All language subtitles for Career Reflections (France 1987)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:05,920
Envers les stars, un nouveau code est
né, fondé sur la sincérité et le respect
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,440
'un protocole librement consenti.
3
00:00:07,960 --> 00:00:12,060
La bienséance ne s 'impose plus, même si
cette star s 'appelle Marilyn Jess.
4
00:00:12,580 --> 00:00:16,820
Vedette du cinéma pornographique depuis
bientôt 10 ans, elle reste l 'éternelle
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,560
gamine turbulente du mix.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,540
Ce jour -lĂ , elle avait failli ne pas
venir tourner ce film. Je vous
7
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
pourquoi tout Ă l 'heure.
8
00:00:24,740 --> 00:00:27,220
Marilyn, c 'est 1m65 de vif argent.
9
00:00:27,880 --> 00:00:30,160
Après tout, small is beautiful, n 'est
-ce pas ?
10
00:00:31,040 --> 00:00:34,960
J 'ai mis ma menotte dans la sienne,
bien décidé à ne pas la laisser s
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,380
'échapper. Je ne sais pas si tu te rends
compte, mais tu es assis à côté d 'une
12
00:00:37,380 --> 00:00:41,160
star. Tu n 'es pas un peu intimidé ? Je
suis énormément intimidé, mais par la
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,180
simplicité de Marilyn,
14
00:00:45,960 --> 00:00:50,060
qui est une personne qui dégage
énormément de gentillesse, on se sent
15
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
'aise.
16
00:00:51,100 --> 00:00:52,100
VoilĂ .
17
00:01:10,600 --> 00:01:13,220
Ils sont en train de voir.
18
00:01:14,440 --> 00:01:19,160
Et nous on est là , c 'est énorme. Ça
19
00:01:19,160 --> 00:01:22,620
va Marie ?
20
00:01:23,160 --> 00:01:25,820
J 'ai bien besoin de maquillage ce
matin, non ? Oui, parce que t 'es une
21
00:01:25,820 --> 00:01:29,720
de tĂŞte, lĂ . Qu 'est -ce que t 'as fait
? Je vais finir par monter mes tarifs
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,800
avec tous ces pavons qui n 'arrivent pas
Ă sortir tout seul.
23
00:01:32,040 --> 00:01:34,480
Il y a une mauvaise langue tout Ă l
'heure qui a dit, tiens, il est temps qu
24
00:01:34,480 --> 00:01:38,620
'elle arrĂŞte, lĂ , parce que vraiment,
avec la septième... C 'est moi qui te
25
00:01:38,620 --> 00:01:42,440
ça. Dis donc, à propos, là , après,
combien ça fait que tu filmes, à peu
26
00:01:42,440 --> 00:01:43,399
Je sais pas.
27
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
Tu sais pas ? J 'y compte plus,
maintenant.
28
00:01:46,039 --> 00:01:51,780
Une centaine, non ? Est -ce que tu es
capable de citer au moins un titre ? Le
29
00:01:51,780 --> 00:01:53,140
dernier, pour rire.
30
00:01:53,840 --> 00:01:55,540
Un titre ?
31
00:01:57,110 --> 00:02:01,730
Tiens, je vais faire la pub pour Jean
-François. Alors, James Bond 007.
32
00:02:02,010 --> 00:02:04,950
Comment est l 'ambiance sur un film mix
? Ben voilà , ça va faire maquilleuse.
33
00:02:05,350 --> 00:02:07,070
Hop, hop, j 'ai maquilleuse.
34
00:02:07,330 --> 00:02:10,669
L 'ambiance est bonne. Tu crées une
bonne ambiance, toi ? Ou tu méfies des
35
00:02:10,669 --> 00:02:12,910
partenaires qui créent une mauvaise
ambiance ? Non, non, parce que tout le
36
00:02:12,910 --> 00:02:16,730
dit que c 'est un plan prodigal. Il y a
Marlène Gess. Ah, toi ! Mais en plus, il
37
00:02:16,730 --> 00:02:18,190
y en a qui refusent les contrats Ă cause
de ça.
38
00:02:18,730 --> 00:02:19,730
Non, c 'est pas vrai.
39
00:02:20,000 --> 00:02:22,220
A part Emmanuel, tu as tourné dans
Emmanuel 4.
40
00:02:22,780 --> 00:02:26,720
Tu n 'as jamais participé à des films
traditionnels avec des comédiens
41
00:02:26,720 --> 00:02:28,920
professionnels, des noms, etc.
42
00:02:29,260 --> 00:02:32,420
Est -ce que ça ne te chagrine pas un peu
? Tu peux répéter la question quand ça
43
00:02:32,420 --> 00:02:34,260
marche sur un véhicule et puis moi j 'ai
plus rien Ă dire.
44
00:02:34,700 --> 00:02:36,780
Tu as très bien compris ce que j 'ai
dit.
45
00:02:37,420 --> 00:02:42,760
A part Emmanuel 4, tu n 'as jamais
tourné dans des films traditionnels. Ça
46
00:02:42,760 --> 00:02:43,760
chagrine un peu ?
47
00:02:43,900 --> 00:02:46,000
Mais je m 'en fous, j 'en ai rien Ă
manger.
48
00:02:47,100 --> 00:02:50,300
Ma question est fermée, j 'ai hâte de
dormir.
49
00:02:50,980 --> 00:02:51,980
Au boulot.
50
00:03:16,080 --> 00:03:17,820
Mets bien ta gueule.
51
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
VoilĂ .
52
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
Regarde ma tĂŞte.
53
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Continue comme ça.
54
00:03:32,760 --> 00:03:35,440
Dis -donc, Marie -Liget, je peux te
poser une question Ă chaud, si j 'ose
55
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
lĂ ? Oui.
56
00:03:37,680 --> 00:03:39,200
En plein de blancs, lĂ ? Oui.
57
00:03:55,480 --> 00:04:00,520
C 'est toi qui
58
00:04:00,520 --> 00:04:06,220
le demande ou c 'est le metteur en scène
? Eh bien, je fais comme il me bon me
59
00:04:06,220 --> 00:04:09,000
semble. Ah bon, c 'est toi qui dirige
finalement ? Pas vraiment.
60
00:04:09,560 --> 00:04:12,180
Je ne l 'ai pas vraiment dirigé vers
moi, j 'ai dirigé vers ça. J 'ai eu
61
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
beaucoup de bol.
62
00:04:13,620 --> 00:04:17,720
Le metteur en scène te demande de
recevoir le sperme sur le visage et toi,
63
00:04:17,740 --> 00:04:19,720
habilement, au dernier moment, tu
dévises.
64
00:04:20,140 --> 00:04:21,779
Je suis une grosse menteuse.
65
00:04:22,060 --> 00:04:27,680
Une grande professionnelle, surtout, non
? Et après, pout -pout ! Et après,
66
00:04:27,860 --> 00:04:31,220
bloup -bloup ! Et après, il faut tout
manger, monsieur.
67
00:04:32,540 --> 00:04:33,600
Monsieur l 'inspecteur.
68
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
Ce matin,
69
00:04:48,860 --> 00:04:51,640
on se retrouve au bord de l 'eau aux
environs de Rennes.
70
00:04:52,800 --> 00:04:55,440
Reinhardt tourne un film pornographique
en costume d 'époque.
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,420
Ne me demandez pas de quelle époque il s
'agit.
72
00:04:58,840 --> 00:05:02,220
Enfin, ça mérite d 'être souligné car
entre nous et les films hard en
73
00:05:02,380 --> 00:05:03,640
il n 'y en a pas des masses.
74
00:05:05,040 --> 00:05:07,840
Dans le genre, Reinhardt, c 'est un des
meilleurs réalisateurs.
75
00:05:08,320 --> 00:05:12,260
Il a toujours des idées bien cochonnes.
D 'ailleurs, pour mieux se rincer l
76
00:05:12,260 --> 00:05:14,340
'œil, il fait lui -même les prises de
vue.
77
00:05:15,360 --> 00:05:19,280
LĂ , vous le voyez en train de shooter
Marilyn Jess et sa petite copine Marina.
78
00:05:20,900 --> 00:05:22,020
Regardons un peu ce que ça donne.
79
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Merci.
80
00:07:56,820 --> 00:07:58,100
Oh, t 'es pas dans l 'entour.
81
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Oh,
82
00:08:06,920 --> 00:08:10,760
ça fait mal.
83
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
Merci.
84
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Merci.
85
00:10:49,580 --> 00:10:53,240
Marine Ingeste, c 'est un pseudonyme ? C
'est un pseudonyme, depuis 10 ans.
86
00:10:53,720 --> 00:10:56,580
Et c 'est quoi votre vrai nom ?
Dominique Troyes.
87
00:10:56,880 --> 00:10:58,020
Dominique Troyes, d 'accord.
88
00:10:58,260 --> 00:11:01,200
Mais on vous appelle aussi Patinette, j
'ai remarqué pendant le tournage.
89
00:11:01,540 --> 00:11:02,179
Patinette, c 'est un petit nom.
90
00:11:02,180 --> 00:11:05,460
Entre Patinette et Marine Ingeste, c
'est quoi ? C 'est la mĂŞme personne ?
91
00:11:05,460 --> 00:11:07,760
Alors, c 'est deux personnes
différentes, totalement différentes.
92
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
Patinette, c 'est qui alors ? Patinette,
c 'est mon petit nom intime pour la
93
00:11:11,200 --> 00:11:12,780
maison, pour mes copains, pour mes amis.
94
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
Pour les techniciens aussi.
95
00:11:14,140 --> 00:11:16,300
Pour les techniciens, c 'est des
copains, des techniciens. D 'accord.
96
00:11:16,580 --> 00:11:20,240
Et Marilyn Jess, c 'est pour... Et
Marilyn Jess, c 'est pour... La
97
00:11:20,700 --> 00:11:21,780
VoilĂ , c 'est mon nom.
98
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Pour le générique.
99
00:11:23,660 --> 00:11:25,940
Les spectateurs, vous... Non, je peux
tutoyer.
100
00:11:26,480 --> 00:11:31,420
Bon, d 'accord. Les spectateurs, ils
voient Pierre Lamour dans toutes les
101
00:11:31,420 --> 00:11:32,359
positions, lĂ .
102
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
Mais en fait, ils ne savent rien de toi.
103
00:11:34,000 --> 00:11:37,700
Tu caches ta vie privée, là , sous tes
petits airs. Oui, je ne suis pas
104
00:11:37,700 --> 00:11:38,659
la mĂŞme.
105
00:11:38,660 --> 00:11:40,080
Devant la caméra, sous ma couette.
106
00:11:40,880 --> 00:11:42,440
Patinette et marine -geste, deux filles
différentes.
107
00:11:43,540 --> 00:11:47,000
Et tu ne laisses rien voir ? Tu ne
racontes pas ta vie ? La maquilleuse,
108
00:11:47,000 --> 00:11:49,940
exemple, des gens qui sont très proches,
tu ne leur dis rien ? Tu ne racontes
109
00:11:49,940 --> 00:11:52,460
pas tes petits malheurs, tes petits
ennuis ? Non, pas vraiment.
110
00:11:52,960 --> 00:11:57,000
Quand je suis sur le plateau, je préfère
parler de mon business.
111
00:11:58,520 --> 00:12:02,040
Je sais que tu as commencé par poser
pour des romans photos, des romans
112
00:12:02,040 --> 00:12:05,360
érotiques. Mais tu avais quel âge ? 16
ans, 17 ans ? 18 ans.
113
00:12:06,260 --> 00:12:08,060
Allez, c 'est bon, la marine -geste. On
fait une pause ? Oui.
114
00:12:08,440 --> 00:12:09,379
VoilĂ .
115
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Super.
116
00:12:10,840 --> 00:12:12,080
Allez, la bouche, la bouche, la bouche.
117
00:12:12,500 --> 00:12:13,680
Tu me fais Emmanuel Cisse, lĂ .
118
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh, bien.
119
00:12:16,180 --> 00:12:18,100
Regarde -moi bien.
120
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Oh, c 'est Emmanuel Cisse.
121
00:12:20,600 --> 00:12:22,440
Oh, super, avec le plan des arbres, lĂ
-haut.
122
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Oh, super.
123
00:12:25,440 --> 00:12:26,700
Approchez -vous, photographe, monsieur.
124
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Super. VoilĂ .
125
00:12:28,680 --> 00:12:34,000
Mais qui est ce jeune homme ? On peut
vous demander votre nom, enfin, votre
126
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
prénom, plutôt.
127
00:12:35,180 --> 00:12:37,480
Ah, ben, écoutez, oui, mon prénom, je
peux vous le donner. Je m 'appelle
128
00:12:38,410 --> 00:12:40,690
Qu 'est -ce que vous faites alors dans
la nuit ? Disons que j 'invite au club
129
00:12:40,690 --> 00:12:41,509
sur Rennes.
130
00:12:41,510 --> 00:12:45,470
Si je comprends bien, c 'est un peu la
réalisation d 'un rêve que vous êtes en
131
00:12:45,470 --> 00:12:48,950
train de faire. Oui, si vous le
considérez comme ça, je pense que c 'est
132
00:12:48,950 --> 00:12:54,310
fantasme. Dans votre vidéo club, Paris,
il y a d 'innombrables cassettes avec
133
00:12:54,310 --> 00:12:55,310
Marilyn Jess.
134
00:12:55,390 --> 00:12:59,170
Oui, c 'est certain que j 'ai un bon
nombre de cassettes. D 'un seul coup,
135
00:12:59,170 --> 00:13:02,070
ĂŞtes en train de photographier Marilyn
Jess. Vous vendez beaucoup de cassettes
136
00:13:02,070 --> 00:13:03,070
avec Marilyn Jess.
137
00:13:03,500 --> 00:13:04,680
Ah oui, je voulais savoir.
138
00:13:05,480 --> 00:13:09,620
Est -ce qu 'on vend beaucoup de
cassettes ? Est -ce que c 'est la plus
139
00:13:09,620 --> 00:13:12,060
vente ? Il ne faut pas mentir, ce n 'est
pas parce qu 'elle est à côté de vous.
140
00:13:12,200 --> 00:13:15,540
Non, il ne faut pas exagérer, mais
disons que c 'est quand mĂŞme assez
141
00:13:16,120 --> 00:13:18,600
Et le nom de Marilyn Chess est très
important. Pourquoi ? Parce que c 'est
142
00:13:18,600 --> 00:13:21,720
vraiment la star ? Elle est plus connue
que les autres ? Ou elle fait des choses
143
00:13:21,720 --> 00:13:25,000
spéciales par rapport aux autres ? En
France, c 'est la star, donc elle est
144
00:13:25,000 --> 00:13:27,540
connue. Est -ce que vous avez l
'impression que c 'est parce qu 'elle
145
00:13:27,540 --> 00:13:30,040
la comédie que les autres ? C 'est vrai
qu 'elle joue bien la comédie aussi,
146
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
oui.
147
00:13:34,020 --> 00:13:35,320
Martinette, quelle surprise.
148
00:13:36,780 --> 00:13:41,500
Vous ĂŞtes toujours au service de ce
retour de de l 'aise ? Oh, madame la
149
00:13:41,500 --> 00:13:42,920
marquise, je suis confuse.
150
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
Bonsoir.
151
00:13:54,660 --> 00:14:01,020
Regardez, n 'avais -je pas raison ? Ah,
que de blancheur, que de grâce, que d
152
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
'iffraîcheur.
153
00:14:02,860 --> 00:14:05,600
Vous m 'êtes enfouie. Moi, j 'ai prévu d
'appeler les pompiers.
154
00:14:06,480 --> 00:14:09,100
Vous ferez mieux d 'aller prévenir le
marquis de notre visite.
155
00:14:09,440 --> 00:14:11,100
Ok, je cours tout de suite.
156
00:14:11,420 --> 00:14:13,180
Mais je vais vous poser une question
indiscrète aussi.
157
00:14:13,420 --> 00:14:18,460
Est -ce que vous n 'avez pas un petit
fantasme dans la mesure oĂą...
158
00:14:18,460 --> 00:14:22,200
est -ce que vous auriez envie de tourner
avec elle, par exemple ? Une scène.
159
00:14:22,840 --> 00:14:25,360
Est -ce que vous en avez tellement vu
avec elle ? Est -ce que vraiment le
160
00:14:25,360 --> 00:14:28,880
fantasme traditionnel ne s 'est pas fait
dans votre tête en se disant « Ah, si j
161
00:14:28,880 --> 00:14:32,290
'avais Marilyn Jeff en face de moi, ce
qui est le cas maintenant. » Qu 'est -ce
162
00:14:32,290 --> 00:14:34,650
que j 'aimerais de faire une scène avec
elle ? Ben voilĂ , moi je vais prendre
163
00:14:34,650 --> 00:14:36,650
son appareil, je vais le photographier.
Non, je ne parle pas de ça.
164
00:14:37,570 --> 00:14:39,530
Disons que j 'ai tellement envie que je
suis un peu blasé, mais ça ne me
165
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
dérangerait pas quand même.
166
00:14:40,730 --> 00:14:41,730
Ah, quand mĂŞme.
167
00:14:41,810 --> 00:14:45,810
Ça va la pause ? Et que dirait votre
femme ? Oh, rien, rien, rien. Non, elle
168
00:14:45,810 --> 00:14:46,609
dit rien du tout.
169
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
C 'est vrai ? Oui, oui.
170
00:14:47,790 --> 00:14:48,910
D 'accord. Oh, oui, pas de problème.
171
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
Ni la mienne.
172
00:14:50,230 --> 00:14:51,610
C 'est vrai ? Elle ne dit rien non plus.
173
00:14:51,990 --> 00:14:53,610
Son mari, qu 'est -ce qu 'il dirait ?
174
00:14:56,289 --> 00:15:00,070
en plus il est très jaloux et elle aussi
entre parenthèses tu dis volontiers que
175
00:15:00,070 --> 00:15:02,710
tu es mille fois plus ardente Ă la
maison que sur les tournages mais j 'ai
176
00:15:02,710 --> 00:15:06,190
'impression que tu pousses un peu moi je
l 'ai dit ? c 'est pas une bonne
177
00:15:06,190 --> 00:15:10,300
question alors puisque tu le fais non
non mais c 'est vrai Ou tu pousses un
178
00:15:10,300 --> 00:15:13,420
là ? Parce que déjà sur les tournages, c
'est déjà quelque chose. Non, mais c
179
00:15:13,420 --> 00:15:16,740
'est le contraire. Je me donne plus Ă la
camĂ©ra Ă©tant donnĂ© que j 'ai Ă
180
00:15:16,740 --> 00:15:20,420
satisfaire et le public et la caméra et
la personne avec laquelle je tourne.
181
00:15:20,700 --> 00:15:24,860
Tandis qu 'Ă la maison, je n 'ai ni la
caméra, je n 'ai qu 'à satisfaire que
182
00:15:24,860 --> 00:15:29,880
partenaire. À propos de partenaire dans
la vie privée, qu 'est -ce qui te fait
183
00:15:29,880 --> 00:15:32,560
craquer chez un homme, mais
sentimentalement dans la vie privée
184
00:15:32,920 --> 00:15:38,200
Tu croises un homme dans la rue ou alors
au cours d 'une soirée. Moi, je crois
185
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
que c 'est plutĂ´t son feeling.
186
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
Son feeling.
187
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Comme ça, conversation.
188
00:15:42,300 --> 00:15:43,880
Conversation. Pas forcément le physique.
189
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Non.
190
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Mec sympa.
191
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Sympa.
192
00:15:49,060 --> 00:15:50,820
Youpiteux. Encore un peu.
193
00:15:51,180 --> 00:15:53,440
Intelligent. Et plein d 'humour.
194
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Mais enfin, quand mĂŞme, il faut quand
mĂŞme qu 'il ait une grosse bite.
195
00:15:58,720 --> 00:16:01,480
Qu 'est -ce que tu préfères justement
chez les partenaires ?
196
00:16:02,880 --> 00:16:07,940
La longueur du sexe, le visage, le
physique, le prix de comédie. La
197
00:16:08,000 --> 00:16:10,440
La corpulence. L 'état général.
198
00:16:10,760 --> 00:16:11,459
C 'est ça.
199
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
Et ce qu 'il y a dans la tĂŞte.
200
00:16:12,620 --> 00:16:13,559
Et ce qu 'il y a dans la tĂŞte.
201
00:16:13,560 --> 00:16:14,640
Si un partenaire est con.
202
00:16:15,020 --> 00:16:16,500
Ah ouais, non, c 'est une horreur ça.
203
00:16:16,720 --> 00:16:18,640
Si il est très con, c 'est une horreur,
mais enfin on fait avec.
204
00:16:18,980 --> 00:16:21,220
D 'accord. On ne travaille pas vraiment
avec la connerie, mais avec l
205
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
'intelligence.
206
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Oh !
207
00:19:23,299 --> 00:19:26,100
C 'est
208
00:19:26,100 --> 00:19:30,440
bon.
209
00:19:31,929 --> 00:19:33,910
Oui, oui, oui, oui.
210
00:20:47,280 --> 00:20:49,920
Marilyn Chestien ne place que peu de
hardeuses peuvent lui disputer.
211
00:20:50,640 --> 00:20:52,720
Celle d 'une authentique
professionnelle.
212
00:20:53,300 --> 00:20:56,560
La star des suceauteries et de la croupe
ondulante.
213
00:20:57,780 --> 00:21:00,520
Cependant, dans le hard, il n 'y a pas
de star sans partenaire.
214
00:21:01,160 --> 00:21:02,260
Tenez, en voici un.
215
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
Il s 'appelle Fredo.
216
00:21:27,630 --> 00:21:31,270
Non seulement Fredo possède une
véritable nature de comédien, mais il
217
00:21:31,270 --> 00:21:34,970
pied incroyable devant la caméra. J 'ai
souvent côtoyé des comédiens spécialisés
218
00:21:34,970 --> 00:21:38,690
dans le cinéma porno. Et bien je pense
sincèrement que ce qu 'ils font relève
219
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
la performance.
220
00:21:40,110 --> 00:21:43,510
Prenez un type comme Fredo. En l 'espace
d 'une heure, on lui demande de
221
00:21:43,510 --> 00:21:47,410
déclamer un texte, puis d 'entrer en
érection, quand il ne s 'agit pas de
222
00:21:47,410 --> 00:21:48,410
les deux choses Ă la fois.
223
00:21:48,870 --> 00:21:52,790
Et tout ça en se maintenant bien souvent
dans des positions bizarroĂŻdes.
224
00:21:53,230 --> 00:21:54,830
Et puis enfin, il faut jouir.
225
00:21:55,440 --> 00:21:57,060
Mais tout ça avec le sourire.
226
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
J 'exagère ? Tenez.
227
00:22:00,000 --> 00:22:01,040
Voici ma petite éluante.
228
00:22:01,260 --> 00:22:05,580
D 'oĂą j 'ai dit poil au cul ? Morbleux,
poilonneux.
229
00:22:06,080 --> 00:22:11,340
En vérité, Marquis, votre femme me fait
tourner les seins et me fait allonger la
230
00:22:11,340 --> 00:22:14,240
queue. Et je la préfère à votre fille.
231
00:22:15,340 --> 00:22:19,980
Peut -on savoir pourquoi, Libertat ?
Parce qu 'elle a moins de poil au cul.
232
00:22:20,520 --> 00:22:23,420
Eh bien, monsieur, souffrez que je me
retire.
233
00:22:37,770 --> 00:22:41,990
Tu connais ça ? Eh bien, on est en train
de tourner un film. Un film ? Vous ĂŞtes
234
00:22:41,990 --> 00:22:43,030
comédienne ? Oui.
235
00:22:44,290 --> 00:22:49,650
Et c 'est quoi comme film ? Eh bien, c
'est un film qui se passe au XVIIe
236
00:22:49,650 --> 00:22:52,370
siècle. Et puis, on tourne lĂ , juste Ă
côté, là .
237
00:22:52,930 --> 00:22:56,510
Ah, c 'est vraiment ça. Tu peux assister
? J 'ai tellement toujours rêvé d 'être
238
00:22:56,510 --> 00:23:00,550
comédienne. Eh bien, bien sûr, mais vous
avez déjà pris des cours ? Non.
239
00:23:00,930 --> 00:23:03,810
Non. Vous aimez rien jouer dans vos
films ? Ah oui.
240
00:23:04,830 --> 00:23:06,670
Mais je crois pas que ça doit être si
facile que ça.
241
00:23:07,030 --> 00:23:08,430
Si, c 'est pas trop dur, vous savez.
242
00:23:09,650 --> 00:23:12,470
Oui, mais vous savez que vous avez
toutes les qualités pour faire une bonne
243
00:23:12,470 --> 00:23:15,550
comédienne. Vous pensez ? Mais j 'ai pas
la robe qu 'ils font.
244
00:23:15,790 --> 00:23:19,590
Mais si, mais de toute façon, j 'ai dĂ©jĂ
vous en prêté une et puis après on
245
00:23:19,590 --> 00:23:21,950
verra. Vous savez, les habits, c 'est
pas très important.
246
00:23:22,450 --> 00:23:23,389
Marina !
247
00:23:23,390 --> 00:23:27,350
Oui, je te présente une amie, Joséphine.
248
00:23:27,870 --> 00:23:30,370
Elle aimerait bien faire comédienne.
249
00:23:30,630 --> 00:23:31,630
Et je peux regarder.
250
00:23:31,990 --> 00:23:34,690
Je pense qu 'elle a toutes les qualités.
251
00:23:35,650 --> 00:23:38,230
Allez, on y va.
252
00:23:39,190 --> 00:23:42,170
On va arriver au plateau de tournage.
Pas de problème.
253
00:23:42,390 --> 00:23:44,670
VoilĂ , c 'est lĂ . Vous avez tout, le
décor.
254
00:23:45,240 --> 00:23:49,080
Les fausses fleurs, les pieds des
caméras et tout, c 'est génial. C 'est
255
00:23:49,140 --> 00:23:51,900
mais il n 'y a personne, il n 'y a pas
de comédien, pas de technicien. C 'est
256
00:23:51,900 --> 00:23:54,620
pas grave, ma chérie. Ils sont partis
déjeuner. Cinq minutes, on va faire la
257
00:23:54,620 --> 00:23:56,540
répétition pour les trois. Et après, on
tourne.
258
00:23:56,760 --> 00:23:59,440
Tu veux ? Ah bon ? Et puis,
259
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
on va tourner avec tout le monde. Il y
aura tout le monde.
260
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
Allez, venez.
261
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Voilà , très bien.
262
00:24:07,660 --> 00:24:09,600
Alors, oui.
263
00:24:11,020 --> 00:24:14,440
Vous allez vous placer lĂ , toutes les
deux. Moi, je vais lĂ -bas. Vous.
264
00:24:14,880 --> 00:24:21,620
VoilĂ , ici, voilĂ , toutes les deux,
asseyez -vous, voilà , comme ça,
265
00:24:21,780 --> 00:24:24,660
très bien, très bien.
266
00:24:25,140 --> 00:24:31,360
Alors, vous commencez, moi je regarde,
vous vous discutez, vous vous embrassez,
267
00:24:31,360 --> 00:24:37,880
très joli. Non, plus près, plus près,
voilà , comme ça, voilà , continuez,
268
00:24:37,900 --> 00:24:42,140
très joli, très bien. Alors vous,
attendez, voilĂ ,
269
00:24:43,060 --> 00:24:44,220
oui, tout la carrière.
270
00:24:44,720 --> 00:24:45,720
Allez, c 'est ça.
271
00:24:46,300 --> 00:24:48,800
Et tu continues, tu l 'embrasses. Oui,
attendez.
272
00:24:49,440 --> 00:24:51,060
Allez -y. Très bien.
273
00:24:51,860 --> 00:24:53,560
Oui, formidable.
274
00:24:53,940 --> 00:24:55,520
Oui, très joli.
275
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
Allez, recommence.
276
00:24:59,620 --> 00:25:04,000
Voilà , c 'est super. Très beau talent.
Oui, mademoiselle.
277
00:25:10,540 --> 00:25:11,540
Allez.
278
00:25:12,970 --> 00:25:14,450
Oui, la petite pilote. Très bien.
279
00:25:14,770 --> 00:25:15,770
Oui.
280
00:25:56,230 --> 00:25:57,630
Bon.
281
00:25:59,350 --> 00:26:00,350
Bon.
282
00:26:31,020 --> 00:26:33,680
Au revoir.
283
00:27:40,480 --> 00:27:42,540
Non, non, non !
284
00:29:18,259 --> 00:29:19,740
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
285
00:31:37,700 --> 00:31:38,900
Regardez, regardez bien.
286
00:31:39,380 --> 00:31:42,220
Sur un tournage de porno, il y a souvent
des instants comme celui -ci.
287
00:31:42,780 --> 00:31:45,800
Les comédiens se préparent, s
'entraînent.
288
00:31:46,800 --> 00:31:50,120
Autour, il y a du bruit et cependant,
chacun d 'eux reste concentré.
289
00:31:50,920 --> 00:31:54,660
C 'est évidemment dix fois plus délicat
que de réciter du Racine, surtout qu
290
00:31:54,660 --> 00:31:59,360
'ici, il ne s 'agit pas de déclamer des
Alexandrins, mais de faire une double
291
00:31:59,360 --> 00:32:00,360
sodomie.
292
00:33:16,800 --> 00:33:20,300
C 'est rien William lĂ ? Je reviens Ă
une double pénètre.
293
00:33:20,820 --> 00:33:22,920
Une double quoi ? Une double pénétration
pseudo.
294
00:33:23,240 --> 00:33:27,780
Ah bon ? Ça t 'intéresse ? Ouais, j 'ai
tout Ă fait la flemme en ce moment.
295
00:33:28,420 --> 00:33:32,300
Et pourquoi ça t 'intéresse ? Oh, peut
-être que ça a été un fantasme, mais
296
00:33:32,300 --> 00:33:35,020
quand j 'ai commencé, c 'était l
'écumeur qui chantait. Mais ça t
297
00:33:35,020 --> 00:33:37,800
surtout parce que c 'est ton métier. Bah
oui, c 'est mon métier. Parce que tu es
298
00:33:37,800 --> 00:33:41,140
comédien de films pornographiques.
VoilĂ , depuis quelques mois.
299
00:33:41,760 --> 00:33:47,340
C 'est mon tout premier film avec une
équipe super, une détente complète, c
300
00:33:47,340 --> 00:33:49,860
'était très très bien. T 'as quel âge ?
J 'ai 22 ans.
301
00:33:51,100 --> 00:33:56,720
Donc en face de toi lĂ -bas qu 'on
regarde, t 'es un comédien qui a fait 6
302
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
ans ? Ça fait 7 ans.
303
00:33:58,580 --> 00:34:01,180
Et tu te vois Ă leur place dans 7 ans ?
Non.
304
00:34:02,000 --> 00:34:08,440
Pourquoi ? Parce que le hard j 'aime
beaucoup, mais j 'aime beaucoup la
305
00:34:08,440 --> 00:34:09,339
dans le hard.
306
00:34:09,340 --> 00:34:13,760
Et pour moi, mon plus gros rĂŞve, ce
serait de faire des films
307
00:34:14,600 --> 00:34:17,300
Même à la limite érotiques, s 'ils
doivent être érotiques.
308
00:34:18,480 --> 00:34:22,580
Le art va me permettre de prendre des
cours maintenant.
309
00:34:23,699 --> 00:34:26,100
Pourtant dans la profession du art, tout
le monde dit que tu as de grosses
310
00:34:26,100 --> 00:34:31,040
aptitudes pour continuer dans cette
carrière, mais toi tu n 'as pas envie ?
311
00:34:31,040 --> 00:34:32,420
'aime bien le mot grosse aptitude.
312
00:34:34,799 --> 00:34:37,460
Il faut de toute façon, tu sais, je suis
en train de goudronner une route.
313
00:34:37,800 --> 00:34:39,440
C 'est un début de carrière.
314
00:34:39,960 --> 00:34:45,340
Est -ce que la route va tourner ? Ça, on
verra.
315
00:34:45,600 --> 00:34:47,380
On dit que tu es fort aussi dans les
imitations.
316
00:34:47,860 --> 00:34:49,520
C 'est encore une autre corde Ă tomber.
317
00:34:49,800 --> 00:34:51,020
Oui, c 'est vrai.
318
00:34:51,239 --> 00:34:52,900
J 'aime bien. Il y a quelque chose qui
me plaît.
319
00:34:53,260 --> 00:34:56,159
Tu fais que tu es un homme politique ou
quelqu 'un que je rencontre dans la vie
320
00:34:56,159 --> 00:34:57,160
et qui m 'intéresse.
321
00:34:57,360 --> 00:35:01,780
Tu pourrais commenter la scène là -bas
avec la voix de, je ne sais pas, qui tu
322
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
choisis.
323
00:35:03,470 --> 00:35:07,270
Je ne sais pas, je ne vais pas aller
déconcentrer, mais un petit Léon Zitron
324
00:35:07,270 --> 00:35:10,190
serait peut -ĂŞtre le bienvenu, puisque
demain, c 'est le tiers -fé. Oui, par
325
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
exemple.
326
00:35:14,170 --> 00:35:21,030
Je t 'ai dit que Marina, casacsexe,
sculope noire, est en train d 'aspirer
327
00:35:21,030 --> 00:35:26,070
le blaire de ce cher Marc -Yves de
Monsieur Bonchoir, tandis qu 'Hélène,
328
00:35:26,070 --> 00:35:30,050
quelques instants, va prendre deux
longueurs d 'avance dans le postérieur.
329
00:35:31,900 --> 00:35:36,580
Vous voyez la gentille blondinette qui
suce ? C 'est sa toute première journée
330
00:35:36,580 --> 00:35:37,700
dans le cinéma porno.
331
00:35:38,400 --> 00:35:40,360
Ouais, elle s 'appelle Charlotte.
332
00:35:41,140 --> 00:35:45,000
Première fellation, première scène,
première réplique.
333
00:35:46,640 --> 00:35:48,800
Tiens, en fait, tu as réussi à te
débarrasser de Henri.
334
00:35:49,020 --> 00:35:51,320
Ouais, il est parti au foot.
335
00:35:52,100 --> 00:35:55,240
Je vais pas l 'accompagner, hein. Ton
foot rajeure.
336
00:35:55,480 --> 00:35:57,240
Ah oui, dis donc. Il est pas très
content, hein.
337
00:35:57,560 --> 00:35:59,480
Le foot, le sport et tout.
338
00:36:00,900 --> 00:36:04,560
Ici, au moins, on est tranquille. Tu
trouves pas ? Oui, puis c 'est super.
339
00:36:04,920 --> 00:36:10,120
Oui. Puis le décor est super, super,
super joli. Il n 'y a personne qui vient
340
00:36:10,120 --> 00:36:12,020
nous embĂŞter. On est tranquille. Tiens,
on va passer par lĂ .
341
00:36:12,260 --> 00:36:16,160
Et puis toi, Henri ? Oui, qu 'est -ce qu
'il fait ? Oh, il est en voyage pour le
342
00:36:16,160 --> 00:36:20,260
moment. Ah bon ? C 'est génial, hein ?
Oui.
343
00:36:21,720 --> 00:36:23,200
Alors voilĂ , mon oasis.
344
00:36:24,140 --> 00:36:27,220
Tout petit, petit, petit, petit, mais
très agréable.
345
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
Ça, on va faire ça.
346
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
Ah oui ? Très bien.
347
00:36:34,220 --> 00:36:35,220
Oui, bonne.
348
00:36:37,300 --> 00:36:39,220
Tu sais que je te trouve de plus en plus
jolie.
349
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
Moi aussi.
350
00:36:42,160 --> 00:36:44,540
C 'est marrant.
351
00:36:44,780 --> 00:36:45,920
J 'ai envie de t 'en passer.
352
00:36:46,420 --> 00:36:47,420
N 'hésite pas.
353
00:42:15,500 --> 00:42:19,300
Nouvelle ingénue du porno, Charlotte
réunissait au charme de la jeunesse la
354
00:42:19,300 --> 00:42:23,880
figure la plus séduisante, le plus doux
caractère du monde, faite à peindre,
355
00:42:23,940 --> 00:42:28,080
blonde, des traits fins, réguliers et
doux, et toutes les vertus d 'une âme
356
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
heureuse.
357
00:42:43,880 --> 00:42:45,300
Attends, merde, chiette.
358
00:42:46,280 --> 00:42:49,060
Non, non, non, je lui dis, je lui dis,
je lui dis plein de bonnes choses.
359
00:42:49,620 --> 00:42:50,620
Entre autres, vas -y.
360
00:42:51,720 --> 00:42:53,200
Je souhaite du sweet.
361
00:42:53,760 --> 00:42:59,860
Je souhaite d 'avoir du succès. Je
souhaite de prolonger sa journée en tous
362
00:42:59,860 --> 00:43:03,220
cas. Et je filme. Tu vas en faire d
'autres ? Je ne sais pas.
363
00:43:03,440 --> 00:43:07,400
On ne sait pas mĂŞme. Tu ne sais pas en
soi ? Tu as fait déjà une scène ? Une
364
00:43:07,400 --> 00:43:10,840
scène hard ? Est -ce que tu en as fait
une hier ? J 'en ai fait une seulement.
365
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Et alors ?
366
00:43:12,220 --> 00:43:15,960
Et alors, quels sont vos sentiments ?
Non, je m 'en fous.
367
00:43:17,820 --> 00:43:20,700
Tu veux continuer ? Je ne sais pas
encore.
368
00:43:21,500 --> 00:43:24,900
Est -ce que tu lui conseilles de
continuer, Marilyn ? Ah, pardon, je suis
369
00:43:24,900 --> 00:43:25,900
ailleurs.
370
00:43:26,060 --> 00:43:27,380
J 'aime beaucoup ce jeune homme.
371
00:43:27,660 --> 00:43:32,740
Autre ardeuse, autre personnage, future
star ou étoile filante, ange ou bien
372
00:43:32,740 --> 00:43:38,580
démon. Je peux vous interrompre un
instant ? S 'il vous plaît, je peux vous
373
00:43:38,580 --> 00:43:41,400
demander votre nom ? Je m 'appelle
Fubel.
374
00:43:41,880 --> 00:43:45,220
Qui belle ? Qui belle, oui. Et qu 'est
-ce que vous ĂŞtes en train de faire, lĂ
375
00:43:45,220 --> 00:43:50,900
Je suis en train de faire une fellation
Ă monsieur pour qu 'il soit en forme.
376
00:43:51,260 --> 00:43:53,540
Qu 'il soit en forme, d 'accord. Donc, c
'est votre métier.
377
00:43:53,940 --> 00:43:56,080
Vous êtes comédienne. Je suis
comédienne.
378
00:43:56,380 --> 00:43:58,240
Et spécialiste dans les fellations, à ce
que je vois.
379
00:43:58,880 --> 00:44:01,300
Pas spécialement, mais j 'aime beaucoup
ça.
380
00:44:23,600 --> 00:44:30,080
Je peux vous demander votre âge ? Je ne
donne pas mon âge, non,
381
00:44:30,280 --> 00:44:32,640
non, c 'est une question, je n 'en donne
pas.
382
00:44:33,260 --> 00:44:37,580
Je ne sais pas, vous voyez, ça ne tombe
pas, c 'est bien.
383
00:44:38,430 --> 00:44:42,290
Donc, le principal, c 'est que ça soit
beau, que j 'ai 60 ans ou que j 'ai 18
384
00:44:42,290 --> 00:44:44,530
ans, c 'est... Costa, s 'il te plaît.
385
00:44:45,810 --> 00:44:47,690
Oui, bah, excusez -moi, on m 'appelle.
386
00:44:48,050 --> 00:44:50,210
Ah bon, bah, retournez alors au
tournage, merci.
387
00:44:50,810 --> 00:44:54,470
Et combien tu as fait de fellation
pendant 4 mois, à peu près ? Je ne peux
388
00:44:55,570 --> 00:44:57,210
Je ne peux pas, je ne sais pas.
389
00:44:57,750 --> 00:44:58,529
Je ne peux pas.
390
00:44:58,530 --> 00:44:59,750
Je ne sais rien, je ne compte pas.
391
00:45:00,050 --> 00:45:01,590
Je ne peux pas le compter, ce n 'est pas
possible.
392
00:45:02,330 --> 00:45:04,950
Et qu 'est -ce que tu faisais avant,
alors ? Excusez -moi, parce que je dois
393
00:45:04,950 --> 00:45:05,950
tourner, lĂ , alors.
394
00:45:06,110 --> 00:45:07,330
Qu 'est -ce que tu faisais avant ?
395
00:45:07,560 --> 00:45:11,700
Moi, avant, j 'étais modèle dans les
magazines, dans la publicité.
396
00:45:12,160 --> 00:45:17,600
Et vous faisiez un autre métier ? Ah
oui, mon premier métier, c 'est
397
00:45:17,600 --> 00:45:21,280
laborantine. Qu 'est -ce qui vous a fait
sauter le pas, alors, de laborantine Ă
398
00:45:21,280 --> 00:45:25,560
comédienne de film tournographique ? Ce
qui m 'a fait sauter le pas, c 'est que,
399
00:45:25,600 --> 00:45:31,500
déjà , je connaissais des gens dans ce
milieu -lĂ , et que c 'est Ă un certain
400
00:45:31,500 --> 00:45:35,460
temps qu 'on me demandait de faire des
photos, donc j 'en ai fait, et puis c
401
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
'est un truc...
402
00:45:36,900 --> 00:45:39,160
Déjà , moi, je me sens très bien devant
les caméras.
403
00:45:39,620 --> 00:45:43,780
Il y a quelque chose qui ne te plaît pas
vis -à -vis d 'un truc bien précis dans
404
00:45:43,780 --> 00:45:48,740
le cinéma pornographique que tu as
découvert ? J 'ai découvert que presque
405
00:45:48,740 --> 00:45:53,480
ardeurs étaient misogynes. Elles sont
misogynes ? Oui. C 'est -Ă -dire ? Des
406
00:45:53,480 --> 00:45:57,660
trucs précis. Il manque de respect ? Il
manque de respect, beaucoup, pour la
407
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
femme.
408
00:45:59,120 --> 00:46:05,140
Si l 'homme, excusez -moi les termes, en
français, dit comme ça, ne bande pas, c
409
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
'est toujours...
410
00:46:06,320 --> 00:46:09,220
Ă cause de la femme. C 'est jamais de sa
faute Ă lui.
411
00:46:09,780 --> 00:46:14,400
Mais cet irrespect, cette misogynie, tu
t 'en doutais pas un peu avant de faire
412
00:46:14,400 --> 00:46:18,600
ce métier ? Je me suis toujours demandé
comment un mec pouvait faire ce métier
413
00:46:18,600 --> 00:46:22,020
parce que moi aussi je me disais pour un
mec c 'est beaucoup plus dur parce qu
414
00:46:22,020 --> 00:46:23,300
'il n 'y a pas de problème, il faut qu
'il bande.
415
00:46:23,660 --> 00:46:27,620
On dit la femme elle a juste écarté les
jambes. Mais la femme elle a écarté les
416
00:46:27,620 --> 00:46:32,140
jambes. Une petite question Bateau, est
-ce que vous prenez du plaisir avec vos
417
00:46:32,140 --> 00:46:34,200
partenaires ? Ça m 'arrive.
418
00:46:34,560 --> 00:46:37,080
Oui, vraiment ? Non, sérieux, sincère.
Ça m 'arrive.
419
00:46:38,880 --> 00:46:40,100
Mais on ne sait pas quand.
420
00:46:41,240 --> 00:46:47,140
Oh ! Oh ! Oh ! Oh
421
00:46:47,140 --> 00:46:53,980
! Oh ! Oh !
422
00:46:53,980 --> 00:47:00,820
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh
423
00:47:00,820 --> 00:47:04,600
! Oh !
424
00:47:11,020 --> 00:47:12,020
Allez, bougez.
425
00:47:14,780 --> 00:47:16,420
Je viens sur toi, t 'as ça.
426
00:47:21,400 --> 00:47:22,780
Je redescends sur toi.
427
00:47:26,360 --> 00:47:27,700
Mais revenons au cinéma.
428
00:47:28,300 --> 00:47:30,240
Grandeur et servitude de la technique.
429
00:47:30,840 --> 00:47:32,940
L 'ami Reinhardt est soudé à sa caméra.
430
00:47:33,240 --> 00:47:36,060
C 'est comme un appendice qui lui aurait
poussé sur l 'œil.
431
00:47:36,780 --> 00:47:39,260
Il filme des jeux coquins en plein air.
432
00:47:39,790 --> 00:47:42,970
Il les filme, mon Dieu, simplement comme
il devait se dérouler à l 'époque.
433
00:48:06,650 --> 00:48:08,830
Paisible réunion de libertins
professionnels.
434
00:48:12,750 --> 00:48:16,470
Après tout, on ne devrait pas, ce me
semble, paraître plus étonné de voir des
435
00:48:16,470 --> 00:48:20,090
hommes et des femmes porter la
singularité des plaisirs au libertinage
436
00:48:20,090 --> 00:48:23,110
doit l 'ĂŞtre de la leur voir employer
dans les autres fonctions de la vie.
437
00:48:27,230 --> 00:48:29,170
Jeu collectif, jeu solitaire.
438
00:48:49,480 --> 00:48:54,820
Danser, tourner, baiser, en chambre ou
dans les prés, dans votre cas, il n 'est
439
00:48:54,820 --> 00:48:57,540
nullement nécessaire de donner des
plaisirs pour en recevoir.
440
00:48:58,300 --> 00:49:02,520
Heureux homme ! S 'il existe des ĂŞtres
dont les goûts choquent tous les
441
00:49:02,520 --> 00:49:07,600
préjugés, il faut les contenter et leur
donner tous les moyens de se satisfaire.
442
00:49:08,020 --> 00:49:11,540
Les filmés, par exemple, il y a l
'intolérance la plus stupide et la plus
443
00:49:11,540 --> 00:49:15,340
barbare à vouloir sévir contre les
libertins. Ils ne sont pas plus
444
00:49:15,340 --> 00:49:17,780
envers la société, quels que soient
leurs égarements.
445
00:49:18,110 --> 00:49:21,330
que ne le sont ceux qui seraient venus
au monde borgne ou boiteux.
446
00:49:47,210 --> 00:49:48,210
Ah !
447
00:50:50,259 --> 00:50:53,020
Arrêtons un instant de délirer et
revenons Ă nos moutons.
448
00:50:53,260 --> 00:50:58,500
À notre star du jour, la très gracieuse
et sérénissime Marine Gess.
449
00:50:58,740 --> 00:51:01,860
Marie, tu as fini de te laver ? Tu peux
venir, s 'il te plaît ? Je ne me suis
450
00:51:01,860 --> 00:51:03,320
pas lavée pendant l 'année que je n 'ai
pas servi.
451
00:51:04,140 --> 00:51:05,780
Ah bon ? Pas vraiment.
452
00:51:06,900 --> 00:51:11,920
Dis -donc, alors, tu dis que lĂ ,
justement, en parlant de la sodomie, tu
453
00:51:11,920 --> 00:51:15,020
c 'est ton jardin secret. Qu 'est -ce
que tu entends par lĂ ? Oui, tu sais, il
454
00:51:15,020 --> 00:51:17,560
faut bien que je garde quelque chose
pour ma vie privée. Oui.
455
00:51:17,860 --> 00:51:18,828
Non ?
456
00:51:18,830 --> 00:51:21,650
Ah ouais, ouais, ouais, d 'accord. Mais
alors, comment ça se traduit sur les
457
00:51:21,650 --> 00:51:24,830
tournages, quand on te demande de faire
une sodomie ? Eh bien, ça se traduit
458
00:51:24,830 --> 00:51:31,730
que, si c 'est possible, de doubler avec
une autre fille, ce qu 'on vient
459
00:51:31,730 --> 00:51:32,368
de faire.
460
00:51:32,370 --> 00:51:36,170
D 'accord, c 'est -Ă -dire qu 'on
cherche une autre comédienne qui veut
461
00:51:36,170 --> 00:51:39,050
faire une sodomie Ă ta place ? Une autre
comédienne, de préférence la même,
462
00:51:39,210 --> 00:51:41,690
toujours. Au point de vue morphologie ?
Au point de vue morphologie.
463
00:51:43,090 --> 00:51:46,670
Et puis... Et alors, c 'est ce qu 'on
vient de voir, c 'est -Ă -dire...
464
00:51:47,320 --> 00:51:49,680
C 'est un métier. Tu te mets à côté d
'elle.
465
00:51:49,880 --> 00:51:51,560
C 'est un truc. Je me mets en dessous.
466
00:51:52,380 --> 00:51:58,040
Et puis... Vous
467
00:51:58,040 --> 00:52:01,200
ĂŞtes les filles.
468
00:52:14,900 --> 00:52:16,620
Regarde ce que tu attends avec ta
caméra.
469
00:52:16,960 --> 00:52:20,080
J 'attends Patinette. Qu 'est -ce qu
'elle fait ? Elle est en train de se
470
00:52:21,820 --> 00:52:24,680
Se laver quoi ? La chatte. Ah bon, d
'accord.
471
00:52:24,960 --> 00:52:28,240
Vous attendez aussi, alors ? Oui, tout
le monde attend. C 'est votre
472
00:52:28,240 --> 00:52:33,580
là ? Oui, c 'est ça. C 'est la première
fois ? Non, c 'est pas la première fois.
473
00:52:33,600 --> 00:52:34,960
C 'est la deuxième fois.
474
00:52:35,500 --> 00:52:36,800
La première, c 'est James Bond.
475
00:52:37,200 --> 00:52:40,380
C 'est pas trop fatiguant comme rĂ´le, lĂ
? Ah non, comme ça, ça va.
476
00:52:41,040 --> 00:52:43,320
Et qu 'est -ce que vous allez faire,
toutes les deux ? On va baigner.
477
00:52:45,150 --> 00:52:48,230
Et tu autorises ça sur ton tournage ?
Ben oui. Et tu es là pour ça finalement
478
00:52:48,230 --> 00:52:50,290
Ben oui, non, je ne fais pas tout ça. C
'est toi de mĂŞme qui filmes les
479
00:52:50,290 --> 00:52:52,050
comédiennes ? J 'aime bien, oui.
480
00:52:52,370 --> 00:52:58,650
Pourquoi tu aimes bien ? Ben... Tu
préfères faire l 'image toi -même ?
481
00:52:58,650 --> 00:53:00,650
Le cadre, j 'aime bien maintenant, oui.
482
00:53:00,890 --> 00:53:04,350
Ou alors c 'est pour faire une économie
d 'opérateur ? Non, non, pas du tout.
483
00:53:06,430 --> 00:53:07,930
Il y en a trois. Il y en a trois.
484
00:53:08,689 --> 00:53:13,330
VoilĂ comment on fait une vraie sodomie,
mais qui l 'a fait d 'abord ? On ne
485
00:53:13,330 --> 00:53:15,370
connaît pas le cul, c 'est qui qui tue ?
Je ne sais pas.
486
00:53:16,030 --> 00:53:19,550
C 'est celui de Marie -Ligesse ou celui
de Sonia ? Non, c 'est ça qui compte.
487
00:53:21,170 --> 00:53:22,170
Le mien, il est lĂ .
488
00:53:26,590 --> 00:53:33,450
Mais qui
489
00:53:33,450 --> 00:53:34,490
tu es, moi ?
490
00:53:37,189 --> 00:53:39,250
Elle était bien tranquillement en train
d 'écouter la radio.
491
00:53:39,790 --> 00:53:40,790
Vas -y, allez déjeuner.
492
00:53:41,030 --> 00:53:44,590
J 'ai déjeuné, j 'étais à la fille, j
'ai la femme. Ah bon ? Vous vous fûz en
493
00:53:44,590 --> 00:53:50,590
bas ? Hein ? C 'est fini de te gratter
les fesses, Marie ? Hein ? Elle voit
494
00:53:50,590 --> 00:53:51,009
le coup.
495
00:53:51,010 --> 00:53:52,170
Tiens, mais met ça comme ça, voilà .
496
00:53:52,630 --> 00:53:55,490
HĂ©, viens voir, viens voir, viens voir,
viens voir.
497
00:53:55,830 --> 00:53:57,210
Viens voir, viens voir.
498
00:53:57,830 --> 00:54:01,790
Approche, approche, approche. Le poing,
le poing. Viens voir lĂ , viens voir lĂ .
499
00:54:02,030 --> 00:54:03,030
Viens voir qu 'est -ce qu 'il y a lĂ .
500
00:54:03,190 --> 00:54:04,190
Viens.
501
00:54:07,529 --> 00:54:09,150
Tu montes, tu te mets derrière elle.
502
00:54:10,010 --> 00:54:13,110
Et les scènes avec les filles, avec les
comédiennes ? Oui.
503
00:54:13,410 --> 00:54:14,430
Tu arrives d 'en faire, évidemment.
504
00:54:14,790 --> 00:54:18,230
Bien sûr. Est -ce que tu aimes ça ? Oui,
j 'aime ça, j 'adore ça. Tu aimes ça ?
505
00:54:18,230 --> 00:54:21,550
Oui, d 'autant plus que je n 'ai pas
tellement de compagnes féminines dans la
506
00:54:21,550 --> 00:54:23,550
vie. C 'est -Ă -dire que tu n 'as jamais
fait l 'amour avec une fille dans la
507
00:54:23,550 --> 00:54:24,670
vie ? Donc, tu donnes une découverte
chaque fois.
508
00:54:24,890 --> 00:54:28,230
Mais tu n 'as jamais fait l 'amour avec
une fille dans la vie ? Non. Et tu n
509
00:54:28,230 --> 00:54:30,770
'aimerais pas ça ? Je connais les bons
hommes, mais pas les bonnes dames.
510
00:54:31,010 --> 00:54:32,010
Tu n 'as jamais eu envie ?
511
00:54:32,520 --> 00:54:33,520
Si,
512
00:54:34,200 --> 00:54:37,380
cela dit, il y en a une qui se présente.
Non, ça ne s 'est jamais présenté.
513
00:54:37,680 --> 00:54:38,680
Malheureusement.
514
00:54:39,560 --> 00:54:41,180
Malheureusement. J 'aimerais tellement.
515
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
J 'aimerais bien, oui.
516
00:54:43,240 --> 00:54:45,460
Et tu auras beaucoup d 'expérience,
parce que dans les films, tu n 'en fais
517
00:54:45,460 --> 00:54:46,218
mal, finalement.
518
00:54:46,220 --> 00:54:49,820
Oui, donc comme ça, elle sera contente,
cette jeune personne.
519
00:54:50,420 --> 00:54:51,540
Je l 'attends, je l 'attends.
520
00:54:51,960 --> 00:54:54,300
Avis aux candidates.
521
00:54:54,620 --> 00:54:55,620
Avis aux candidates.
522
00:54:55,660 --> 00:54:57,520
Marie -Lilies Geste, cherche âme.
523
00:55:55,100 --> 00:55:57,000
Alors tu fais un film en costume ? Oui.
524
00:55:57,220 --> 00:56:00,120
C 'est bien cette place, cette perruque
et tout, tout le bordel.
525
00:56:00,380 --> 00:56:03,900
Alors j 'avais jamais... Je sais pas, j
'ai fait un film en costume.
526
00:56:05,360 --> 00:56:10,820
Mais là ça a l 'air chouette, t 'as vu
le décor ? Alors en Bretagne, on a eu du
527
00:56:10,820 --> 00:56:11,519
beau temps.
528
00:56:11,520 --> 00:56:12,660
C 'est lĂ le super soleil.
529
00:56:12,960 --> 00:56:15,360
Coup de soleil. Coup de soleil. Coup de
soleil en Bretagne.
530
00:56:15,780 --> 00:56:18,160
Coup de soleil ! En tout cas, ils sont
lĂ -bas, regarde les salauds.
531
00:56:18,620 --> 00:56:23,800
HĂ© ! Pardon, coup de soleil. Coup de
soleil. Ah ouais, quand mĂŞme.
532
00:56:26,940 --> 00:56:29,440
Regarde l 'ingénieur du son, ce salaud.
Il est lĂ .
533
00:56:29,660 --> 00:56:36,480
On a besoin de nous ? Non, c 'est pas
534
00:56:36,480 --> 00:56:37,178
besoin de nous.
535
00:56:37,180 --> 00:56:38,180
Non, allez, on l 'est.
536
00:56:39,260 --> 00:56:40,260
Non,
537
00:56:41,320 --> 00:56:42,780
arrêtez, s 'il vous plaît. Oh, merde.
538
00:56:43,940 --> 00:56:50,480
Fais gaffe, le bâtard. Il y a un verrou.
539
00:56:51,420 --> 00:56:53,620
Et eux, ils se reposent, carrément.
540
00:56:54,280 --> 00:56:55,460
C 'est dommage, il y a peu de soleil,
lĂ .
541
00:56:56,260 --> 00:56:57,480
Ça va venir dans une heure.
542
00:56:57,920 --> 00:56:58,920
Non, non.
543
00:57:07,840 --> 00:57:11,020
On va commencer par quoi, c 'est ta
première idée ? Ben, je ne sais pas.
544
00:57:11,720 --> 00:57:14,880
On va faire une petite scène au bord de
l 'eau, entre toi et Marina.
545
00:57:15,280 --> 00:57:16,300
Oh ! VoilĂ .
546
00:57:16,760 --> 00:57:18,840
Une petite scène de lesbienne, comme tu
disais.
547
00:57:38,440 --> 00:57:39,440
Non.
548
00:58:41,820 --> 00:58:42,820
ArrĂŞte.
549
00:58:54,860 --> 00:58:56,840
Alors, tu es tenue. Dépêche -toi.
550
00:58:57,320 --> 00:58:58,320
Dépêche -toi.
551
00:58:58,740 --> 00:58:59,940
Tu n 'arriveras pas.
552
01:02:15,150 --> 01:02:17,230
Bon, par contre, on commence. Oui,
justement, je voulais t 'en parler.
553
01:02:18,610 --> 01:02:22,770
Bon, alors hier, tu nous disais...
Merde, mon fil se dit noir.
554
01:02:23,850 --> 01:02:27,970
Parce que j 'avais eu un coup de fil du
producteur sur ce film -lĂ , en me
555
01:02:27,970 --> 01:02:31,350
disant, elle ne veut plus venir, elle ne
veut pas venir, ça ne va pas.
556
01:02:33,010 --> 01:02:35,570
Et en fait, c 'était vrai, parce qu 'il
y avait une raison bien précise pour
557
01:02:35,570 --> 01:02:40,670
laquelle tu ne voulais pas faire ce
film. Pourquoi ? Parce que je... C
558
01:02:40,670 --> 01:02:45,580
'est pas délicat, en fait, l 'hypothèse.
Je vais y aller droit au but.
559
01:02:46,020 --> 01:02:48,140
Le sida, ça me fait très peur.
560
01:02:48,560 --> 01:02:50,900
Les bruits courent partout.
561
01:02:51,320 --> 01:02:55,880
Bon, peut -ĂŞtre qu 'effectivement, les
médias en parlent beaucoup.
562
01:02:56,420 --> 01:03:00,080
De trop, peut -ĂŞtre. Mais bon, ils m
'ont fait peur.
563
01:03:00,280 --> 01:03:05,100
J 'ai une peur bleue de ça. Et
maintenant... Alain, ça fait combien de
564
01:03:05,100 --> 01:03:08,720
tu es comédien de films pornographiques
? Eh bien, ça fait 7 ans.
565
01:03:09,320 --> 01:03:10,380
7 ans ? Oui.
566
01:03:10,600 --> 01:03:12,200
Et bon, maintenant...
567
01:03:13,040 --> 01:03:18,560
Comment tu te débrouilles avec ce
problème du sida ? Dans l 'ensemble, le
568
01:03:18,560 --> 01:03:21,600
c 'est certain que c 'est très en
actualité actuellement.
569
01:03:21,840 --> 01:03:25,060
Mais disons que cela ne me fait pas peur
du tout.
570
01:03:25,320 --> 01:03:28,860
L 'essentiel pour moi, c 'est certain
que chaque tournage, chaque fin de
571
01:03:28,860 --> 01:03:34,960
tournage, je pars dans un dispensaire
faire une analyse du sang,
572
01:03:34,960 --> 01:03:40,060
également une analyse du sexe. Mais deux
fois par an, je fais également aussi...
573
01:03:40,960 --> 01:03:46,120
une analyse du sang pour le test du
sida, mais sinon non, ça ne fait
574
01:03:46,120 --> 01:03:50,560
peur. Qu 'est -ce que tu en parles avec
les autres comédiens ? Sur le tournage,
575
01:03:50,560 --> 01:03:54,800
on évite de parler de maladie, parce que
ça met une tension.
576
01:03:55,220 --> 01:03:58,680
Je prends le cas, par exemple, je
travaille dans un théâtre, un théâtre
577
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
pornographique.
578
01:04:00,320 --> 01:04:03,000
Actuellement, depuis le temps que le
sida est sorti, c 'est le hit parade.
579
01:04:03,220 --> 01:04:06,020
C 'est pour ça que je dirais qu 'à l
'heure actuelle, nous travaillons avec
580
01:04:06,020 --> 01:04:07,020
préservatifs.
581
01:04:07,819 --> 01:04:12,360
La doctoresse même m 'a précisé
dernièrement au dispensaire pour quelles
582
01:04:12,360 --> 01:04:15,100
nous ne travaillons pas avec un
préservatif en tournage.
583
01:04:15,600 --> 01:04:20,780
Bon, un, c 'est que ce n 'est pas
tellement très beau pour la caméra, pour
584
01:04:20,780 --> 01:04:25,160
film. Et deuxièmement, c 'est que
physiquement, pour nous, ça fait une
585
01:04:25,160 --> 01:04:28,720
séparation entre l 'homme et la femme et
nous ne ressentons rien avec un
586
01:04:28,720 --> 01:04:31,500
préservatif. Je veux dire que quand
mĂŞme, Ă chaque fois, c 'est le risque.
587
01:04:31,980 --> 01:04:32,980
Oui,
588
01:04:33,180 --> 01:04:35,920
certain, c 'est le risque, mais dans ces
cas -lĂ , je dirais que c 'est une
589
01:04:35,920 --> 01:04:37,180
nouvelle comédienne.
590
01:04:37,440 --> 01:04:40,060
vos comédiens qui débarquent, qui ne
présentent pas par exemple son
591
01:04:40,100 --> 01:04:43,200
est -ce que c 'est vraiment pas, et avec
qui, avec laquelle tu fais l 'amour,
592
01:04:43,520 --> 01:04:47,640
est -ce que c 'est vraiment un gros
risque ? Eh bien, c 'est ce que je
593
01:04:47,640 --> 01:04:52,120
dernièrement avec la doctoresse, elle me
demandait la question, est -ce que vous
594
01:04:52,120 --> 01:04:56,220
êtes hétéro, est -ce que vous êtes
homosexuel, est -ce que éventuellement
595
01:04:56,220 --> 01:05:00,400
travaillez avec des comédiennes qui ne
se piquent pas, est -ce qu 'elles se
596
01:05:00,400 --> 01:05:04,860
piquent ou quoi ? Je dis tout ça, ce n
'est pas marqué sur le front et...
597
01:05:05,550 --> 01:05:09,190
On ne peut pas savoir si vraiment cette
personne se drogue ou si elle se pique.
598
01:05:09,910 --> 01:05:13,470
Votre volonté de jouer finalement et de
tourner passe par -dessus la peur. Tout
599
01:05:13,470 --> 01:05:14,049
Ă fait.
600
01:05:14,050 --> 01:05:17,450
Ils amènent leur certificat, mais ça
veut dire quoi le certificat ? Ça
601
01:05:17,450 --> 01:05:21,410
quoi ? Ça garantit le passé, ça ne
garantit pas une heure après avoir eu
602
01:05:21,410 --> 01:05:22,410
vaccin.
603
01:05:23,130 --> 01:05:26,270
Le gars qui va faire son vaccin montre
le sida. Mais pourquoi ils n 'ont pas la
604
01:05:26,270 --> 01:05:28,390
trouille ? En fait, vous n 'en parlez
pas.
605
01:05:28,710 --> 01:05:29,710
On n 'en parle pas ensemble.
606
01:05:29,970 --> 01:05:32,470
Chacun sait qu 'il y a un risque.
607
01:05:33,040 --> 01:05:39,900
Quant Ă moi, s 'il y a un risque sur un
milliard de... Oui,
608
01:05:40,000 --> 01:05:43,380
oui, tu ne le prends pas, c 'est
dommage. Je ne le prends pas, mĂŞme
609
01:05:43,380 --> 01:05:47,160
Alors, quelle est la solution ? Alors,
tu dis, bon, admettons, tu dis, c 'est
610
01:05:47,160 --> 01:05:50,220
mon dernier film aujourd 'hui, c 'est ma
dernière scène de art de ma carrière, c
611
01:05:50,220 --> 01:05:51,220
'est terminé.
612
01:05:51,320 --> 01:05:54,140
Comment tu solutionnes ça ? Parce qu 'en
mĂŞme temps, tu as des milliers et des
613
01:05:54,140 --> 01:05:57,980
milliers d 'admirateurs, des cassettes
qui se vendent. Je me ferai doubler, je
614
01:05:57,980 --> 01:05:58,980
ne sais pas.
615
01:05:59,610 --> 01:06:00,750
Je vais trouver une solution.
616
01:06:01,470 --> 01:06:04,130
Ce sera peut -ĂŞtre plus mes fesses.
617
01:06:04,570 --> 01:06:08,330
Ce sera peut -ĂŞtre plus... Mais bon, je
serai présente.
618
01:06:09,450 --> 01:06:13,510
Regarde, tout Ă l 'heure, nous avons
fait une scène hard, ce demi.
619
01:06:14,930 --> 01:06:19,910
Bon, à l 'écran, on peut penser que... A
l 'écran, bon, c 'est tellement géant,
620
01:06:19,910 --> 01:06:21,870
tellement beau le cinéma, tu peux tout
faire au cinéma.
621
01:06:22,230 --> 01:06:24,690
Pourquoi se priver ? Je vais rester.
622
01:06:25,210 --> 01:06:28,890
Vous voulez que je reste ? Je vais
rester. Moi aussi, je veux rester.
623
01:06:29,610 --> 01:06:36,030
Bon, j 'ai une peur bleue du sida, ok,
maintenant je veux... C 'est moi, c 'est
624
01:06:36,030 --> 01:06:39,790
ma santé, si vous voulez que je reste
vivante, si vous voulez... Oui ! Oui !
625
01:06:39,790 --> 01:06:42,030
Allez, Ă la bonne vĂ´tre.
626
01:06:43,590 --> 01:06:44,590
5 mètres.
627
01:06:44,830 --> 01:06:46,450
5 mètres ? Ouais.
628
01:06:47,790 --> 01:06:53,250
Vous avez prévu ça depuis longtemps ?
Pas moi.
629
01:06:54,770 --> 01:06:58,230
Et pourquoi vous avez décidé de vous
varier ? Pourquoi pas ?
630
01:06:59,560 --> 01:07:03,860
Comme en principe on doit rester
ensemble pour longtemps, faut -on se
631
01:07:03,860 --> 01:07:09,940
Vous pensez vivre ensemble très
longtemps ? Je ne sais pas si ça fait
632
01:07:09,940 --> 01:07:12,000
'enfants qui me le désirent.
633
01:07:12,520 --> 01:07:19,500
Vous avez des projets de ce côté -là ?
Non. Du côté
634
01:07:19,500 --> 01:07:23,780
des enfants ? Tu aimerais, toi,
Dominique, avoir des enfants ? Oui.
635
01:07:25,420 --> 01:07:28,400
Tu vois, dans 5 ans, 6 ans, c 'est bien.
636
01:07:28,970 --> 01:07:30,590
Ça me fera vingt -dix ans.
637
01:07:31,810 --> 01:07:32,810
Vingt -dix ans.
638
01:07:32,990 --> 01:07:36,230
L 'autre jour, je regardais une cassette
et puis tes premiers interviews, je
639
01:07:36,230 --> 01:07:38,470
crois que c 'était Jean -François Davy
qui les avait faits Ă ce moment -lĂ . C
640
01:07:38,470 --> 01:07:41,450
'était, je ne sais pas, sur Exhibition
79, des choses comme ça. Oui, c 'était
641
01:07:41,450 --> 01:07:46,650
79. C 'était avec ton compagnon de l
'époque, ton mari. Mon mari, oui. Qui
642
01:07:46,650 --> 01:07:49,490
décédé depuis. Qui est décédé en 82. En
82.
643
01:07:50,410 --> 01:07:51,450
Le 1er janvier 82.
644
01:07:52,570 --> 01:07:56,210
Quatre ans après, quatre, cinq ans
après, qu 'est -ce qui reste de son
645
01:07:56,210 --> 01:07:57,430
? Quatre, cinq ans après, on a 87.
646
01:07:58,030 --> 01:08:02,250
Cinq ans après... Qu 'est -ce qui reste
de lui ? Enfin, comme ça, je veux
647
01:08:02,250 --> 01:08:05,970
dire... Il me reste... Sans jeu de mots,
il me reste... Enfin, il n 'y a plus d
648
01:08:05,970 --> 01:08:09,530
'âme, mais il y a une petite âme de lui
qui est avec moi quand mĂŞme. Oui, il est
649
01:08:09,530 --> 01:08:10,750
présent. Il est quand même présent.
650
01:08:11,030 --> 01:08:13,970
Parce que tu as débuté avec lui presque.
Enfin, pas débuté. Pas débuté.
651
01:08:14,410 --> 01:08:17,770
Je n 'ai pas débuté du tout avec lui.
Oui, mais tu avais fait des scènes avec
652
01:08:17,770 --> 01:08:21,250
lui ou pas ? Je travaillais une fois
parce que je voulais, par curiosité.
653
01:08:21,819 --> 01:08:24,700
connaître mon trip et pour avoir
confiance plus tard.
654
01:08:25,620 --> 01:08:29,160
Donc il a fallu que je lui demande de
venir un jour et de faire une scène avec
655
01:08:29,160 --> 01:08:32,720
moi pour qu 'il puisse comprendre le
travail que je fais, pour qu 'il puisse
656
01:08:32,720 --> 01:08:36,020
ĂŞtre Ă la page, pour qu 'il puisse
comprendre, sinon on ne pouvait pas
657
01:08:36,020 --> 01:08:39,800
ensemble sans qu 'il sache ce que je
fais. Il n 'y avait que des images de
658
01:08:39,800 --> 01:08:43,479
cassettes que je faisais, il ne voyait
pas comment ça se passait. Et tu vis
659
01:08:43,479 --> 01:08:46,359
un cinéaste, on peut dire le nom, Michel
Bardi ?
660
01:08:47,260 --> 01:08:51,819
Et il fabrique également des films
pornographiques. Et toi, tu ne tournes
661
01:08:51,819 --> 01:08:52,819
dans ses films ? VoilĂ .
662
01:08:52,840 --> 01:08:57,040
Et pourquoi ? Juste pour regarder un
petit peu notre vie intime, je crois que
663
01:08:57,040 --> 01:09:04,020
serait très délicat de... Lui étant
metteur en scène, de me diriger sur un
664
01:09:04,020 --> 01:09:07,080
plateau et moi d 'accepter de me faire
diriger par lui, ce serait vraiment plus
665
01:09:07,080 --> 01:09:08,420
pareil après dans notre intimité.
666
01:09:08,859 --> 01:09:14,359
On garde chacun notre petit... Le métier
est Ă part et puis chacun son...
667
01:09:14,950 --> 01:09:18,729
Lui derrière la caméra, moi devant, mais
jamais sur le mĂŞme plateau.
668
01:09:18,930 --> 01:09:22,029
Lui ne va jamais te rendre visite sur un
plateau oĂą tu tournes ? Jamais, non.
669
01:09:22,330 --> 01:09:24,109
Ce soir, moi, je viens me chercher.
670
01:09:24,590 --> 01:09:25,890
Et toi non plus, quand tu tournes ? Non,
jamais.
671
01:09:27,010 --> 01:09:28,770
Comme ça, il n 'y a pas d 'engueulade Ă
la maison. Ce sont deux choses
672
01:09:28,770 --> 01:09:29,770
différentes.
673
01:09:30,630 --> 01:09:32,370
Et non, patinette, il ne faut pas
confondre.
674
01:09:32,729 --> 01:09:35,910
C 'est bien là tout le mystère des
stars, le rêve et la réalité.
675
01:09:37,029 --> 01:09:39,569
Certaines en meurent, d 'autres
continuent Ă luire Ă jamais dans la nuit
676
01:09:39,569 --> 01:09:40,569
profonde.
677
01:09:40,750 --> 01:09:42,810
De temps en temps, elles nous reviennent
en tremblant.
678
01:09:43,480 --> 01:09:47,620
Fragiles lucioles de gloire et d
'espérance, elles apaisent notre
679
01:09:47,760 --> 01:09:50,300
posent leurs doigts lumineux sur nos
yeux écarquillés.
680
01:09:51,100 --> 01:09:55,980
Tranquilles voyageuses des spirales du
temps, star, star, mettez -nous encore
681
01:09:55,980 --> 01:09:56,980
une fois le feu au cul.
682
01:10:22,719 --> 01:10:23,719
Regardez -le.
683
01:10:27,620 --> 01:10:32,200
Et Ă vous, mesdemoiselles. Oui.
684
01:10:32,680 --> 01:10:33,680
Et on avance.
685
01:10:36,280 --> 01:10:39,280
Allez, c 'est bon, la panne.
686
01:10:58,480 --> 01:11:00,980
Oh oui, allez, on baise.
687
01:11:17,480 --> 01:11:19,300
J 'ai envie de baiser, c 'est fou !
688
01:12:03,879 --> 01:12:05,340
Maman, maman, maman.
689
01:12:26,940 --> 01:12:27,940
Oui,
690
01:12:36,120 --> 01:12:37,120
viens, viens.
691
01:13:26,820 --> 01:13:29,620
C 'est ça ce qu 'on fait
692
01:13:44,260 --> 01:13:48,640
Oh non !
693
01:14:13,640 --> 01:14:14,640
OUH !
694
01:15:43,750 --> 01:15:47,150
Alors, vous en avez pas encore marre de
me voir ? Non.
695
01:15:47,570 --> 01:15:52,750
Oh, ils sont gentils. Parce que vous
savez, j 'ai encore des tas d
696
01:15:52,750 --> 01:15:55,410
des tas d 'aventures, des tas de
souvenirs Ă vous raconter.
697
01:15:55,630 --> 01:15:56,630
Ah.
698
01:15:58,210 --> 01:16:00,950
Mais alors, ce sera pour la prochaine
fois.
699
01:16:01,610 --> 01:16:04,330
Oh. Ah, mais ce sera pour la prochaine
fois.
700
01:16:04,970 --> 01:16:09,870
Vous savez, tous les jours, des hommes,
des femmes m 'adressent des messages d
701
01:16:09,870 --> 01:16:10,870
'amour.
702
01:16:11,210 --> 01:16:12,230
Et maintenant ?
703
01:16:13,960 --> 01:16:15,640
C 'est Ă moi de t 'adresser un message.
704
01:16:17,100 --> 01:16:20,720
On s 'est croisés, tu m 'as suivie, je t
'ai sourie.
705
01:16:21,680 --> 01:16:25,920
Et maintenant, je te dis Ă bientĂ´t.
706
01:16:26,700 --> 01:16:29,600
Et j 'espère te revoir dans Marlène
Jasse numéro 2.
707
01:16:30,580 --> 01:16:31,580
Au revoir.
60335