:20:53,030 --> 00:20:55,306
'Cause that's the kind of man
he was.
379
00:20:55,330 --> 00:20:58,400
And I sponsored him...
2620s, plus Gift Aid.
380
00:20:59,530 --> 00:21:01,670
Only secret he ever had from me.
381
00:21:02,400 --> 00:21:04,130
What secret?
382
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
- Do I have to say?
- Yes.
383
00:21:11,030 --> 00:21:12,676
He was running
for the 10,000 men
384
00:21:12,700 --> 00:21:15,500
who die of that cancer
every year in this country.
385
00:21:19,100 --> 00:21:21,570
And he was running for me.
386
00:21:30,300 --> 00:21:31,746
Nice.
387
00:21:31,770 --> 00:21:33,306
Is that the right word?
388
00:21:33,330 --> 00:21:35,430
Everyone loves a victim.
389
00:21:36,600 --> 00:21:38,470
What? I'm making it up?
390
00:21:40,470 --> 00:21:44,070
Excuse me.
I've got to take a piss.
391
00:21:45,370 --> 00:21:46,506
Shit!
392
00:21:46,530 --> 00:21:48,476
Shameless opportunism...
Is that a fair description
393
00:21:48,500 --> 00:21:49,776
of what the jury are making
of that?
394
00:21:49,800 --> 00:21:51,176
Oh, you knew about this.
395
00:21:51,200 --> 00:21:52,676
What's Ella doing here?
396
00:21:52,700 --> 00:21:54,106
We might need her again.
397
00:21:54,130 --> 00:21:57,100
Did you see her shaking
after the last time?
398
00:21:57,530 --> 00:21:59,706
So opportunism
and heartlessness.
399
00:21:59,730 --> 00:22:01,406
Jury are gonna love you.
400
00:22:01,430 --> 00:22:03,430
I don't know where you lot get
the front.
401
00:22:04,400 --> 00:22:05,406
He's right.
402
00:22:05,430 --> 00:22:06,706
There's a woman
on the front row.
403
00:22:06,730 --> 00:22:09,106
Every time I stand up,
she folds her arms.
404
00:22:09,130 --> 00:22:10,670
Jury are not with us, Jack.
405
00:22:11,330 --> 00:22:14,000
We have to get something
out of Ella.
406
00:23:07,730 --> 00:23:09,530
Do you think she should go
to prison?
407
00:23:10,470 --> 00:23:13,430
I can't say, Ella.
It wouldn't be fair of me.
408
00:23:14,530 --> 00:23:16,470
But what do you think?
409
00:23:37,570 --> 00:23:41,330
Did you see your mum
at the police station?
410
00:23:42,200 --> 00:23:43,177
Yes.
411
00:23:43,201 --> 00:23:48,130
So anyone suggesting otherwise
would be lying?
412
00:23:48,570 --> 00:23:50,546
Did my Mum say
she didn't see me?
413
00:23:50,570 --> 00:23:54,246
No. She said she did see you.
414
00:23:54,270 --> 00:23:57,706
D.I. Sexton said
she didn't see you.
415
00:23:57,730 --> 00:24:01,070
So which one
is telling the truth?
416
00:24:03,330 --> 00:24:05,570
I don't know. I can't remember.
417
00:24:06,270 --> 00:24:10,300
Do you think your mum is lying?
418
00:24:12,200 --> 00:24:14,370
She killed my dad.
419
00:24:15,030 --> 00:24:16,376
He was so nice to her.
420
00:24:16,400 --> 00:24:18,606
You can't know that.
421
00:24:18,630 --> 00:24:21,146
You weren't with them
all the time.
422
00:24:21,170 --> 00:24:24,706
For example, you can't know
what happened between them
423
00:24:24,730 --> 00:24:26,306
in their bedroom.
424
00:24:26,330 --> 00:24:29,200
But I can. I do know.
425
00:24:29,700 --> 00:24:31,330
What do you know?
426
00:24:32,000 --> 00:24:34,276
He said nice things to her
in the bedroom.
427
00:24:34,300 --> 00:24:36,570
- Like "I love you"?
- Yes.
428
00:24:37,730 --> 00:24:42,146
I'm sorry, Ella, but...
you want to believe it,
429
00:24:42,170 --> 00:24:45,146
so your mind makes you feel
like it's true.
430
00:24:45,170 --> 00:24:47,106
I heard it.
431
00:24:47,130 --> 00:24:48,800
How did you hear it?
432
00:24:52,030 --> 00:24:54,006
I sat on the stairs.
433
00:24:54,030 --> 00:24:56,430
I used to sit on the stairs.
434
00:24:58,170 --> 00:25:00,206
Did you hear anything else?
435
00:25:00,230 --> 00:25:01,630
Yes.
436
00:25:03,100 --> 00:25:05,176
What did you hear?
437
00:25:05,200 --> 00:25:08,246
He said it really softly.
438
00:25:08,270 --> 00:25:09,500
What did he say?
439
00:25:14,300 --> 00:25:15,330
"Roll over."
440
00:25:16,430 --> 00:25:17,570
"Roll over, baby."
441
00:25:20,500 --> 00:25:22,130
We can't hear you, Ella.
442
00:25:25,270 --> 00:25:26,770
"Roll over."
443
00:25:27,600 --> 00:25:28,577
"Roll over, baby."
444
00:25:28,601 --> 00:25:29,776
Please!
I don't want this! Please!
445
00:25:29,800 --> 00:25:31,146
Mrs. Miller, please.
446
00:25:31,170 --> 00:25:32,406
My lord, I really must object.
447
00:25:32,430 --> 00:25:34,346
Ella, you need to say it louder
for the jury.
448
00:25:34,370 --> 00:25:35,706
We need to hear
what she has to say.
449
00:25:35,730 --> 00:25:36,707
What's happening?
450
00:25:36,731 --> 00:25:39,046
Ella, you need to say it
one more time for the jury.
451
00:25:39,070 --> 00:25:40,306
Please. Stop.
452
00:25:40,330 --> 00:25:44,006
"Roll over. Roll over, baby."
453
00:25:44,030 --> 00:25:47,130
Ella? I love you.
454
00:25:51,000 --> 00:25:53,770
Ella. Ella, please.
455
00:25:54,500 --> 00:25:56,570
Shh.
456
00:25:57,230 --> 00:25:59,106
We'd better have the jury out.
457
00:25:59,130 --> 00:26:00,470
- Will the jury retire?
- Mummy.
458
00:26:01,170 --> 00:26:03,176
I love you.
459
00:26:03,200 --> 00:26:05,106
It's okay.
460
00:26:05,130 --> 00:26:06,700
I love you.
461
00:26:07,300 --> 00:26:08,530
It'll be all right.
462
00:26:52,570 --> 00:26:54,430
What did Ella mean?
463
00:26:58,570 --> 00:27:00,570
Hmm?
464
00:27:01,470 --> 00:27:03,330
Okay.
465
00:27:04,470 --> 00:27:06,506
You had a shower
just before Joe got home.
466
00:27:06,530 --> 00:27:07,630
Why?
467
00:27:09,300 --> 00:27:10,476
I don't know.
468
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
Yes, you do.
469
00:27:13,300 --> 00:27:16,146
Joe knew you'd had a shower.
Was that why he was angry?
470
00:27:16,170 --> 00:27:17,147
Where's Anna?
471
00:27:17,171 --> 00:27:18,606
- You knew he'd be angry.
- Jack.
472
00:27:18,630 --> 00:27:20,430
When did you find out
you were pregnant?
473
00:27:21,300 --> 00:27:22,330
Hmm?
474
00:27:22,770 --> 00:27:24,730
Was it that day?
475
00:27:26,000 --> 00:27:26,707
Mm.
476
00:27:26,731 --> 00:27:29,370
Well, why would that
make him angry?
477
00:27:31,730 --> 00:27:33,400
How'd you do that to your hand?
478
00:27:34,070 --> 00:27:36,446
It's the burn from the dishes.
It's... It's gone funny.
479
00:27:36,470 --> 00:27:38,246
After all these months?
That's not true, is it?
480
00:27:38,270 --> 00:27:39,276
Why are you doing this?
481
00:27:39,300 --> 00:27:41,406
This is not half of what they'll
do in cross-examination.
482
00:27:41,430 --> 00:27:43,346
You have to be ready.
483
00:27:43,370 --> 00:27:46,446
Why was Joe angry that night?
484
00:27:46,470 --> 00:27:48,230
Come on.
485
00:27:48,300 --> 00:27:49,376
Come on!
486
00:27:49,400 --> 00:27:51,500
I...
487
00:28:03,400 --> 00:28:07,000
We haven't talked about the
life insurance on the computer.
488
00:28:09,200 --> 00:28:10,670
Yeah.
489
00:28:12,700 --> 00:28:17,570
I know how low you can get
when your life is not your own.
490
00:28:20,700 --> 00:28:23,230
It was you on the computer,
wasn't it?
491
00:28:29,070 --> 00:28:30,630
And I think I know why.
492
00:28:37,500 --> 00:28:41,100
I'm right, aren't I?
493
00:28:41,770 --> 00:28:44,300
Don't tell anyone.
494
00:28:46,000 --> 00:28:47,370
Promise.
495
00:28:58,230 --> 00:29:02,100
I've believed in you
from the start.
496
00:29:02,600 --> 00:29:04,470
This is the end now.
497
00:29:05,430 --> 00:29:07,770
This is where you do it
for yourself.
498
00:30:01,430 --> 00:30:04,376
Anything from her
on the life insurance?
499
00:30:04,400 --> 00:30:06,406
- Nothing.
- They'll know, won't they?
500
00:30:06,430 --> 00:30:08,276
If I don't bring it up in chief,
501
00:30:08,300 --> 00:30:10,006
Nick will go for her
in cross-examination.
502
00:30:10,030 --> 00:30:12,470
Then Juliet will be forced
to deal with it.
503
00:30:16,500 --> 00:30:18,530
There's something
you should see.
504
00:30:22,070 --> 00:30:23,370
Cheers.
505
00:31:13,270 --> 00:31:15,676
Why did you love him?
506
00:31:15,700 --> 00:31:18,746
He was funny and warm.
507
00:31:18,770 --> 00:31:20,206
And he made me feel like
508
00:31:20,230 --> 00:31:22,630
the most important person
in his life.
509
00:31:23,800 --> 00:31:25,570
And then he'd turn.
510
00:31:26,230 --> 00:31:29,270
He'd pick on something I'd done
or hadn't done.
511
00:31:29,800 --> 00:31:35,076
It was so hard trying to do
the right thing all the time,
512
00:31:35,100 --> 00:31:36,146
every single minute,
513
00:31:36,170 --> 00:31:39,230
and trying to work out
what the right thing was.
514
00:31:39,730 --> 00:31:42,800
So what would happen when he...
when he turned?
515
00:31:43,670 --> 00:31:45,646
He'd be angry.
516
00:31:45,670 --> 00:31:47,606
And was he angry
the night it all happened?
517
00:31:47,630 --> 00:31:49,276
Yes.
518
00:31:49,300 --> 00:31:52,106
Was he ever angry with Ella?
519
00:31:52,130 --> 00:31:53,007
No.
520
00:31:53,031 --> 00:31:54,506
- With you in front of Ella?
- No.
521
00:31:54,530 --> 00:31:57,206
So she never saw him hurt you.
522
00:31:57,230 --> 00:31:59,276
He... He didn't hit me.
523
00:31:59,300 --> 00:32:02,006
But in a way, I wish he had,
524
00:32:02,030 --> 00:32:04,506
because then it would have been
clear.
525
00:32:04,530 --> 00:32:07,570
I'd have known exactly
what it was he was doing.
526
00:32:08,700 --> 00:32:12,006
You see, I-I'd see him
with Ella, and, um...
527
00:32:12,030 --> 00:32:13,730
I couldn't see it.
528
00:32:14,330 --> 00:32:17,046
How could he hide it so well?
529
00:32:17,070 --> 00:32:20,176
And then I started to think
I was going mad.
530
00:32:20,200 --> 00:32:22,506
- And do you think he knew that?
- What?
531
00:32:22,530 --> 00:32:24,530
That you thought
you were going mad.
532
00:32:25,370 --> 00:32:30,230
He knew everything about me
all of the time.
533
00:32:31,570 --> 00:32:33,276
Do you think he wanted you mad?
534
00:32:33,300 --> 00:32:35,146
Uh, leading question.
535
00:32:35,170 --> 00:32:36,476
Rephrase it, please.
536
00:32:36,500 --> 00:32:38,130
- He told me.
- What?
537
00:32:38,630 --> 00:32:43,700
He said, "You're not very well,
and it's going to get worse.
538
00:32:44,570 --> 00:32:47,646
But don't worry, because we're
going to look after you."
539
00:32:47,670 --> 00:32:50,206
Who did he mean by "we"?
540
00:32:50,230 --> 00:32:53,170
Him and... Ella.
541
00:32:55,800 --> 00:32:57,330
Thank you.
542
00:33:00,030 --> 00:33:02,500
Who instigated sex
the night Joe died?
543
00:33:05,530 --> 00:33:06,576
I did.
544
00:33:06,600 --> 00:33:07,770
How?
545
00:33:10,230 --> 00:33:12,470
We were in the bedroom.
546
00:33:13,670 --> 00:33:15,500
Yes. How?
547
00:33:18,200 --> 00:33:20,046
I touched him.
548
00:33:20,070 --> 00:33:21,500
Where?
549
00:33:26,100 --> 00:33:27,776
So you aroused your husband?
550
00:33:27,800 --> 00:33:28,677
Yes.
551
00:33:28,701 --> 00:33:31,800
This is your reaction to being
frightened of him, is it?
552
00:33:34,370 --> 00:33:37,570
Is your daughter a liar?
553
00:33:42,370 --> 00:33:47,270
Well, she told us she heard Joe
say that he loved you.
554
00:33:48,770 --> 00:33:51,176
So you can't both be right,
can you?
555
00:33:51,200 --> 00:33:56,730
So I'm going to ask you again...
Is your daughter a liar?
556
00:33:57,730 --> 00:33:58,976
No.
557
00:33:59,000 --> 00:34:01,776
No. It doesn't fit
with your story, does it?
558
00:34:01,800 --> 00:34:04,476
Your claim to victimhood
doesn't fit with a husband
559
00:34:04,500 --> 00:34:09,000
who tells you he loves you
moments before you stab him.
560
00:34:12,100 --> 00:34:14,076
I'm going to come back
to what happened in the bedroom.
561
00:34:14,100 --> 00:34:16,176
But, uh, first I want to ask you
about afterwards.
562
00:34:16,200 --> 00:34:18,300
You went downstairs?
563
00:34:19,230 --> 00:34:20,976
Yes.
564
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Put a coat on?
565
00:34:25,370 --> 00:34:28,176
I thought I might be cold.
566
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
You thought you might be cold.
567
00:34:32,070 --> 00:34:35,400
And all the while Joe was lying
bleeding upstairs?
568
00:34:38,470 --> 00:34:40,700
Did you think
he was going to die?
569
00:34:41,700 --> 00:34:44,376
That's why I came
to the hospital.
570
00:34:44,400 --> 00:34:47,470
An hour and a half later, yes.
571
00:34:49,600 --> 00:34:51,430
Where had you been?
572
00:34:52,470 --> 00:34:54,346
I'd been walking in the park.
573
00:34:54,370 --> 00:34:56,470
I didn't know what to do.
574
00:34:57,130 --> 00:34:58,676
Did you think about Ella
575
00:34:58,700 --> 00:35:00,670
and what she might be doing?
576
00:35:03,000 --> 00:35:04,306
You don't understand.
577
00:35:04,330 --> 00:35:07,176
I understand that you
left your 13-year-old daughter
578
00:35:07,200 --> 00:35:11,070
alone with her grievously
wounded father.
579
00:35:12,700 --> 00:35:16,306
Did Joe see the knife
you'd brought into bed with you?
580
00:35:16,330 --> 00:35:17,406
No.
581
00:35:17,430 --> 00:35:20,106
Why not?
It had a seven-inch blade.
582
00:35:20,130 --> 00:35:23,270
I'd... hidden it.
583
00:35:23,700 --> 00:35:26,506
Was hiding the knife something
you thought about doing
584
00:35:26,530 --> 00:35:29,570
while you were sitting
in the bedroom all that time?
585
00:35:31,170 --> 00:35:32,446
I suppose so.
586
00:35:32,470 --> 00:35:35,346
So there was nothing spontaneous
about your actions, was there?
587
00:35:35,370 --> 00:35:38,006
Everything you did
was a calculated decision.
588
00:35:38,030 --> 00:35:40,676
God knows you took your time,
Juliet Miller.
589
00:35:40,700 --> 00:35:42,230
No. There...
590
00:35:43,100 --> 00:35:46,076
Not easy maneuvering yourself
in bed to get the force needed
591
00:35:46,100 --> 00:35:50,370
to drive the knife into the body
so hard that it stays there.
592
00:35:52,330 --> 00:35:54,330
How did you do that?
593
00:35:55,500 --> 00:35:57,770
I can't explain.
594
00:35:59,170 --> 00:36:01,400
Then why don't you show us?
595
00:36:04,630 --> 00:36:06,246
No.
596
00:36:06,270 --> 00:36:07,600
Why not?
597
00:36:10,070 --> 00:36:12,006
I was just so frightened.
598
00:36:12,030 --> 00:36:14,076
You keep telling us
about being frightened
599
00:36:14,100 --> 00:36:17,230
and the danger you
supposed yourself to be in.
600
00:36:17,800 --> 00:36:19,606
Why didn't you leave?
601
00:36:19,630 --> 00:36:21,506
Why come back upstairs?
602
00:36:21,530 --> 00:36:23,076
Why not walk out the door?
603
00:36:23,100 --> 00:36:25,076
Was anybody stopping you?
604
00:36:25,100 --> 00:36:27,246
Why not leave when you were
sitting in the bedroom
605
00:36:27,270 --> 00:36:29,576
all that time,
thinking that Joe was asleep?
606
00:36:29,600 --> 00:36:33,646
So many opportunities
to just walk away.
607
00:36:33,670 --> 00:36:35,476
I had nowhere to go.
608
00:36:35,500 --> 00:36:38,206
The park, the police station,
the Rose house.
609
00:36:38,230 --> 00:36:40,176
And what would I have said?
610
00:36:40,200 --> 00:36:42,346
You mean it would have been
awkward?
611
00:36:42,370 --> 00:36:43,770
Embarrassing?
612
00:36:46,030 --> 00:36:50,206
So you chose sticking a knife
in your husband's abdomen
613
00:36:50,230 --> 00:36:52,600
over social embarrassment.
614
00:36:58,600 --> 00:37:03,706
Why did you choose this knife
over this one...
615
00:37:03,730 --> 00:37:06,500
or this one?
616
00:37:07,400 --> 00:37:10,046
Grip? Size? Sharpness?
617
00:37:10,070 --> 00:37:11,710
Which is the sharpest
of the three knives?
618
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Thank you.
619
00:37:27,730 --> 00:37:30,430
Hold it up so the jury can see,
will you?
620
00:37:37,030 --> 00:37:39,500
Which has the longest blade?
621
00:37:41,370 --> 00:37:42,406
This one.
622
00:37:42,430 --> 00:37:44,730
Which knife did you choose?
623
00:37:47,030 --> 00:37:48,076
This one.
624
00:37:48,100 --> 00:37:49,470
Thank you.
625
00:37:51,400 --> 00:37:54,506
The other two knives were found
lined up on the kitchen counter.
626
00:37:54,530 --> 00:37:57,106
Did the murder weapon form
a part of this lineup?
627
00:37:57,130 --> 00:37:57,777
Yes.
628
00:37:57,801 --> 00:38:00,430
So you lined them up to look at?
629
00:38:03,000 --> 00:38:06,346
Pretty clear rational
decision-making process,
630
00:38:06,370 --> 00:38:07,700
wouldn't you say?
631
00:38:09,670 --> 00:38:12,706
Did the shoes you put on before
leaving the house have laces?
632
00:38:12,730 --> 00:38:13,547
Yes.
633
00:38:13,571 --> 00:38:15,646
- Did you tie the laces?
- Yes.
634
00:38:15,670 --> 00:38:17,676
Yes. Which coat did you wear?
635
00:38:17,700 --> 00:38:18,746
My gray one.
636
00:38:18,770 --> 00:38:20,276
Sure?
637
00:38:20,300 --> 00:38:22,406
It was under another coat
in the coat cupboard.
638
00:38:22,430 --> 00:38:23,377
Whose?
639
00:38:23,401 --> 00:38:25,346
Joe's.
640
00:38:25,370 --> 00:38:27,146
You tied your laces,
641
00:38:27,170 --> 00:38:29,306
you picked out your coat
from under your husband's,
642
00:38:29,330 --> 00:38:31,046
you put his coat back
in the cupboard,
643
00:38:31,070 --> 00:38:33,000
you put your coat on...
644
00:38:34,600 --> 00:38:37,246
a matter of moments after
you'd stuck a seven-inch blade
645
00:38:37,270 --> 00:38:38,406
in your husband's abdomen
646
00:38:38,430 --> 00:38:41,046
and then left
your 13-year-old daughter alone
647
00:38:41,070 --> 00:38:43,630
to deal with the horrors
you had brought about.
648
00:38:47,000 --> 00:38:49,230
What kind of a woman are you?
649
00:39:02,270 --> 00:39:04,600
I'm tidy.
650
00:39:07,430 --> 00:39:12,006
Tidy people check their
insurance policies, don't they?
651
00:39:12,030 --> 00:39:13,770
On the computer.
652
00:39:17,370 --> 00:39:20,006
5:01 p.m. on Monday, March 9th,
653
00:39:20,030 --> 00:39:22,546
just hours before you gave
your husband the knife wound
654
00:39:22,570 --> 00:39:27,070
that caused his death...
Is that you on the computer?
655
00:39:28,500 --> 00:39:30,370
Juliet Miller.
656
00:39:33,300 --> 00:39:35,576
No. The court needs a record
of your evidence.
657
00:39:35,600 --> 00:39:38,170
You have to say the word,
please.
658
00:39:39,170 --> 00:39:40,500
Yes.
659
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
We'll take a short break.
660
00:40:31,000 --> 00:40:32,200
Anna.
661
00:40:33,170 --> 00:40:35,746
Um, might I have a moment
to take instructions, my lord?
662
00:40:35,770 --> 00:40:36,747
You have to go for her.
663
00:40:36,771 --> 00:40:38,276
Really go for her.
Really push her.
664
00:40:38,300 --> 00:40:39,606
This has to be
a cross-examination,
665
00:40:39,630 --> 00:40:41,206
- not a re-examination.
- Ms. Klein.
666
00:40:41,230 --> 00:40:43,206
First question, ask
what she took from the house.
667
00:40:43,230 --> 00:40:45,376
I can't. It hasn't come out
of cross-examination.
668
00:40:45,400 --> 00:40:46,446
- Yes, Ms. Klein?
- Yes, it has.
669
00:40:46,470 --> 00:40:48,376
He went on about her shoelaces,
about her coat.
670
00:40:48,400 --> 00:40:51,030
- Just do it and trust me.
- Now, Ms. Klein.
671
00:40:54,370 --> 00:40:56,570
What did you take with you
when you left the house?
672
00:40:59,530 --> 00:41:02,000
- I threw it away.
- What was it?
673
00:41:04,200 --> 00:41:05,306
Why are you doing this?
674
00:41:05,330 --> 00:41:06,670
What was it?
675
00:41:09,030 --> 00:41:10,400
Vaseline.
676
00:41:12,270 --> 00:41:13,306
Was it yours?
677
00:41:13,330 --> 00:41:15,100
- No.
- Joe's?
678
00:41:21,200 --> 00:41:23,330
What did he use it for?
679
00:41:29,430 --> 00:41:31,506
- Well, why take it with you?
- Can I have a break?
680
00:41:31,530 --> 00:41:35,170
Why were you looking at the
life insurance on the computer?
681
00:41:39,630 --> 00:41:42,046
I wanted to know what there
would be for Ella if I was...
682
00:41:42,070 --> 00:41:43,430
If you what?
683
00:41:46,370 --> 00:41:48,330
If I wasn't here.
684
00:41:48,770 --> 00:41:50,470
Well, why would you not be?
685
00:41:52,670 --> 00:41:54,376
I couldn't do it anymore.
686
00:41:54,400 --> 00:41:56,076
Do what?
687
00:41:56,100 --> 00:41:57,770
What couldn't you do?
688
00:41:58,730 --> 00:42:00,306
What he was doing to me.
689
00:42:00,330 --> 00:42:02,670
And what was that, Juliet?
690
00:42:05,630 --> 00:42:08,500
Juliet, what does
"Roll over, baby" mean?
691
00:42:11,670 --> 00:42:13,270
Juliet?
692
00:42:14,770 --> 00:42:17,330
He was buggering me!
693
00:42:23,370 --> 00:42:24,706
Was that always what happened?
694
00:42:24,730 --> 00:42:26,546
Yes.
695
00:42:26,570 --> 00:42:29,630
Did you have
normal sexual intercourse?
696
00:42:31,430 --> 00:42:32,247
No.
697
00:42:32,271 --> 00:42:33,746
- Was it against your will?
- Yes.
698
00:42:33,770 --> 00:42:36,170
And how did that make you feel?
699
00:42:39,170 --> 00:42:40,800
It hurt.
700
00:42:42,170 --> 00:42:44,500
And it felt like he hated me.
701
00:42:45,100 --> 00:42:46,676
Like I was worthless.
702
00:42:46,700 --> 00:42:48,730
And then, this night or...
703
00:42:49,800 --> 00:42:51,530
this time, he was so angry.
704
00:42:57,730 --> 00:43:01,730
Um, what have you done
to your hand?
705
00:43:04,470 --> 00:43:07,276
- I've cut it.
- How? Accidentally?
706
00:43:07,300 --> 00:43:08,370
No.
707
00:43:08,800 --> 00:43:10,530
What? Deliberately?
708
00:43:12,330 --> 00:43:14,370
It makes the pain better.
709
00:43:15,130 --> 00:43:16,570
What pain?
710
00:43:19,370 --> 00:43:22,476
The pain inside...
The pain inside better.
711
00:43:22,500 --> 00:43:23,646
Juliet, tell us what happened
712
00:43:23,670 --> 00:43:26,300
when you got back into bed
with Joe that night.
713
00:43:27,070 --> 00:43:28,206
I can't.
714
00:43:28,230 --> 00:43:29,630
You can.
715
00:43:33,130 --> 00:43:34,570
You have to.
716
00:43:53,430 --> 00:43:56,470
I lay down on my front
next to him.
717
00:43:57,070 --> 00:43:59,000
I closed my eyes.
718
00:44:00,470 --> 00:44:03,130
I felt him climbing
on top of me.
719
00:44:04,670 --> 00:44:07,370
I had the knife
underneath the pillow.
720
00:44:08,700 --> 00:44:11,100
He pulled my legs apart.
721
00:44:15,100 --> 00:44:18,270
I was going to lie down
on the knife.
722
00:44:19,600 --> 00:44:23,976
I was going to turn it
and point it
723
00:44:24,000 --> 00:44:26,700
and let myself down onto it.
724
00:44:29,670 --> 00:44:31,370
But I couldn't.
725
00:44:33,370 --> 00:44:35,200
My baby...
726
00:44:35,700 --> 00:44:38,730
was inside me,
and of course I couldn't.
727
00:44:43,370 --> 00:44:45,470
And then something snapped.
728
00:44:47,470 --> 00:44:49,106
And it was suddenly
the only way.
729
00:44:49,130 --> 00:44:50,630
What did you do?
730
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
I turned my head to the side.
731
00:44:57,530 --> 00:45:00,000
I saw him close his eyes.
732
00:45:01,400 --> 00:45:03,476
I slipped the knife out
from underneath the pillow,
733
00:45:03,500 --> 00:45:06,476
and I drove it back and up
and into him
734
00:45:06,500 --> 00:45:08,246
as hard as I could.
735
00:45:08,270 --> 00:45:10,576
It went in so easily.
736
00:45:10,600 --> 00:45:13,106
Juliet, when you were in
the police station,
737
00:45:13,130 --> 00:45:16,070
why did you want to turn
your nightie around?
738
00:45:20,770 --> 00:45:22,646
It had his blood
on the back of it.
739
00:45:22,670 --> 00:45:25,470
I didn't want anyone to know
how he'd hurt me.
740
00:45:26,230 --> 00:45:27,570
Why not?
741
00:45:31,570 --> 00:45:34,670
I feel ashamed.
742
00:45:43,300 --> 00:45:46,776
Anal sex
and no normal intercourse.
743
00:45:46,800 --> 00:45:48,230
Really?
744
00:45:49,600 --> 00:45:51,176
Yes.
745
00:45:51,200 --> 00:45:53,006
The evidence that you're a liar
746
00:45:53,030 --> 00:45:56,530
is in the mother-and-baby unit
at the prison.
747
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
She isn't his.
748
00:46:04,400 --> 00:46:06,070
What did you say?
749
00:46:12,130 --> 00:46:14,276
The baby.
750
00:46:14,300 --> 00:46:16,170
She's not Joe's.
751
00:46:23,200 --> 00:46:24,976
You didn't tell me.
752
00:46:25,000 --> 00:46:26,646
You knew
about the suicide business,
753
00:46:26,670 --> 00:46:28,006
and you kept it from me.
754
00:46:28,030 --> 00:46:29,606
I promised Juliet
I wouldn't tell anyone.
755
00:46:29,630 --> 00:46:32,506
- So you chose her over me?
- Why are you talking about this?
756
00:46:32,530 --> 00:46:34,176
She just got the truth out,
didn't she?
757
00:46:34,200 --> 00:46:35,346
She wouldn't have without me.
758
00:46:35,370 --> 00:46:37,276
And the truth is
she was unfaithful to him.
759
00:46:37,300 --> 00:46:39,546
The baby isn't his.
The truth is bloody killing us!
760
00:46:39,570 --> 00:46:41,546
There are nine women
on this jury.
761
00:46:41,570 --> 00:46:44,670
I know what I'm doing.
I'm saving her life.
762
00:46:54,030 --> 00:46:55,530
Tell me.
763
00:47:00,430 --> 00:47:01,700
Once.
764
00:47:05,370 --> 00:47:06,670
When?
765
00:47:09,530 --> 00:47:11,300
Months ago.
766
00:47:14,370 --> 00:47:16,100
You're the father.
767
00:47:18,200 --> 00:47:20,030
Oh, my God.
768
00:47:24,470 --> 00:47:27,170
Go to court
and tell them the truth.
769
00:47:30,030 --> 00:47:31,430
You don't mean that.
770
00:47:32,430 --> 00:47:35,070
Somebody has to tell the truth.
771
00:47:39,070 --> 00:47:42,546
It was just once,
over a year ago.
772
00:47:42,570 --> 00:47:44,406
You're her doctor.
773
00:47:44,430 --> 00:47:45,670
Yes.
774
00:47:46,570 --> 00:47:49,700
You knew
all about her mental condition.
775
00:47:50,670 --> 00:47:52,306
Yes.
776
00:47:52,330 --> 00:47:56,370
So this was a complete breach
of trust.
777
00:47:58,600 --> 00:48:00,000
Yes, it was.
778
00:48:05,530 --> 00:48:08,206
Did she come to your house?
779
00:48:08,230 --> 00:48:09,406
Yes.
780
00:48:09,430 --> 00:48:12,106
Did she call you
to make the arrangement?
781
00:48:12,130 --> 00:48:13,670
Yes.
782
00:48:14,330 --> 00:48:16,446
She was supposed to be depressed
at the time?
783
00:48:16,470 --> 00:48:18,376
She was depressed.
784
00:48:18,400 --> 00:48:20,606
I felt sorry for her.
785
00:48:20,630 --> 00:48:23,306
She instigated the meeting?
786
00:48:23,330 --> 00:48:25,100
Yes.
787
00:48:25,600 --> 00:48:28,100
And when she got there,
who made the first move?
788
00:48:33,270 --> 00:48:34,630
She did.
789
00:48:36,030 --> 00:48:37,400
Thank you.
790
00:48:41,200 --> 00:48:43,130
I-It was my responsibility.
791
00:48:45,170 --> 00:48:48,470
She was vulnerable,
and she needed help.
792
00:48:49,100 --> 00:48:51,230
I took advantage of her.
793
00:48:52,600 --> 00:48:56,370
It's my fault, not hers.
794
00:48:57,700 --> 00:49:02,030
I will always be sorry
for what I have done.
795
00:49:06,500 --> 00:49:08,746
Go back to the jury room,
796
00:49:08,770 --> 00:49:12,700
examine the evidence,
and consider your verdict.
797
00:50:22,570 --> 00:50:25,770
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
798
00:50:36,300 --> 00:50:37,706
It's okay.
799
00:50:37,730 --> 00:50:39,770
It'll be all right.
800
00:51:54,530 --> 00:51:56,800
Will the foreman please stand?
801
00:52:01,170 --> 00:52:05,100
Have the jury reached a verdict
upon which you are all agreed?
802
00:52:06,770 --> 00:52:08,430
Yes.
803
00:52:10,130 --> 00:52:14,630
Do you find the defendant
guilty or not guilty of murder?
804
00:52:18,770 --> 00:52:20,270
Not guilty.
805
00:52:32,500 --> 00:52:35,606
Systematic. Cruel.
806
00:52:35,630 --> 00:52:38,400
Extraordinarily creative.
807
00:52:39,370 --> 00:52:41,146
The abuse
this defendant suffered
808
00:52:41,170 --> 00:52:42,306
at the hands of this man
809
00:52:42,330 --> 00:52:45,800
was directed at taking away
her entire identity.
810
00:52:46,630 --> 00:52:50,006
This was extreme
emotional control
811
00:52:50,030 --> 00:52:52,646
exercised over a long period.
812
00:52:52,670 --> 00:52:54,546
And, in the defendant's
own words,
813
00:52:54,570 --> 00:52:58,200
it was there all the time.
814
00:52:59,470 --> 00:53:03,676
I ask my lord to take
into account the level of abuse
815
00:53:03,700 --> 00:53:05,530
when considering sentence.
816
00:53:06,300 --> 00:53:08,006
I ask my lord
to take into account
817
00:53:08,030 --> 00:53:10,446
this woman's good character
818
00:53:10,470 --> 00:53:12,606
and the period this woman
has already spent in prison
819
00:53:12,630 --> 00:53:14,700
with a very young baby.
820
00:53:16,570 --> 00:53:20,500
Juliet Miller has two children.
821
00:53:21,330 --> 00:53:22,476
There is nothing to say
822
00:53:22,500 --> 00:53:24,006
she won't become a good mother
to them
823
00:53:24,030 --> 00:53:26,030
once she's free from the trauma
she has suffered.
824
00:53:27,330 --> 00:53:30,630
Give this woman
and her daughters a future.
825
00:53:32,470 --> 00:53:34,800
Will the defendant please stand?
826
00:53:40,600 --> 00:53:43,176
You have been found not guilty
of murder,
827
00:53:43,200 --> 00:53:45,430
a verdict with which
I entirely agree.
828
00:53:46,300 --> 00:53:48,546
I have had
the very great benefit
829
00:53:48,570 --> 00:53:50,976
of listening to all the evidence
in this case,
830
00:53:51,000 --> 00:53:52,676
and it has helped me
a great deal
831
00:53:52,700 --> 00:53:56,200
in considering the sentence I
must now pass for manslaughter.
832
00:53:58,030 --> 00:53:59,706
I take into account
833
00:53:59,730 --> 00:54:02,406
all the mitigation put forward
on your behalf
834
00:54:02,430 --> 00:54:05,276
and your plea of guilty.
835
00:54:05,300 --> 00:54:07,630
I reduce the sentence
accordingly.
836
00:54:09,530 --> 00:54:13,506
I have to tell you
that I consider this crime
837
00:54:13,530 --> 00:54:16,546
to be right at one end of the
spectrum in cases of this kind.
838
00:54:16,570 --> 00:54:19,546
And I have therefore decided
839
00:54:19,570 --> 00:54:22,230
that you will go to prison
for five years.
840
00:54:22,670 --> 00:54:24,406
You will serve half of this term
841
00:54:24,430 --> 00:54:27,100
before being released
on license.
842
00:54:36,270 --> 00:54:37,770
This... This is too long.
843
00:54:38,430 --> 00:54:40,370
My baby.
844
00:54:41,200 --> 00:54:43,200
Please rise.
845
00:54:58,630 --> 00:54:59,630
I'm sorry.
846
00:55:49,100 --> 00:55:51,570
Mommy loves you.
847
00:55:58,570 --> 00:56:01,300
Beautiful little baby.
848
00:56:18,130 --> 00:56:19,570
It's not time.
849
00:56:20,170 --> 00:56:21,406
It's almost quarter past.
850
00:56:21,430 --> 00:56:23,306
It's not time.
851
00:56:23,330 --> 00:56:25,000
We wait.
852
00:56:48,600 --> 00:56:50,600
Shh.
59528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.