All language subtitles for Call.the.Midwife.S12E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264.BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:31,919 MATURE JENNIFER: Sweet dreams 2 00:00:31,920 --> 00:00:34,719 are an ideal preface to the dawn. 3 00:00:34,720 --> 00:00:38,799 We can begin in sunshine and with purpose. 4 00:00:38,800 --> 00:00:40,959 We can draw from a well 5 00:00:40,960 --> 00:00:44,479 filled with rest and possibility. 6 00:00:44,480 --> 00:00:45,959 Nothing has been started, 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,680 nothing has been spent, if we're lucky. 8 00:00:51,120 --> 00:00:53,159 Each day dawns blank, 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,799 a sheet of paper waiting for our story. 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 We start to create it the moment that we wake. 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,039 More marmalade! 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,400 Do tuck in. Plenty more where that came from. 13 00:01:09,800 --> 00:01:11,759 You can say that again. 14 00:01:11,760 --> 00:01:15,239 I think what Nurse Crane means is... Well, 15 00:01:15,240 --> 00:01:18,159 variety is the spice of life. 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,119 Oh. Would you like me to make a different flavour? 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,880 OTHERS: No! 18 00:01:23,960 --> 00:01:25,399 Good morning, Lucille. 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,360 Morning. 20 00:01:29,160 --> 00:01:32,599 You were on my mind the minute I woke up this morning. 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,359 I had fun and games last night 22 00:01:34,360 --> 00:01:36,959 with the set of the sleeve on your cardigan. 23 00:01:36,960 --> 00:01:38,360 There's no rush. 24 00:01:41,440 --> 00:01:45,120 I've a bit of a special one for your district list today. 25 00:01:47,160 --> 00:01:49,399 Mr Thomas Woodleigh. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,879 11 Caliphate Street. 27 00:01:51,880 --> 00:01:54,119 Born 1889. 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,279 It appears he took a tumble on his front step. 29 00:01:57,280 --> 00:02:00,679 Multiple sutures in his left hand. 30 00:02:00,680 --> 00:02:02,319 Dressing changes needed. 31 00:02:02,320 --> 00:02:04,559 And whilst detained overnight, 32 00:02:04,560 --> 00:02:06,319 he underwent a test 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,759 that suggests a degree of macular degeneration. 34 00:02:09,760 --> 00:02:11,199 So he is losing his sight. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,559 Further tests required, apparently, 36 00:02:13,560 --> 00:02:17,079 and Mr Woodleigh is refusing to cooperate. 37 00:02:17,080 --> 00:02:19,199 See if you can get him to trust you. 38 00:02:19,200 --> 00:02:21,759 Then we can move things on. 39 00:02:21,760 --> 00:02:25,759 Ah... Hands up everyone who remembered their PE kit. 40 00:02:25,760 --> 00:02:26,919 GIRLS: Me! 41 00:02:26,920 --> 00:02:30,159 Hands up everybody taking tadpoles for the nature table. 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,240 Me! 43 00:02:31,241 --> 00:02:32,319 GLASS CLINKS 44 00:02:32,320 --> 00:02:34,439 Hands up everyone with a delivery bag 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,919 and wearing a nurse's uniform. 46 00:02:36,920 --> 00:02:38,439 ALL LAUGH 47 00:02:38,440 --> 00:02:39,599 I'm sorry. 48 00:02:39,600 --> 00:02:43,119 I was looking for something to donate to the raffle. 49 00:02:43,120 --> 00:02:45,199 Ah! This is perfect. 50 00:02:45,200 --> 00:02:47,959 Well, that was a present from a grateful patient. 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,759 Why can't you give them that Liebfraumilch? 52 00:02:49,760 --> 00:02:51,639 It's been sitting there since New Year. 53 00:02:51,640 --> 00:02:53,039 The Liebfraumilch? 54 00:02:53,040 --> 00:02:54,439 Oh, I don't think so. 55 00:02:54,440 --> 00:02:56,919 I'm sure we'll have a use for it at some point. 56 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 And we never drink whisky. 57 00:03:00,920 --> 00:03:02,359 What's that? 58 00:03:02,360 --> 00:03:05,599 It's the girls' measurements for their maypole costumes. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,959 All I have to do is drop them off with Miss Nadine. 60 00:03:07,960 --> 00:03:09,359 Mmm... 61 00:03:09,360 --> 00:03:12,439 Teddy, do not take the lid off that Tupperware box. 62 00:03:12,440 --> 00:03:14,159 OTHERS LAUGH 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,559 Sister, I collected the urn from the Florrie. 64 00:03:16,560 --> 00:03:17,679 Where shall I leave it? 65 00:03:17,680 --> 00:03:19,119 SISTER JULIENNE: Thank you, Cyril. 66 00:03:19,120 --> 00:03:22,279 In my view, it should remain in the Florrie. 67 00:03:22,280 --> 00:03:26,719 And Sister Julienne should entertain her friends there. 68 00:03:26,720 --> 00:03:29,319 It's an opportunity to give first-time mothers 69 00:03:29,320 --> 00:03:32,799 some practical advice in a less formal environment. 70 00:03:32,800 --> 00:03:36,279 And I hope they enjoy each other's company. 71 00:03:36,280 --> 00:03:38,279 I intuit the hand of Sister Veronica. 72 00:03:38,280 --> 00:03:40,039 No, it's all my idea, 73 00:03:40,040 --> 00:03:42,839 although I do admit Sister Veronica's arrival 74 00:03:42,840 --> 00:03:45,119 has lifted my spirits 75 00:03:45,120 --> 00:03:48,639 and freed me to spend more time with the people that we serve. 76 00:03:48,640 --> 00:03:53,239 This parlour is a place of quietude and reflection... 77 00:03:53,240 --> 00:03:54,999 ..and the television. 78 00:03:55,000 --> 00:03:59,600 I am not in favour of this invasion. 79 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 KNOCK ON DOOR 80 00:04:11,760 --> 00:04:13,159 Nurse. 81 00:04:13,160 --> 00:04:15,399 You looking for Nadine? Yes. 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,119 I think she might have popped out. 83 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 Worse than that. 84 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 HORN BEEPS TYRES SCREECH 85 00:04:25,720 --> 00:04:26,860 GIGGLES 86 00:04:26,861 --> 00:04:27,999 Oh, slow down, Lil! 87 00:04:28,000 --> 00:04:29,759 If the boss finds out I let you drive the van, 88 00:04:29,760 --> 00:04:31,320 he'll have my guts for garters. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,319 You worry too much. 90 00:04:37,320 --> 00:04:38,559 Mwah! 91 00:04:38,560 --> 00:04:40,640 EXHALES 92 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 Hello. 93 00:04:50,560 --> 00:04:52,839 Miss Nadine has had an ovary removed. 94 00:04:52,840 --> 00:04:55,399 A very nasty case of torsion, according to Sister. 95 00:04:55,400 --> 00:04:58,559 Oh, no. The neighbour said she was screaming 96 00:04:58,560 --> 00:05:00,479 as they carried her into the ambulance. 97 00:05:00,480 --> 00:05:02,319 Well, she will be on female surgical 98 00:05:02,320 --> 00:05:03,719 for at least a fortnight, 99 00:05:03,720 --> 00:05:05,959 and may then need to convalesce away from home. 100 00:05:05,960 --> 00:05:08,439 I believe her little girl is staying with a friend, 101 00:05:08,440 --> 00:05:11,319 but I've no idea who's looking after the dancing school. 102 00:05:11,320 --> 00:05:15,039 Unmarried ladies are often extremely resourceful. 103 00:05:15,040 --> 00:05:18,239 I imagine she has a plan in place for all disasters. 104 00:05:18,240 --> 00:05:20,319 I know she hasn't a plan in place 105 00:05:20,320 --> 00:05:22,759 for the maypole dance at Whitsuntide. 106 00:05:22,760 --> 00:05:25,199 I'd refer it to the committee, 107 00:05:25,200 --> 00:05:28,839 but now she's in hospital and Violet's away, 108 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 the committee is really just me. 109 00:05:37,240 --> 00:05:40,320 LAUGHS Come on. Let's get out of here. 110 00:05:47,760 --> 00:05:49,799 Who... Who is it? 111 00:05:49,800 --> 00:05:52,039 District nurse calling. 112 00:05:52,040 --> 00:05:54,839 The cut is healing nicely, Mr Woodleigh. 113 00:05:54,840 --> 00:05:56,479 You'll be getting these stitches out 114 00:05:56,480 --> 00:05:58,479 by the end of the week. Ah. 115 00:05:58,480 --> 00:06:00,959 Can you get the smell of milk out of me trousers 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,279 while you're at it? 117 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 - CHUCKLES - I made a right fool of meself 118 00:06:04,843 --> 00:06:06,319 tripping over that crate. 119 00:06:06,320 --> 00:06:07,879 Glass everywhere. 120 00:06:07,880 --> 00:06:09,519 Gold top everywhere! 121 00:06:09,520 --> 00:06:10,839 Gold top? 122 00:06:10,840 --> 00:06:12,079 I like your style. 123 00:06:12,080 --> 00:06:14,879 Oh, I've got this grandson, done well for himself. 124 00:06:14,880 --> 00:06:16,879 He pays the milkman for me. 125 00:06:16,880 --> 00:06:20,239 Yeah, keeps me in biscuits an' all. 126 00:06:20,240 --> 00:06:23,639 There's a tin here somewhere. Oh, on the table. 127 00:06:23,640 --> 00:06:24,919 That's them. 128 00:06:24,920 --> 00:06:28,039 He gets some Royal Appointment shop up west to deliver 'em. 129 00:06:28,040 --> 00:06:29,279 Classy. 130 00:06:29,280 --> 00:06:31,839 Some of 'em are rock hard 131 00:06:31,840 --> 00:06:34,799 and I can't dip 'em in me tea 132 00:06:34,800 --> 00:06:36,520 cos they're covered in chocolate. 133 00:06:38,080 --> 00:06:41,359 You're lucky to have family around you, Mr Woodleigh. 134 00:06:41,360 --> 00:06:43,879 Depends what you mean by around. 135 00:06:43,880 --> 00:06:46,519 I've never been to my grandson's house. 136 00:06:46,520 --> 00:06:48,399 The one who sends you the biscuits? 137 00:06:48,400 --> 00:06:49,999 Uh-huh. And the rest. 138 00:06:50,000 --> 00:06:51,639 They've just gone. 139 00:06:51,640 --> 00:06:53,439 Gone where? 140 00:06:53,440 --> 00:06:59,279 No-one is forcing me out of Poplar or this house. 141 00:06:59,280 --> 00:07:02,239 I worked them wharves for near 60 years. 142 00:07:02,240 --> 00:07:03,639 You were a docker? 143 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Oh, um... 144 00:07:06,520 --> 00:07:09,759 Oh... Here, make us a cuppa tea, Nurse. 145 00:07:09,760 --> 00:07:13,960 I mean, I'd do it, only I reckon my hand won't let me. 146 00:07:16,080 --> 00:07:17,799 CONTENTED SIGH 147 00:07:17,800 --> 00:07:21,239 Everyone here has expressed an interest in attending 148 00:07:21,240 --> 00:07:23,439 a breast-feeding demonstration, 149 00:07:23,440 --> 00:07:26,919 therefore Mrs Wade has kindly brought baby Simon in today. 150 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 SIMON GURGLES 151 00:07:28,081 --> 00:07:29,239 WOMEN: Aw... 152 00:07:29,240 --> 00:07:31,919 Luckily for us, he sounds as though he's rather hungry. 153 00:07:31,920 --> 00:07:33,119 LAUGHTER 154 00:07:33,120 --> 00:07:34,839 Those little contented noises 155 00:07:34,840 --> 00:07:36,839 they make when they're feeding... 156 00:07:36,840 --> 00:07:39,800 A bit like my old man when he's got his Sunday lunch. 157 00:07:41,320 --> 00:07:43,879 Your bodies will change rapidly 158 00:07:43,880 --> 00:07:46,119 as you approach the birth itself. 159 00:07:46,120 --> 00:07:49,320 That can cause some breast tenderness. 160 00:07:52,520 --> 00:07:54,559 Do you want one of your biscuits? 161 00:07:54,560 --> 00:07:55,760 Not really. 162 00:07:58,040 --> 00:08:00,239 Oh, tea! Your grandson might be hurt 163 00:08:00,240 --> 00:08:02,999 if he came to visit and thought you weren't enjoying them. 164 00:08:03,000 --> 00:08:04,599 He won't visit. 165 00:08:04,600 --> 00:08:07,000 Are there any Marie biscuits? 166 00:08:09,400 --> 00:08:13,079 No, I'm afraid they're all a bit more superior. 167 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 I like a Marie biscuit. 168 00:08:17,400 --> 00:08:20,359 Mr Woodleigh, I'll be coming back to check on your hand 169 00:08:20,360 --> 00:08:21,839 until we take the stitches out. 170 00:08:21,840 --> 00:08:23,959 But you know we're going to have to address 171 00:08:23,960 --> 00:08:26,759 the trouble with your eyesight, too, don't you? 172 00:08:26,760 --> 00:08:28,399 I manage. 173 00:08:28,400 --> 00:08:30,559 It's like I'm looking through a window 174 00:08:30,560 --> 00:08:32,479 that's been badly cleaned. 175 00:08:32,480 --> 00:08:35,359 A great dark streak across the middle. 176 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 Is it like that now? 177 00:08:38,760 --> 00:08:40,319 Can you see me? 178 00:08:40,320 --> 00:08:42,319 Well, not if you move about. 179 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 Can you describe me? 180 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 Nurse's dress... 181 00:08:48,400 --> 00:08:50,799 I don't think you're a Londoner. 182 00:08:50,800 --> 00:08:54,279 But that might just be the sound of your voice. 183 00:08:54,280 --> 00:08:56,599 You've got a nice voice. 184 00:08:56,600 --> 00:08:58,159 Thank you. 185 00:08:58,160 --> 00:09:01,279 I'm going to speak to the occupational therapists. 186 00:09:01,280 --> 00:09:04,279 We'll see what they can do to make life easier for you. 187 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 My life isn't hard. 188 00:09:09,480 --> 00:09:11,039 Thank you, Sister. 189 00:09:11,040 --> 00:09:12,439 That was ever so nice. 190 00:09:12,440 --> 00:09:14,719 Oh, I'm glad you enjoyed it, Mrs Reynolds. 191 00:09:14,720 --> 00:09:16,079 I'm Lilian. 192 00:09:16,080 --> 00:09:17,519 Lilian. 193 00:09:17,520 --> 00:09:20,359 I didn't like to mention it in front of everyone, 194 00:09:20,360 --> 00:09:22,879 but one of my bosoms is really sore. 195 00:09:22,880 --> 00:09:25,999 Just one? Yes. Sore and... I don't know. 196 00:09:26,000 --> 00:09:28,199 As if it's a bit hot. 197 00:09:28,200 --> 00:09:30,439 Why don't we take a look at it in clinic tomorrow? 198 00:09:30,440 --> 00:09:33,040 I'm sure we can put your mind at ease. 199 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 Flower... 200 00:09:36,640 --> 00:09:38,199 I'm sorry I'm late. 201 00:09:38,200 --> 00:09:39,679 Don't worry. 202 00:09:39,680 --> 00:09:41,399 Did they keep you in the office? 203 00:09:41,400 --> 00:09:44,399 No. But I had to go and see Brother Selwyn 204 00:09:44,400 --> 00:09:45,959 and Sister Meryl. 205 00:09:45,960 --> 00:09:48,719 They're being evicted from their flat. 206 00:09:48,720 --> 00:09:50,279 But they've just done all those repairs 207 00:09:50,280 --> 00:09:51,479 and got it all spruced up. 208 00:09:51,480 --> 00:09:54,199 And their neighbours objected to their presence. 209 00:09:54,200 --> 00:09:56,079 That is against the law. 210 00:09:56,080 --> 00:09:58,120 We all know that. 211 00:10:01,200 --> 00:10:03,479 They're going to stay with his family in Brixton 212 00:10:03,480 --> 00:10:05,319 and look for a new home there. 213 00:10:05,320 --> 00:10:07,479 Perhaps there's safety in numbers. 214 00:10:07,480 --> 00:10:09,439 There's no safety anywhere. 215 00:10:09,440 --> 00:10:11,319 Lucille, have faith. 216 00:10:11,320 --> 00:10:12,799 And if you can't have faith, 217 00:10:12,800 --> 00:10:16,719 will you just allow me to tell you something nice? 218 00:10:16,720 --> 00:10:19,040 Please tell me something nice. 219 00:10:21,640 --> 00:10:24,999 I've booked a telephone call home to Jamaica. 220 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 To Jamaica? When? 221 00:10:26,920 --> 00:10:28,599 Tomorrow night. 222 00:10:28,600 --> 00:10:31,919 But it isn't even Christmas or anybody's birthday. 223 00:10:31,920 --> 00:10:34,439 How did you even manage to do it without me finding out? 224 00:10:34,440 --> 00:10:37,439 I'm just very good at keeping a neutral expression 225 00:10:37,440 --> 00:10:39,079 and secrets. 226 00:10:39,080 --> 00:10:41,560 If I took up poker, I might even make some money. 227 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 LOW CHATTER 228 00:10:52,480 --> 00:10:53,600 Good afternoon. 229 00:10:57,000 --> 00:10:58,919 What on earth happened nine months ago? 230 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Must have been a power cut! 231 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 Lilian? 232 00:11:15,920 --> 00:11:18,599 Me and my husband can't wait. 233 00:11:18,600 --> 00:11:20,959 Am I still on course to have it at home, Doctor? 234 00:11:20,960 --> 00:11:22,439 Absolutely. 235 00:11:22,440 --> 00:11:25,639 Baby, blood pressure, urine, they're all spot-on. 236 00:11:25,640 --> 00:11:27,879 Everything is as it should be in that regard. 237 00:11:27,880 --> 00:11:29,559 And I can still do the splits. 238 00:11:29,560 --> 00:11:30,600 LAUGHS NERVOUSLY 239 00:11:30,601 --> 00:11:31,639 Well, probably. 240 00:11:31,640 --> 00:11:33,759 I haven't tried since I've been in the family way. 241 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 - LAUGHS - I would hope not! 242 00:11:35,723 --> 00:11:37,439 I was a Redcoat. 243 00:11:37,440 --> 00:11:39,039 I worked at a holiday camp. 244 00:11:39,040 --> 00:11:40,599 That's how I met my Ronnie. 245 00:11:40,600 --> 00:11:42,159 I was entertainment, 246 00:11:42,160 --> 00:11:43,559 he was maintenance. 247 00:11:43,560 --> 00:11:46,119 Well, they do say opposites attract. 248 00:11:46,120 --> 00:11:49,199 Doctor, Mrs Reynolds - Lilian - raised a concern about 249 00:11:49,200 --> 00:11:51,599 some discomfort with her breast. 250 00:11:51,600 --> 00:11:53,879 I wondered if we might take a look at it before she leaves. 251 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 Of course. 252 00:12:04,760 --> 00:12:06,839 Goodness. That does look sore. 253 00:12:06,840 --> 00:12:09,359 I wondered this morning if it was my bra. 254 00:12:09,360 --> 00:12:11,400 I've just changed soap powders. 255 00:12:18,440 --> 00:12:19,919 Lilian is getting dressed. 256 00:12:19,920 --> 00:12:21,879 I think the speed with which you referred her 257 00:12:21,880 --> 00:12:24,159 to St Cuthbert's has shaken her a little. 258 00:12:24,160 --> 00:12:25,719 I haven't much choice. 259 00:12:25,720 --> 00:12:29,439 The skin feels warm as though there's an infection, 260 00:12:29,440 --> 00:12:31,679 but she doesn't have a temperature 261 00:12:31,680 --> 00:12:34,679 and it's extremely unlikely that it's mastitis 262 00:12:34,680 --> 00:12:36,159 because she's still pregnant. 263 00:12:36,160 --> 00:12:38,159 She's very keen to breast-feed. 264 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 Well, let's get the girl some answers. 265 00:12:42,760 --> 00:12:44,239 The wedding photographs 266 00:12:44,240 --> 00:12:47,879 were the best wedding photographs I have ever seen. 267 00:12:47,880 --> 00:12:49,839 I have such a beautiful frame 268 00:12:49,840 --> 00:12:51,959 for the one of Celine and Edwin. 269 00:12:51,960 --> 00:12:54,999 Tell her I will send her a photo of the photograph. 270 00:12:55,000 --> 00:12:56,599 EXCITED CHATTER 271 00:12:56,600 --> 00:12:58,440 What do you mean, wait till I hear the news? 272 00:12:59,720 --> 00:13:02,800 Yes, of course I will act surprised when she tells me. 273 00:13:09,280 --> 00:13:10,719 That is lovely. 274 00:13:10,720 --> 00:13:12,640 And so soon after the wedding! 275 00:13:14,040 --> 00:13:16,719 We will be needing an even bigger photo frame. 276 00:13:16,720 --> 00:13:19,599 Celine is having a baby. Oh, alleluia! 277 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 Praise Jesus. 278 00:13:23,920 --> 00:13:26,440 Cyril says alleluia, praise Jesus. 279 00:13:27,440 --> 00:13:28,999 PHONE REPLACED 280 00:13:29,000 --> 00:13:30,159 Lucille... 281 00:13:30,160 --> 00:13:31,759 Lucille. 282 00:13:31,760 --> 00:13:33,159 Lucille! 283 00:13:33,160 --> 00:13:35,320 Our time will come. 284 00:13:43,280 --> 00:13:45,279 Here, I wouldn't mind her giving me a bedbath! 285 00:13:45,280 --> 00:13:46,480 - TUTS - Ronnie! 286 00:13:46,483 --> 00:13:49,599 I've never known anyone who could lower the tone like you. 287 00:13:49,600 --> 00:13:52,479 Mrs Reynolds, you can come through. 288 00:13:52,480 --> 00:13:54,359 You can wait here, sir. 289 00:13:54,360 --> 00:13:55,520 Oh. 290 00:13:58,240 --> 00:13:59,399 KNOCK ON DOOR 291 00:13:59,400 --> 00:14:02,279 Morning, Mr Woodleigh. Ah! 292 00:14:02,280 --> 00:14:04,919 Here I come, all bright and breezy. 293 00:14:04,920 --> 00:14:08,479 You... You don't sound bright and breezy. 294 00:14:08,480 --> 00:14:10,599 I'll have a look at your hand, 295 00:14:10,600 --> 00:14:13,079 then I'll take you through the appointments we've arranged 296 00:14:13,080 --> 00:14:14,159 about your eyesight. 297 00:14:14,160 --> 00:14:16,519 You'll need to open them curtains 298 00:14:16,520 --> 00:14:18,919 or you'll not be able to see what you're about. 299 00:14:18,920 --> 00:14:20,999 The curtains are wide open, Mr Woodleigh. 300 00:14:21,000 --> 00:14:22,879 And it's a sunny day. 301 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 Is it? 302 00:14:25,240 --> 00:14:28,839 Oh. I can't see anything all of a sudden. 303 00:14:28,840 --> 00:14:30,639 All of a sudden? 304 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 GASPS 305 00:14:32,081 --> 00:14:33,520 Not on this side. 306 00:14:35,240 --> 00:14:37,679 I thought X-rays were for looking at your bones, 307 00:14:37,680 --> 00:14:38,879 not your bosoms. 308 00:14:38,880 --> 00:14:41,400 Oh, you'd be surprised what we get up to. 309 00:14:46,000 --> 00:14:48,239 MACHINE BUZZES AND CLICKS 310 00:14:48,240 --> 00:14:51,839 I've never heard of anyone having a biopsy. 311 00:14:51,840 --> 00:14:53,319 I'm not even sure what it is. 312 00:14:53,320 --> 00:14:55,280 It'll all be over in two ticks. 313 00:15:02,720 --> 00:15:04,919 And you really can't see anything at all 314 00:15:04,920 --> 00:15:06,079 out of the left one now? 315 00:15:06,080 --> 00:15:09,119 Drops! That's what you need to give me. 316 00:15:09,120 --> 00:15:11,199 Eye drops will put it right. 317 00:15:11,200 --> 00:15:12,559 I wish they could. 318 00:15:12,560 --> 00:15:16,119 The trouble is, Mr Woodleigh, I think you've had some bleeding 319 00:15:16,120 --> 00:15:17,679 at the back of your eye. 320 00:15:17,680 --> 00:15:20,439 Is that this maculitis they've said I've got? 321 00:15:20,440 --> 00:15:22,559 Macular degeneration. 322 00:15:22,560 --> 00:15:24,199 Yes, I think so. 323 00:15:24,200 --> 00:15:26,399 Well, we need to get you to a specialist 324 00:15:26,400 --> 00:15:27,480 before we can be sure. 325 00:15:27,481 --> 00:15:28,559 SIGHS 326 00:15:28,560 --> 00:15:30,399 Mr Woodleigh already has an appointment booked 327 00:15:30,400 --> 00:15:33,239 at the eye hospital in a fortnight's time. 328 00:15:33,240 --> 00:15:35,480 I wouldn't mind getting this looked at sooner. 329 00:15:36,920 --> 00:15:39,639 The thing is, Tommy, at your age, 330 00:15:39,640 --> 00:15:43,119 macular degeneration usually progresses slowly. 331 00:15:43,120 --> 00:15:45,519 It just creeps up on you, 332 00:15:45,520 --> 00:15:49,120 but it can make sudden lunges forward like this. 333 00:15:50,480 --> 00:15:52,599 I reckon an ambulance ride is in order. 334 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 GROANS 335 00:15:58,880 --> 00:16:01,119 Good morning, Cyril. 336 00:16:01,120 --> 00:16:03,199 Is Fred about? Oh, I'm standing in for him 337 00:16:03,200 --> 00:16:05,359 while he drives Violet to the railway station. 338 00:16:05,360 --> 00:16:08,279 Well, I hope she has a lovely holiday in Jersey 339 00:16:08,280 --> 00:16:10,199 with the Lady Haberdasherers' Forum. 340 00:16:10,200 --> 00:16:12,639 Meanwhile, since I've had no choice 341 00:16:12,640 --> 00:16:14,199 but to take over the organisation 342 00:16:14,200 --> 00:16:16,839 of the Whitsun event from Miss Nadine, 343 00:16:16,840 --> 00:16:18,679 I'm refreshing everyone's memory 344 00:16:18,680 --> 00:16:20,559 regarding their responsibilities. 345 00:16:20,560 --> 00:16:22,479 This is for Fred. 346 00:16:22,480 --> 00:16:25,359 Kindly draw his attention to it when he returns. 347 00:16:25,360 --> 00:16:27,599 Of course. All hands on deck. 348 00:16:27,600 --> 00:16:30,919 I've put you in charge of the maypole - 349 00:16:30,920 --> 00:16:34,840 retrieval, refurbishment and safe installation. 350 00:16:35,840 --> 00:16:37,999 Er, consider me at your service. 351 00:16:38,000 --> 00:16:39,719 All I can say, Cyril, 352 00:16:39,720 --> 00:16:41,639 is I wish there were more like you. 353 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 Next the raffle. 354 00:16:49,560 --> 00:16:53,279 Your razor and your toothbrush are in this bag. 355 00:16:53,280 --> 00:16:55,000 You hang on to it now. 356 00:16:56,880 --> 00:16:59,039 I'll only get in that ambulance 357 00:16:59,040 --> 00:17:01,679 if you promise me I'm coming home again. 358 00:17:01,680 --> 00:17:03,399 Of course you're coming home. 359 00:17:03,400 --> 00:17:05,839 They'll only keep you in for a night or two. 360 00:17:05,840 --> 00:17:08,400 I need to be where I belong. 361 00:17:10,120 --> 00:17:13,440 Even if you can't see home, you can smell it. 362 00:17:17,600 --> 00:17:20,519 Well, we've had a day-and-a-half of it 363 00:17:20,520 --> 00:17:21,759 at the maternity home. 364 00:17:21,760 --> 00:17:23,439 Two deliveries 365 00:17:23,440 --> 00:17:28,239 and then a very weepy admission for bed rest. 366 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 Gladys Prior. 367 00:17:32,680 --> 00:17:34,480 Have you had a day of it too, lass? 368 00:17:35,600 --> 00:17:38,119 Today, I had to look after an old man who has no family 369 00:17:38,120 --> 00:17:39,999 and is almost completely blind. 370 00:17:40,000 --> 00:17:41,480 Tommy Woodleigh? 371 00:17:44,680 --> 00:17:46,719 The trick is to remind yourself 372 00:17:46,720 --> 00:17:49,160 of what you've actually done to help. 373 00:17:51,400 --> 00:17:54,599 Now, you've heard, because Miss Nadine is poorly, 374 00:17:54,600 --> 00:17:57,199 there's been some changes to the maypole display. 375 00:17:57,200 --> 00:18:00,959 No costumes, just Sunday best with white hair ribbons. 376 00:18:00,960 --> 00:18:04,759 Auntie Shelagh says she'll lend me a party dress of Angela's. 377 00:18:04,760 --> 00:18:06,519 Well, I've got news for you. 378 00:18:06,520 --> 00:18:07,960 There's no need. 379 00:18:11,200 --> 00:18:12,639 COLETTE GASPS 380 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 - GIGGLES - Is this for me? 381 00:18:14,323 --> 00:18:16,080 Go on and try it on. 382 00:18:22,440 --> 00:18:24,439 That's an expensive little boutique. 383 00:18:24,440 --> 00:18:27,079 Matthew bought a sailor suit for Jonty from there. 384 00:18:27,080 --> 00:18:29,719 He said his wallet needed gas and air! 385 00:18:29,720 --> 00:18:32,119 Once in a while doesn't hurt. 386 00:18:32,120 --> 00:18:35,920 And I want Colette to know she's as good as anybody else. 387 00:18:50,360 --> 00:18:53,680 That's not how you take somebody's pulse, Cyril. 388 00:18:54,720 --> 00:18:56,519 Maybe I just like touching you. 389 00:18:56,520 --> 00:19:00,879 Reminding me that the girl I love is still in there, 390 00:19:00,880 --> 00:19:04,159 that her heart's still beating like it always did. 391 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 I'm not dead, Cyril. 392 00:19:08,640 --> 00:19:10,239 So get up. 393 00:19:10,240 --> 00:19:12,119 I'll pour you some coffee. 394 00:19:12,120 --> 00:19:14,559 You can face the day. 395 00:19:14,560 --> 00:19:16,079 There's a stain on my dress. 396 00:19:16,080 --> 00:19:17,560 I keep meaning to deal with it. 397 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 I'll get you a damp cloth. 398 00:19:30,200 --> 00:19:34,639 I was hoping for a punctual start this morning. 399 00:19:34,640 --> 00:19:36,279 Is there any other kind? 400 00:19:36,280 --> 00:19:37,960 PHONE RINGS 401 00:19:39,480 --> 00:19:42,879 Apparently so, if one is a health visitor. 402 00:19:42,880 --> 00:19:46,639 Perhaps Sister Veronica's concerns are less pressing. 403 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 RINGING CONTINUES 404 00:19:47,761 --> 00:19:48,879 Should I answer that? 405 00:19:48,880 --> 00:19:50,880 No. You are not a telephonist. 406 00:19:53,000 --> 00:19:55,279 This is Nonnatus House. 407 00:19:55,280 --> 00:19:58,039 There is no-one here to attend to you. 408 00:19:58,040 --> 00:20:01,439 Meanwhile, there has been no comment 409 00:20:01,440 --> 00:20:05,639 about the uncharacteristic tardiness of Nurse Robinson. 410 00:20:05,640 --> 00:20:08,359 It is four minutes past the hour. 411 00:20:08,360 --> 00:20:12,040 Latecomers are my domain, and I shall deal with them. 412 00:20:13,240 --> 00:20:15,319 Good morning, Sister Julienne. 413 00:20:15,320 --> 00:20:16,559 Greetings. 414 00:20:16,560 --> 00:20:19,799 Good morning, Sister. I feel it might be appropriate 415 00:20:19,800 --> 00:20:22,319 for you to pop in on Lilian Reynolds this morning. 416 00:20:22,320 --> 00:20:24,719 She was on the telephone first thing, 417 00:20:24,720 --> 00:20:26,639 fretting about a home delivery pack. 418 00:20:26,640 --> 00:20:29,519 I thought she sounded very on edge. 419 00:20:29,520 --> 00:20:30,959 Of course. 420 00:20:30,960 --> 00:20:32,879 She's due a routine urine test, 421 00:20:32,880 --> 00:20:36,279 and I'd like to check on her biopsy site. 422 00:20:36,280 --> 00:20:38,559 Sister, do you not find it funny 423 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 taking orders like the rest of us? 424 00:20:41,040 --> 00:20:45,239 No. I'm simply a midwife amongst midwives. 425 00:20:45,240 --> 00:20:48,240 Makes me happier than I can say. 426 00:20:52,000 --> 00:20:53,919 I'm sorry about the mess, Sister. 427 00:20:53,920 --> 00:20:55,639 My husband's like a little kid - 428 00:20:55,640 --> 00:20:58,159 always taking things apart to see how they work. 429 00:20:58,160 --> 00:20:59,959 As long as he puts them back together again. 430 00:20:59,960 --> 00:21:01,719 He only does that when people pay him. 431 00:21:01,720 --> 00:21:03,239 When it's our own belongings, 432 00:21:03,240 --> 00:21:05,879 it's like he only does it to satisfy his curiosity. 433 00:21:05,880 --> 00:21:08,719 This biopsy seems to be healing very nicely. 434 00:21:08,720 --> 00:21:12,039 My skin's still really sore and itchy, though. 435 00:21:12,040 --> 00:21:15,479 Lilian, a biopsy is a test, not a form of treatment. 436 00:21:15,480 --> 00:21:18,560 Did the specialist not explain that to you? 437 00:21:19,600 --> 00:21:21,839 He was quite breezy, really. 438 00:21:21,840 --> 00:21:23,959 He said it looked a bit naughty 439 00:21:23,960 --> 00:21:26,719 and it wasn't usual to see breast tissue 440 00:21:26,720 --> 00:21:29,799 looking like orange peel, all dimpled and whatnot. 441 00:21:29,800 --> 00:21:32,839 Did you ask him what he thought the problem might be? 442 00:21:32,840 --> 00:21:35,279 I didn't really ask him anything. 443 00:21:35,280 --> 00:21:37,559 I just wanted to get my bra back on and out of there. 444 00:21:37,560 --> 00:21:40,039 I didn't feel comfortable without my underpinnings. 445 00:21:40,040 --> 00:21:42,159 I was never that sort of entertainer. 446 00:21:42,160 --> 00:21:45,839 So often these days, now that medicine can do so much, 447 00:21:45,840 --> 00:21:49,480 doctors investigate simply because they can. 448 00:21:52,120 --> 00:21:54,199 And the results can be very reassuring. 449 00:21:54,200 --> 00:21:56,399 I do hope so, Sister, 450 00:21:56,400 --> 00:21:58,239 because I've had a call to go and see him 451 00:21:58,240 --> 00:21:59,519 at the hospital this afternoon. 452 00:21:59,520 --> 00:22:01,839 It's my Ronnie. 453 00:22:01,840 --> 00:22:03,320 Come to pick me up. 454 00:22:10,400 --> 00:22:12,279 Mrs Wallace. 455 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 I'm so glad you could come. 456 00:22:15,080 --> 00:22:18,679 Many apologies if I smell of disinfectant, Nurse Crane. 457 00:22:18,680 --> 00:22:20,399 I've come straight from the hospital. 458 00:22:20,400 --> 00:22:24,239 I probably smell of sterilising fluid. 459 00:22:24,240 --> 00:22:26,439 My last act on duty 460 00:22:26,440 --> 00:22:28,600 was to make up a dozen baby bottles. 461 00:22:32,200 --> 00:22:35,639 We both know why we're here, Mrs Wallace. 462 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 Lucille is so loved by so many people. 463 00:22:40,240 --> 00:22:43,400 But she is going further and further downhill. 464 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 And it breaks my heart to see it. 465 00:22:48,040 --> 00:22:50,519 She needs help, Mrs Wallace. 466 00:22:50,520 --> 00:22:52,559 You mean medical help? 467 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 That may become a requirement... 468 00:22:55,920 --> 00:22:59,399 ..but Lucille sets such store by her religion. 469 00:22:59,400 --> 00:23:02,279 I was wondering if there might be some comfort 470 00:23:02,280 --> 00:23:03,799 in her faith for her. 471 00:23:03,800 --> 00:23:07,199 There's always comfort in faith, Nurse Crane. 472 00:23:07,200 --> 00:23:10,319 The trouble comes when you stop believing that. 473 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Please, will you try and find a way through for her? 474 00:23:14,720 --> 00:23:17,639 Nurse Crane, that is what a church is for. 475 00:23:17,640 --> 00:23:20,040 You leave it with me. 476 00:23:26,320 --> 00:23:28,399 It might be that nurse you fancy. 477 00:23:28,400 --> 00:23:29,879 TUTS AND SIGHS 478 00:23:29,880 --> 00:23:32,839 You ought to ask her, has she anything wants mending. 479 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 DOOR OPENS 480 00:23:37,160 --> 00:23:38,679 Do come through, Mrs Reynolds. 481 00:23:38,680 --> 00:23:40,400 Oh, and Mr Reynolds too. 482 00:23:41,880 --> 00:23:43,640 MUSIC ON TV 483 00:23:49,000 --> 00:23:52,119 I've come round with my begging bowl, Sister. 484 00:23:52,120 --> 00:23:54,879 Have you anything for the Whitsun raffle? 485 00:23:54,880 --> 00:23:57,319 I have often had cause 486 00:23:57,320 --> 00:24:01,040 to wish we lived in a less godly society. 487 00:24:02,400 --> 00:24:04,799 For wherever there is altruism, 488 00:24:04,800 --> 00:24:08,720 there is invariably a raffle. 489 00:24:15,800 --> 00:24:17,479 Marmalade! 490 00:24:17,480 --> 00:24:19,639 And plenty of it. 491 00:24:19,640 --> 00:24:23,199 Good gracious. Someone's been busy. 492 00:24:23,200 --> 00:24:26,039 There must be a year's supply in here. 493 00:24:26,040 --> 00:24:31,999 The gesture is not entirely devoid of self-interest. 494 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 SISTER MONICA JOAN GIGGLES 495 00:24:37,880 --> 00:24:39,799 Want a cuppa tea, Lil? 496 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 I don't know. 497 00:24:42,360 --> 00:24:43,719 I don't know, Ronnie. 498 00:24:43,720 --> 00:24:46,279 I don't know what's happened. I don't know what he said. 499 00:24:46,280 --> 00:24:47,919 It was like my blood was rushing in my ears, 500 00:24:47,920 --> 00:24:50,039 drowning his voice out. 501 00:24:50,040 --> 00:24:52,120 He was smiling, wasn't he? 502 00:24:53,640 --> 00:24:56,440 He can't have been saying anything that bad. 503 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 He was saying you got cancer, Lil. 504 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 I can't have cancer. 505 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Cancer is a lump, and I haven't got a lump. 506 00:25:12,120 --> 00:25:14,120 And I'm having a baby. 507 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 Nobody gets cancer when they're pregnant. 508 00:25:21,960 --> 00:25:23,519 SIGHS 509 00:25:23,520 --> 00:25:25,319 Miss Higgins, 510 00:25:25,320 --> 00:25:28,759 I think I need to speak to Mr Sawyer at St Cuthbert's. 511 00:25:28,760 --> 00:25:32,319 He's just written to me about Lilian Reynolds' diagnosis. 512 00:25:32,320 --> 00:25:36,719 It's a really rare type of cancer involving inflammation. 513 00:25:36,720 --> 00:25:39,519 I've never come across this before. 514 00:25:39,520 --> 00:25:41,079 I'll seek to connect you immediately. 515 00:25:41,080 --> 00:25:43,199 But perhaps you'd like to take the call in your office, 516 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 after which you can confer with Mr Reynolds. 517 00:25:47,040 --> 00:25:48,639 We, uh... 518 00:25:48,640 --> 00:25:51,079 We thought you might know what's happening. 519 00:25:51,080 --> 00:25:53,400 Where's Lilian? 520 00:25:54,520 --> 00:25:56,039 She's at home. 521 00:25:56,040 --> 00:25:57,879 She was too upset to leave the house. 522 00:25:57,880 --> 00:26:00,919 I would like to be connected to Mr Sawyer, please, 523 00:26:00,920 --> 00:26:02,719 consultant general surgeon. 524 00:26:02,720 --> 00:26:06,159 Mr Sawyer took me through your diagnosis 525 00:26:06,160 --> 00:26:07,719 step by step. 526 00:26:07,720 --> 00:26:09,839 Could you understand what he was saying? 527 00:26:09,840 --> 00:26:12,679 Some doctors are better at talking to other doctors 528 00:26:12,680 --> 00:26:14,280 than they are to people. 529 00:26:16,320 --> 00:26:19,079 I'm sorry if he didn't make things clear enough to you. 530 00:26:19,080 --> 00:26:23,440 Your variant of breast cancer is very, very unusual. 531 00:26:24,920 --> 00:26:27,520 He's only ever seen one case before. 532 00:26:28,760 --> 00:26:30,320 It is cancer, then? 533 00:26:31,360 --> 00:26:34,080 I'm afraid it is, Lilian. 534 00:26:37,120 --> 00:26:39,359 He only ever said that word once. 535 00:26:39,360 --> 00:26:41,359 He used all kinds of other words 536 00:26:41,360 --> 00:26:44,319 like problem and malignancy and disease, 537 00:26:44,320 --> 00:26:46,399 but he only said cancer once. 538 00:26:46,400 --> 00:26:48,920 I was hoping it was a slip of the tongue. 539 00:26:50,400 --> 00:26:52,039 And I haven't got a lump. 540 00:26:52,040 --> 00:26:54,600 It's just sore. 541 00:26:57,600 --> 00:27:00,399 Mr Sawyer recommends that you start treatment 542 00:27:00,400 --> 00:27:01,879 as soon as possible. 543 00:27:01,880 --> 00:27:05,479 And we will be with you every step of the way. 544 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 But I'm having a baby. 545 00:27:09,040 --> 00:27:11,359 How can I feed my baby if they cut my breast off? 546 00:27:11,360 --> 00:27:13,639 You won't have a mastectomy. 547 00:27:13,640 --> 00:27:16,720 It isn't suitable for this kind of cancer. 548 00:27:17,960 --> 00:27:21,920 The best treatment at the moment is radiotherapy. 549 00:27:25,000 --> 00:27:26,279 Mr Woodleigh... 550 00:27:26,280 --> 00:27:28,399 I know that voice. 551 00:27:28,400 --> 00:27:30,639 I thought you was the district nurse. 552 00:27:30,640 --> 00:27:31,999 I am. 553 00:27:32,000 --> 00:27:34,479 But I was passing by on my way home 554 00:27:34,480 --> 00:27:38,039 and I thought you might like a packet of Marie biscuits. 555 00:27:38,040 --> 00:27:40,239 Oh, now you're talking. 556 00:27:40,240 --> 00:27:42,759 It's not much, but I thought you might not have anyone 557 00:27:42,760 --> 00:27:44,359 to bring you anything. 558 00:27:44,360 --> 00:27:46,639 Well, they're all so far away. 559 00:27:46,640 --> 00:27:48,719 I'll write to them when I get home, 560 00:27:48,720 --> 00:27:50,079 tell them the good news. 561 00:27:50,080 --> 00:27:51,879 Have you had good news? 562 00:27:51,880 --> 00:27:53,919 Oh, not about me eyes. 563 00:27:53,920 --> 00:27:57,079 They say I'll never get me sight back. 564 00:27:57,080 --> 00:28:01,399 No, the good news'll be that I'm back in my own house. 565 00:28:01,400 --> 00:28:03,599 And writing letters. 566 00:28:03,600 --> 00:28:05,239 A man can dream. 567 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 Yes. 568 00:28:07,440 --> 00:28:09,280 Wh-What do you dream of? 569 00:28:10,600 --> 00:28:12,279 I can't tell you, Mr Woodleigh. 570 00:28:12,280 --> 00:28:14,119 It might not come true otherwise. 571 00:28:14,120 --> 00:28:16,759 They'll be bringing the tea soon. 572 00:28:16,760 --> 00:28:18,320 You enjoy your biscuits. 573 00:28:20,880 --> 00:28:23,159 Shelagh, are you ready? 574 00:28:23,160 --> 00:28:24,999 Excellent. I need another B. 575 00:28:25,000 --> 00:28:28,999 You come in here between Sister Veronica and Nancy. 576 00:28:29,000 --> 00:28:34,279 Right, everyone extend your free arm. 577 00:28:34,280 --> 00:28:36,679 What are we doing? Don't interrupt. 578 00:28:36,680 --> 00:28:39,799 Now, Team A are going to process 579 00:28:39,800 --> 00:28:41,639 in a clockwise direction, 580 00:28:41,640 --> 00:28:44,599 and Team B anticlockwise. 581 00:28:44,600 --> 00:28:46,239 Am I A or B? 582 00:28:46,240 --> 00:28:47,639 You're the maypole. 583 00:28:47,640 --> 00:28:49,159 Don't we all just go in the same direction? 584 00:28:49,160 --> 00:28:50,999 Not according to these excellent, 585 00:28:51,000 --> 00:28:52,879 if not quite complicated, 586 00:28:52,880 --> 00:28:55,639 instructions Miss Nadine's provided. 587 00:28:55,640 --> 00:28:58,639 What do we do next? If I've read this correctly, 588 00:28:58,640 --> 00:29:02,479 the As go underneath the B's extended arm, 589 00:29:02,480 --> 00:29:05,079 then the next B and so on. 590 00:29:05,080 --> 00:29:06,840 Shall we give it a go? 591 00:29:09,360 --> 00:29:10,839 JAUNTY MUSIC 592 00:29:10,840 --> 00:29:13,640 One, two, three and... 593 00:29:14,680 --> 00:29:16,719 Clockwise, Nancy! 594 00:29:16,720 --> 00:29:18,159 THUD 595 00:29:18,160 --> 00:29:19,439 BOTH GROAN 596 00:29:19,440 --> 00:29:21,559 Don't forget to skip. 597 00:29:21,560 --> 00:29:23,320 DR TURNER LAUGHS 598 00:29:25,520 --> 00:29:27,160 OTHERS LAUGH 599 00:29:28,840 --> 00:29:30,199 It's not funny. 600 00:29:30,200 --> 00:29:33,279 I've got to teach this to Miss Nadine's Dance School. 601 00:29:33,280 --> 00:29:35,479 Oh, can you not teach them the twist instead? 602 00:29:35,480 --> 00:29:37,280 I know that one. 603 00:29:44,640 --> 00:29:46,159 Lil! 604 00:29:46,160 --> 00:29:47,760 Sister Julienne's here. 605 00:29:48,880 --> 00:29:51,999 Have you come about the baby or about the cancer? 606 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 That's not a question anyone should have to ask, is it? 607 00:29:57,000 --> 00:29:58,279 But I can answer it. 608 00:29:58,280 --> 00:29:59,719 I've come about you. 609 00:29:59,720 --> 00:30:02,839 First and foremost, I am your midwife, 610 00:30:02,840 --> 00:30:05,319 and my overwhelming concern 611 00:30:05,320 --> 00:30:07,719 is for your wellbeing and for that of the baby. 612 00:30:07,720 --> 00:30:10,479 But the cancer specialist wants radiation to start 613 00:30:10,480 --> 00:30:14,599 within the next two weeks, so he has asked if the baby 614 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 can be induced in hospital. 615 00:30:18,160 --> 00:30:20,679 I wanted to have it here at home 616 00:30:20,680 --> 00:30:22,959 with Ronnie holding my hand. 617 00:30:22,960 --> 00:30:25,799 An appointment has been made for you 618 00:30:25,800 --> 00:30:29,959 on the maternity ward at St Cuthbert's on Monday. 619 00:30:29,960 --> 00:30:31,640 I'm not ready. 620 00:30:32,800 --> 00:30:34,080 I'm just not ready. 621 00:30:36,080 --> 00:30:38,359 I used to have a whole routine before I went on stage. 622 00:30:38,360 --> 00:30:40,519 I'd line up my tap shoes and my ballet shoes. 623 00:30:40,520 --> 00:30:43,039 I'd have a particular way of setting out everything - 624 00:30:43,040 --> 00:30:45,439 eyelashes, panstick, lipstick. 625 00:30:45,440 --> 00:30:47,599 Getting pretty was part of the performance 626 00:30:47,600 --> 00:30:49,879 and getting ready is part of this. 627 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 I'm so sorry. 628 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 We haven't even thought of a name. 629 00:31:02,120 --> 00:31:03,840 SISTER JULIENNE SIGHS 630 00:31:05,360 --> 00:31:09,119 So... no home birth for Lilian Reynolds. 631 00:31:09,120 --> 00:31:10,639 Oh... 632 00:31:10,640 --> 00:31:13,719 And I suppose that decision was made for her 633 00:31:13,720 --> 00:31:15,719 without consultation or agreement, 634 00:31:15,720 --> 00:31:17,959 and certainly not with her approval. 635 00:31:17,960 --> 00:31:21,959 All I could do was pass on the news as kindly as possible. 636 00:31:21,960 --> 00:31:23,639 I saw this day after day 637 00:31:23,640 --> 00:31:26,399 when I was looking after my godmother Daphne. 638 00:31:26,400 --> 00:31:29,759 It's as though cancer is this monstrous bully, 639 00:31:29,760 --> 00:31:33,559 this great dictator whose voice must be heard first, 640 00:31:33,560 --> 00:31:35,519 who must be considered before all else, 641 00:31:35,520 --> 00:31:38,919 and very often before the wishes of the patient. 642 00:31:38,920 --> 00:31:41,439 And we're not used to that, are we? 643 00:31:41,440 --> 00:31:43,239 Hmm. 644 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 The mother is at the heart of everything we do. 645 00:31:47,960 --> 00:31:51,159 It's kind of you to offer to pray with us, Mrs Wallace, 646 00:31:51,160 --> 00:31:53,679 but I'm not sure we should force the issue, 647 00:31:53,680 --> 00:31:56,479 given Lucille's state of mind. 648 00:31:56,480 --> 00:31:59,359 Lucille's state of mind is forcing the issue. 649 00:31:59,360 --> 00:32:01,479 The girl is under spiritual attack 650 00:32:01,480 --> 00:32:04,679 and you are her pastor as well as her husband! 651 00:32:04,680 --> 00:32:05,959 I know I am. 652 00:32:05,960 --> 00:32:08,239 And that doesn't make things any easier. 653 00:32:08,240 --> 00:32:10,799 All we're going to do is pray. 654 00:32:10,800 --> 00:32:12,239 You don't have to anoint her, 655 00:32:12,240 --> 00:32:14,039 you don't have to lay hands on her. 656 00:32:14,040 --> 00:32:16,919 You just have to give the Holy Spirit a chance! 657 00:32:16,920 --> 00:32:19,279 I have given the Holy Spirit every chance. 658 00:32:19,280 --> 00:32:20,559 I have given him the chance 659 00:32:20,560 --> 00:32:22,599 to make me feel welcome in this country. 660 00:32:22,600 --> 00:32:26,679 I have given him the chance to put a child inside my body. 661 00:32:26,680 --> 00:32:30,399 I have given him opportunity after opportunity, 662 00:32:30,400 --> 00:32:32,599 and either he has failed me 663 00:32:32,600 --> 00:32:34,479 or I have failed in his grace... 664 00:32:34,480 --> 00:32:36,839 That is impossible, Lucille. If you think that, 665 00:32:36,840 --> 00:32:38,399 then you can't see me clearly. 666 00:32:38,400 --> 00:32:40,120 Or perhaps you aren't even looking. 667 00:32:41,440 --> 00:32:42,840 DOOR SLAMS 668 00:32:44,840 --> 00:32:47,599 You're going to have to come and live with us, Grandad. 669 00:32:47,600 --> 00:32:49,479 Harlow is not the moon. 670 00:32:49,480 --> 00:32:52,879 You don't need an oxygen helmet or even vaccinations. 671 00:32:52,880 --> 00:32:55,359 I seen it on the newsreel when they built it. 672 00:32:55,360 --> 00:32:57,879 There was cows. There's more concrete now 673 00:32:57,880 --> 00:32:59,559 than there is down the Commercial Road. 674 00:32:59,560 --> 00:33:01,839 You'll feel right at home. 675 00:33:01,840 --> 00:33:03,759 Mr Woodleigh. 676 00:33:03,760 --> 00:33:05,959 Oh, is that my little foreign nurse? 677 00:33:05,960 --> 00:33:07,239 SIGHS 678 00:33:07,240 --> 00:33:08,799 I came to ask for your permission 679 00:33:08,800 --> 00:33:11,479 to admit the occupational therapist to your house 680 00:33:11,480 --> 00:33:13,279 so she can assess you for aids. 681 00:33:13,280 --> 00:33:15,959 Hey, hear that? My house. 682 00:33:15,960 --> 00:33:19,479 No-one's telling me where I can or can't live. 683 00:33:19,480 --> 00:33:22,399 Not my granddaughters. Not my daughters. No-one. 684 00:33:22,400 --> 00:33:24,599 Is this your family? 685 00:33:24,600 --> 00:33:25,959 Some of us. 686 00:33:25,960 --> 00:33:28,119 My mum's gone out for a smoke in the day room. 687 00:33:28,120 --> 00:33:30,479 I thought you didn't have any family, 688 00:33:30,480 --> 00:33:33,439 apart from the one who sends you the posh biscuits. 689 00:33:33,440 --> 00:33:36,119 My grandad's a bigger liar than Pinocchio. 690 00:33:36,120 --> 00:33:38,199 He's got three daughters, 11 grandkids, 691 00:33:38,200 --> 00:33:40,559 including Simon, the biscuit monitor. 692 00:33:40,560 --> 00:33:43,119 And these are his youngest great-grandchildren. 693 00:33:43,120 --> 00:33:44,159 LAUGHS 694 00:33:44,160 --> 00:33:46,999 You all left Poplar without a backward glance! 695 00:33:47,000 --> 00:33:48,639 Which suited you down to the ground. 696 00:33:48,640 --> 00:33:51,199 You can't take somebody's independence off them 697 00:33:51,200 --> 00:33:53,720 if they're alone in the world. 698 00:33:55,040 --> 00:33:59,040 Hold Nicole for a minute. I need to get her a bottle. 699 00:34:15,600 --> 00:34:17,159 What about Harold? 700 00:34:17,160 --> 00:34:18,799 It's a good, solid name. 701 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 For somebody's grandad! 702 00:34:21,760 --> 00:34:23,399 I want something modern. 703 00:34:23,400 --> 00:34:24,479 Paul, then. 704 00:34:24,480 --> 00:34:25,719 Or John. 705 00:34:25,720 --> 00:34:27,919 You can't get much more modern than a Beatle. 706 00:34:27,920 --> 00:34:29,319 What if it's a girl? 707 00:34:29,320 --> 00:34:30,400 How about Yoko? 708 00:34:31,920 --> 00:34:33,079 LILIAN GASPS 709 00:34:33,080 --> 00:34:35,119 Are you in discomfort, Lilian? 710 00:34:35,120 --> 00:34:37,599 It's them practice contractions. 711 00:34:37,600 --> 00:34:38,839 She gets loads of them. 712 00:34:38,840 --> 00:34:41,039 It's just that your blood pressure's up a tiny bit. 713 00:34:41,040 --> 00:34:43,399 And that can happen when you're in labour. 714 00:34:43,400 --> 00:34:47,760 If I'm in labour, you're going to make me go to hospital. 715 00:35:17,440 --> 00:35:19,439 Nonnatus House. Midwife speaking. 716 00:35:19,440 --> 00:35:22,999 She's four fingers dilated already and doing well. 717 00:35:23,000 --> 00:35:25,519 Sister, if we can't put her first, 718 00:35:25,520 --> 00:35:27,279 who will? 719 00:35:27,280 --> 00:35:28,799 GROANS 720 00:35:28,800 --> 00:35:31,679 Midwife! May I come in? 721 00:35:31,680 --> 00:35:33,639 Step right in. 722 00:35:33,640 --> 00:35:34,839 Perfect timing. 723 00:35:34,840 --> 00:35:38,119 Lilian's waters just broke, and we needed to change the bed. 724 00:35:38,120 --> 00:35:39,640 Well done. 725 00:35:43,720 --> 00:35:44,999 You're going to make me 726 00:35:45,000 --> 00:35:46,479 go to St Cuthbert's now, aren't you? 727 00:35:46,480 --> 00:35:48,039 Because of the cancer. 728 00:35:48,040 --> 00:35:51,519 Just for tonight, the cancer is not relevant. 729 00:35:51,520 --> 00:35:53,759 You are going to have the baby here. 730 00:35:53,760 --> 00:35:55,799 Here? At home? 731 00:35:55,800 --> 00:35:57,760 If that's what you choose. 732 00:36:00,240 --> 00:36:01,760 I do choose it. 733 00:36:04,280 --> 00:36:06,180 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 734 00:36:06,181 --> 00:36:08,080 Where is Mrs Turner? 735 00:36:09,280 --> 00:36:12,439 Oh, she's caught up at work, most probably. 736 00:36:12,440 --> 00:36:16,639 Those babies don't work to the same time clock as we do. 737 00:36:16,640 --> 00:36:18,239 I hope she hurries up. 738 00:36:18,240 --> 00:36:21,400 This is like being stuck inside a migraine. 739 00:36:23,880 --> 00:36:24,919 STICK BANGS LOUDLY 740 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 Cease this at once! 741 00:36:29,680 --> 00:36:33,439 I came to watch a rehearsal of the maypole dancing, 742 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 not a re-enactment of the Battle of Agincourt. 743 00:36:39,320 --> 00:36:40,959 GASPS 744 00:36:40,960 --> 00:36:43,799 Baby's head is advancing, Lilian. 745 00:36:43,800 --> 00:36:45,079 Well done. 746 00:36:45,080 --> 00:36:47,799 Yes, that's my girl! Oh, shut up. 747 00:36:47,800 --> 00:36:49,319 I need to concentrate. 748 00:36:49,320 --> 00:36:51,160 Another one? 749 00:36:53,720 --> 00:36:56,239 STRAINS 750 00:36:56,240 --> 00:37:00,079 Lilian, I'm going to apply some pressure 751 00:37:00,080 --> 00:37:03,319 to prevent baby's head from being born too quickly. 752 00:37:03,320 --> 00:37:06,600 Now give me a steady, steady push. 753 00:37:07,960 --> 00:37:09,799 And pant. 754 00:37:09,800 --> 00:37:11,680 LILIAN PANTS 755 00:37:15,280 --> 00:37:17,159 And here's your reward. 756 00:37:17,160 --> 00:37:19,599 Baby's head. Really? 757 00:37:19,600 --> 00:37:21,679 Well done, sweetie. 758 00:37:21,680 --> 00:37:23,440 Can I touch it? Is it real? 759 00:37:34,480 --> 00:37:37,720 Ah, yes. Now use the pain. 760 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 BABY CRIES 761 00:37:47,000 --> 00:37:48,760 You have a daughter. 762 00:37:50,360 --> 00:37:51,720 A girl? 763 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 I told you. 764 00:37:55,280 --> 00:37:58,440 The most beautiful baby I have ever seen. 765 00:38:13,880 --> 00:38:16,840 We won't be calling her Harold, anyway. 766 00:38:18,960 --> 00:38:21,039 She's absolute perfection. 767 00:38:21,040 --> 00:38:23,720 So I can't think of a better name for her than Lilian. 768 00:38:26,200 --> 00:38:27,679 Lilian's old-fashioned. 769 00:38:27,680 --> 00:38:29,279 It's a name from the past. 770 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 My mum's name. Her mum's. 771 00:38:33,800 --> 00:38:35,320 Andrea. 772 00:38:37,000 --> 00:38:39,600 Andrea Lilian Reynolds. 773 00:38:41,720 --> 00:38:44,560 Put Lilian in the middle, where she won't lose it. 774 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 - PANTS - I'm so sorry. 775 00:38:54,603 --> 00:38:57,119 There was a forceps delivery. Don't worry. 776 00:38:57,120 --> 00:38:58,560 JAUNTY MUSIC 777 00:38:58,561 --> 00:38:59,999 It all worked out. 778 00:39:00,000 --> 00:39:03,120 One and two and three and four. 779 00:39:06,760 --> 00:39:10,119 That is magnificent, class. 780 00:39:10,120 --> 00:39:12,159 Sister Monica Joan! 781 00:39:12,160 --> 00:39:15,119 Why didn't you tell us you knew the maypole dance? 782 00:39:15,120 --> 00:39:17,560 You omitted to enquire! 783 00:39:23,080 --> 00:39:25,759 Mr Woodleigh chose to isolate himself. 784 00:39:25,760 --> 00:39:29,159 It was his way of saying, "The world no longer suits me." 785 00:39:29,160 --> 00:39:31,839 'Tis turning in a way I do not choose, 786 00:39:31,840 --> 00:39:34,640 so I will stand still, shut the door. 787 00:39:37,040 --> 00:39:38,759 I thought you said you liked him. 788 00:39:38,760 --> 00:39:41,559 Perhaps he saw himself in me. 789 00:39:41,560 --> 00:39:44,520 He knew I was mourning for home. He heard it in my voice. 790 00:39:45,600 --> 00:39:47,279 I hear it in your voice. 791 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 I see it in your eyes. 792 00:39:51,080 --> 00:39:52,759 Even when they're closed 793 00:39:52,760 --> 00:39:55,320 and your lashes come halfway down your cheek. 794 00:40:01,920 --> 00:40:04,839 Do you remember dancing outside in the dark 795 00:40:04,840 --> 00:40:07,279 when I was mending Nurse Crane's car? 796 00:40:07,280 --> 00:40:10,399 I remember you picking me up on that motorbike 797 00:40:10,400 --> 00:40:12,280 that you borrowed for our first date. 798 00:40:13,680 --> 00:40:17,079 And you in your tiny yellow dress and your giant hair. 799 00:40:17,080 --> 00:40:20,800 Giant expensive hair blowing all over the place. 800 00:40:26,680 --> 00:40:29,279 I got in that sidecar next to you 801 00:40:29,280 --> 00:40:30,639 and I thought, 802 00:40:30,640 --> 00:40:32,399 "This is the beginning of a journey 803 00:40:32,400 --> 00:40:34,839 "and I don't know where it's going to end." 804 00:40:34,840 --> 00:40:39,239 And I put my foot on that kick-starter and I thought, 805 00:40:39,240 --> 00:40:40,879 "This is it. 806 00:40:40,880 --> 00:40:42,920 "I'm never getting off this ride." 807 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 I have to get better, Cyril. 808 00:40:48,320 --> 00:40:50,600 In the morning, I'm going to the doctor. 809 00:40:54,320 --> 00:40:55,800 Thank you. 810 00:40:56,840 --> 00:40:58,560 Lilian, dear. 811 00:41:00,000 --> 00:41:01,959 We need you to take these pills. 812 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 What are they? 813 00:41:04,520 --> 00:41:06,159 They're called Stilboestrol 814 00:41:06,160 --> 00:41:08,759 and they will prevent you from lactating. 815 00:41:08,760 --> 00:41:11,639 It would be better if we stop any milk flow 816 00:41:11,640 --> 00:41:14,239 before the radiotherapy begins. 817 00:41:14,240 --> 00:41:16,639 It wouldn't be good for Andrea, would it? 818 00:41:16,640 --> 00:41:18,719 Feeding off a breast that's diseased, 819 00:41:18,720 --> 00:41:20,600 never mind full of radiation. 820 00:41:22,400 --> 00:41:24,879 Can I ask you a question? 821 00:41:24,880 --> 00:41:26,760 I want you to. 822 00:41:27,960 --> 00:41:30,720 Do you think God is punishing me? 823 00:41:32,000 --> 00:41:34,359 I haven't always lived a virtuous life. 824 00:41:34,360 --> 00:41:37,920 In fact, I've never lived a virtuous life. 825 00:41:40,080 --> 00:41:43,079 I don't believe in a God that punishes. 826 00:41:43,080 --> 00:41:45,559 The God I know is full of love. 827 00:41:45,560 --> 00:41:48,920 He's got a funny way of showing it sometimes. 828 00:41:59,240 --> 00:42:02,680 I can fix just about anything, but I can't fix her. 829 00:42:04,280 --> 00:42:06,680 I can't imagine a world without her. 830 00:42:11,200 --> 00:42:14,040 - SOBS - I can't imagine bringing up a baby - on me own. 831 00:42:14,041 --> 00:42:15,439 Please don't imagine that yet. 832 00:42:15,440 --> 00:42:17,999 Lilian's about to start treatment. 833 00:42:18,000 --> 00:42:21,160 And no-one will tell us it's going to cure her. 834 00:42:22,320 --> 00:42:24,199 And I can't either. 835 00:42:24,200 --> 00:42:26,120 But I can tell you to hope. 836 00:42:28,120 --> 00:42:31,719 Men don't look after babies, not without their wives. 837 00:42:31,720 --> 00:42:33,679 Oh, I promise you, they do. 838 00:42:33,680 --> 00:42:35,279 And they do it well. 839 00:42:35,280 --> 00:42:37,359 But it isn't just the baby that needs you now. 840 00:42:37,360 --> 00:42:38,639 It's Lilian, too. 841 00:42:38,640 --> 00:42:40,999 She hasn't stopped being your wife 842 00:42:41,000 --> 00:42:44,280 just because she's a mother or because she's ill. 843 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 I wish, um... 844 00:42:50,040 --> 00:42:52,599 I wish I knew more about babies. 845 00:42:52,600 --> 00:42:55,319 They're much less complicated than television sets, 846 00:42:55,320 --> 00:42:57,240 I assure you. 847 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 CHUCKLES 848 00:43:23,000 --> 00:43:24,599 Good morning, Nurse Robinson. 849 00:43:24,600 --> 00:43:26,519 Oh, good morning, Miss Higgins. 850 00:43:26,520 --> 00:43:28,879 Would it be possible for me to see Dr Turner? 851 00:43:28,880 --> 00:43:30,999 And what is it regarding? 852 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 I need to speak to him about something personal. 853 00:43:40,800 --> 00:43:43,439 I wasn't sure if you'd put your white coat on, 854 00:43:43,440 --> 00:43:46,239 if you'd treat me as a physician or like a friend. 855 00:43:46,240 --> 00:43:47,680 I can be either... 856 00:43:49,400 --> 00:43:50,679 ..because I'm both. 857 00:43:50,680 --> 00:43:52,839 I have such a lot of friends. 858 00:43:52,840 --> 00:43:55,599 Even my husband is my friend, 859 00:43:55,600 --> 00:43:58,159 and they've all tried to help me and got nowhere. 860 00:43:58,160 --> 00:44:00,639 I think I want you to be my doctor. 861 00:44:00,640 --> 00:44:02,360 That's all right. 862 00:44:04,600 --> 00:44:07,519 And from everything you've told me about your feelings, 863 00:44:07,520 --> 00:44:09,959 even your physical symptoms - 864 00:44:09,960 --> 00:44:12,079 the lethargy, 865 00:44:12,080 --> 00:44:13,559 the headaches - 866 00:44:13,560 --> 00:44:16,960 medical intervention is what you need. 867 00:44:21,080 --> 00:44:24,120 I know the way through these woods, Lucille. 868 00:44:26,880 --> 00:44:28,600 Now, before we move on... 869 00:44:29,760 --> 00:44:32,560 ..I have to ask you one last thing. 870 00:44:35,120 --> 00:44:39,080 Have you found yourself thinking of hurting yourself? 871 00:44:42,120 --> 00:44:43,400 Yes. 872 00:44:44,840 --> 00:44:46,440 Yesterday. 873 00:44:49,800 --> 00:44:51,280 I went walking. 874 00:44:54,600 --> 00:44:57,360 I stood by the road. I stared at the traffic. 875 00:44:58,760 --> 00:45:01,719 I stared at the road, thinking maybe it could take me home. 876 00:45:01,720 --> 00:45:03,960 In what way? 877 00:45:05,000 --> 00:45:06,199 If I died on it. 878 00:45:06,200 --> 00:45:08,440 MUSIC: All My Love (Solo Tu) By Cliff Richard 879 00:45:12,760 --> 00:45:16,199 ♪ All my love 880 00:45:16,200 --> 00:45:19,599 ♪ Came to nothing at all, my love... ♪ 881 00:45:19,600 --> 00:45:22,719 MUSIC PLAYS OVER SPEECH 882 00:45:22,720 --> 00:45:26,359 ♪ When I woke up to find 883 00:45:26,360 --> 00:45:29,800 ♪ You were no longer mine 884 00:45:32,400 --> 00:45:35,480 ♪ All my love 885 00:45:37,000 --> 00:45:41,679 ♪ Thrown away after all this time 886 00:45:41,680 --> 00:45:49,599 ♪ Now there's no place for me in the future you see 887 00:45:49,600 --> 00:45:53,399 ♪ I don't understand you 888 00:45:53,400 --> 00:45:56,840 ♪ I've done all I can do 889 00:45:58,160 --> 00:46:02,639 ♪ Tell me how could I give you more 890 00:46:02,640 --> 00:46:05,200 ♪ More than all my love... ♪ 891 00:46:06,160 --> 00:46:08,320 Is it the Valium helping her to sleep? 892 00:46:09,960 --> 00:46:13,919 Rest is the best thing in this phase of a nervous breakdown. 893 00:46:13,920 --> 00:46:16,720 A nervous breakdown, it seems like... 894 00:46:18,480 --> 00:46:20,959 ..such a big thing for her to have. 895 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 It's an overwhelming thing. 896 00:46:24,480 --> 00:46:27,920 But we will look after her, and it will pass. 897 00:46:30,440 --> 00:46:31,799 I was afraid I would lose her. 898 00:46:31,800 --> 00:46:34,320 I started to think she was already lost. 899 00:46:35,880 --> 00:46:38,559 I've no doubt she thought the same. 900 00:46:38,560 --> 00:46:44,079 But... Lucille is still inside Lucille. 901 00:46:44,080 --> 00:46:46,640 And we will bring her out again. 902 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 Lil! 903 00:46:51,920 --> 00:46:53,519 How was it? 904 00:46:53,520 --> 00:46:54,799 Quick. 905 00:46:54,800 --> 00:46:56,479 It might not be so bad, 906 00:46:56,480 --> 00:46:58,679 even if I do have to go every few days for a bit. 907 00:46:58,680 --> 00:47:00,479 Oh... It feels like I've got sunburn. 908 00:47:00,480 --> 00:47:03,279 That may become a little more intense over time. 909 00:47:03,280 --> 00:47:04,480 Sit down and rest. 910 00:47:04,481 --> 00:47:05,680 LILIAN SIGHS 911 00:47:07,280 --> 00:47:09,440 BABY CRIES 912 00:47:10,560 --> 00:47:11,919 She needs a bottle. 913 00:47:11,920 --> 00:47:14,119 All in hand! 914 00:47:14,120 --> 00:47:15,480 CLEARS HIS THROAT 915 00:47:19,280 --> 00:47:21,559 Oh, and guess what? Took her to the clinic. 916 00:47:21,560 --> 00:47:23,879 She's put on 5oz. 917 00:47:23,880 --> 00:47:27,319 You took her to the clinic for the first time without me? 918 00:47:27,320 --> 00:47:28,719 Yeah. 919 00:47:28,720 --> 00:47:31,320 I thought I might as well get into the swing of things. 920 00:47:32,760 --> 00:47:34,680 You'd think I was dead already! 921 00:47:36,720 --> 00:47:38,400 FOOTSTEPS APPROACH 922 00:47:42,000 --> 00:47:43,319 Are you getting up? 923 00:47:43,320 --> 00:47:46,279 I've made an appointment to get my hair done. 924 00:47:46,280 --> 00:47:47,599 I'm determined to go, 925 00:47:47,600 --> 00:47:49,439 even if I have to come straight back to bed. 926 00:47:49,440 --> 00:47:52,119 Good girl, because one way or another, 927 00:47:52,120 --> 00:47:55,160 you're going to be wanting to look your best. 928 00:47:57,200 --> 00:47:58,879 A ticket to Jamaica? 929 00:47:58,880 --> 00:48:01,199 An open return. For you. 930 00:48:01,200 --> 00:48:03,879 I can't go, because I can't leave my job. 931 00:48:03,880 --> 00:48:06,159 But you have sick leave. 932 00:48:06,160 --> 00:48:08,839 So I took the money out of our savings. 933 00:48:08,840 --> 00:48:10,239 We're saving to buy a house. 934 00:48:10,240 --> 00:48:11,840 We'll have a house one day. 935 00:48:12,840 --> 00:48:15,440 But now... you must go. 936 00:48:25,560 --> 00:48:28,799 Before you ask, I'm not going anywhere nice. 937 00:48:28,800 --> 00:48:30,759 I just want to look... 938 00:48:30,760 --> 00:48:34,439 better. Better enough so people stop treating me 939 00:48:34,440 --> 00:48:36,919 like I'm on my way out. Lilian... 940 00:48:36,920 --> 00:48:38,399 I know my chances aren't good, 941 00:48:38,400 --> 00:48:40,999 but just for now, I'm not going to ask you any more about them. 942 00:48:41,000 --> 00:48:44,959 Lilian, I am so sorry if we were overstepping the mark. 943 00:48:44,960 --> 00:48:47,399 We only meant to help. 944 00:48:47,400 --> 00:48:48,799 Look at me. 945 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 That was me. 946 00:48:51,520 --> 00:48:55,479 I gave it all up to be a mother, and I was glad to. 947 00:48:55,480 --> 00:48:57,519 But cancer has taken more than that, 948 00:48:57,520 --> 00:49:00,120 and it's not going to stop until it's taken everything. 949 00:49:01,520 --> 00:49:03,960 I understand... You don't. 950 00:49:05,480 --> 00:49:08,520 How could you possibly understand? 951 00:49:09,880 --> 00:49:12,279 You threw away everything that made you a woman. 952 00:49:12,280 --> 00:49:13,759 You didn't want it. 953 00:49:13,760 --> 00:49:15,840 Covered it up. You denied it. 954 00:49:18,240 --> 00:49:23,959 And what I can't deny is how much I have hurt you. 955 00:49:23,960 --> 00:49:26,840 I can only beg for your forgiveness. 956 00:49:32,800 --> 00:49:37,639 You look like a woman in great want of a galvanising beverage. 957 00:49:37,640 --> 00:49:40,400 I hid a swiss roll at the back of the larder. 958 00:49:46,280 --> 00:49:47,519 Lilian's needs... 959 00:49:47,520 --> 00:49:49,480 are very complex, Sister. 960 00:49:50,600 --> 00:49:52,839 You mustn't exhaust yourself trying to care for her. 961 00:49:52,840 --> 00:49:56,199 It's never a burden to love or give. 962 00:49:56,200 --> 00:49:57,719 I know that. 963 00:49:57,720 --> 00:50:00,799 That doesn't mean it isn't tiring. 964 00:50:00,800 --> 00:50:04,160 And it doesn't mean that I don't make mistakes. 965 00:50:07,240 --> 00:50:09,480 No. To the left a bit. 966 00:50:12,240 --> 00:50:13,759 A bit more. 967 00:50:13,760 --> 00:50:15,640 A bit more... 968 00:50:17,280 --> 00:50:18,680 That's it. 969 00:50:21,040 --> 00:50:23,279 Oh... Now it's listing. 970 00:50:23,280 --> 00:50:26,199 It's definitely listing to one side. 971 00:50:26,200 --> 00:50:28,919 I think it needs a little more ballast at the base. 972 00:50:28,920 --> 00:50:30,999 Then you will have to get that organised. 973 00:50:31,000 --> 00:50:33,359 It is clearly unsafe. 974 00:50:33,360 --> 00:50:36,439 In fact, it is the most perilous erection 975 00:50:36,440 --> 00:50:38,240 I've ever seen. 976 00:50:40,320 --> 00:50:42,120 BABY CRIES 977 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 BABY SCREAMS 978 00:50:57,080 --> 00:50:58,760 KNOCK ON DOOR 979 00:51:01,840 --> 00:51:05,039 Oh... I-I-I've done everything I can think of. 980 00:51:05,040 --> 00:51:07,279 She won't feed. 981 00:51:07,280 --> 00:51:10,160 She doesn't need a fresh nappy... 982 00:51:11,480 --> 00:51:13,440 Lilian, she won't come out the bedroom. 983 00:51:15,440 --> 00:51:17,320 Shh-shh. 984 00:51:19,160 --> 00:51:20,920 CRYING CONTINUES 985 00:51:28,240 --> 00:51:29,520 Lilian... 986 00:51:31,480 --> 00:51:33,400 Your baby needs you. 987 00:51:37,960 --> 00:51:40,100 CRYING LESSENS 988 00:51:40,101 --> 00:51:42,239 She was calling for you, 989 00:51:42,240 --> 00:51:46,120 for her mother, and only her mother will do. 990 00:51:51,720 --> 00:51:54,719 I said terrible things to you. 991 00:51:54,720 --> 00:51:58,559 I... I don't wish I'd led a different life. 992 00:51:58,560 --> 00:52:00,039 But your body, 993 00:52:00,040 --> 00:52:04,519 your brave, enduring body 994 00:52:04,520 --> 00:52:07,760 has done unimaginable things. 995 00:52:09,320 --> 00:52:14,599 And it's doing things now that I can only wonder at. 996 00:52:14,600 --> 00:52:17,760 You do things that I can only wonder at. 997 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 Thank you for helping me. 998 00:52:30,840 --> 00:52:31,999 NURSE CRANE: Oh... 999 00:52:32,000 --> 00:52:34,559 There was a stain on the skirt of the top one, 1000 00:52:34,560 --> 00:52:37,559 but I managed to get it out in a boil wash. 1001 00:52:37,560 --> 00:52:39,439 I couldn't bear to put it away 1002 00:52:39,440 --> 00:52:41,319 unless it was completely pristine. 1003 00:52:41,320 --> 00:52:43,640 And why doesn't that surprise me? 1004 00:52:44,800 --> 00:52:48,519 They'll be here waiting for you when you come home. 1005 00:52:48,520 --> 00:52:50,759 When I come home from going home. 1006 00:52:50,760 --> 00:52:53,439 Maybe it is that much of a puzzle. 1007 00:52:53,440 --> 00:52:57,520 For now, no-one's making you choose. 1008 00:52:58,720 --> 00:53:01,199 I don't think I could choose anything just now. 1009 00:53:01,200 --> 00:53:03,839 Dr Turner prescribed change. 1010 00:53:03,840 --> 00:53:05,759 Cyril bought the ticket. 1011 00:53:05,760 --> 00:53:08,639 Sister Julienne gave me the time off. 1012 00:53:08,640 --> 00:53:13,000 I feel like a parcel being posted somewhere. 1013 00:53:15,760 --> 00:53:18,279 You could choose to give in to it, 1014 00:53:18,280 --> 00:53:20,600 choose to be loved, even. 1015 00:53:22,080 --> 00:53:23,360 Loved... 1016 00:53:24,520 --> 00:53:28,000 Choose to let the sun shine down on you. 1017 00:53:29,440 --> 00:53:31,480 If it does turn nippy... 1018 00:53:33,440 --> 00:53:35,200 ..there's always this. 1019 00:53:39,720 --> 00:53:42,679 You finished it? Oh, Phyllis. 1020 00:53:42,680 --> 00:53:46,000 Well, it's hardly a present. You paid for the wool. 1021 00:54:05,480 --> 00:54:08,280 Now, off you pop and finish your packing. 1022 00:54:17,760 --> 00:54:19,520 JAUNTY MUSIC 1023 00:54:31,000 --> 00:54:32,800 Congratulations, madam. 1024 00:54:34,240 --> 00:54:35,560 This... 1025 00:54:41,120 --> 00:54:42,600 Thank you, maestro. 1026 00:54:43,840 --> 00:54:46,919 And for our next number, 1027 00:54:46,920 --> 00:54:50,080 we have 31. 1028 00:54:59,400 --> 00:55:00,920 Next ticket, please. 1029 00:55:06,960 --> 00:55:08,440 CHEERING 1030 00:55:11,360 --> 00:55:13,760 And the final number is... 1031 00:55:15,880 --> 00:55:17,519 ..56. 1032 00:55:17,520 --> 00:55:19,240 56. 1033 00:55:23,200 --> 00:55:24,960 I have the ticket. 1034 00:55:27,960 --> 00:55:30,760 Come and collect your prize, Sister Monica Joan. 1035 00:55:42,200 --> 00:55:44,840 CHEERING AND LAUGHTER 1036 00:55:54,640 --> 00:55:56,480 It's time to say your goodbyes, Lucille. 1037 00:55:58,600 --> 00:56:00,639 I don't want to. 1038 00:56:00,640 --> 00:56:03,439 I want to go, but I don't want to leave 1039 00:56:03,440 --> 00:56:04,840 or watch them waving. 1040 00:56:07,920 --> 00:56:09,639 We can slip away. 1041 00:56:09,640 --> 00:56:11,000 Just the two of us. 1042 00:56:14,040 --> 00:56:15,559 Like we're going on a date. 1043 00:56:15,560 --> 00:56:17,159 Like we're going on our first date. 1044 00:56:17,160 --> 00:56:22,159 GIGGLES Cyril, where you get that from? 1045 00:56:22,160 --> 00:56:24,799 Let's just say someone owed me a favour. 1046 00:56:24,800 --> 00:56:26,239 Come on. 1047 00:56:26,240 --> 00:56:27,719 The sooner you get to Jamaica, 1048 00:56:27,720 --> 00:56:30,360 the sooner you'll be coming back. 1049 00:56:36,480 --> 00:56:39,040 Just when I've had my hair done. 1050 00:56:53,920 --> 00:56:55,840 I love you, Nurse Robinson. 1051 00:56:58,080 --> 00:56:59,440 I'll fetch your bags. 1052 00:57:02,440 --> 00:57:04,439 MATURE JENNIFER: Nothing is written, 1053 00:57:04,440 --> 00:57:07,119 and no dream has a duty to come true. 1054 00:57:07,120 --> 00:57:12,919 Their power is to show us where the heart's desire lies 1055 00:57:12,920 --> 00:57:16,039 and what beauty really is. 1056 00:57:16,040 --> 00:57:18,239 A touch. A glance. 1057 00:57:18,240 --> 00:57:20,760 A glimpse into the future. 1058 00:57:25,120 --> 00:57:28,719 Lay these moments down like treasure, 1059 00:57:28,720 --> 00:57:31,839 for when today becomes the past, 1060 00:57:31,840 --> 00:57:35,159 we are forever what we hope for 1061 00:57:35,160 --> 00:57:37,520 and what we must let go. 1062 00:57:39,280 --> 00:57:40,599 Mrs McKay? 1063 00:57:40,600 --> 00:57:42,319 Talbot, not McKay. 1064 00:57:42,320 --> 00:57:44,639 We do everything together. 1065 00:57:44,640 --> 00:57:46,319 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run 1066 00:57:46,320 --> 00:57:47,399 for her money. 1067 00:57:47,400 --> 00:57:48,599 I meant to give it to you earlier. 1068 00:57:48,600 --> 00:57:50,159 I could go weeks 1069 00:57:50,160 --> 00:57:52,079 not knowing where the next meal was coming from. 1070 00:57:52,080 --> 00:57:53,559 The ambulance has arrived. 1071 00:57:53,560 --> 00:57:55,519 Please get my mum. 1072 00:57:55,520 --> 00:57:57,480 You were the one forcing me to talk about this. 123398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.