All language subtitles for Career Reflections (France 1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:05,920 Envers les stars, un nouveau code est né, fondé sur la sincérité et le respect 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,440 'un protocole librement consenti. 3 00:00:07,960 --> 00:00:12,060 La bienséance ne s 'impose plus, même si cette star s 'appelle Marilyn Jess. 4 00:00:12,580 --> 00:00:16,820 Vedette du cinéma pornographique depuis bientôt 10 ans, elle reste l 'éternelle 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,560 gamine turbulente du mix. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,540 Ce jour -là, elle avait failli ne pas venir tourner ce film. Je vous 7 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 pourquoi tout à l 'heure. 8 00:00:24,740 --> 00:00:27,220 Marilyn, c 'est 1m65 de vif argent. 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,160 Après tout, small is beautiful, n 'est -ce pas ? 10 00:00:31,040 --> 00:00:34,960 J 'ai mis ma menotte dans la sienne, bien décidé à ne pas la laisser s 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,380 'échapper. Je ne sais pas si tu te rends compte, mais tu es assis à côté d 'une 12 00:00:37,380 --> 00:00:41,160 star. Tu n 'es pas un peu intimidé ? Je suis énormément intimidé, mais par la 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,180 simplicité de Marilyn, 14 00:00:45,960 --> 00:00:50,060 qui est une personne qui dégage énormément de gentillesse, on se sent 15 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 'aise. 16 00:00:51,100 --> 00:00:52,100 Voilà. 17 00:01:10,600 --> 00:01:13,220 Ils sont en train de voir. 18 00:01:14,440 --> 00:01:19,160 Et nous on est là, c 'est énorme. Ça 19 00:01:19,160 --> 00:01:22,620 va Marie ? 20 00:01:23,160 --> 00:01:25,820 J 'ai bien besoin de maquillage ce matin, non ? Oui, parce que t 'es une 21 00:01:25,820 --> 00:01:29,720 de tête, là. Qu 'est -ce que t 'as fait ? Je vais finir par monter mes tarifs 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 avec tous ces pavons qui n 'arrivent pas à sortir tout seul. 23 00:01:32,040 --> 00:01:34,480 Il y a une mauvaise langue tout à l 'heure qui a dit, tiens, il est temps qu 24 00:01:34,480 --> 00:01:38,620 'elle arrête, là, parce que vraiment, avec la septième... C 'est moi qui te 25 00:01:38,620 --> 00:01:42,440 ça. Dis donc, à propos, là, après, combien ça fait que tu filmes, à peu 26 00:01:42,440 --> 00:01:43,399 Je sais pas. 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 Tu sais pas ? J 'y compte plus, maintenant. 28 00:01:46,039 --> 00:01:51,780 Une centaine, non ? Est -ce que tu es capable de citer au moins un titre ? Le 29 00:01:51,780 --> 00:01:53,140 dernier, pour rire. 30 00:01:53,840 --> 00:01:55,540 Un titre ? 31 00:01:57,110 --> 00:02:01,730 Tiens, je vais faire la pub pour Jean -François. Alors, James Bond 007. 32 00:02:02,010 --> 00:02:04,950 Comment est l 'ambiance sur un film mix ? Ben voilà, ça va faire maquilleuse. 33 00:02:05,350 --> 00:02:07,070 Hop, hop, j 'ai maquilleuse. 34 00:02:07,330 --> 00:02:10,669 L 'ambiance est bonne. Tu crées une bonne ambiance, toi ? Ou tu méfies des 35 00:02:10,669 --> 00:02:12,910 partenaires qui créent une mauvaise ambiance ? Non, non, parce que tout le 36 00:02:12,910 --> 00:02:16,730 dit que c 'est un plan prodigal. Il y a Marlène Gess. Ah, toi ! Mais en plus, il 37 00:02:16,730 --> 00:02:18,190 y en a qui refusent les contrats à cause de ça. 38 00:02:18,730 --> 00:02:19,730 Non, c 'est pas vrai. 39 00:02:20,000 --> 00:02:22,220 A part Emmanuel, tu as tourné dans Emmanuel 4. 40 00:02:22,780 --> 00:02:26,720 Tu n 'as jamais participé à des films traditionnels avec des comédiens 41 00:02:26,720 --> 00:02:28,920 professionnels, des noms, etc. 42 00:02:29,260 --> 00:02:32,420 Est -ce que ça ne te chagrine pas un peu ? Tu peux répéter la question quand ça 43 00:02:32,420 --> 00:02:34,260 marche sur un véhicule et puis moi j 'ai plus rien à dire. 44 00:02:34,700 --> 00:02:36,780 Tu as très bien compris ce que j 'ai dit. 45 00:02:37,420 --> 00:02:42,760 A part Emmanuel 4, tu n 'as jamais tourné dans des films traditionnels. Ça 46 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 chagrine un peu ? 47 00:02:43,900 --> 00:02:46,000 Mais je m 'en fous, j 'en ai rien à manger. 48 00:02:47,100 --> 00:02:50,300 Ma question est fermée, j 'ai hâte de dormir. 49 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 Au boulot. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,820 Mets bien ta gueule. 51 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 Voilà. 52 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Regarde ma tête. 53 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Continue comme ça. 54 00:03:32,760 --> 00:03:35,440 Dis -donc, Marie -Liget, je peux te poser une question à chaud, si j 'ose 55 00:03:35,500 --> 00:03:37,300 là ? Oui. 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,200 En plein de blancs, là ? Oui. 57 00:03:55,480 --> 00:04:00,520 C 'est toi qui 58 00:04:00,520 --> 00:04:06,220 le demande ou c 'est le metteur en scène ? Eh bien, je fais comme il me bon me 59 00:04:06,220 --> 00:04:09,000 semble. Ah bon, c 'est toi qui dirige finalement ? Pas vraiment. 60 00:04:09,560 --> 00:04:12,180 Je ne l 'ai pas vraiment dirigé vers moi, j 'ai dirigé vers ça. J 'ai eu 61 00:04:12,180 --> 00:04:13,180 beaucoup de bol. 62 00:04:13,620 --> 00:04:17,720 Le metteur en scène te demande de recevoir le sperme sur le visage et toi, 63 00:04:17,740 --> 00:04:19,720 habilement, au dernier moment, tu dévises. 64 00:04:20,140 --> 00:04:21,779 Je suis une grosse menteuse. 65 00:04:22,060 --> 00:04:27,680 Une grande professionnelle, surtout, non ? Et après, pout -pout ! Et après, 66 00:04:27,860 --> 00:04:31,220 bloup -bloup ! Et après, il faut tout manger, monsieur. 67 00:04:32,540 --> 00:04:33,600 Monsieur l 'inspecteur. 68 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Ce matin, 69 00:04:48,860 --> 00:04:51,640 on se retrouve au bord de l 'eau aux environs de Rennes. 70 00:04:52,800 --> 00:04:55,440 Reinhardt tourne un film pornographique en costume d 'époque. 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,420 Ne me demandez pas de quelle époque il s 'agit. 72 00:04:58,840 --> 00:05:02,220 Enfin, ça mérite d 'être souligné car entre nous et les films hard en 73 00:05:02,380 --> 00:05:03,640 il n 'y en a pas des masses. 74 00:05:05,040 --> 00:05:07,840 Dans le genre, Reinhardt, c 'est un des meilleurs réalisateurs. 75 00:05:08,320 --> 00:05:12,260 Il a toujours des idées bien cochonnes. D 'ailleurs, pour mieux se rincer l 76 00:05:12,260 --> 00:05:14,340 'œil, il fait lui -même les prises de vue. 77 00:05:15,360 --> 00:05:19,280 Là, vous le voyez en train de shooter Marilyn Jess et sa petite copine Marina. 78 00:05:20,900 --> 00:05:22,020 Regardons un peu ce que ça donne. 79 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Merci. 80 00:07:56,820 --> 00:07:58,100 Oh, t 'es pas dans l 'entour. 81 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Oh, 82 00:08:06,920 --> 00:08:10,760 ça fait mal. 83 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 Merci. 84 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Merci. 85 00:10:49,580 --> 00:10:53,240 Marine Ingeste, c 'est un pseudonyme ? C 'est un pseudonyme, depuis 10 ans. 86 00:10:53,720 --> 00:10:56,580 Et c 'est quoi votre vrai nom ? Dominique Troyes. 87 00:10:56,880 --> 00:10:58,020 Dominique Troyes, d 'accord. 88 00:10:58,260 --> 00:11:01,200 Mais on vous appelle aussi Patinette, j 'ai remarqué pendant le tournage. 89 00:11:01,540 --> 00:11:02,179 Patinette, c 'est un petit nom. 90 00:11:02,180 --> 00:11:05,460 Entre Patinette et Marine Ingeste, c 'est quoi ? C 'est la même personne ? 91 00:11:05,460 --> 00:11:07,760 Alors, c 'est deux personnes différentes, totalement différentes. 92 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 Patinette, c 'est qui alors ? Patinette, c 'est mon petit nom intime pour la 93 00:11:11,200 --> 00:11:12,780 maison, pour mes copains, pour mes amis. 94 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 Pour les techniciens aussi. 95 00:11:14,140 --> 00:11:16,300 Pour les techniciens, c 'est des copains, des techniciens. D 'accord. 96 00:11:16,580 --> 00:11:20,240 Et Marilyn Jess, c 'est pour... Et Marilyn Jess, c 'est pour... La 97 00:11:20,700 --> 00:11:21,780 Voilà, c 'est mon nom. 98 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Pour le générique. 99 00:11:23,660 --> 00:11:25,940 Les spectateurs, vous... Non, je peux tutoyer. 100 00:11:26,480 --> 00:11:31,420 Bon, d 'accord. Les spectateurs, ils voient Pierre Lamour dans toutes les 101 00:11:31,420 --> 00:11:32,359 positions, là. 102 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Mais en fait, ils ne savent rien de toi. 103 00:11:34,000 --> 00:11:37,700 Tu caches ta vie privée, là, sous tes petits airs. Oui, je ne suis pas 104 00:11:37,700 --> 00:11:38,659 la même. 105 00:11:38,660 --> 00:11:40,080 Devant la caméra, sous ma couette. 106 00:11:40,880 --> 00:11:42,440 Patinette et marine -geste, deux filles différentes. 107 00:11:43,540 --> 00:11:47,000 Et tu ne laisses rien voir ? Tu ne racontes pas ta vie ? La maquilleuse, 108 00:11:47,000 --> 00:11:49,940 exemple, des gens qui sont très proches, tu ne leur dis rien ? Tu ne racontes 109 00:11:49,940 --> 00:11:52,460 pas tes petits malheurs, tes petits ennuis ? Non, pas vraiment. 110 00:11:52,960 --> 00:11:57,000 Quand je suis sur le plateau, je préfère parler de mon business. 111 00:11:58,520 --> 00:12:02,040 Je sais que tu as commencé par poser pour des romans photos, des romans 112 00:12:02,040 --> 00:12:05,360 érotiques. Mais tu avais quel âge ? 16 ans, 17 ans ? 18 ans. 113 00:12:06,260 --> 00:12:08,060 Allez, c 'est bon, la marine -geste. On fait une pause ? Oui. 114 00:12:08,440 --> 00:12:09,379 Voilà. 115 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Super. 116 00:12:10,840 --> 00:12:12,080 Allez, la bouche, la bouche, la bouche. 117 00:12:12,500 --> 00:12:13,680 Tu me fais Emmanuel Cisse, là. 118 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Oh, bien. 119 00:12:16,180 --> 00:12:18,100 Regarde -moi bien. 120 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Oh, c 'est Emmanuel Cisse. 121 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 Oh, super, avec le plan des arbres, là -haut. 122 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Oh, super. 123 00:12:25,440 --> 00:12:26,700 Approchez -vous, photographe, monsieur. 124 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Super. Voilà. 125 00:12:28,680 --> 00:12:34,000 Mais qui est ce jeune homme ? On peut vous demander votre nom, enfin, votre 126 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 prénom, plutôt. 127 00:12:35,180 --> 00:12:37,480 Ah, ben, écoutez, oui, mon prénom, je peux vous le donner. Je m 'appelle 128 00:12:38,410 --> 00:12:40,690 Qu 'est -ce que vous faites alors dans la nuit ? Disons que j 'invite au club 129 00:12:40,690 --> 00:12:41,509 sur Rennes. 130 00:12:41,510 --> 00:12:45,470 Si je comprends bien, c 'est un peu la réalisation d 'un rêve que vous êtes en 131 00:12:45,470 --> 00:12:48,950 train de faire. Oui, si vous le considérez comme ça, je pense que c 'est 132 00:12:48,950 --> 00:12:54,310 fantasme. Dans votre vidéo club, Paris, il y a d 'innombrables cassettes avec 133 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 Marilyn Jess. 134 00:12:55,390 --> 00:12:59,170 Oui, c 'est certain que j 'ai un bon nombre de cassettes. D 'un seul coup, 135 00:12:59,170 --> 00:13:02,070 êtes en train de photographier Marilyn Jess. Vous vendez beaucoup de cassettes 136 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 avec Marilyn Jess. 137 00:13:03,500 --> 00:13:04,680 Ah oui, je voulais savoir. 138 00:13:05,480 --> 00:13:09,620 Est -ce qu 'on vend beaucoup de cassettes ? Est -ce que c 'est la plus 139 00:13:09,620 --> 00:13:12,060 vente ? Il ne faut pas mentir, ce n 'est pas parce qu 'elle est à côté de vous. 140 00:13:12,200 --> 00:13:15,540 Non, il ne faut pas exagérer, mais disons que c 'est quand même assez 141 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Et le nom de Marilyn Chess est très important. Pourquoi ? Parce que c 'est 142 00:13:18,600 --> 00:13:21,720 vraiment la star ? Elle est plus connue que les autres ? Ou elle fait des choses 143 00:13:21,720 --> 00:13:25,000 spéciales par rapport aux autres ? En France, c 'est la star, donc elle est 144 00:13:25,000 --> 00:13:27,540 connue. Est -ce que vous avez l 'impression que c 'est parce qu 'elle 145 00:13:27,540 --> 00:13:30,040 la comédie que les autres ? C 'est vrai qu 'elle joue bien la comédie aussi, 146 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 oui. 147 00:13:34,020 --> 00:13:35,320 Martinette, quelle surprise. 148 00:13:36,780 --> 00:13:41,500 Vous êtes toujours au service de ce retour de de l 'aise ? Oh, madame la 149 00:13:41,500 --> 00:13:42,920 marquise, je suis confuse. 150 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 Bonsoir. 151 00:13:54,660 --> 00:14:01,020 Regardez, n 'avais -je pas raison ? Ah, que de blancheur, que de grâce, que d 152 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 'iffraîcheur. 153 00:14:02,860 --> 00:14:05,600 Vous m 'êtes enfouie. Moi, j 'ai prévu d 'appeler les pompiers. 154 00:14:06,480 --> 00:14:09,100 Vous ferez mieux d 'aller prévenir le marquis de notre visite. 155 00:14:09,440 --> 00:14:11,100 Ok, je cours tout de suite. 156 00:14:11,420 --> 00:14:13,180 Mais je vais vous poser une question indiscrète aussi. 157 00:14:13,420 --> 00:14:18,460 Est -ce que vous n 'avez pas un petit fantasme dans la mesure où... 158 00:14:18,460 --> 00:14:22,200 est -ce que vous auriez envie de tourner avec elle, par exemple ? Une scène. 159 00:14:22,840 --> 00:14:25,360 Est -ce que vous en avez tellement vu avec elle ? Est -ce que vraiment le 160 00:14:25,360 --> 00:14:28,880 fantasme traditionnel ne s 'est pas fait dans votre tête en se disant « Ah, si j 161 00:14:28,880 --> 00:14:32,290 'avais Marilyn Jeff en face de moi, ce qui est le cas maintenant. » Qu 'est -ce 162 00:14:32,290 --> 00:14:34,650 que j 'aimerais de faire une scène avec elle ? Ben voilà, moi je vais prendre 163 00:14:34,650 --> 00:14:36,650 son appareil, je vais le photographier. Non, je ne parle pas de ça. 164 00:14:37,570 --> 00:14:39,530 Disons que j 'ai tellement envie que je suis un peu blasé, mais ça ne me 165 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 dérangerait pas quand même. 166 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 Ah, quand même. 167 00:14:41,810 --> 00:14:45,810 Ça va la pause ? Et que dirait votre femme ? Oh, rien, rien, rien. Non, elle 168 00:14:45,810 --> 00:14:46,609 dit rien du tout. 169 00:14:46,610 --> 00:14:47,610 C 'est vrai ? Oui, oui. 170 00:14:47,790 --> 00:14:48,910 D 'accord. Oh, oui, pas de problème. 171 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Ni la mienne. 172 00:14:50,230 --> 00:14:51,610 C 'est vrai ? Elle ne dit rien non plus. 173 00:14:51,990 --> 00:14:53,610 Son mari, qu 'est -ce qu 'il dirait ? 174 00:14:56,289 --> 00:15:00,070 en plus il est très jaloux et elle aussi entre parenthèses tu dis volontiers que 175 00:15:00,070 --> 00:15:02,710 tu es mille fois plus ardente à la maison que sur les tournages mais j 'ai 176 00:15:02,710 --> 00:15:06,190 'impression que tu pousses un peu moi je l 'ai dit ? c 'est pas une bonne 177 00:15:06,190 --> 00:15:10,300 question alors puisque tu le fais non non mais c 'est vrai Ou tu pousses un 178 00:15:10,300 --> 00:15:13,420 là ? Parce que déjà sur les tournages, c 'est déjà quelque chose. Non, mais c 179 00:15:13,420 --> 00:15:16,740 'est le contraire. Je me donne plus à la caméra étant donné que j 'ai à 180 00:15:16,740 --> 00:15:20,420 satisfaire et le public et la caméra et la personne avec laquelle je tourne. 181 00:15:20,700 --> 00:15:24,860 Tandis qu 'à la maison, je n 'ai ni la caméra, je n 'ai qu 'à satisfaire que 182 00:15:24,860 --> 00:15:29,880 partenaire. À propos de partenaire dans la vie privée, qu 'est -ce qui te fait 183 00:15:29,880 --> 00:15:32,560 craquer chez un homme, mais sentimentalement dans la vie privée 184 00:15:32,920 --> 00:15:38,200 Tu croises un homme dans la rue ou alors au cours d 'une soirée. Moi, je crois 185 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 que c 'est plutôt son feeling. 186 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Son feeling. 187 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 Comme ça, conversation. 188 00:15:42,300 --> 00:15:43,880 Conversation. Pas forcément le physique. 189 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Non. 190 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 Mec sympa. 191 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Sympa. 192 00:15:49,060 --> 00:15:50,820 Youpiteux. Encore un peu. 193 00:15:51,180 --> 00:15:53,440 Intelligent. Et plein d 'humour. 194 00:15:54,240 --> 00:15:56,600 Mais enfin, quand même, il faut quand même qu 'il ait une grosse bite. 195 00:15:58,720 --> 00:16:01,480 Qu 'est -ce que tu préfères justement chez les partenaires ? 196 00:16:02,880 --> 00:16:07,940 La longueur du sexe, le visage, le physique, le prix de comédie. La 197 00:16:08,000 --> 00:16:10,440 La corpulence. L 'état général. 198 00:16:10,760 --> 00:16:11,459 C 'est ça. 199 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 Et ce qu 'il y a dans la tête. 200 00:16:12,620 --> 00:16:13,559 Et ce qu 'il y a dans la tête. 201 00:16:13,560 --> 00:16:14,640 Si un partenaire est con. 202 00:16:15,020 --> 00:16:16,500 Ah ouais, non, c 'est une horreur ça. 203 00:16:16,720 --> 00:16:18,640 Si il est très con, c 'est une horreur, mais enfin on fait avec. 204 00:16:18,980 --> 00:16:21,220 D 'accord. On ne travaille pas vraiment avec la connerie, mais avec l 205 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 'intelligence. 206 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 Oh ! 207 00:19:23,299 --> 00:19:26,100 C 'est 208 00:19:26,100 --> 00:19:30,440 bon. 209 00:19:31,929 --> 00:19:33,910 Oui, oui, oui, oui. 210 00:20:47,280 --> 00:20:49,920 Marilyn Chestien ne place que peu de hardeuses peuvent lui disputer. 211 00:20:50,640 --> 00:20:52,720 Celle d 'une authentique professionnelle. 212 00:20:53,300 --> 00:20:56,560 La star des suceauteries et de la croupe ondulante. 213 00:20:57,780 --> 00:21:00,520 Cependant, dans le hard, il n 'y a pas de star sans partenaire. 214 00:21:01,160 --> 00:21:02,260 Tenez, en voici un. 215 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 Il s 'appelle Fredo. 216 00:21:27,630 --> 00:21:31,270 Non seulement Fredo possède une véritable nature de comédien, mais il 217 00:21:31,270 --> 00:21:34,970 pied incroyable devant la caméra. J 'ai souvent côtoyé des comédiens spécialisés 218 00:21:34,970 --> 00:21:38,690 dans le cinéma porno. Et bien je pense sincèrement que ce qu 'ils font relève 219 00:21:38,690 --> 00:21:39,690 la performance. 220 00:21:40,110 --> 00:21:43,510 Prenez un type comme Fredo. En l 'espace d 'une heure, on lui demande de 221 00:21:43,510 --> 00:21:47,410 déclamer un texte, puis d 'entrer en érection, quand il ne s 'agit pas de 222 00:21:47,410 --> 00:21:48,410 les deux choses à la fois. 223 00:21:48,870 --> 00:21:52,790 Et tout ça en se maintenant bien souvent dans des positions bizarroïdes. 224 00:21:53,230 --> 00:21:54,830 Et puis enfin, il faut jouir. 225 00:21:55,440 --> 00:21:57,060 Mais tout ça avec le sourire. 226 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 J 'exagère ? Tenez. 227 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Voici ma petite éluante. 228 00:22:01,260 --> 00:22:05,580 D 'où j 'ai dit poil au cul ? Morbleux, poilonneux. 229 00:22:06,080 --> 00:22:11,340 En vérité, Marquis, votre femme me fait tourner les seins et me fait allonger la 230 00:22:11,340 --> 00:22:14,240 queue. Et je la préfère à votre fille. 231 00:22:15,340 --> 00:22:19,980 Peut -on savoir pourquoi, Libertat ? Parce qu 'elle a moins de poil au cul. 232 00:22:20,520 --> 00:22:23,420 Eh bien, monsieur, souffrez que je me retire. 233 00:22:37,770 --> 00:22:41,990 Tu connais ça ? Eh bien, on est en train de tourner un film. Un film ? Vous êtes 234 00:22:41,990 --> 00:22:43,030 comédienne ? Oui. 235 00:22:44,290 --> 00:22:49,650 Et c 'est quoi comme film ? Eh bien, c 'est un film qui se passe au XVIIe 236 00:22:49,650 --> 00:22:52,370 siècle. Et puis, on tourne là, juste à côté, là. 237 00:22:52,930 --> 00:22:56,510 Ah, c 'est vraiment ça. Tu peux assister ? J 'ai tellement toujours rêvé d 'être 238 00:22:56,510 --> 00:23:00,550 comédienne. Eh bien, bien sûr, mais vous avez déjà pris des cours ? Non. 239 00:23:00,930 --> 00:23:03,810 Non. Vous aimez rien jouer dans vos films ? Ah oui. 240 00:23:04,830 --> 00:23:06,670 Mais je crois pas que ça doit être si facile que ça. 241 00:23:07,030 --> 00:23:08,430 Si, c 'est pas trop dur, vous savez. 242 00:23:09,650 --> 00:23:12,470 Oui, mais vous savez que vous avez toutes les qualités pour faire une bonne 243 00:23:12,470 --> 00:23:15,550 comédienne. Vous pensez ? Mais j 'ai pas la robe qu 'ils font. 244 00:23:15,790 --> 00:23:19,590 Mais si, mais de toute façon, j 'ai déjà vous en prêté une et puis après on 245 00:23:19,590 --> 00:23:21,950 verra. Vous savez, les habits, c 'est pas très important. 246 00:23:22,450 --> 00:23:23,389 Marina ! 247 00:23:23,390 --> 00:23:27,350 Oui, je te présente une amie, Joséphine. 248 00:23:27,870 --> 00:23:30,370 Elle aimerait bien faire comédienne. 249 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 Et je peux regarder. 250 00:23:31,990 --> 00:23:34,690 Je pense qu 'elle a toutes les qualités. 251 00:23:35,650 --> 00:23:38,230 Allez, on y va. 252 00:23:39,190 --> 00:23:42,170 On va arriver au plateau de tournage. Pas de problème. 253 00:23:42,390 --> 00:23:44,670 Voilà, c 'est là. Vous avez tout, le décor. 254 00:23:45,240 --> 00:23:49,080 Les fausses fleurs, les pieds des caméras et tout, c 'est génial. C 'est 255 00:23:49,140 --> 00:23:51,900 mais il n 'y a personne, il n 'y a pas de comédien, pas de technicien. C 'est 256 00:23:51,900 --> 00:23:54,620 pas grave, ma chérie. Ils sont partis déjeuner. Cinq minutes, on va faire la 257 00:23:54,620 --> 00:23:56,540 répétition pour les trois. Et après, on tourne. 258 00:23:56,760 --> 00:23:59,440 Tu veux ? Ah bon ? Et puis, 259 00:24:00,400 --> 00:24:02,440 on va tourner avec tout le monde. Il y aura tout le monde. 260 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 Allez, venez. 261 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Voilà, très bien. 262 00:24:07,660 --> 00:24:09,600 Alors, oui. 263 00:24:11,020 --> 00:24:14,440 Vous allez vous placer là, toutes les deux. Moi, je vais là -bas. Vous. 264 00:24:14,880 --> 00:24:21,620 Voilà, ici, voilà, toutes les deux, asseyez -vous, voilà, comme ça, 265 00:24:21,780 --> 00:24:24,660 très bien, très bien. 266 00:24:25,140 --> 00:24:31,360 Alors, vous commencez, moi je regarde, vous vous discutez, vous vous embrassez, 267 00:24:31,360 --> 00:24:37,880 très joli. Non, plus près, plus près, voilà, comme ça, voilà, continuez, 268 00:24:37,900 --> 00:24:42,140 très joli, très bien. Alors vous, attendez, voilà, 269 00:24:43,060 --> 00:24:44,220 oui, tout la carrière. 270 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 Allez, c 'est ça. 271 00:24:46,300 --> 00:24:48,800 Et tu continues, tu l 'embrasses. Oui, attendez. 272 00:24:49,440 --> 00:24:51,060 Allez -y. Très bien. 273 00:24:51,860 --> 00:24:53,560 Oui, formidable. 274 00:24:53,940 --> 00:24:55,520 Oui, très joli. 275 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Allez, recommence. 276 00:24:59,620 --> 00:25:04,000 Voilà, c 'est super. Très beau talent. Oui, mademoiselle. 277 00:25:10,540 --> 00:25:11,540 Allez. 278 00:25:12,970 --> 00:25:14,450 Oui, la petite pilote. Très bien. 279 00:25:14,770 --> 00:25:15,770 Oui. 280 00:25:56,230 --> 00:25:57,630 Bon. 281 00:25:59,350 --> 00:26:00,350 Bon. 282 00:26:31,020 --> 00:26:33,680 Au revoir. 283 00:27:40,480 --> 00:27:42,540 Non, non, non ! 284 00:29:18,259 --> 00:29:19,740 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? 285 00:31:37,700 --> 00:31:38,900 Regardez, regardez bien. 286 00:31:39,380 --> 00:31:42,220 Sur un tournage de porno, il y a souvent des instants comme celui -ci. 287 00:31:42,780 --> 00:31:45,800 Les comédiens se préparent, s 'entraînent. 288 00:31:46,800 --> 00:31:50,120 Autour, il y a du bruit et cependant, chacun d 'eux reste concentré. 289 00:31:50,920 --> 00:31:54,660 C 'est évidemment dix fois plus délicat que de réciter du Racine, surtout qu 290 00:31:54,660 --> 00:31:59,360 'ici, il ne s 'agit pas de déclamer des Alexandrins, mais de faire une double 291 00:31:59,360 --> 00:32:00,360 sodomie. 292 00:33:16,800 --> 00:33:20,300 C 'est rien William là ? Je reviens à une double pénètre. 293 00:33:20,820 --> 00:33:22,920 Une double quoi ? Une double pénétration pseudo. 294 00:33:23,240 --> 00:33:27,780 Ah bon ? Ça t 'intéresse ? Ouais, j 'ai tout à fait la flemme en ce moment. 295 00:33:28,420 --> 00:33:32,300 Et pourquoi ça t 'intéresse ? Oh, peut -être que ça a été un fantasme, mais 296 00:33:32,300 --> 00:33:35,020 quand j 'ai commencé, c 'était l 'écumeur qui chantait. Mais ça t 297 00:33:35,020 --> 00:33:37,800 surtout parce que c 'est ton métier. Bah oui, c 'est mon métier. Parce que tu es 298 00:33:37,800 --> 00:33:41,140 comédien de films pornographiques. Voilà, depuis quelques mois. 299 00:33:41,760 --> 00:33:47,340 C 'est mon tout premier film avec une équipe super, une détente complète, c 300 00:33:47,340 --> 00:33:49,860 'était très très bien. T 'as quel âge ? J 'ai 22 ans. 301 00:33:51,100 --> 00:33:56,720 Donc en face de toi là -bas qu 'on regarde, t 'es un comédien qui a fait 6 302 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 ans ? Ça fait 7 ans. 303 00:33:58,580 --> 00:34:01,180 Et tu te vois à leur place dans 7 ans ? Non. 304 00:34:02,000 --> 00:34:08,440 Pourquoi ? Parce que le hard j 'aime beaucoup, mais j 'aime beaucoup la 305 00:34:08,440 --> 00:34:09,339 dans le hard. 306 00:34:09,340 --> 00:34:13,760 Et pour moi, mon plus gros rêve, ce serait de faire des films 307 00:34:14,600 --> 00:34:17,300 Même à la limite érotiques, s 'ils doivent être érotiques. 308 00:34:18,480 --> 00:34:22,580 Le art va me permettre de prendre des cours maintenant. 309 00:34:23,699 --> 00:34:26,100 Pourtant dans la profession du art, tout le monde dit que tu as de grosses 310 00:34:26,100 --> 00:34:31,040 aptitudes pour continuer dans cette carrière, mais toi tu n 'as pas envie ? 311 00:34:31,040 --> 00:34:32,420 'aime bien le mot grosse aptitude. 312 00:34:34,799 --> 00:34:37,460 Il faut de toute façon, tu sais, je suis en train de goudronner une route. 313 00:34:37,800 --> 00:34:39,440 C 'est un début de carrière. 314 00:34:39,960 --> 00:34:45,340 Est -ce que la route va tourner ? Ça, on verra. 315 00:34:45,600 --> 00:34:47,380 On dit que tu es fort aussi dans les imitations. 316 00:34:47,860 --> 00:34:49,520 C 'est encore une autre corde à tomber. 317 00:34:49,800 --> 00:34:51,020 Oui, c 'est vrai. 318 00:34:51,239 --> 00:34:52,900 J 'aime bien. Il y a quelque chose qui me plaît. 319 00:34:53,260 --> 00:34:56,159 Tu fais que tu es un homme politique ou quelqu 'un que je rencontre dans la vie 320 00:34:56,159 --> 00:34:57,160 et qui m 'intéresse. 321 00:34:57,360 --> 00:35:01,780 Tu pourrais commenter la scène là -bas avec la voix de, je ne sais pas, qui tu 322 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 choisis. 323 00:35:03,470 --> 00:35:07,270 Je ne sais pas, je ne vais pas aller déconcentrer, mais un petit Léon Zitron 324 00:35:07,270 --> 00:35:10,190 serait peut -être le bienvenu, puisque demain, c 'est le tiers -fé. Oui, par 325 00:35:10,190 --> 00:35:11,190 exemple. 326 00:35:14,170 --> 00:35:21,030 Je t 'ai dit que Marina, casacsexe, sculope noire, est en train d 'aspirer 327 00:35:21,030 --> 00:35:26,070 le blaire de ce cher Marc -Yves de Monsieur Bonchoir, tandis qu 'Hélène, 328 00:35:26,070 --> 00:35:30,050 quelques instants, va prendre deux longueurs d 'avance dans le postérieur. 329 00:35:31,900 --> 00:35:36,580 Vous voyez la gentille blondinette qui suce ? C 'est sa toute première journée 330 00:35:36,580 --> 00:35:37,700 dans le cinéma porno. 331 00:35:38,400 --> 00:35:40,360 Ouais, elle s 'appelle Charlotte. 332 00:35:41,140 --> 00:35:45,000 Première fellation, première scène, première réplique. 333 00:35:46,640 --> 00:35:48,800 Tiens, en fait, tu as réussi à te débarrasser de Henri. 334 00:35:49,020 --> 00:35:51,320 Ouais, il est parti au foot. 335 00:35:52,100 --> 00:35:55,240 Je vais pas l 'accompagner, hein. Ton foot rajeure. 336 00:35:55,480 --> 00:35:57,240 Ah oui, dis donc. Il est pas très content, hein. 337 00:35:57,560 --> 00:35:59,480 Le foot, le sport et tout. 338 00:36:00,900 --> 00:36:04,560 Ici, au moins, on est tranquille. Tu trouves pas ? Oui, puis c 'est super. 339 00:36:04,920 --> 00:36:10,120 Oui. Puis le décor est super, super, super joli. Il n 'y a personne qui vient 340 00:36:10,120 --> 00:36:12,020 nous embêter. On est tranquille. Tiens, on va passer par là. 341 00:36:12,260 --> 00:36:16,160 Et puis toi, Henri ? Oui, qu 'est -ce qu 'il fait ? Oh, il est en voyage pour le 342 00:36:16,160 --> 00:36:20,260 moment. Ah bon ? C 'est génial, hein ? Oui. 343 00:36:21,720 --> 00:36:23,200 Alors voilà, mon oasis. 344 00:36:24,140 --> 00:36:27,220 Tout petit, petit, petit, petit, mais très agréable. 345 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Ça, on va faire ça. 346 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 Ah oui ? Très bien. 347 00:36:34,220 --> 00:36:35,220 Oui, bonne. 348 00:36:37,300 --> 00:36:39,220 Tu sais que je te trouve de plus en plus jolie. 349 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 Moi aussi. 350 00:36:42,160 --> 00:36:44,540 C 'est marrant. 351 00:36:44,780 --> 00:36:45,920 J 'ai envie de t 'en passer. 352 00:36:46,420 --> 00:36:47,420 N 'hésite pas. 353 00:42:15,500 --> 00:42:19,300 Nouvelle ingénue du porno, Charlotte réunissait au charme de la jeunesse la 354 00:42:19,300 --> 00:42:23,880 figure la plus séduisante, le plus doux caractère du monde, faite à peindre, 355 00:42:23,940 --> 00:42:28,080 blonde, des traits fins, réguliers et doux, et toutes les vertus d 'une âme 356 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 heureuse. 357 00:42:43,880 --> 00:42:45,300 Attends, merde, chiette. 358 00:42:46,280 --> 00:42:49,060 Non, non, non, je lui dis, je lui dis, je lui dis plein de bonnes choses. 359 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 Entre autres, vas -y. 360 00:42:51,720 --> 00:42:53,200 Je souhaite du sweet. 361 00:42:53,760 --> 00:42:59,860 Je souhaite d 'avoir du succès. Je souhaite de prolonger sa journée en tous 362 00:42:59,860 --> 00:43:03,220 cas. Et je filme. Tu vas en faire d 'autres ? Je ne sais pas. 363 00:43:03,440 --> 00:43:07,400 On ne sait pas même. Tu ne sais pas en soi ? Tu as fait déjà une scène ? Une 364 00:43:07,400 --> 00:43:10,840 scène hard ? Est -ce que tu en as fait une hier ? J 'en ai fait une seulement. 365 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 Et alors ? 366 00:43:12,220 --> 00:43:15,960 Et alors, quels sont vos sentiments ? Non, je m 'en fous. 367 00:43:17,820 --> 00:43:20,700 Tu veux continuer ? Je ne sais pas encore. 368 00:43:21,500 --> 00:43:24,900 Est -ce que tu lui conseilles de continuer, Marilyn ? Ah, pardon, je suis 369 00:43:24,900 --> 00:43:25,900 ailleurs. 370 00:43:26,060 --> 00:43:27,380 J 'aime beaucoup ce jeune homme. 371 00:43:27,660 --> 00:43:32,740 Autre ardeuse, autre personnage, future star ou étoile filante, ange ou bien 372 00:43:32,740 --> 00:43:38,580 démon. Je peux vous interrompre un instant ? S 'il vous plaît, je peux vous 373 00:43:38,580 --> 00:43:41,400 demander votre nom ? Je m 'appelle Fubel. 374 00:43:41,880 --> 00:43:45,220 Qui belle ? Qui belle, oui. Et qu 'est -ce que vous êtes en train de faire, là 375 00:43:45,220 --> 00:43:50,900 Je suis en train de faire une fellation à monsieur pour qu 'il soit en forme. 376 00:43:51,260 --> 00:43:53,540 Qu 'il soit en forme, d 'accord. Donc, c 'est votre métier. 377 00:43:53,940 --> 00:43:56,080 Vous êtes comédienne. Je suis comédienne. 378 00:43:56,380 --> 00:43:58,240 Et spécialiste dans les fellations, à ce que je vois. 379 00:43:58,880 --> 00:44:01,300 Pas spécialement, mais j 'aime beaucoup ça. 380 00:44:23,600 --> 00:44:30,080 Je peux vous demander votre âge ? Je ne donne pas mon âge, non, 381 00:44:30,280 --> 00:44:32,640 non, c 'est une question, je n 'en donne pas. 382 00:44:33,260 --> 00:44:37,580 Je ne sais pas, vous voyez, ça ne tombe pas, c 'est bien. 383 00:44:38,430 --> 00:44:42,290 Donc, le principal, c 'est que ça soit beau, que j 'ai 60 ans ou que j 'ai 18 384 00:44:42,290 --> 00:44:44,530 ans, c 'est... Costa, s 'il te plaît. 385 00:44:45,810 --> 00:44:47,690 Oui, bah, excusez -moi, on m 'appelle. 386 00:44:48,050 --> 00:44:50,210 Ah bon, bah, retournez alors au tournage, merci. 387 00:44:50,810 --> 00:44:54,470 Et combien tu as fait de fellation pendant 4 mois, à peu près ? Je ne peux 388 00:44:55,570 --> 00:44:57,210 Je ne peux pas, je ne sais pas. 389 00:44:57,750 --> 00:44:58,529 Je ne peux pas. 390 00:44:58,530 --> 00:44:59,750 Je ne sais rien, je ne compte pas. 391 00:45:00,050 --> 00:45:01,590 Je ne peux pas le compter, ce n 'est pas possible. 392 00:45:02,330 --> 00:45:04,950 Et qu 'est -ce que tu faisais avant, alors ? Excusez -moi, parce que je dois 393 00:45:04,950 --> 00:45:05,950 tourner, là, alors. 394 00:45:06,110 --> 00:45:07,330 Qu 'est -ce que tu faisais avant ? 395 00:45:07,560 --> 00:45:11,700 Moi, avant, j 'étais modèle dans les magazines, dans la publicité. 396 00:45:12,160 --> 00:45:17,600 Et vous faisiez un autre métier ? Ah oui, mon premier métier, c 'est 397 00:45:17,600 --> 00:45:21,280 laborantine. Qu 'est -ce qui vous a fait sauter le pas, alors, de laborantine à 398 00:45:21,280 --> 00:45:25,560 comédienne de film tournographique ? Ce qui m 'a fait sauter le pas, c 'est que, 399 00:45:25,600 --> 00:45:31,500 déjà, je connaissais des gens dans ce milieu -là, et que c 'est à un certain 400 00:45:31,500 --> 00:45:35,460 temps qu 'on me demandait de faire des photos, donc j 'en ai fait, et puis c 401 00:45:35,460 --> 00:45:36,460 'est un truc... 402 00:45:36,900 --> 00:45:39,160 Déjà, moi, je me sens très bien devant les caméras. 403 00:45:39,620 --> 00:45:43,780 Il y a quelque chose qui ne te plaît pas vis -à -vis d 'un truc bien précis dans 404 00:45:43,780 --> 00:45:48,740 le cinéma pornographique que tu as découvert ? J 'ai découvert que presque 405 00:45:48,740 --> 00:45:53,480 ardeurs étaient misogynes. Elles sont misogynes ? Oui. C 'est -à -dire ? Des 406 00:45:53,480 --> 00:45:57,660 trucs précis. Il manque de respect ? Il manque de respect, beaucoup, pour la 407 00:45:57,660 --> 00:45:58,660 femme. 408 00:45:59,120 --> 00:46:05,140 Si l 'homme, excusez -moi les termes, en français, dit comme ça, ne bande pas, c 409 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 'est toujours... 410 00:46:06,320 --> 00:46:09,220 à cause de la femme. C 'est jamais de sa faute à lui. 411 00:46:09,780 --> 00:46:14,400 Mais cet irrespect, cette misogynie, tu t 'en doutais pas un peu avant de faire 412 00:46:14,400 --> 00:46:18,600 ce métier ? Je me suis toujours demandé comment un mec pouvait faire ce métier 413 00:46:18,600 --> 00:46:22,020 parce que moi aussi je me disais pour un mec c 'est beaucoup plus dur parce qu 414 00:46:22,020 --> 00:46:23,300 'il n 'y a pas de problème, il faut qu 'il bande. 415 00:46:23,660 --> 00:46:27,620 On dit la femme elle a juste écarté les jambes. Mais la femme elle a écarté les 416 00:46:27,620 --> 00:46:32,140 jambes. Une petite question Bateau, est -ce que vous prenez du plaisir avec vos 417 00:46:32,140 --> 00:46:34,200 partenaires ? Ça m 'arrive. 418 00:46:34,560 --> 00:46:37,080 Oui, vraiment ? Non, sérieux, sincère. Ça m 'arrive. 419 00:46:38,880 --> 00:46:40,100 Mais on ne sait pas quand. 420 00:46:41,240 --> 00:46:47,140 Oh ! Oh ! Oh ! Oh 421 00:46:47,140 --> 00:46:53,980 ! Oh ! Oh ! 422 00:46:53,980 --> 00:47:00,820 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh 423 00:47:00,820 --> 00:47:04,600 ! Oh ! 424 00:47:11,020 --> 00:47:12,020 Allez, bougez. 425 00:47:14,780 --> 00:47:16,420 Je viens sur toi, t 'as ça. 426 00:47:21,400 --> 00:47:22,780 Je redescends sur toi. 427 00:47:26,360 --> 00:47:27,700 Mais revenons au cinéma. 428 00:47:28,300 --> 00:47:30,240 Grandeur et servitude de la technique. 429 00:47:30,840 --> 00:47:32,940 L 'ami Reinhardt est soudé à sa caméra. 430 00:47:33,240 --> 00:47:36,060 C 'est comme un appendice qui lui aurait poussé sur l 'œil. 431 00:47:36,780 --> 00:47:39,260 Il filme des jeux coquins en plein air. 432 00:47:39,790 --> 00:47:42,970 Il les filme, mon Dieu, simplement comme il devait se dérouler à l 'époque. 433 00:48:06,650 --> 00:48:08,830 Paisible réunion de libertins professionnels. 434 00:48:12,750 --> 00:48:16,470 Après tout, on ne devrait pas, ce me semble, paraître plus étonné de voir des 435 00:48:16,470 --> 00:48:20,090 hommes et des femmes porter la singularité des plaisirs au libertinage 436 00:48:20,090 --> 00:48:23,110 doit l 'être de la leur voir employer dans les autres fonctions de la vie. 437 00:48:27,230 --> 00:48:29,170 Jeu collectif, jeu solitaire. 438 00:48:49,480 --> 00:48:54,820 Danser, tourner, baiser, en chambre ou dans les prés, dans votre cas, il n 'est 439 00:48:54,820 --> 00:48:57,540 nullement nécessaire de donner des plaisirs pour en recevoir. 440 00:48:58,300 --> 00:49:02,520 Heureux homme ! S 'il existe des êtres dont les goûts choquent tous les 441 00:49:02,520 --> 00:49:07,600 préjugés, il faut les contenter et leur donner tous les moyens de se satisfaire. 442 00:49:08,020 --> 00:49:11,540 Les filmés, par exemple, il y a l 'intolérance la plus stupide et la plus 443 00:49:11,540 --> 00:49:15,340 barbare à vouloir sévir contre les libertins. Ils ne sont pas plus 444 00:49:15,340 --> 00:49:17,780 envers la société, quels que soient leurs égarements. 445 00:49:18,110 --> 00:49:21,330 que ne le sont ceux qui seraient venus au monde borgne ou boiteux. 446 00:49:47,210 --> 00:49:48,210 Ah ! 447 00:50:50,259 --> 00:50:53,020 Arrêtons un instant de délirer et revenons à nos moutons. 448 00:50:53,260 --> 00:50:58,500 À notre star du jour, la très gracieuse et sérénissime Marine Gess. 449 00:50:58,740 --> 00:51:01,860 Marie, tu as fini de te laver ? Tu peux venir, s 'il te plaît ? Je ne me suis 450 00:51:01,860 --> 00:51:03,320 pas lavée pendant l 'année que je n 'ai pas servi. 451 00:51:04,140 --> 00:51:05,780 Ah bon ? Pas vraiment. 452 00:51:06,900 --> 00:51:11,920 Dis -donc, alors, tu dis que là, justement, en parlant de la sodomie, tu 453 00:51:11,920 --> 00:51:15,020 c 'est ton jardin secret. Qu 'est -ce que tu entends par là ? Oui, tu sais, il 454 00:51:15,020 --> 00:51:17,560 faut bien que je garde quelque chose pour ma vie privée. Oui. 455 00:51:17,860 --> 00:51:18,828 Non ? 456 00:51:18,830 --> 00:51:21,650 Ah ouais, ouais, ouais, d 'accord. Mais alors, comment ça se traduit sur les 457 00:51:21,650 --> 00:51:24,830 tournages, quand on te demande de faire une sodomie ? Eh bien, ça se traduit 458 00:51:24,830 --> 00:51:31,730 que, si c 'est possible, de doubler avec une autre fille, ce qu 'on vient 459 00:51:31,730 --> 00:51:32,368 de faire. 460 00:51:32,370 --> 00:51:36,170 D 'accord, c 'est -à -dire qu 'on cherche une autre comédienne qui veut 461 00:51:36,170 --> 00:51:39,050 faire une sodomie à ta place ? Une autre comédienne, de préférence la même, 462 00:51:39,210 --> 00:51:41,690 toujours. Au point de vue morphologie ? Au point de vue morphologie. 463 00:51:43,090 --> 00:51:46,670 Et puis... Et alors, c 'est ce qu 'on vient de voir, c 'est -à -dire... 464 00:51:47,320 --> 00:51:49,680 C 'est un métier. Tu te mets à côté d 'elle. 465 00:51:49,880 --> 00:51:51,560 C 'est un truc. Je me mets en dessous. 466 00:51:52,380 --> 00:51:58,040 Et puis... Vous 467 00:51:58,040 --> 00:52:01,200 êtes les filles. 468 00:52:14,900 --> 00:52:16,620 Regarde ce que tu attends avec ta caméra. 469 00:52:16,960 --> 00:52:20,080 J 'attends Patinette. Qu 'est -ce qu 'elle fait ? Elle est en train de se 470 00:52:21,820 --> 00:52:24,680 Se laver quoi ? La chatte. Ah bon, d 'accord. 471 00:52:24,960 --> 00:52:28,240 Vous attendez aussi, alors ? Oui, tout le monde attend. C 'est votre 472 00:52:28,240 --> 00:52:33,580 là ? Oui, c 'est ça. C 'est la première fois ? Non, c 'est pas la première fois. 473 00:52:33,600 --> 00:52:34,960 C 'est la deuxième fois. 474 00:52:35,500 --> 00:52:36,800 La première, c 'est James Bond. 475 00:52:37,200 --> 00:52:40,380 C 'est pas trop fatiguant comme rôle, là ? Ah non, comme ça, ça va. 476 00:52:41,040 --> 00:52:43,320 Et qu 'est -ce que vous allez faire, toutes les deux ? On va baigner. 477 00:52:45,150 --> 00:52:48,230 Et tu autorises ça sur ton tournage ? Ben oui. Et tu es là pour ça finalement 478 00:52:48,230 --> 00:52:50,290 Ben oui, non, je ne fais pas tout ça. C 'est toi de même qui filmes les 479 00:52:50,290 --> 00:52:52,050 comédiennes ? J 'aime bien, oui. 480 00:52:52,370 --> 00:52:58,650 Pourquoi tu aimes bien ? Ben... Tu préfères faire l 'image toi -même ? 481 00:52:58,650 --> 00:53:00,650 Le cadre, j 'aime bien maintenant, oui. 482 00:53:00,890 --> 00:53:04,350 Ou alors c 'est pour faire une économie d 'opérateur ? Non, non, pas du tout. 483 00:53:06,430 --> 00:53:07,930 Il y en a trois. Il y en a trois. 484 00:53:08,689 --> 00:53:13,330 Voilà comment on fait une vraie sodomie, mais qui l 'a fait d 'abord ? On ne 485 00:53:13,330 --> 00:53:15,370 connaît pas le cul, c 'est qui qui tue ? Je ne sais pas. 486 00:53:16,030 --> 00:53:19,550 C 'est celui de Marie -Ligesse ou celui de Sonia ? Non, c 'est ça qui compte. 487 00:53:21,170 --> 00:53:22,170 Le mien, il est là. 488 00:53:26,590 --> 00:53:33,450 Mais qui 489 00:53:33,450 --> 00:53:34,490 tu es, moi ? 490 00:53:37,189 --> 00:53:39,250 Elle était bien tranquillement en train d 'écouter la radio. 491 00:53:39,790 --> 00:53:40,790 Vas -y, allez déjeuner. 492 00:53:41,030 --> 00:53:44,590 J 'ai déjeuné, j 'étais à la fille, j 'ai la femme. Ah bon ? Vous vous fûz en 493 00:53:44,590 --> 00:53:50,590 bas ? Hein ? C 'est fini de te gratter les fesses, Marie ? Hein ? Elle voit 494 00:53:50,590 --> 00:53:51,009 le coup. 495 00:53:51,010 --> 00:53:52,170 Tiens, mais met ça comme ça, voilà. 496 00:53:52,630 --> 00:53:55,490 Hé, viens voir, viens voir, viens voir, viens voir. 497 00:53:55,830 --> 00:53:57,210 Viens voir, viens voir. 498 00:53:57,830 --> 00:54:01,790 Approche, approche, approche. Le poing, le poing. Viens voir là, viens voir là. 499 00:54:02,030 --> 00:54:03,030 Viens voir qu 'est -ce qu 'il y a là. 500 00:54:03,190 --> 00:54:04,190 Viens. 501 00:54:07,529 --> 00:54:09,150 Tu montes, tu te mets derrière elle. 502 00:54:10,010 --> 00:54:13,110 Et les scènes avec les filles, avec les comédiennes ? Oui. 503 00:54:13,410 --> 00:54:14,430 Tu arrives d 'en faire, évidemment. 504 00:54:14,790 --> 00:54:18,230 Bien sûr. Est -ce que tu aimes ça ? Oui, j 'aime ça, j 'adore ça. Tu aimes ça ? 505 00:54:18,230 --> 00:54:21,550 Oui, d 'autant plus que je n 'ai pas tellement de compagnes féminines dans la 506 00:54:21,550 --> 00:54:23,550 vie. C 'est -à -dire que tu n 'as jamais fait l 'amour avec une fille dans la 507 00:54:23,550 --> 00:54:24,670 vie ? Donc, tu donnes une découverte chaque fois. 508 00:54:24,890 --> 00:54:28,230 Mais tu n 'as jamais fait l 'amour avec une fille dans la vie ? Non. Et tu n 509 00:54:28,230 --> 00:54:30,770 'aimerais pas ça ? Je connais les bons hommes, mais pas les bonnes dames. 510 00:54:31,010 --> 00:54:32,010 Tu n 'as jamais eu envie ? 511 00:54:32,520 --> 00:54:33,520 Si, 512 00:54:34,200 --> 00:54:37,380 cela dit, il y en a une qui se présente. Non, ça ne s 'est jamais présenté. 513 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 Malheureusement. 514 00:54:39,560 --> 00:54:41,180 Malheureusement. J 'aimerais tellement. 515 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 J 'aimerais bien, oui. 516 00:54:43,240 --> 00:54:45,460 Et tu auras beaucoup d 'expérience, parce que dans les films, tu n 'en fais 517 00:54:45,460 --> 00:54:46,218 mal, finalement. 518 00:54:46,220 --> 00:54:49,820 Oui, donc comme ça, elle sera contente, cette jeune personne. 519 00:54:50,420 --> 00:54:51,540 Je l 'attends, je l 'attends. 520 00:54:51,960 --> 00:54:54,300 Avis aux candidates. 521 00:54:54,620 --> 00:54:55,620 Avis aux candidates. 522 00:54:55,660 --> 00:54:57,520 Marie -Lilies Geste, cherche âme. 523 00:55:55,100 --> 00:55:57,000 Alors tu fais un film en costume ? Oui. 524 00:55:57,220 --> 00:56:00,120 C 'est bien cette place, cette perruque et tout, tout le bordel. 525 00:56:00,380 --> 00:56:03,900 Alors j 'avais jamais... Je sais pas, j 'ai fait un film en costume. 526 00:56:05,360 --> 00:56:10,820 Mais là ça a l 'air chouette, t 'as vu le décor ? Alors en Bretagne, on a eu du 527 00:56:10,820 --> 00:56:11,519 beau temps. 528 00:56:11,520 --> 00:56:12,660 C 'est là le super soleil. 529 00:56:12,960 --> 00:56:15,360 Coup de soleil. Coup de soleil. Coup de soleil en Bretagne. 530 00:56:15,780 --> 00:56:18,160 Coup de soleil ! En tout cas, ils sont là -bas, regarde les salauds. 531 00:56:18,620 --> 00:56:23,800 Hé ! Pardon, coup de soleil. Coup de soleil. Ah ouais, quand même. 532 00:56:26,940 --> 00:56:29,440 Regarde l 'ingénieur du son, ce salaud. Il est là. 533 00:56:29,660 --> 00:56:36,480 On a besoin de nous ? Non, c 'est pas 534 00:56:36,480 --> 00:56:37,178 besoin de nous. 535 00:56:37,180 --> 00:56:38,180 Non, allez, on l 'est. 536 00:56:39,260 --> 00:56:40,260 Non, 537 00:56:41,320 --> 00:56:42,780 arrêtez, s 'il vous plaît. Oh, merde. 538 00:56:43,940 --> 00:56:50,480 Fais gaffe, le bâtard. Il y a un verrou. 539 00:56:51,420 --> 00:56:53,620 Et eux, ils se reposent, carrément. 540 00:56:54,280 --> 00:56:55,460 C 'est dommage, il y a peu de soleil, là. 541 00:56:56,260 --> 00:56:57,480 Ça va venir dans une heure. 542 00:56:57,920 --> 00:56:58,920 Non, non. 543 00:57:07,840 --> 00:57:11,020 On va commencer par quoi, c 'est ta première idée ? Ben, je ne sais pas. 544 00:57:11,720 --> 00:57:14,880 On va faire une petite scène au bord de l 'eau, entre toi et Marina. 545 00:57:15,280 --> 00:57:16,300 Oh ! Voilà. 546 00:57:16,760 --> 00:57:18,840 Une petite scène de lesbienne, comme tu disais. 547 00:57:38,440 --> 00:57:39,440 Non. 548 00:58:41,820 --> 00:58:42,820 Arrête. 549 00:58:54,860 --> 00:58:56,840 Alors, tu es tenue. Dépêche -toi. 550 00:58:57,320 --> 00:58:58,320 Dépêche -toi. 551 00:58:58,740 --> 00:58:59,940 Tu n 'arriveras pas. 552 01:02:15,150 --> 01:02:17,230 Bon, par contre, on commence. Oui, justement, je voulais t 'en parler. 553 01:02:18,610 --> 01:02:22,770 Bon, alors hier, tu nous disais... Merde, mon fil se dit noir. 554 01:02:23,850 --> 01:02:27,970 Parce que j 'avais eu un coup de fil du producteur sur ce film -là, en me 555 01:02:27,970 --> 01:02:31,350 disant, elle ne veut plus venir, elle ne veut pas venir, ça ne va pas. 556 01:02:33,010 --> 01:02:35,570 Et en fait, c 'était vrai, parce qu 'il y avait une raison bien précise pour 557 01:02:35,570 --> 01:02:40,670 laquelle tu ne voulais pas faire ce film. Pourquoi ? Parce que je... C 558 01:02:40,670 --> 01:02:45,580 'est pas délicat, en fait, l 'hypothèse. Je vais y aller droit au but. 559 01:02:46,020 --> 01:02:48,140 Le sida, ça me fait très peur. 560 01:02:48,560 --> 01:02:50,900 Les bruits courent partout. 561 01:02:51,320 --> 01:02:55,880 Bon, peut -être qu 'effectivement, les médias en parlent beaucoup. 562 01:02:56,420 --> 01:03:00,080 De trop, peut -être. Mais bon, ils m 'ont fait peur. 563 01:03:00,280 --> 01:03:05,100 J 'ai une peur bleue de ça. Et maintenant... Alain, ça fait combien de 564 01:03:05,100 --> 01:03:08,720 tu es comédien de films pornographiques ? Eh bien, ça fait 7 ans. 565 01:03:09,320 --> 01:03:10,380 7 ans ? Oui. 566 01:03:10,600 --> 01:03:12,200 Et bon, maintenant... 567 01:03:13,040 --> 01:03:18,560 Comment tu te débrouilles avec ce problème du sida ? Dans l 'ensemble, le 568 01:03:18,560 --> 01:03:21,600 c 'est certain que c 'est très en actualité actuellement. 569 01:03:21,840 --> 01:03:25,060 Mais disons que cela ne me fait pas peur du tout. 570 01:03:25,320 --> 01:03:28,860 L 'essentiel pour moi, c 'est certain que chaque tournage, chaque fin de 571 01:03:28,860 --> 01:03:34,960 tournage, je pars dans un dispensaire faire une analyse du sang, 572 01:03:34,960 --> 01:03:40,060 également une analyse du sexe. Mais deux fois par an, je fais également aussi... 573 01:03:40,960 --> 01:03:46,120 une analyse du sang pour le test du sida, mais sinon non, ça ne fait 574 01:03:46,120 --> 01:03:50,560 peur. Qu 'est -ce que tu en parles avec les autres comédiens ? Sur le tournage, 575 01:03:50,560 --> 01:03:54,800 on évite de parler de maladie, parce que ça met une tension. 576 01:03:55,220 --> 01:03:58,680 Je prends le cas, par exemple, je travaille dans un théâtre, un théâtre 577 01:03:58,680 --> 01:03:59,680 pornographique. 578 01:04:00,320 --> 01:04:03,000 Actuellement, depuis le temps que le sida est sorti, c 'est le hit parade. 579 01:04:03,220 --> 01:04:06,020 C 'est pour ça que je dirais qu 'à l 'heure actuelle, nous travaillons avec 580 01:04:06,020 --> 01:04:07,020 préservatifs. 581 01:04:07,819 --> 01:04:12,360 La doctoresse même m 'a précisé dernièrement au dispensaire pour quelles 582 01:04:12,360 --> 01:04:15,100 nous ne travaillons pas avec un préservatif en tournage. 583 01:04:15,600 --> 01:04:20,780 Bon, un, c 'est que ce n 'est pas tellement très beau pour la caméra, pour 584 01:04:20,780 --> 01:04:25,160 film. Et deuxièmement, c 'est que physiquement, pour nous, ça fait une 585 01:04:25,160 --> 01:04:28,720 séparation entre l 'homme et la femme et nous ne ressentons rien avec un 586 01:04:28,720 --> 01:04:31,500 préservatif. Je veux dire que quand même, à chaque fois, c 'est le risque. 587 01:04:31,980 --> 01:04:32,980 Oui, 588 01:04:33,180 --> 01:04:35,920 certain, c 'est le risque, mais dans ces cas -là, je dirais que c 'est une 589 01:04:35,920 --> 01:04:37,180 nouvelle comédienne. 590 01:04:37,440 --> 01:04:40,060 vos comédiens qui débarquent, qui ne présentent pas par exemple son 591 01:04:40,100 --> 01:04:43,200 est -ce que c 'est vraiment pas, et avec qui, avec laquelle tu fais l 'amour, 592 01:04:43,520 --> 01:04:47,640 est -ce que c 'est vraiment un gros risque ? Eh bien, c 'est ce que je 593 01:04:47,640 --> 01:04:52,120 dernièrement avec la doctoresse, elle me demandait la question, est -ce que vous 594 01:04:52,120 --> 01:04:56,220 êtes hétéro, est -ce que vous êtes homosexuel, est -ce que éventuellement 595 01:04:56,220 --> 01:05:00,400 travaillez avec des comédiennes qui ne se piquent pas, est -ce qu 'elles se 596 01:05:00,400 --> 01:05:04,860 piquent ou quoi ? Je dis tout ça, ce n 'est pas marqué sur le front et... 597 01:05:05,550 --> 01:05:09,190 On ne peut pas savoir si vraiment cette personne se drogue ou si elle se pique. 598 01:05:09,910 --> 01:05:13,470 Votre volonté de jouer finalement et de tourner passe par -dessus la peur. Tout 599 01:05:13,470 --> 01:05:14,049 à fait. 600 01:05:14,050 --> 01:05:17,450 Ils amènent leur certificat, mais ça veut dire quoi le certificat ? Ça 601 01:05:17,450 --> 01:05:21,410 quoi ? Ça garantit le passé, ça ne garantit pas une heure après avoir eu 602 01:05:21,410 --> 01:05:22,410 vaccin. 603 01:05:23,130 --> 01:05:26,270 Le gars qui va faire son vaccin montre le sida. Mais pourquoi ils n 'ont pas la 604 01:05:26,270 --> 01:05:28,390 trouille ? En fait, vous n 'en parlez pas. 605 01:05:28,710 --> 01:05:29,710 On n 'en parle pas ensemble. 606 01:05:29,970 --> 01:05:32,470 Chacun sait qu 'il y a un risque. 607 01:05:33,040 --> 01:05:39,900 Quant à moi, s 'il y a un risque sur un milliard de... Oui, 608 01:05:40,000 --> 01:05:43,380 oui, tu ne le prends pas, c 'est dommage. Je ne le prends pas, même 609 01:05:43,380 --> 01:05:47,160 Alors, quelle est la solution ? Alors, tu dis, bon, admettons, tu dis, c 'est 610 01:05:47,160 --> 01:05:50,220 mon dernier film aujourd 'hui, c 'est ma dernière scène de art de ma carrière, c 611 01:05:50,220 --> 01:05:51,220 'est terminé. 612 01:05:51,320 --> 01:05:54,140 Comment tu solutionnes ça ? Parce qu 'en même temps, tu as des milliers et des 613 01:05:54,140 --> 01:05:57,980 milliers d 'admirateurs, des cassettes qui se vendent. Je me ferai doubler, je 614 01:05:57,980 --> 01:05:58,980 ne sais pas. 615 01:05:59,610 --> 01:06:00,750 Je vais trouver une solution. 616 01:06:01,470 --> 01:06:04,130 Ce sera peut -être plus mes fesses. 617 01:06:04,570 --> 01:06:08,330 Ce sera peut -être plus... Mais bon, je serai présente. 618 01:06:09,450 --> 01:06:13,510 Regarde, tout à l 'heure, nous avons fait une scène hard, ce demi. 619 01:06:14,930 --> 01:06:19,910 Bon, à l 'écran, on peut penser que... A l 'écran, bon, c 'est tellement géant, 620 01:06:19,910 --> 01:06:21,870 tellement beau le cinéma, tu peux tout faire au cinéma. 621 01:06:22,230 --> 01:06:24,690 Pourquoi se priver ? Je vais rester. 622 01:06:25,210 --> 01:06:28,890 Vous voulez que je reste ? Je vais rester. Moi aussi, je veux rester. 623 01:06:29,610 --> 01:06:36,030 Bon, j 'ai une peur bleue du sida, ok, maintenant je veux... C 'est moi, c 'est 624 01:06:36,030 --> 01:06:39,790 ma santé, si vous voulez que je reste vivante, si vous voulez... Oui ! Oui ! 625 01:06:39,790 --> 01:06:42,030 Allez, à la bonne vôtre. 626 01:06:43,590 --> 01:06:44,590 5 mètres. 627 01:06:44,830 --> 01:06:46,450 5 mètres ? Ouais. 628 01:06:47,790 --> 01:06:53,250 Vous avez prévu ça depuis longtemps ? Pas moi. 629 01:06:54,770 --> 01:06:58,230 Et pourquoi vous avez décidé de vous varier ? Pourquoi pas ? 630 01:06:59,560 --> 01:07:03,860 Comme en principe on doit rester ensemble pour longtemps, faut -on se 631 01:07:03,860 --> 01:07:09,940 Vous pensez vivre ensemble très longtemps ? Je ne sais pas si ça fait 632 01:07:09,940 --> 01:07:12,000 'enfants qui me le désirent. 633 01:07:12,520 --> 01:07:19,500 Vous avez des projets de ce côté -là ? Non. Du côté 634 01:07:19,500 --> 01:07:23,780 des enfants ? Tu aimerais, toi, Dominique, avoir des enfants ? Oui. 635 01:07:25,420 --> 01:07:28,400 Tu vois, dans 5 ans, 6 ans, c 'est bien. 636 01:07:28,970 --> 01:07:30,590 Ça me fera vingt -dix ans. 637 01:07:31,810 --> 01:07:32,810 Vingt -dix ans. 638 01:07:32,990 --> 01:07:36,230 L 'autre jour, je regardais une cassette et puis tes premiers interviews, je 639 01:07:36,230 --> 01:07:38,470 crois que c 'était Jean -François Davy qui les avait faits à ce moment -là. C 640 01:07:38,470 --> 01:07:41,450 'était, je ne sais pas, sur Exhibition 79, des choses comme ça. Oui, c 'était 641 01:07:41,450 --> 01:07:46,650 79. C 'était avec ton compagnon de l 'époque, ton mari. Mon mari, oui. Qui 642 01:07:46,650 --> 01:07:49,490 décédé depuis. Qui est décédé en 82. En 82. 643 01:07:50,410 --> 01:07:51,450 Le 1er janvier 82. 644 01:07:52,570 --> 01:07:56,210 Quatre ans après, quatre, cinq ans après, qu 'est -ce qui reste de son 645 01:07:56,210 --> 01:07:57,430 ? Quatre, cinq ans après, on a 87. 646 01:07:58,030 --> 01:08:02,250 Cinq ans après... Qu 'est -ce qui reste de lui ? Enfin, comme ça, je veux 647 01:08:02,250 --> 01:08:05,970 dire... Il me reste... Sans jeu de mots, il me reste... Enfin, il n 'y a plus d 648 01:08:05,970 --> 01:08:09,530 'âme, mais il y a une petite âme de lui qui est avec moi quand même. Oui, il est 649 01:08:09,530 --> 01:08:10,750 présent. Il est quand même présent. 650 01:08:11,030 --> 01:08:13,970 Parce que tu as débuté avec lui presque. Enfin, pas débuté. Pas débuté. 651 01:08:14,410 --> 01:08:17,770 Je n 'ai pas débuté du tout avec lui. Oui, mais tu avais fait des scènes avec 652 01:08:17,770 --> 01:08:21,250 lui ou pas ? Je travaillais une fois parce que je voulais, par curiosité. 653 01:08:21,819 --> 01:08:24,700 connaître mon trip et pour avoir confiance plus tard. 654 01:08:25,620 --> 01:08:29,160 Donc il a fallu que je lui demande de venir un jour et de faire une scène avec 655 01:08:29,160 --> 01:08:32,720 moi pour qu 'il puisse comprendre le travail que je fais, pour qu 'il puisse 656 01:08:32,720 --> 01:08:36,020 être à la page, pour qu 'il puisse comprendre, sinon on ne pouvait pas 657 01:08:36,020 --> 01:08:39,800 ensemble sans qu 'il sache ce que je fais. Il n 'y avait que des images de 658 01:08:39,800 --> 01:08:43,479 cassettes que je faisais, il ne voyait pas comment ça se passait. Et tu vis 659 01:08:43,479 --> 01:08:46,359 un cinéaste, on peut dire le nom, Michel Bardi ? 660 01:08:47,260 --> 01:08:51,819 Et il fabrique également des films pornographiques. Et toi, tu ne tournes 661 01:08:51,819 --> 01:08:52,819 dans ses films ? Voilà. 662 01:08:52,840 --> 01:08:57,040 Et pourquoi ? Juste pour regarder un petit peu notre vie intime, je crois que 663 01:08:57,040 --> 01:09:04,020 serait très délicat de... Lui étant metteur en scène, de me diriger sur un 664 01:09:04,020 --> 01:09:07,080 plateau et moi d 'accepter de me faire diriger par lui, ce serait vraiment plus 665 01:09:07,080 --> 01:09:08,420 pareil après dans notre intimité. 666 01:09:08,859 --> 01:09:14,359 On garde chacun notre petit... Le métier est à part et puis chacun son... 667 01:09:14,950 --> 01:09:18,729 Lui derrière la caméra, moi devant, mais jamais sur le même plateau. 668 01:09:18,930 --> 01:09:22,029 Lui ne va jamais te rendre visite sur un plateau où tu tournes ? Jamais, non. 669 01:09:22,330 --> 01:09:24,109 Ce soir, moi, je viens me chercher. 670 01:09:24,590 --> 01:09:25,890 Et toi non plus, quand tu tournes ? Non, jamais. 671 01:09:27,010 --> 01:09:28,770 Comme ça, il n 'y a pas d 'engueulade à la maison. Ce sont deux choses 672 01:09:28,770 --> 01:09:29,770 différentes. 673 01:09:30,630 --> 01:09:32,370 Et non, patinette, il ne faut pas confondre. 674 01:09:32,729 --> 01:09:35,910 C 'est bien là tout le mystère des stars, le rêve et la réalité. 675 01:09:37,029 --> 01:09:39,569 Certaines en meurent, d 'autres continuent à luire à jamais dans la nuit 676 01:09:39,569 --> 01:09:40,569 profonde. 677 01:09:40,750 --> 01:09:42,810 De temps en temps, elles nous reviennent en tremblant. 678 01:09:43,480 --> 01:09:47,620 Fragiles lucioles de gloire et d 'espérance, elles apaisent notre 679 01:09:47,760 --> 01:09:50,300 posent leurs doigts lumineux sur nos yeux écarquillés. 680 01:09:51,100 --> 01:09:55,980 Tranquilles voyageuses des spirales du temps, star, star, mettez -nous encore 681 01:09:55,980 --> 01:09:56,980 une fois le feu au cul. 682 01:10:22,719 --> 01:10:23,719 Regardez -le. 683 01:10:27,620 --> 01:10:32,200 Et à vous, mesdemoiselles. Oui. 684 01:10:32,680 --> 01:10:33,680 Et on avance. 685 01:10:36,280 --> 01:10:39,280 Allez, c 'est bon, la panne. 686 01:10:58,480 --> 01:11:00,980 Oh oui, allez, on baise. 687 01:11:17,480 --> 01:11:19,300 J 'ai envie de baiser, c 'est fou ! 688 01:12:03,879 --> 01:12:05,340 Maman, maman, maman. 689 01:12:26,940 --> 01:12:27,940 Oui, 690 01:12:36,120 --> 01:12:37,120 viens, viens. 691 01:13:26,820 --> 01:13:29,620 C 'est ça ce qu 'on fait 692 01:13:44,260 --> 01:13:48,640 Oh non ! 693 01:14:13,640 --> 01:14:14,640 OUH ! 694 01:15:43,750 --> 01:15:47,150 Alors, vous en avez pas encore marre de me voir ? Non. 695 01:15:47,570 --> 01:15:52,750 Oh, ils sont gentils. Parce que vous savez, j 'ai encore des tas d 696 01:15:52,750 --> 01:15:55,410 des tas d 'aventures, des tas de souvenirs à vous raconter. 697 01:15:55,630 --> 01:15:56,630 Ah. 698 01:15:58,210 --> 01:16:00,950 Mais alors, ce sera pour la prochaine fois. 699 01:16:01,610 --> 01:16:04,330 Oh. Ah, mais ce sera pour la prochaine fois. 700 01:16:04,970 --> 01:16:09,870 Vous savez, tous les jours, des hommes, des femmes m 'adressent des messages d 701 01:16:09,870 --> 01:16:10,870 'amour. 702 01:16:11,210 --> 01:16:12,230 Et maintenant ? 703 01:16:13,960 --> 01:16:15,640 C 'est à moi de t 'adresser un message. 704 01:16:17,100 --> 01:16:20,720 On s 'est croisés, tu m 'as suivie, je t 'ai sourie. 705 01:16:21,680 --> 01:16:25,920 Et maintenant, je te dis à bientôt. 706 01:16:26,700 --> 01:16:29,600 Et j 'espère te revoir dans Marlène Jasse numéro 2. 707 01:16:30,580 --> 01:16:31,580 Au revoir. 60335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.