Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,919
MATURE JENNIFER: Sweet dreams
2
00:00:31,920 --> 00:00:34,719
are an ideal
preface to the dawn.
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,799
We can begin in sunshine
and with purpose.
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,959
We can draw from a well
5
00:00:40,960 --> 00:00:44,479
filled with rest
and possibility.
6
00:00:44,480 --> 00:00:45,959
Nothing has been started,
7
00:00:45,960 --> 00:00:48,680
nothing has been
spent, if we're lucky.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,159
Each day dawns blank,
9
00:00:53,160 --> 00:00:56,799
a sheet of paper
waiting for our story.
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,040
We start to create it
the moment that we wake.
11
00:01:04,320 --> 00:01:06,039
More marmalade!
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,400
Do tuck in. Plenty more
where that came from.
13
00:01:09,800 --> 00:01:11,759
You can say that again.
14
00:01:11,760 --> 00:01:15,239
I think what Nurse
Crane means is... Well,
15
00:01:15,240 --> 00:01:18,159
variety is the spice of life.
16
00:01:18,160 --> 00:01:20,119
Oh. Would you like me to
make a different flavour?
17
00:01:20,120 --> 00:01:21,880
OTHERS: No!
18
00:01:23,960 --> 00:01:25,399
Good morning, Lucille.
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,360
Morning.
20
00:01:29,160 --> 00:01:32,599
You were on my mind the
minute I woke up this morning.
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,359
I had fun and games last night
22
00:01:34,360 --> 00:01:36,959
with the set of the
sleeve on your cardigan.
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,360
There's no rush.
24
00:01:41,440 --> 00:01:45,120
I've a bit of a special one
for your district list today.
25
00:01:47,160 --> 00:01:49,399
Mr Thomas Woodleigh.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,879
11 Caliphate Street.
27
00:01:51,880 --> 00:01:54,119
Born 1889.
28
00:01:54,120 --> 00:01:57,279
It appears he took a
tumble on his front step.
29
00:01:57,280 --> 00:02:00,679
Multiple sutures
in his left hand.
30
00:02:00,680 --> 00:02:02,319
Dressing changes needed.
31
00:02:02,320 --> 00:02:04,559
And whilst detained overnight,
32
00:02:04,560 --> 00:02:06,319
he underwent a test
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,759
that suggests a degree
of macular degeneration.
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,199
So he is losing his sight.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,559
Further tests
required, apparently,
36
00:02:13,560 --> 00:02:17,079
and Mr Woodleigh is
refusing to cooperate.
37
00:02:17,080 --> 00:02:19,199
See if you can get
him to trust you.
38
00:02:19,200 --> 00:02:21,759
Then we can move things on.
39
00:02:21,760 --> 00:02:25,759
Ah... Hands up everyone who
remembered their PE kit.
40
00:02:25,760 --> 00:02:26,919
GIRLS: Me!
41
00:02:26,920 --> 00:02:30,159
Hands up everybody taking
tadpoles for the nature table.
42
00:02:30,160 --> 00:02:31,240
Me!
43
00:02:31,241 --> 00:02:32,319
GLASS CLINKS
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,439
Hands up everyone
with a delivery bag
45
00:02:34,440 --> 00:02:36,919
and wearing a nurse's uniform.
46
00:02:36,920 --> 00:02:38,439
ALL LAUGH
47
00:02:38,440 --> 00:02:39,599
I'm sorry.
48
00:02:39,600 --> 00:02:43,119
I was looking for something
to donate to the raffle.
49
00:02:43,120 --> 00:02:45,199
Ah! This is perfect.
50
00:02:45,200 --> 00:02:47,959
Well, that was a present
from a grateful patient.
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,759
Why can't you give them
that Liebfraumilch?
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,639
It's been sitting
there since New Year.
53
00:02:51,640 --> 00:02:53,039
The Liebfraumilch?
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,439
Oh, I don't think so.
55
00:02:54,440 --> 00:02:56,919
I'm sure we'll have a
use for it at some point.
56
00:02:56,920 --> 00:02:58,120
And we never drink whisky.
57
00:03:00,920 --> 00:03:02,359
What's that?
58
00:03:02,360 --> 00:03:05,599
It's the girls' measurements
for their maypole costumes.
59
00:03:05,600 --> 00:03:07,959
All I have to do is drop
them off with Miss Nadine.
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,359
Mmm...
61
00:03:09,360 --> 00:03:12,439
Teddy, do not take the lid
off that Tupperware box.
62
00:03:12,440 --> 00:03:14,159
OTHERS LAUGH
63
00:03:14,160 --> 00:03:16,559
Sister, I collected the
urn from the Florrie.
64
00:03:16,560 --> 00:03:17,679
Where shall I leave it?
65
00:03:17,680 --> 00:03:19,119
SISTER JULIENNE:
Thank you, Cyril.
66
00:03:19,120 --> 00:03:22,279
In my view, it should
remain in the Florrie.
67
00:03:22,280 --> 00:03:26,719
And Sister Julienne should
entertain her friends there.
68
00:03:26,720 --> 00:03:29,319
It's an opportunity to
give first-time mothers
69
00:03:29,320 --> 00:03:32,799
some practical advice in
a less formal environment.
70
00:03:32,800 --> 00:03:36,279
And I hope they enjoy
each other's company.
71
00:03:36,280 --> 00:03:38,279
I intuit the hand
of Sister Veronica.
72
00:03:38,280 --> 00:03:40,039
No, it's all my idea,
73
00:03:40,040 --> 00:03:42,839
although I do admit
Sister Veronica's arrival
74
00:03:42,840 --> 00:03:45,119
has lifted my spirits
75
00:03:45,120 --> 00:03:48,639
and freed me to spend more time
with the people that we serve.
76
00:03:48,640 --> 00:03:53,239
This parlour is a place of
quietude and reflection...
77
00:03:53,240 --> 00:03:54,999
..and the television.
78
00:03:55,000 --> 00:03:59,600
I am not in favour
of this invasion.
79
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
KNOCK ON DOOR
80
00:04:11,760 --> 00:04:13,159
Nurse.
81
00:04:13,160 --> 00:04:15,399
You looking for Nadine? Yes.
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,119
I think she might
have popped out.
83
00:04:17,120 --> 00:04:19,040
Worse than that.
84
00:04:20,880 --> 00:04:23,360
HORN BEEPS TYRES SCREECH
85
00:04:25,720 --> 00:04:26,860
GIGGLES
86
00:04:26,861 --> 00:04:27,999
Oh, slow down, Lil!
87
00:04:28,000 --> 00:04:29,759
If the boss finds out I
let you drive the van,
88
00:04:29,760 --> 00:04:31,320
he'll have my guts for garters.
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,319
You worry too much.
90
00:04:37,320 --> 00:04:38,559
Mwah!
91
00:04:38,560 --> 00:04:40,640
EXHALES
92
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
Hello.
93
00:04:50,560 --> 00:04:52,839
Miss Nadine has had
an ovary removed.
94
00:04:52,840 --> 00:04:55,399
A very nasty case of
torsion, according to Sister.
95
00:04:55,400 --> 00:04:58,559
Oh, no. The neighbour
said she was screaming
96
00:04:58,560 --> 00:05:00,479
as they carried her
into the ambulance.
97
00:05:00,480 --> 00:05:02,319
Well, she will be
on female surgical
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,719
for at least a fortnight,
99
00:05:03,720 --> 00:05:05,959
and may then need to
convalesce away from home.
100
00:05:05,960 --> 00:05:08,439
I believe her little girl
is staying with a friend,
101
00:05:08,440 --> 00:05:11,319
but I've no idea who's looking
after the dancing school.
102
00:05:11,320 --> 00:05:15,039
Unmarried ladies are often
extremely resourceful.
103
00:05:15,040 --> 00:05:18,239
I imagine she has a plan
in place for all disasters.
104
00:05:18,240 --> 00:05:20,319
I know she hasn't
a plan in place
105
00:05:20,320 --> 00:05:22,759
for the maypole
dance at Whitsuntide.
106
00:05:22,760 --> 00:05:25,199
I'd refer it to the committee,
107
00:05:25,200 --> 00:05:28,839
but now she's in hospital
and Violet's away,
108
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
the committee is really just me.
109
00:05:37,240 --> 00:05:40,320
LAUGHS Come on. Let's
get out of here.
110
00:05:47,760 --> 00:05:49,799
Who... Who is it?
111
00:05:49,800 --> 00:05:52,039
District nurse calling.
112
00:05:52,040 --> 00:05:54,839
The cut is healing
nicely, Mr Woodleigh.
113
00:05:54,840 --> 00:05:56,479
You'll be getting
these stitches out
114
00:05:56,480 --> 00:05:58,479
by the end of the week. Ah.
115
00:05:58,480 --> 00:06:00,959
Can you get the smell of
milk out of me trousers
116
00:06:00,960 --> 00:06:02,279
while you're at it?
117
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
- CHUCKLES - I made a
right fool of meself
118
00:06:04,843 --> 00:06:06,319
tripping over that crate.
119
00:06:06,320 --> 00:06:07,879
Glass everywhere.
120
00:06:07,880 --> 00:06:09,519
Gold top everywhere!
121
00:06:09,520 --> 00:06:10,839
Gold top?
122
00:06:10,840 --> 00:06:12,079
I like your style.
123
00:06:12,080 --> 00:06:14,879
Oh, I've got this grandson,
done well for himself.
124
00:06:14,880 --> 00:06:16,879
He pays the milkman for me.
125
00:06:16,880 --> 00:06:20,239
Yeah, keeps me in
biscuits an' all.
126
00:06:20,240 --> 00:06:23,639
There's a tin here
somewhere. Oh, on the table.
127
00:06:23,640 --> 00:06:24,919
That's them.
128
00:06:24,920 --> 00:06:28,039
He gets some Royal Appointment
shop up west to deliver 'em.
129
00:06:28,040 --> 00:06:29,279
Classy.
130
00:06:29,280 --> 00:06:31,839
Some of 'em are rock hard
131
00:06:31,840 --> 00:06:34,799
and I can't dip 'em in me tea
132
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
cos they're covered
in chocolate.
133
00:06:38,080 --> 00:06:41,359
You're lucky to have family
around you, Mr Woodleigh.
134
00:06:41,360 --> 00:06:43,879
Depends what you mean by around.
135
00:06:43,880 --> 00:06:46,519
I've never been to
my grandson's house.
136
00:06:46,520 --> 00:06:48,399
The one who sends
you the biscuits?
137
00:06:48,400 --> 00:06:49,999
Uh-huh. And the rest.
138
00:06:50,000 --> 00:06:51,639
They've just gone.
139
00:06:51,640 --> 00:06:53,439
Gone where?
140
00:06:53,440 --> 00:06:59,279
No-one is forcing me out
of Poplar or this house.
141
00:06:59,280 --> 00:07:02,239
I worked them wharves
for near 60 years.
142
00:07:02,240 --> 00:07:03,639
You were a docker?
143
00:07:03,640 --> 00:07:05,120
Oh, um...
144
00:07:06,520 --> 00:07:09,759
Oh... Here, make us
a cuppa tea, Nurse.
145
00:07:09,760 --> 00:07:13,960
I mean, I'd do it, only I
reckon my hand won't let me.
146
00:07:16,080 --> 00:07:17,799
CONTENTED SIGH
147
00:07:17,800 --> 00:07:21,239
Everyone here has expressed
an interest in attending
148
00:07:21,240 --> 00:07:23,439
a breast-feeding demonstration,
149
00:07:23,440 --> 00:07:26,919
therefore Mrs Wade has kindly
brought baby Simon in today.
150
00:07:26,920 --> 00:07:28,080
SIMON GURGLES
151
00:07:28,081 --> 00:07:29,239
WOMEN: Aw...
152
00:07:29,240 --> 00:07:31,919
Luckily for us, he sounds as
though he's rather hungry.
153
00:07:31,920 --> 00:07:33,119
LAUGHTER
154
00:07:33,120 --> 00:07:34,839
Those little contented noises
155
00:07:34,840 --> 00:07:36,839
they make when
they're feeding...
156
00:07:36,840 --> 00:07:39,800
A bit like my old man when
he's got his Sunday lunch.
157
00:07:41,320 --> 00:07:43,879
Your bodies will change rapidly
158
00:07:43,880 --> 00:07:46,119
as you approach
the birth itself.
159
00:07:46,120 --> 00:07:49,320
That can cause some
breast tenderness.
160
00:07:52,520 --> 00:07:54,559
Do you want one
of your biscuits?
161
00:07:54,560 --> 00:07:55,760
Not really.
162
00:07:58,040 --> 00:08:00,239
Oh, tea! Your
grandson might be hurt
163
00:08:00,240 --> 00:08:02,999
if he came to visit and thought
you weren't enjoying them.
164
00:08:03,000 --> 00:08:04,599
He won't visit.
165
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Are there any Marie biscuits?
166
00:08:09,400 --> 00:08:13,079
No, I'm afraid they're
all a bit more superior.
167
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
I like a Marie biscuit.
168
00:08:17,400 --> 00:08:20,359
Mr Woodleigh, I'll be coming
back to check on your hand
169
00:08:20,360 --> 00:08:21,839
until we take the stitches out.
170
00:08:21,840 --> 00:08:23,959
But you know we're
going to have to address
171
00:08:23,960 --> 00:08:26,759
the trouble with your
eyesight, too, don't you?
172
00:08:26,760 --> 00:08:28,399
I manage.
173
00:08:28,400 --> 00:08:30,559
It's like I'm looking
through a window
174
00:08:30,560 --> 00:08:32,479
that's been badly cleaned.
175
00:08:32,480 --> 00:08:35,359
A great dark streak
across the middle.
176
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
Is it like that now?
177
00:08:38,760 --> 00:08:40,319
Can you see me?
178
00:08:40,320 --> 00:08:42,319
Well, not if you move about.
179
00:08:42,320 --> 00:08:44,400
Can you describe me?
180
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
Nurse's dress...
181
00:08:48,400 --> 00:08:50,799
I don't think you're a Londoner.
182
00:08:50,800 --> 00:08:54,279
But that might just be
the sound of your voice.
183
00:08:54,280 --> 00:08:56,599
You've got a nice voice.
184
00:08:56,600 --> 00:08:58,159
Thank you.
185
00:08:58,160 --> 00:09:01,279
I'm going to speak to the
occupational therapists.
186
00:09:01,280 --> 00:09:04,279
We'll see what they can do
to make life easier for you.
187
00:09:04,280 --> 00:09:06,200
My life isn't hard.
188
00:09:09,480 --> 00:09:11,039
Thank you, Sister.
189
00:09:11,040 --> 00:09:12,439
That was ever so nice.
190
00:09:12,440 --> 00:09:14,719
Oh, I'm glad you enjoyed
it, Mrs Reynolds.
191
00:09:14,720 --> 00:09:16,079
I'm Lilian.
192
00:09:16,080 --> 00:09:17,519
Lilian.
193
00:09:17,520 --> 00:09:20,359
I didn't like to mention
it in front of everyone,
194
00:09:20,360 --> 00:09:22,879
but one of my bosoms
is really sore.
195
00:09:22,880 --> 00:09:25,999
Just one? Yes. Sore
and... I don't know.
196
00:09:26,000 --> 00:09:28,199
As if it's a bit hot.
197
00:09:28,200 --> 00:09:30,439
Why don't we take a look
at it in clinic tomorrow?
198
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
I'm sure we can put
your mind at ease.
199
00:09:34,480 --> 00:09:35,640
Flower...
200
00:09:36,640 --> 00:09:38,199
I'm sorry I'm late.
201
00:09:38,200 --> 00:09:39,679
Don't worry.
202
00:09:39,680 --> 00:09:41,399
Did they keep you in the office?
203
00:09:41,400 --> 00:09:44,399
No. But I had to go
and see Brother Selwyn
204
00:09:44,400 --> 00:09:45,959
and Sister Meryl.
205
00:09:45,960 --> 00:09:48,719
They're being evicted
from their flat.
206
00:09:48,720 --> 00:09:50,279
But they've just done
all those repairs
207
00:09:50,280 --> 00:09:51,479
and got it all spruced up.
208
00:09:51,480 --> 00:09:54,199
And their neighbours
objected to their presence.
209
00:09:54,200 --> 00:09:56,079
That is against the law.
210
00:09:56,080 --> 00:09:58,120
We all know that.
211
00:10:01,200 --> 00:10:03,479
They're going to stay
with his family in Brixton
212
00:10:03,480 --> 00:10:05,319
and look for a new home there.
213
00:10:05,320 --> 00:10:07,479
Perhaps there's
safety in numbers.
214
00:10:07,480 --> 00:10:09,439
There's no safety anywhere.
215
00:10:09,440 --> 00:10:11,319
Lucille, have faith.
216
00:10:11,320 --> 00:10:12,799
And if you can't have faith,
217
00:10:12,800 --> 00:10:16,719
will you just allow me to
tell you something nice?
218
00:10:16,720 --> 00:10:19,040
Please tell me something nice.
219
00:10:21,640 --> 00:10:24,999
I've booked a telephone
call home to Jamaica.
220
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
To Jamaica? When?
221
00:10:26,920 --> 00:10:28,599
Tomorrow night.
222
00:10:28,600 --> 00:10:31,919
But it isn't even Christmas
or anybody's birthday.
223
00:10:31,920 --> 00:10:34,439
How did you even manage to
do it without me finding out?
224
00:10:34,440 --> 00:10:37,439
I'm just very good at
keeping a neutral expression
225
00:10:37,440 --> 00:10:39,079
and secrets.
226
00:10:39,080 --> 00:10:41,560
If I took up poker, I
might even make some money.
227
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
LOW CHATTER
228
00:10:52,480 --> 00:10:53,600
Good afternoon.
229
00:10:57,000 --> 00:10:58,919
What on earth happened
nine months ago?
230
00:10:58,920 --> 00:11:01,200
Must have been a power cut!
231
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Lilian?
232
00:11:15,920 --> 00:11:18,599
Me and my husband can't wait.
233
00:11:18,600 --> 00:11:20,959
Am I still on course to
have it at home, Doctor?
234
00:11:20,960 --> 00:11:22,439
Absolutely.
235
00:11:22,440 --> 00:11:25,639
Baby, blood pressure,
urine, they're all spot-on.
236
00:11:25,640 --> 00:11:27,879
Everything is as it
should be in that regard.
237
00:11:27,880 --> 00:11:29,559
And I can still do the splits.
238
00:11:29,560 --> 00:11:30,600
LAUGHS NERVOUSLY
239
00:11:30,601 --> 00:11:31,639
Well, probably.
240
00:11:31,640 --> 00:11:33,759
I haven't tried since I've
been in the family way.
241
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
- LAUGHS - I would hope not!
242
00:11:35,723 --> 00:11:37,439
I was a Redcoat.
243
00:11:37,440 --> 00:11:39,039
I worked at a holiday camp.
244
00:11:39,040 --> 00:11:40,599
That's how I met my Ronnie.
245
00:11:40,600 --> 00:11:42,159
I was entertainment,
246
00:11:42,160 --> 00:11:43,559
he was maintenance.
247
00:11:43,560 --> 00:11:46,119
Well, they do say
opposites attract.
248
00:11:46,120 --> 00:11:49,199
Doctor, Mrs Reynolds - Lilian
- raised a concern about
249
00:11:49,200 --> 00:11:51,599
some discomfort with her breast.
250
00:11:51,600 --> 00:11:53,879
I wondered if we might take a
look at it before she leaves.
251
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
Of course.
252
00:12:04,760 --> 00:12:06,839
Goodness. That does look sore.
253
00:12:06,840 --> 00:12:09,359
I wondered this morning
if it was my bra.
254
00:12:09,360 --> 00:12:11,400
I've just changed soap powders.
255
00:12:18,440 --> 00:12:19,919
Lilian is getting dressed.
256
00:12:19,920 --> 00:12:21,879
I think the speed with
which you referred her
257
00:12:21,880 --> 00:12:24,159
to St Cuthbert's has
shaken her a little.
258
00:12:24,160 --> 00:12:25,719
I haven't much choice.
259
00:12:25,720 --> 00:12:29,439
The skin feels warm as
though there's an infection,
260
00:12:29,440 --> 00:12:31,679
but she doesn't
have a temperature
261
00:12:31,680 --> 00:12:34,679
and it's extremely
unlikely that it's mastitis
262
00:12:34,680 --> 00:12:36,159
because she's still pregnant.
263
00:12:36,160 --> 00:12:38,159
She's very keen to breast-feed.
264
00:12:38,160 --> 00:12:41,040
Well, let's get the
girl some answers.
265
00:12:42,760 --> 00:12:44,239
The wedding photographs
266
00:12:44,240 --> 00:12:47,879
were the best wedding
photographs I have ever seen.
267
00:12:47,880 --> 00:12:49,839
I have such a beautiful frame
268
00:12:49,840 --> 00:12:51,959
for the one of Celine and Edwin.
269
00:12:51,960 --> 00:12:54,999
Tell her I will send her
a photo of the photograph.
270
00:12:55,000 --> 00:12:56,599
EXCITED CHATTER
271
00:12:56,600 --> 00:12:58,440
What do you mean, wait
till I hear the news?
272
00:12:59,720 --> 00:13:02,800
Yes, of course I will act
surprised when she tells me.
273
00:13:09,280 --> 00:13:10,719
That is lovely.
274
00:13:10,720 --> 00:13:12,640
And so soon after the wedding!
275
00:13:14,040 --> 00:13:16,719
We will be needing an
even bigger photo frame.
276
00:13:16,720 --> 00:13:19,599
Celine is having a
baby. Oh, alleluia!
277
00:13:19,600 --> 00:13:20,920
Praise Jesus.
278
00:13:23,920 --> 00:13:26,440
Cyril says alleluia,
praise Jesus.
279
00:13:27,440 --> 00:13:28,999
PHONE REPLACED
280
00:13:29,000 --> 00:13:30,159
Lucille...
281
00:13:30,160 --> 00:13:31,759
Lucille.
282
00:13:31,760 --> 00:13:33,159
Lucille!
283
00:13:33,160 --> 00:13:35,320
Our time will come.
284
00:13:43,280 --> 00:13:45,279
Here, I wouldn't mind
her giving me a bedbath!
285
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
- TUTS - Ronnie!
286
00:13:46,483 --> 00:13:49,599
I've never known anyone who
could lower the tone like you.
287
00:13:49,600 --> 00:13:52,479
Mrs Reynolds, you
can come through.
288
00:13:52,480 --> 00:13:54,359
You can wait here, sir.
289
00:13:54,360 --> 00:13:55,520
Oh.
290
00:13:58,240 --> 00:13:59,399
KNOCK ON DOOR
291
00:13:59,400 --> 00:14:02,279
Morning, Mr Woodleigh. Ah!
292
00:14:02,280 --> 00:14:04,919
Here I come, all
bright and breezy.
293
00:14:04,920 --> 00:14:08,479
You... You don't sound
bright and breezy.
294
00:14:08,480 --> 00:14:10,599
I'll have a look at your hand,
295
00:14:10,600 --> 00:14:13,079
then I'll take you through the
appointments we've arranged
296
00:14:13,080 --> 00:14:14,159
about your eyesight.
297
00:14:14,160 --> 00:14:16,519
You'll need to
open them curtains
298
00:14:16,520 --> 00:14:18,919
or you'll not be able to
see what you're about.
299
00:14:18,920 --> 00:14:20,999
The curtains are wide
open, Mr Woodleigh.
300
00:14:21,000 --> 00:14:22,879
And it's a sunny day.
301
00:14:22,880 --> 00:14:24,240
Is it?
302
00:14:25,240 --> 00:14:28,839
Oh. I can't see anything
all of a sudden.
303
00:14:28,840 --> 00:14:30,639
All of a sudden?
304
00:14:30,640 --> 00:14:32,080
GASPS
305
00:14:32,081 --> 00:14:33,520
Not on this side.
306
00:14:35,240 --> 00:14:37,679
I thought X-rays were for
looking at your bones,
307
00:14:37,680 --> 00:14:38,879
not your bosoms.
308
00:14:38,880 --> 00:14:41,400
Oh, you'd be surprised
what we get up to.
309
00:14:46,000 --> 00:14:48,239
MACHINE BUZZES AND CLICKS
310
00:14:48,240 --> 00:14:51,839
I've never heard of
anyone having a biopsy.
311
00:14:51,840 --> 00:14:53,319
I'm not even sure what it is.
312
00:14:53,320 --> 00:14:55,280
It'll all be over in two ticks.
313
00:15:02,720 --> 00:15:04,919
And you really can't
see anything at all
314
00:15:04,920 --> 00:15:06,079
out of the left one now?
315
00:15:06,080 --> 00:15:09,119
Drops! That's what
you need to give me.
316
00:15:09,120 --> 00:15:11,199
Eye drops will put it right.
317
00:15:11,200 --> 00:15:12,559
I wish they could.
318
00:15:12,560 --> 00:15:16,119
The trouble is, Mr Woodleigh, I
think you've had some bleeding
319
00:15:16,120 --> 00:15:17,679
at the back of your eye.
320
00:15:17,680 --> 00:15:20,439
Is that this maculitis
they've said I've got?
321
00:15:20,440 --> 00:15:22,559
Macular degeneration.
322
00:15:22,560 --> 00:15:24,199
Yes, I think so.
323
00:15:24,200 --> 00:15:26,399
Well, we need to get
you to a specialist
324
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
before we can be sure.
325
00:15:27,481 --> 00:15:28,559
SIGHS
326
00:15:28,560 --> 00:15:30,399
Mr Woodleigh already has
an appointment booked
327
00:15:30,400 --> 00:15:33,239
at the eye hospital
in a fortnight's time.
328
00:15:33,240 --> 00:15:35,480
I wouldn't mind getting
this looked at sooner.
329
00:15:36,920 --> 00:15:39,639
The thing is,
Tommy, at your age,
330
00:15:39,640 --> 00:15:43,119
macular degeneration
usually progresses slowly.
331
00:15:43,120 --> 00:15:45,519
It just creeps up on you,
332
00:15:45,520 --> 00:15:49,120
but it can make sudden
lunges forward like this.
333
00:15:50,480 --> 00:15:52,599
I reckon an ambulance
ride is in order.
334
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
GROANS
335
00:15:58,880 --> 00:16:01,119
Good morning, Cyril.
336
00:16:01,120 --> 00:16:03,199
Is Fred about? Oh, I'm
standing in for him
337
00:16:03,200 --> 00:16:05,359
while he drives Violet
to the railway station.
338
00:16:05,360 --> 00:16:08,279
Well, I hope she has a
lovely holiday in Jersey
339
00:16:08,280 --> 00:16:10,199
with the Lady
Haberdasherers' Forum.
340
00:16:10,200 --> 00:16:12,639
Meanwhile, since
I've had no choice
341
00:16:12,640 --> 00:16:14,199
but to take over
the organisation
342
00:16:14,200 --> 00:16:16,839
of the Whitsun event
from Miss Nadine,
343
00:16:16,840 --> 00:16:18,679
I'm refreshing everyone's memory
344
00:16:18,680 --> 00:16:20,559
regarding their
responsibilities.
345
00:16:20,560 --> 00:16:22,479
This is for Fred.
346
00:16:22,480 --> 00:16:25,359
Kindly draw his attention
to it when he returns.
347
00:16:25,360 --> 00:16:27,599
Of course. All hands on deck.
348
00:16:27,600 --> 00:16:30,919
I've put you in charge
of the maypole -
349
00:16:30,920 --> 00:16:34,840
retrieval, refurbishment
and safe installation.
350
00:16:35,840 --> 00:16:37,999
Er, consider me at your service.
351
00:16:38,000 --> 00:16:39,719
All I can say, Cyril,
352
00:16:39,720 --> 00:16:41,639
is I wish there
were more like you.
353
00:16:41,640 --> 00:16:44,160
Next the raffle.
354
00:16:49,560 --> 00:16:53,279
Your razor and your
toothbrush are in this bag.
355
00:16:53,280 --> 00:16:55,000
You hang on to it now.
356
00:16:56,880 --> 00:16:59,039
I'll only get in that ambulance
357
00:16:59,040 --> 00:17:01,679
if you promise me I'm
coming home again.
358
00:17:01,680 --> 00:17:03,399
Of course you're coming home.
359
00:17:03,400 --> 00:17:05,839
They'll only keep you
in for a night or two.
360
00:17:05,840 --> 00:17:08,400
I need to be where I belong.
361
00:17:10,120 --> 00:17:13,440
Even if you can't see
home, you can smell it.
362
00:17:17,600 --> 00:17:20,519
Well, we've had a
day-and-a-half of it
363
00:17:20,520 --> 00:17:21,759
at the maternity home.
364
00:17:21,760 --> 00:17:23,439
Two deliveries
365
00:17:23,440 --> 00:17:28,239
and then a very weepy
admission for bed rest.
366
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
Gladys Prior.
367
00:17:32,680 --> 00:17:34,480
Have you had a day
of it too, lass?
368
00:17:35,600 --> 00:17:38,119
Today, I had to look after
an old man who has no family
369
00:17:38,120 --> 00:17:39,999
and is almost completely blind.
370
00:17:40,000 --> 00:17:41,480
Tommy Woodleigh?
371
00:17:44,680 --> 00:17:46,719
The trick is to remind yourself
372
00:17:46,720 --> 00:17:49,160
of what you've
actually done to help.
373
00:17:51,400 --> 00:17:54,599
Now, you've heard, because
Miss Nadine is poorly,
374
00:17:54,600 --> 00:17:57,199
there's been some changes
to the maypole display.
375
00:17:57,200 --> 00:18:00,959
No costumes, just Sunday
best with white hair ribbons.
376
00:18:00,960 --> 00:18:04,759
Auntie Shelagh says she'll lend
me a party dress of Angela's.
377
00:18:04,760 --> 00:18:06,519
Well, I've got news for you.
378
00:18:06,520 --> 00:18:07,960
There's no need.
379
00:18:11,200 --> 00:18:12,639
COLETTE GASPS
380
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
- GIGGLES - Is this for me?
381
00:18:14,323 --> 00:18:16,080
Go on and try it on.
382
00:18:22,440 --> 00:18:24,439
That's an expensive
little boutique.
383
00:18:24,440 --> 00:18:27,079
Matthew bought a sailor
suit for Jonty from there.
384
00:18:27,080 --> 00:18:29,719
He said his wallet
needed gas and air!
385
00:18:29,720 --> 00:18:32,119
Once in a while doesn't hurt.
386
00:18:32,120 --> 00:18:35,920
And I want Colette to know
she's as good as anybody else.
387
00:18:50,360 --> 00:18:53,680
That's not how you take
somebody's pulse, Cyril.
388
00:18:54,720 --> 00:18:56,519
Maybe I just like touching you.
389
00:18:56,520 --> 00:19:00,879
Reminding me that the girl
I love is still in there,
390
00:19:00,880 --> 00:19:04,159
that her heart's still
beating like it always did.
391
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
I'm not dead, Cyril.
392
00:19:08,640 --> 00:19:10,239
So get up.
393
00:19:10,240 --> 00:19:12,119
I'll pour you some coffee.
394
00:19:12,120 --> 00:19:14,559
You can face the day.
395
00:19:14,560 --> 00:19:16,079
There's a stain on my dress.
396
00:19:16,080 --> 00:19:17,560
I keep meaning to deal with it.
397
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
I'll get you a damp cloth.
398
00:19:30,200 --> 00:19:34,639
I was hoping for a punctual
start this morning.
399
00:19:34,640 --> 00:19:36,279
Is there any other kind?
400
00:19:36,280 --> 00:19:37,960
PHONE RINGS
401
00:19:39,480 --> 00:19:42,879
Apparently so, if one
is a health visitor.
402
00:19:42,880 --> 00:19:46,639
Perhaps Sister Veronica's
concerns are less pressing.
403
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
RINGING CONTINUES
404
00:19:47,761 --> 00:19:48,879
Should I answer that?
405
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
No. You are not a telephonist.
406
00:19:53,000 --> 00:19:55,279
This is Nonnatus House.
407
00:19:55,280 --> 00:19:58,039
There is no-one here
to attend to you.
408
00:19:58,040 --> 00:20:01,439
Meanwhile, there
has been no comment
409
00:20:01,440 --> 00:20:05,639
about the uncharacteristic
tardiness of Nurse Robinson.
410
00:20:05,640 --> 00:20:08,359
It is four minutes
past the hour.
411
00:20:08,360 --> 00:20:12,040
Latecomers are my domain,
and I shall deal with them.
412
00:20:13,240 --> 00:20:15,319
Good morning, Sister Julienne.
413
00:20:15,320 --> 00:20:16,559
Greetings.
414
00:20:16,560 --> 00:20:19,799
Good morning, Sister. I
feel it might be appropriate
415
00:20:19,800 --> 00:20:22,319
for you to pop in on Lilian
Reynolds this morning.
416
00:20:22,320 --> 00:20:24,719
She was on the
telephone first thing,
417
00:20:24,720 --> 00:20:26,639
fretting about a
home delivery pack.
418
00:20:26,640 --> 00:20:29,519
I thought she
sounded very on edge.
419
00:20:29,520 --> 00:20:30,959
Of course.
420
00:20:30,960 --> 00:20:32,879
She's due a routine urine test,
421
00:20:32,880 --> 00:20:36,279
and I'd like to check
on her biopsy site.
422
00:20:36,280 --> 00:20:38,559
Sister, do you not find it funny
423
00:20:38,560 --> 00:20:40,040
taking orders like
the rest of us?
424
00:20:41,040 --> 00:20:45,239
No. I'm simply a midwife
amongst midwives.
425
00:20:45,240 --> 00:20:48,240
Makes me happier than I can say.
426
00:20:52,000 --> 00:20:53,919
I'm sorry about
the mess, Sister.
427
00:20:53,920 --> 00:20:55,639
My husband's like a little kid -
428
00:20:55,640 --> 00:20:58,159
always taking things apart
to see how they work.
429
00:20:58,160 --> 00:20:59,959
As long as he puts them
back together again.
430
00:20:59,960 --> 00:21:01,719
He only does that
when people pay him.
431
00:21:01,720 --> 00:21:03,239
When it's our own belongings,
432
00:21:03,240 --> 00:21:05,879
it's like he only does it
to satisfy his curiosity.
433
00:21:05,880 --> 00:21:08,719
This biopsy seems to
be healing very nicely.
434
00:21:08,720 --> 00:21:12,039
My skin's still really
sore and itchy, though.
435
00:21:12,040 --> 00:21:15,479
Lilian, a biopsy is a test,
not a form of treatment.
436
00:21:15,480 --> 00:21:18,560
Did the specialist not
explain that to you?
437
00:21:19,600 --> 00:21:21,839
He was quite breezy, really.
438
00:21:21,840 --> 00:21:23,959
He said it looked a bit naughty
439
00:21:23,960 --> 00:21:26,719
and it wasn't usual
to see breast tissue
440
00:21:26,720 --> 00:21:29,799
looking like orange peel,
all dimpled and whatnot.
441
00:21:29,800 --> 00:21:32,839
Did you ask him what he
thought the problem might be?
442
00:21:32,840 --> 00:21:35,279
I didn't really
ask him anything.
443
00:21:35,280 --> 00:21:37,559
I just wanted to get my bra
back on and out of there.
444
00:21:37,560 --> 00:21:40,039
I didn't feel comfortable
without my underpinnings.
445
00:21:40,040 --> 00:21:42,159
I was never that
sort of entertainer.
446
00:21:42,160 --> 00:21:45,839
So often these days, now
that medicine can do so much,
447
00:21:45,840 --> 00:21:49,480
doctors investigate
simply because they can.
448
00:21:52,120 --> 00:21:54,199
And the results can
be very reassuring.
449
00:21:54,200 --> 00:21:56,399
I do hope so, Sister,
450
00:21:56,400 --> 00:21:58,239
because I've had a
call to go and see him
451
00:21:58,240 --> 00:21:59,519
at the hospital this afternoon.
452
00:21:59,520 --> 00:22:01,839
It's my Ronnie.
453
00:22:01,840 --> 00:22:03,320
Come to pick me up.
454
00:22:10,400 --> 00:22:12,279
Mrs Wallace.
455
00:22:12,280 --> 00:22:14,080
I'm so glad you could come.
456
00:22:15,080 --> 00:22:18,679
Many apologies if I smell of
disinfectant, Nurse Crane.
457
00:22:18,680 --> 00:22:20,399
I've come straight
from the hospital.
458
00:22:20,400 --> 00:22:24,239
I probably smell of
sterilising fluid.
459
00:22:24,240 --> 00:22:26,439
My last act on duty
460
00:22:26,440 --> 00:22:28,600
was to make up a
dozen baby bottles.
461
00:22:32,200 --> 00:22:35,639
We both know why we're
here, Mrs Wallace.
462
00:22:35,640 --> 00:22:38,680
Lucille is so loved
by so many people.
463
00:22:40,240 --> 00:22:43,400
But she is going further
and further downhill.
464
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
And it breaks my
heart to see it.
465
00:22:48,040 --> 00:22:50,519
She needs help, Mrs Wallace.
466
00:22:50,520 --> 00:22:52,559
You mean medical help?
467
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
That may become a requirement...
468
00:22:55,920 --> 00:22:59,399
..but Lucille sets such
store by her religion.
469
00:22:59,400 --> 00:23:02,279
I was wondering if there
might be some comfort
470
00:23:02,280 --> 00:23:03,799
in her faith for her.
471
00:23:03,800 --> 00:23:07,199
There's always comfort
in faith, Nurse Crane.
472
00:23:07,200 --> 00:23:10,319
The trouble comes when
you stop believing that.
473
00:23:10,320 --> 00:23:13,440
Please, will you try and
find a way through for her?
474
00:23:14,720 --> 00:23:17,639
Nurse Crane, that is
what a church is for.
475
00:23:17,640 --> 00:23:20,040
You leave it with me.
476
00:23:26,320 --> 00:23:28,399
It might be that
nurse you fancy.
477
00:23:28,400 --> 00:23:29,879
TUTS AND SIGHS
478
00:23:29,880 --> 00:23:32,839
You ought to ask her, has
she anything wants mending.
479
00:23:32,840 --> 00:23:35,200
DOOR OPENS
480
00:23:37,160 --> 00:23:38,679
Do come through, Mrs Reynolds.
481
00:23:38,680 --> 00:23:40,400
Oh, and Mr Reynolds too.
482
00:23:41,880 --> 00:23:43,640
MUSIC ON TV
483
00:23:49,000 --> 00:23:52,119
I've come round with my
begging bowl, Sister.
484
00:23:52,120 --> 00:23:54,879
Have you anything for
the Whitsun raffle?
485
00:23:54,880 --> 00:23:57,319
I have often had cause
486
00:23:57,320 --> 00:24:01,040
to wish we lived in
a less godly society.
487
00:24:02,400 --> 00:24:04,799
For wherever there is altruism,
488
00:24:04,800 --> 00:24:08,720
there is invariably a raffle.
489
00:24:15,800 --> 00:24:17,479
Marmalade!
490
00:24:17,480 --> 00:24:19,639
And plenty of it.
491
00:24:19,640 --> 00:24:23,199
Good gracious.
Someone's been busy.
492
00:24:23,200 --> 00:24:26,039
There must be a
year's supply in here.
493
00:24:26,040 --> 00:24:31,999
The gesture is not entirely
devoid of self-interest.
494
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
SISTER MONICA JOAN GIGGLES
495
00:24:37,880 --> 00:24:39,799
Want a cuppa tea, Lil?
496
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
I don't know.
497
00:24:42,360 --> 00:24:43,719
I don't know, Ronnie.
498
00:24:43,720 --> 00:24:46,279
I don't know what's happened.
I don't know what he said.
499
00:24:46,280 --> 00:24:47,919
It was like my blood
was rushing in my ears,
500
00:24:47,920 --> 00:24:50,039
drowning his voice out.
501
00:24:50,040 --> 00:24:52,120
He was smiling, wasn't he?
502
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
He can't have been
saying anything that bad.
503
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
He was saying you
got cancer, Lil.
504
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I can't have cancer.
505
00:25:07,600 --> 00:25:10,160
Cancer is a lump, and
I haven't got a lump.
506
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
And I'm having a baby.
507
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
Nobody gets cancer
when they're pregnant.
508
00:25:21,960 --> 00:25:23,519
SIGHS
509
00:25:23,520 --> 00:25:25,319
Miss Higgins,
510
00:25:25,320 --> 00:25:28,759
I think I need to speak to
Mr Sawyer at St Cuthbert's.
511
00:25:28,760 --> 00:25:32,319
He's just written to me about
Lilian Reynolds' diagnosis.
512
00:25:32,320 --> 00:25:36,719
It's a really rare type of
cancer involving inflammation.
513
00:25:36,720 --> 00:25:39,519
I've never come
across this before.
514
00:25:39,520 --> 00:25:41,079
I'll seek to connect
you immediately.
515
00:25:41,080 --> 00:25:43,199
But perhaps you'd like to
take the call in your office,
516
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
after which you can
confer with Mr Reynolds.
517
00:25:47,040 --> 00:25:48,639
We, uh...
518
00:25:48,640 --> 00:25:51,079
We thought you might
know what's happening.
519
00:25:51,080 --> 00:25:53,400
Where's Lilian?
520
00:25:54,520 --> 00:25:56,039
She's at home.
521
00:25:56,040 --> 00:25:57,879
She was too upset
to leave the house.
522
00:25:57,880 --> 00:26:00,919
I would like to be connected
to Mr Sawyer, please,
523
00:26:00,920 --> 00:26:02,719
consultant general surgeon.
524
00:26:02,720 --> 00:26:06,159
Mr Sawyer took me
through your diagnosis
525
00:26:06,160 --> 00:26:07,719
step by step.
526
00:26:07,720 --> 00:26:09,839
Could you understand
what he was saying?
527
00:26:09,840 --> 00:26:12,679
Some doctors are better at
talking to other doctors
528
00:26:12,680 --> 00:26:14,280
than they are to people.
529
00:26:16,320 --> 00:26:19,079
I'm sorry if he didn't make
things clear enough to you.
530
00:26:19,080 --> 00:26:23,440
Your variant of breast
cancer is very, very unusual.
531
00:26:24,920 --> 00:26:27,520
He's only ever seen
one case before.
532
00:26:28,760 --> 00:26:30,320
It is cancer, then?
533
00:26:31,360 --> 00:26:34,080
I'm afraid it is, Lilian.
534
00:26:37,120 --> 00:26:39,359
He only ever said
that word once.
535
00:26:39,360 --> 00:26:41,359
He used all kinds of other words
536
00:26:41,360 --> 00:26:44,319
like problem and
malignancy and disease,
537
00:26:44,320 --> 00:26:46,399
but he only said cancer once.
538
00:26:46,400 --> 00:26:48,920
I was hoping it was
a slip of the tongue.
539
00:26:50,400 --> 00:26:52,039
And I haven't got a lump.
540
00:26:52,040 --> 00:26:54,600
It's just sore.
541
00:26:57,600 --> 00:27:00,399
Mr Sawyer recommends
that you start treatment
542
00:27:00,400 --> 00:27:01,879
as soon as possible.
543
00:27:01,880 --> 00:27:05,479
And we will be with you
every step of the way.
544
00:27:05,480 --> 00:27:07,600
But I'm having a baby.
545
00:27:09,040 --> 00:27:11,359
How can I feed my baby if
they cut my breast off?
546
00:27:11,360 --> 00:27:13,639
You won't have a mastectomy.
547
00:27:13,640 --> 00:27:16,720
It isn't suitable for
this kind of cancer.
548
00:27:17,960 --> 00:27:21,920
The best treatment at the
moment is radiotherapy.
549
00:27:25,000 --> 00:27:26,279
Mr Woodleigh...
550
00:27:26,280 --> 00:27:28,399
I know that voice.
551
00:27:28,400 --> 00:27:30,639
I thought you was
the district nurse.
552
00:27:30,640 --> 00:27:31,999
I am.
553
00:27:32,000 --> 00:27:34,479
But I was passing
by on my way home
554
00:27:34,480 --> 00:27:38,039
and I thought you might like
a packet of Marie biscuits.
555
00:27:38,040 --> 00:27:40,239
Oh, now you're talking.
556
00:27:40,240 --> 00:27:42,759
It's not much, but I thought
you might not have anyone
557
00:27:42,760 --> 00:27:44,359
to bring you anything.
558
00:27:44,360 --> 00:27:46,639
Well, they're all so far away.
559
00:27:46,640 --> 00:27:48,719
I'll write to them
when I get home,
560
00:27:48,720 --> 00:27:50,079
tell them the good news.
561
00:27:50,080 --> 00:27:51,879
Have you had good news?
562
00:27:51,880 --> 00:27:53,919
Oh, not about me eyes.
563
00:27:53,920 --> 00:27:57,079
They say I'll never
get me sight back.
564
00:27:57,080 --> 00:28:01,399
No, the good news'll be that
I'm back in my own house.
565
00:28:01,400 --> 00:28:03,599
And writing letters.
566
00:28:03,600 --> 00:28:05,239
A man can dream.
567
00:28:05,240 --> 00:28:06,360
Yes.
568
00:28:07,440 --> 00:28:09,280
Wh-What do you dream of?
569
00:28:10,600 --> 00:28:12,279
I can't tell you, Mr Woodleigh.
570
00:28:12,280 --> 00:28:14,119
It might not come
true otherwise.
571
00:28:14,120 --> 00:28:16,759
They'll be bringing
the tea soon.
572
00:28:16,760 --> 00:28:18,320
You enjoy your biscuits.
573
00:28:20,880 --> 00:28:23,159
Shelagh, are you ready?
574
00:28:23,160 --> 00:28:24,999
Excellent. I need another B.
575
00:28:25,000 --> 00:28:28,999
You come in here between
Sister Veronica and Nancy.
576
00:28:29,000 --> 00:28:34,279
Right, everyone
extend your free arm.
577
00:28:34,280 --> 00:28:36,679
What are we doing?
Don't interrupt.
578
00:28:36,680 --> 00:28:39,799
Now, Team A are going to process
579
00:28:39,800 --> 00:28:41,639
in a clockwise direction,
580
00:28:41,640 --> 00:28:44,599
and Team B anticlockwise.
581
00:28:44,600 --> 00:28:46,239
Am I A or B?
582
00:28:46,240 --> 00:28:47,639
You're the maypole.
583
00:28:47,640 --> 00:28:49,159
Don't we all just go
in the same direction?
584
00:28:49,160 --> 00:28:50,999
Not according to
these excellent,
585
00:28:51,000 --> 00:28:52,879
if not quite complicated,
586
00:28:52,880 --> 00:28:55,639
instructions Miss
Nadine's provided.
587
00:28:55,640 --> 00:28:58,639
What do we do next? If
I've read this correctly,
588
00:28:58,640 --> 00:29:02,479
the As go underneath
the B's extended arm,
589
00:29:02,480 --> 00:29:05,079
then the next B and so on.
590
00:29:05,080 --> 00:29:06,840
Shall we give it a go?
591
00:29:09,360 --> 00:29:10,839
JAUNTY MUSIC
592
00:29:10,840 --> 00:29:13,640
One, two, three and...
593
00:29:14,680 --> 00:29:16,719
Clockwise, Nancy!
594
00:29:16,720 --> 00:29:18,159
THUD
595
00:29:18,160 --> 00:29:19,439
BOTH GROAN
596
00:29:19,440 --> 00:29:21,559
Don't forget to skip.
597
00:29:21,560 --> 00:29:23,320
DR TURNER LAUGHS
598
00:29:25,520 --> 00:29:27,160
OTHERS LAUGH
599
00:29:28,840 --> 00:29:30,199
It's not funny.
600
00:29:30,200 --> 00:29:33,279
I've got to teach this to
Miss Nadine's Dance School.
601
00:29:33,280 --> 00:29:35,479
Oh, can you not teach
them the twist instead?
602
00:29:35,480 --> 00:29:37,280
I know that one.
603
00:29:44,640 --> 00:29:46,159
Lil!
604
00:29:46,160 --> 00:29:47,760
Sister Julienne's here.
605
00:29:48,880 --> 00:29:51,999
Have you come about the
baby or about the cancer?
606
00:29:52,000 --> 00:29:54,800
That's not a question anyone
should have to ask, is it?
607
00:29:57,000 --> 00:29:58,279
But I can answer it.
608
00:29:58,280 --> 00:29:59,719
I've come about you.
609
00:29:59,720 --> 00:30:02,839
First and foremost,
I am your midwife,
610
00:30:02,840 --> 00:30:05,319
and my overwhelming concern
611
00:30:05,320 --> 00:30:07,719
is for your wellbeing
and for that of the baby.
612
00:30:07,720 --> 00:30:10,479
But the cancer specialist
wants radiation to start
613
00:30:10,480 --> 00:30:14,599
within the next two weeks,
so he has asked if the baby
614
00:30:14,600 --> 00:30:16,840
can be induced in hospital.
615
00:30:18,160 --> 00:30:20,679
I wanted to have it here at home
616
00:30:20,680 --> 00:30:22,959
with Ronnie holding my hand.
617
00:30:22,960 --> 00:30:25,799
An appointment has
been made for you
618
00:30:25,800 --> 00:30:29,959
on the maternity ward at
St Cuthbert's on Monday.
619
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
I'm not ready.
620
00:30:32,800 --> 00:30:34,080
I'm just not ready.
621
00:30:36,080 --> 00:30:38,359
I used to have a whole routine
before I went on stage.
622
00:30:38,360 --> 00:30:40,519
I'd line up my tap shoes
and my ballet shoes.
623
00:30:40,520 --> 00:30:43,039
I'd have a particular way
of setting out everything -
624
00:30:43,040 --> 00:30:45,439
eyelashes, panstick, lipstick.
625
00:30:45,440 --> 00:30:47,599
Getting pretty was
part of the performance
626
00:30:47,600 --> 00:30:49,879
and getting ready
is part of this.
627
00:30:49,880 --> 00:30:51,520
I'm so sorry.
628
00:30:52,880 --> 00:30:55,160
We haven't even
thought of a name.
629
00:31:02,120 --> 00:31:03,840
SISTER JULIENNE SIGHS
630
00:31:05,360 --> 00:31:09,119
So... no home birth
for Lilian Reynolds.
631
00:31:09,120 --> 00:31:10,639
Oh...
632
00:31:10,640 --> 00:31:13,719
And I suppose that
decision was made for her
633
00:31:13,720 --> 00:31:15,719
without consultation
or agreement,
634
00:31:15,720 --> 00:31:17,959
and certainly not
with her approval.
635
00:31:17,960 --> 00:31:21,959
All I could do was pass on the
news as kindly as possible.
636
00:31:21,960 --> 00:31:23,639
I saw this day after day
637
00:31:23,640 --> 00:31:26,399
when I was looking after
my godmother Daphne.
638
00:31:26,400 --> 00:31:29,759
It's as though cancer
is this monstrous bully,
639
00:31:29,760 --> 00:31:33,559
this great dictator whose
voice must be heard first,
640
00:31:33,560 --> 00:31:35,519
who must be considered
before all else,
641
00:31:35,520 --> 00:31:38,919
and very often before the
wishes of the patient.
642
00:31:38,920 --> 00:31:41,439
And we're not used
to that, are we?
643
00:31:41,440 --> 00:31:43,239
Hmm.
644
00:31:43,240 --> 00:31:45,760
The mother is at the
heart of everything we do.
645
00:31:47,960 --> 00:31:51,159
It's kind of you to offer to
pray with us, Mrs Wallace,
646
00:31:51,160 --> 00:31:53,679
but I'm not sure we
should force the issue,
647
00:31:53,680 --> 00:31:56,479
given Lucille's state of mind.
648
00:31:56,480 --> 00:31:59,359
Lucille's state of mind
is forcing the issue.
649
00:31:59,360 --> 00:32:01,479
The girl is under
spiritual attack
650
00:32:01,480 --> 00:32:04,679
and you are her pastor
as well as her husband!
651
00:32:04,680 --> 00:32:05,959
I know I am.
652
00:32:05,960 --> 00:32:08,239
And that doesn't make
things any easier.
653
00:32:08,240 --> 00:32:10,799
All we're going to do is pray.
654
00:32:10,800 --> 00:32:12,239
You don't have to anoint her,
655
00:32:12,240 --> 00:32:14,039
you don't have to
lay hands on her.
656
00:32:14,040 --> 00:32:16,919
You just have to give
the Holy Spirit a chance!
657
00:32:16,920 --> 00:32:19,279
I have given the Holy
Spirit every chance.
658
00:32:19,280 --> 00:32:20,559
I have given him the chance
659
00:32:20,560 --> 00:32:22,599
to make me feel welcome
in this country.
660
00:32:22,600 --> 00:32:26,679
I have given him the chance
to put a child inside my body.
661
00:32:26,680 --> 00:32:30,399
I have given him opportunity
after opportunity,
662
00:32:30,400 --> 00:32:32,599
and either he has failed me
663
00:32:32,600 --> 00:32:34,479
or I have failed in his grace...
664
00:32:34,480 --> 00:32:36,839
That is impossible,
Lucille. If you think that,
665
00:32:36,840 --> 00:32:38,399
then you can't see me clearly.
666
00:32:38,400 --> 00:32:40,120
Or perhaps you
aren't even looking.
667
00:32:41,440 --> 00:32:42,840
DOOR SLAMS
668
00:32:44,840 --> 00:32:47,599
You're going to have to come
and live with us, Grandad.
669
00:32:47,600 --> 00:32:49,479
Harlow is not the moon.
670
00:32:49,480 --> 00:32:52,879
You don't need an oxygen
helmet or even vaccinations.
671
00:32:52,880 --> 00:32:55,359
I seen it on the newsreel
when they built it.
672
00:32:55,360 --> 00:32:57,879
There was cows. There's
more concrete now
673
00:32:57,880 --> 00:32:59,559
than there is down
the Commercial Road.
674
00:32:59,560 --> 00:33:01,839
You'll feel right at home.
675
00:33:01,840 --> 00:33:03,759
Mr Woodleigh.
676
00:33:03,760 --> 00:33:05,959
Oh, is that my
little foreign nurse?
677
00:33:05,960 --> 00:33:07,239
SIGHS
678
00:33:07,240 --> 00:33:08,799
I came to ask for
your permission
679
00:33:08,800 --> 00:33:11,479
to admit the occupational
therapist to your house
680
00:33:11,480 --> 00:33:13,279
so she can assess you for aids.
681
00:33:13,280 --> 00:33:15,959
Hey, hear that? My house.
682
00:33:15,960 --> 00:33:19,479
No-one's telling me where
I can or can't live.
683
00:33:19,480 --> 00:33:22,399
Not my granddaughters.
Not my daughters. No-one.
684
00:33:22,400 --> 00:33:24,599
Is this your family?
685
00:33:24,600 --> 00:33:25,959
Some of us.
686
00:33:25,960 --> 00:33:28,119
My mum's gone out for a
smoke in the day room.
687
00:33:28,120 --> 00:33:30,479
I thought you didn't
have any family,
688
00:33:30,480 --> 00:33:33,439
apart from the one who
sends you the posh biscuits.
689
00:33:33,440 --> 00:33:36,119
My grandad's a bigger
liar than Pinocchio.
690
00:33:36,120 --> 00:33:38,199
He's got three
daughters, 11 grandkids,
691
00:33:38,200 --> 00:33:40,559
including Simon,
the biscuit monitor.
692
00:33:40,560 --> 00:33:43,119
And these are his youngest
great-grandchildren.
693
00:33:43,120 --> 00:33:44,159
LAUGHS
694
00:33:44,160 --> 00:33:46,999
You all left Poplar
without a backward glance!
695
00:33:47,000 --> 00:33:48,639
Which suited you
down to the ground.
696
00:33:48,640 --> 00:33:51,199
You can't take somebody's
independence off them
697
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
if they're alone in the world.
698
00:33:55,040 --> 00:33:59,040
Hold Nicole for a minute.
I need to get her a bottle.
699
00:34:15,600 --> 00:34:17,159
What about Harold?
700
00:34:17,160 --> 00:34:18,799
It's a good, solid name.
701
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
For somebody's grandad!
702
00:34:21,760 --> 00:34:23,399
I want something modern.
703
00:34:23,400 --> 00:34:24,479
Paul, then.
704
00:34:24,480 --> 00:34:25,719
Or John.
705
00:34:25,720 --> 00:34:27,919
You can't get much more
modern than a Beatle.
706
00:34:27,920 --> 00:34:29,319
What if it's a girl?
707
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How about Yoko?
708
00:34:31,920 --> 00:34:33,079
LILIAN GASPS
709
00:34:33,080 --> 00:34:35,119
Are you in discomfort, Lilian?
710
00:34:35,120 --> 00:34:37,599
It's them practice contractions.
711
00:34:37,600 --> 00:34:38,839
She gets loads of them.
712
00:34:38,840 --> 00:34:41,039
It's just that your blood
pressure's up a tiny bit.
713
00:34:41,040 --> 00:34:43,399
And that can happen
when you're in labour.
714
00:34:43,400 --> 00:34:47,760
If I'm in labour, you're going
to make me go to hospital.
715
00:35:17,440 --> 00:35:19,439
Nonnatus House.
Midwife speaking.
716
00:35:19,440 --> 00:35:22,999
She's four fingers dilated
already and doing well.
717
00:35:23,000 --> 00:35:25,519
Sister, if we can't
put her first,
718
00:35:25,520 --> 00:35:27,279
who will?
719
00:35:27,280 --> 00:35:28,799
GROANS
720
00:35:28,800 --> 00:35:31,679
Midwife! May I come in?
721
00:35:31,680 --> 00:35:33,639
Step right in.
722
00:35:33,640 --> 00:35:34,839
Perfect timing.
723
00:35:34,840 --> 00:35:38,119
Lilian's waters just broke, and
we needed to change the bed.
724
00:35:38,120 --> 00:35:39,640
Well done.
725
00:35:43,720 --> 00:35:44,999
You're going to make me
726
00:35:45,000 --> 00:35:46,479
go to St Cuthbert's
now, aren't you?
727
00:35:46,480 --> 00:35:48,039
Because of the cancer.
728
00:35:48,040 --> 00:35:51,519
Just for tonight, the
cancer is not relevant.
729
00:35:51,520 --> 00:35:53,759
You are going to
have the baby here.
730
00:35:53,760 --> 00:35:55,799
Here? At home?
731
00:35:55,800 --> 00:35:57,760
If that's what you choose.
732
00:36:00,240 --> 00:36:01,760
I do choose it.
733
00:36:04,280 --> 00:36:06,180
CHILDREN LAUGH AND SHOUT
734
00:36:06,181 --> 00:36:08,080
Where is Mrs Turner?
735
00:36:09,280 --> 00:36:12,439
Oh, she's caught up at
work, most probably.
736
00:36:12,440 --> 00:36:16,639
Those babies don't work to
the same time clock as we do.
737
00:36:16,640 --> 00:36:18,239
I hope she hurries up.
738
00:36:18,240 --> 00:36:21,400
This is like being
stuck inside a migraine.
739
00:36:23,880 --> 00:36:24,919
STICK BANGS LOUDLY
740
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
Cease this at once!
741
00:36:29,680 --> 00:36:33,439
I came to watch a rehearsal
of the maypole dancing,
742
00:36:33,440 --> 00:36:36,920
not a re-enactment of
the Battle of Agincourt.
743
00:36:39,320 --> 00:36:40,959
GASPS
744
00:36:40,960 --> 00:36:43,799
Baby's head is
advancing, Lilian.
745
00:36:43,800 --> 00:36:45,079
Well done.
746
00:36:45,080 --> 00:36:47,799
Yes, that's my
girl! Oh, shut up.
747
00:36:47,800 --> 00:36:49,319
I need to concentrate.
748
00:36:49,320 --> 00:36:51,160
Another one?
749
00:36:53,720 --> 00:36:56,239
STRAINS
750
00:36:56,240 --> 00:37:00,079
Lilian, I'm going to
apply some pressure
751
00:37:00,080 --> 00:37:03,319
to prevent baby's head from
being born too quickly.
752
00:37:03,320 --> 00:37:06,600
Now give me a
steady, steady push.
753
00:37:07,960 --> 00:37:09,799
And pant.
754
00:37:09,800 --> 00:37:11,680
LILIAN PANTS
755
00:37:15,280 --> 00:37:17,159
And here's your reward.
756
00:37:17,160 --> 00:37:19,599
Baby's head. Really?
757
00:37:19,600 --> 00:37:21,679
Well done, sweetie.
758
00:37:21,680 --> 00:37:23,440
Can I touch it? Is it real?
759
00:37:34,480 --> 00:37:37,720
Ah, yes. Now use the pain.
760
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
BABY CRIES
761
00:37:47,000 --> 00:37:48,760
You have a daughter.
762
00:37:50,360 --> 00:37:51,720
A girl?
763
00:37:52,840 --> 00:37:54,160
I told you.
764
00:37:55,280 --> 00:37:58,440
The most beautiful
baby I have ever seen.
765
00:38:13,880 --> 00:38:16,840
We won't be calling
her Harold, anyway.
766
00:38:18,960 --> 00:38:21,039
She's absolute perfection.
767
00:38:21,040 --> 00:38:23,720
So I can't think of a better
name for her than Lilian.
768
00:38:26,200 --> 00:38:27,679
Lilian's old-fashioned.
769
00:38:27,680 --> 00:38:29,279
It's a name from the past.
770
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
My mum's name. Her mum's.
771
00:38:33,800 --> 00:38:35,320
Andrea.
772
00:38:37,000 --> 00:38:39,600
Andrea Lilian Reynolds.
773
00:38:41,720 --> 00:38:44,560
Put Lilian in the middle,
where she won't lose it.
774
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
- PANTS - I'm so sorry.
775
00:38:54,603 --> 00:38:57,119
There was a forceps
delivery. Don't worry.
776
00:38:57,120 --> 00:38:58,560
JAUNTY MUSIC
777
00:38:58,561 --> 00:38:59,999
It all worked out.
778
00:39:00,000 --> 00:39:03,120
One and two and three and four.
779
00:39:06,760 --> 00:39:10,119
That is magnificent, class.
780
00:39:10,120 --> 00:39:12,159
Sister Monica Joan!
781
00:39:12,160 --> 00:39:15,119
Why didn't you tell us you
knew the maypole dance?
782
00:39:15,120 --> 00:39:17,560
You omitted to enquire!
783
00:39:23,080 --> 00:39:25,759
Mr Woodleigh chose
to isolate himself.
784
00:39:25,760 --> 00:39:29,159
It was his way of saying, "The
world no longer suits me."
785
00:39:29,160 --> 00:39:31,839
'Tis turning in a
way I do not choose,
786
00:39:31,840 --> 00:39:34,640
so I will stand
still, shut the door.
787
00:39:37,040 --> 00:39:38,759
I thought you said
you liked him.
788
00:39:38,760 --> 00:39:41,559
Perhaps he saw himself in me.
789
00:39:41,560 --> 00:39:44,520
He knew I was mourning for
home. He heard it in my voice.
790
00:39:45,600 --> 00:39:47,279
I hear it in your voice.
791
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
I see it in your eyes.
792
00:39:51,080 --> 00:39:52,759
Even when they're closed
793
00:39:52,760 --> 00:39:55,320
and your lashes come
halfway down your cheek.
794
00:40:01,920 --> 00:40:04,839
Do you remember dancing
outside in the dark
795
00:40:04,840 --> 00:40:07,279
when I was mending
Nurse Crane's car?
796
00:40:07,280 --> 00:40:10,399
I remember you picking
me up on that motorbike
797
00:40:10,400 --> 00:40:12,280
that you borrowed
for our first date.
798
00:40:13,680 --> 00:40:17,079
And you in your tiny yellow
dress and your giant hair.
799
00:40:17,080 --> 00:40:20,800
Giant expensive hair
blowing all over the place.
800
00:40:26,680 --> 00:40:29,279
I got in that
sidecar next to you
801
00:40:29,280 --> 00:40:30,639
and I thought,
802
00:40:30,640 --> 00:40:32,399
"This is the
beginning of a journey
803
00:40:32,400 --> 00:40:34,839
"and I don't know where
it's going to end."
804
00:40:34,840 --> 00:40:39,239
And I put my foot on that
kick-starter and I thought,
805
00:40:39,240 --> 00:40:40,879
"This is it.
806
00:40:40,880 --> 00:40:42,920
"I'm never getting
off this ride."
807
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
I have to get better, Cyril.
808
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
In the morning, I'm
going to the doctor.
809
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
Thank you.
810
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
Lilian, dear.
811
00:41:00,000 --> 00:41:01,959
We need you to take these pills.
812
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
What are they?
813
00:41:04,520 --> 00:41:06,159
They're called Stilboestrol
814
00:41:06,160 --> 00:41:08,759
and they will prevent
you from lactating.
815
00:41:08,760 --> 00:41:11,639
It would be better if
we stop any milk flow
816
00:41:11,640 --> 00:41:14,239
before the radiotherapy begins.
817
00:41:14,240 --> 00:41:16,639
It wouldn't be good
for Andrea, would it?
818
00:41:16,640 --> 00:41:18,719
Feeding off a breast
that's diseased,
819
00:41:18,720 --> 00:41:20,600
never mind full of radiation.
820
00:41:22,400 --> 00:41:24,879
Can I ask you a question?
821
00:41:24,880 --> 00:41:26,760
I want you to.
822
00:41:27,960 --> 00:41:30,720
Do you think God
is punishing me?
823
00:41:32,000 --> 00:41:34,359
I haven't always
lived a virtuous life.
824
00:41:34,360 --> 00:41:37,920
In fact, I've never
lived a virtuous life.
825
00:41:40,080 --> 00:41:43,079
I don't believe in
a God that punishes.
826
00:41:43,080 --> 00:41:45,559
The God I know is full of love.
827
00:41:45,560 --> 00:41:48,920
He's got a funny way of
showing it sometimes.
828
00:41:59,240 --> 00:42:02,680
I can fix just about
anything, but I can't fix her.
829
00:42:04,280 --> 00:42:06,680
I can't imagine a
world without her.
830
00:42:11,200 --> 00:42:14,040
- SOBS - I can't imagine
bringing up a baby - on me own.
831
00:42:14,041 --> 00:42:15,439
Please don't imagine that yet.
832
00:42:15,440 --> 00:42:17,999
Lilian's about to
start treatment.
833
00:42:18,000 --> 00:42:21,160
And no-one will tell us
it's going to cure her.
834
00:42:22,320 --> 00:42:24,199
And I can't either.
835
00:42:24,200 --> 00:42:26,120
But I can tell you to hope.
836
00:42:28,120 --> 00:42:31,719
Men don't look after babies,
not without their wives.
837
00:42:31,720 --> 00:42:33,679
Oh, I promise you, they do.
838
00:42:33,680 --> 00:42:35,279
And they do it well.
839
00:42:35,280 --> 00:42:37,359
But it isn't just the
baby that needs you now.
840
00:42:37,360 --> 00:42:38,639
It's Lilian, too.
841
00:42:38,640 --> 00:42:40,999
She hasn't stopped
being your wife
842
00:42:41,000 --> 00:42:44,280
just because she's a mother
or because she's ill.
843
00:42:45,960 --> 00:42:47,680
I wish, um...
844
00:42:50,040 --> 00:42:52,599
I wish I knew more about babies.
845
00:42:52,600 --> 00:42:55,319
They're much less complicated
than television sets,
846
00:42:55,320 --> 00:42:57,240
I assure you.
847
00:42:58,320 --> 00:42:59,400
CHUCKLES
848
00:43:23,000 --> 00:43:24,599
Good morning, Nurse Robinson.
849
00:43:24,600 --> 00:43:26,519
Oh, good morning, Miss Higgins.
850
00:43:26,520 --> 00:43:28,879
Would it be possible
for me to see Dr Turner?
851
00:43:28,880 --> 00:43:30,999
And what is it regarding?
852
00:43:31,000 --> 00:43:34,160
I need to speak to him
about something personal.
853
00:43:40,800 --> 00:43:43,439
I wasn't sure if you'd
put your white coat on,
854
00:43:43,440 --> 00:43:46,239
if you'd treat me as a
physician or like a friend.
855
00:43:46,240 --> 00:43:47,680
I can be either...
856
00:43:49,400 --> 00:43:50,679
..because I'm both.
857
00:43:50,680 --> 00:43:52,839
I have such a lot of friends.
858
00:43:52,840 --> 00:43:55,599
Even my husband is my friend,
859
00:43:55,600 --> 00:43:58,159
and they've all tried to
help me and got nowhere.
860
00:43:58,160 --> 00:44:00,639
I think I want you
to be my doctor.
861
00:44:00,640 --> 00:44:02,360
That's all right.
862
00:44:04,600 --> 00:44:07,519
And from everything you've
told me about your feelings,
863
00:44:07,520 --> 00:44:09,959
even your physical symptoms -
864
00:44:09,960 --> 00:44:12,079
the lethargy,
865
00:44:12,080 --> 00:44:13,559
the headaches -
866
00:44:13,560 --> 00:44:16,960
medical intervention
is what you need.
867
00:44:21,080 --> 00:44:24,120
I know the way through
these woods, Lucille.
868
00:44:26,880 --> 00:44:28,600
Now, before we move on...
869
00:44:29,760 --> 00:44:32,560
..I have to ask
you one last thing.
870
00:44:35,120 --> 00:44:39,080
Have you found yourself
thinking of hurting yourself?
871
00:44:42,120 --> 00:44:43,400
Yes.
872
00:44:44,840 --> 00:44:46,440
Yesterday.
873
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
I went walking.
874
00:44:54,600 --> 00:44:57,360
I stood by the road. I
stared at the traffic.
875
00:44:58,760 --> 00:45:01,719
I stared at the road, thinking
maybe it could take me home.
876
00:45:01,720 --> 00:45:03,960
In what way?
877
00:45:05,000 --> 00:45:06,199
If I died on it.
878
00:45:06,200 --> 00:45:08,440
MUSIC: All My Love (Solo
Tu) By Cliff Richard
879
00:45:12,760 --> 00:45:16,199
♪ All my love
880
00:45:16,200 --> 00:45:19,599
♪ Came to nothing
at all, my love... ♪
881
00:45:19,600 --> 00:45:22,719
MUSIC PLAYS OVER SPEECH
882
00:45:22,720 --> 00:45:26,359
♪ When I woke up to find
883
00:45:26,360 --> 00:45:29,800
♪ You were no longer mine
884
00:45:32,400 --> 00:45:35,480
♪ All my love
885
00:45:37,000 --> 00:45:41,679
♪ Thrown away
after all this time
886
00:45:41,680 --> 00:45:49,599
♪ Now there's no place for
me in the future you see
887
00:45:49,600 --> 00:45:53,399
♪ I don't understand you
888
00:45:53,400 --> 00:45:56,840
♪ I've done all I can do
889
00:45:58,160 --> 00:46:02,639
♪ Tell me how could
I give you more
890
00:46:02,640 --> 00:46:05,200
♪ More than all my love... ♪
891
00:46:06,160 --> 00:46:08,320
Is it the Valium
helping her to sleep?
892
00:46:09,960 --> 00:46:13,919
Rest is the best thing in this
phase of a nervous breakdown.
893
00:46:13,920 --> 00:46:16,720
A nervous breakdown,
it seems like...
894
00:46:18,480 --> 00:46:20,959
..such a big thing
for her to have.
895
00:46:20,960 --> 00:46:23,320
It's an overwhelming thing.
896
00:46:24,480 --> 00:46:27,920
But we will look after
her, and it will pass.
897
00:46:30,440 --> 00:46:31,799
I was afraid I would lose her.
898
00:46:31,800 --> 00:46:34,320
I started to think
she was already lost.
899
00:46:35,880 --> 00:46:38,559
I've no doubt she
thought the same.
900
00:46:38,560 --> 00:46:44,079
But... Lucille is
still inside Lucille.
901
00:46:44,080 --> 00:46:46,640
And we will bring her out again.
902
00:46:49,520 --> 00:46:50,960
Lil!
903
00:46:51,920 --> 00:46:53,519
How was it?
904
00:46:53,520 --> 00:46:54,799
Quick.
905
00:46:54,800 --> 00:46:56,479
It might not be so bad,
906
00:46:56,480 --> 00:46:58,679
even if I do have to go
every few days for a bit.
907
00:46:58,680 --> 00:47:00,479
Oh... It feels like
I've got sunburn.
908
00:47:00,480 --> 00:47:03,279
That may become a little
more intense over time.
909
00:47:03,280 --> 00:47:04,480
Sit down and rest.
910
00:47:04,481 --> 00:47:05,680
LILIAN SIGHS
911
00:47:07,280 --> 00:47:09,440
BABY CRIES
912
00:47:10,560 --> 00:47:11,919
She needs a bottle.
913
00:47:11,920 --> 00:47:14,119
All in hand!
914
00:47:14,120 --> 00:47:15,480
CLEARS HIS THROAT
915
00:47:19,280 --> 00:47:21,559
Oh, and guess what?
Took her to the clinic.
916
00:47:21,560 --> 00:47:23,879
She's put on 5oz.
917
00:47:23,880 --> 00:47:27,319
You took her to the clinic
for the first time without me?
918
00:47:27,320 --> 00:47:28,719
Yeah.
919
00:47:28,720 --> 00:47:31,320
I thought I might as well
get into the swing of things.
920
00:47:32,760 --> 00:47:34,680
You'd think I was dead already!
921
00:47:36,720 --> 00:47:38,400
FOOTSTEPS APPROACH
922
00:47:42,000 --> 00:47:43,319
Are you getting up?
923
00:47:43,320 --> 00:47:46,279
I've made an appointment
to get my hair done.
924
00:47:46,280 --> 00:47:47,599
I'm determined to go,
925
00:47:47,600 --> 00:47:49,439
even if I have to come
straight back to bed.
926
00:47:49,440 --> 00:47:52,119
Good girl, because
one way or another,
927
00:47:52,120 --> 00:47:55,160
you're going to be
wanting to look your best.
928
00:47:57,200 --> 00:47:58,879
A ticket to Jamaica?
929
00:47:58,880 --> 00:48:01,199
An open return. For you.
930
00:48:01,200 --> 00:48:03,879
I can't go, because
I can't leave my job.
931
00:48:03,880 --> 00:48:06,159
But you have sick leave.
932
00:48:06,160 --> 00:48:08,839
So I took the money
out of our savings.
933
00:48:08,840 --> 00:48:10,239
We're saving to buy a house.
934
00:48:10,240 --> 00:48:11,840
We'll have a house one day.
935
00:48:12,840 --> 00:48:15,440
But now... you must go.
936
00:48:25,560 --> 00:48:28,799
Before you ask, I'm not
going anywhere nice.
937
00:48:28,800 --> 00:48:30,759
I just want to look...
938
00:48:30,760 --> 00:48:34,439
better. Better enough so
people stop treating me
939
00:48:34,440 --> 00:48:36,919
like I'm on my
way out. Lilian...
940
00:48:36,920 --> 00:48:38,399
I know my chances aren't good,
941
00:48:38,400 --> 00:48:40,999
but just for now, I'm not going
to ask you any more about them.
942
00:48:41,000 --> 00:48:44,959
Lilian, I am so sorry if we
were overstepping the mark.
943
00:48:44,960 --> 00:48:47,399
We only meant to help.
944
00:48:47,400 --> 00:48:48,799
Look at me.
945
00:48:48,800 --> 00:48:50,200
That was me.
946
00:48:51,520 --> 00:48:55,479
I gave it all up to be a
mother, and I was glad to.
947
00:48:55,480 --> 00:48:57,519
But cancer has taken
more than that,
948
00:48:57,520 --> 00:49:00,120
and it's not going to stop
until it's taken everything.
949
00:49:01,520 --> 00:49:03,960
I understand... You don't.
950
00:49:05,480 --> 00:49:08,520
How could you
possibly understand?
951
00:49:09,880 --> 00:49:12,279
You threw away everything
that made you a woman.
952
00:49:12,280 --> 00:49:13,759
You didn't want it.
953
00:49:13,760 --> 00:49:15,840
Covered it up. You denied it.
954
00:49:18,240 --> 00:49:23,959
And what I can't deny is
how much I have hurt you.
955
00:49:23,960 --> 00:49:26,840
I can only beg for
your forgiveness.
956
00:49:32,800 --> 00:49:37,639
You look like a woman in great
want of a galvanising beverage.
957
00:49:37,640 --> 00:49:40,400
I hid a swiss roll at
the back of the larder.
958
00:49:46,280 --> 00:49:47,519
Lilian's needs...
959
00:49:47,520 --> 00:49:49,480
are very complex, Sister.
960
00:49:50,600 --> 00:49:52,839
You mustn't exhaust yourself
trying to care for her.
961
00:49:52,840 --> 00:49:56,199
It's never a burden
to love or give.
962
00:49:56,200 --> 00:49:57,719
I know that.
963
00:49:57,720 --> 00:50:00,799
That doesn't mean
it isn't tiring.
964
00:50:00,800 --> 00:50:04,160
And it doesn't mean that
I don't make mistakes.
965
00:50:07,240 --> 00:50:09,480
No. To the left a bit.
966
00:50:12,240 --> 00:50:13,759
A bit more.
967
00:50:13,760 --> 00:50:15,640
A bit more...
968
00:50:17,280 --> 00:50:18,680
That's it.
969
00:50:21,040 --> 00:50:23,279
Oh... Now it's listing.
970
00:50:23,280 --> 00:50:26,199
It's definitely
listing to one side.
971
00:50:26,200 --> 00:50:28,919
I think it needs a little
more ballast at the base.
972
00:50:28,920 --> 00:50:30,999
Then you will have to
get that organised.
973
00:50:31,000 --> 00:50:33,359
It is clearly unsafe.
974
00:50:33,360 --> 00:50:36,439
In fact, it is the
most perilous erection
975
00:50:36,440 --> 00:50:38,240
I've ever seen.
976
00:50:40,320 --> 00:50:42,120
BABY CRIES
977
00:50:46,480 --> 00:50:48,520
BABY SCREAMS
978
00:50:57,080 --> 00:50:58,760
KNOCK ON DOOR
979
00:51:01,840 --> 00:51:05,039
Oh... I-I-I've done
everything I can think of.
980
00:51:05,040 --> 00:51:07,279
She won't feed.
981
00:51:07,280 --> 00:51:10,160
She doesn't need
a fresh nappy...
982
00:51:11,480 --> 00:51:13,440
Lilian, she won't
come out the bedroom.
983
00:51:15,440 --> 00:51:17,320
Shh-shh.
984
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
CRYING CONTINUES
985
00:51:28,240 --> 00:51:29,520
Lilian...
986
00:51:31,480 --> 00:51:33,400
Your baby needs you.
987
00:51:37,960 --> 00:51:40,100
CRYING LESSENS
988
00:51:40,101 --> 00:51:42,239
She was calling for you,
989
00:51:42,240 --> 00:51:46,120
for her mother, and
only her mother will do.
990
00:51:51,720 --> 00:51:54,719
I said terrible things to you.
991
00:51:54,720 --> 00:51:58,559
I... I don't wish I'd
led a different life.
992
00:51:58,560 --> 00:52:00,039
But your body,
993
00:52:00,040 --> 00:52:04,519
your brave, enduring body
994
00:52:04,520 --> 00:52:07,760
has done unimaginable things.
995
00:52:09,320 --> 00:52:14,599
And it's doing things now
that I can only wonder at.
996
00:52:14,600 --> 00:52:17,760
You do things that I
can only wonder at.
997
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
Thank you for helping me.
998
00:52:30,840 --> 00:52:31,999
NURSE CRANE: Oh...
999
00:52:32,000 --> 00:52:34,559
There was a stain on the
skirt of the top one,
1000
00:52:34,560 --> 00:52:37,559
but I managed to get
it out in a boil wash.
1001
00:52:37,560 --> 00:52:39,439
I couldn't bear to put it away
1002
00:52:39,440 --> 00:52:41,319
unless it was
completely pristine.
1003
00:52:41,320 --> 00:52:43,640
And why doesn't
that surprise me?
1004
00:52:44,800 --> 00:52:48,519
They'll be here waiting
for you when you come home.
1005
00:52:48,520 --> 00:52:50,759
When I come home
from going home.
1006
00:52:50,760 --> 00:52:53,439
Maybe it is that
much of a puzzle.
1007
00:52:53,440 --> 00:52:57,520
For now, no-one's
making you choose.
1008
00:52:58,720 --> 00:53:01,199
I don't think I could
choose anything just now.
1009
00:53:01,200 --> 00:53:03,839
Dr Turner prescribed change.
1010
00:53:03,840 --> 00:53:05,759
Cyril bought the ticket.
1011
00:53:05,760 --> 00:53:08,639
Sister Julienne gave
me the time off.
1012
00:53:08,640 --> 00:53:13,000
I feel like a parcel
being posted somewhere.
1013
00:53:15,760 --> 00:53:18,279
You could choose
to give in to it,
1014
00:53:18,280 --> 00:53:20,600
choose to be loved, even.
1015
00:53:22,080 --> 00:53:23,360
Loved...
1016
00:53:24,520 --> 00:53:28,000
Choose to let the sun
shine down on you.
1017
00:53:29,440 --> 00:53:31,480
If it does turn nippy...
1018
00:53:33,440 --> 00:53:35,200
..there's always this.
1019
00:53:39,720 --> 00:53:42,679
You finished it? Oh, Phyllis.
1020
00:53:42,680 --> 00:53:46,000
Well, it's hardly a present.
You paid for the wool.
1021
00:54:05,480 --> 00:54:08,280
Now, off you pop and
finish your packing.
1022
00:54:17,760 --> 00:54:19,520
JAUNTY MUSIC
1023
00:54:31,000 --> 00:54:32,800
Congratulations, madam.
1024
00:54:34,240 --> 00:54:35,560
This...
1025
00:54:41,120 --> 00:54:42,600
Thank you, maestro.
1026
00:54:43,840 --> 00:54:46,919
And for our next number,
1027
00:54:46,920 --> 00:54:50,080
we have 31.
1028
00:54:59,400 --> 00:55:00,920
Next ticket, please.
1029
00:55:06,960 --> 00:55:08,440
CHEERING
1030
00:55:11,360 --> 00:55:13,760
And the final number is...
1031
00:55:15,880 --> 00:55:17,519
..56.
1032
00:55:17,520 --> 00:55:19,240
56.
1033
00:55:23,200 --> 00:55:24,960
I have the ticket.
1034
00:55:27,960 --> 00:55:30,760
Come and collect your
prize, Sister Monica Joan.
1035
00:55:42,200 --> 00:55:44,840
CHEERING AND LAUGHTER
1036
00:55:54,640 --> 00:55:56,480
It's time to say your
goodbyes, Lucille.
1037
00:55:58,600 --> 00:56:00,639
I don't want to.
1038
00:56:00,640 --> 00:56:03,439
I want to go, but I
don't want to leave
1039
00:56:03,440 --> 00:56:04,840
or watch them waving.
1040
00:56:07,920 --> 00:56:09,639
We can slip away.
1041
00:56:09,640 --> 00:56:11,000
Just the two of us.
1042
00:56:14,040 --> 00:56:15,559
Like we're going on a date.
1043
00:56:15,560 --> 00:56:17,159
Like we're going
on our first date.
1044
00:56:17,160 --> 00:56:22,159
GIGGLES Cyril, where
you get that from?
1045
00:56:22,160 --> 00:56:24,799
Let's just say someone
owed me a favour.
1046
00:56:24,800 --> 00:56:26,239
Come on.
1047
00:56:26,240 --> 00:56:27,719
The sooner you get to Jamaica,
1048
00:56:27,720 --> 00:56:30,360
the sooner you'll
be coming back.
1049
00:56:36,480 --> 00:56:39,040
Just when I've had my hair done.
1050
00:56:53,920 --> 00:56:55,840
I love you, Nurse Robinson.
1051
00:56:58,080 --> 00:56:59,440
I'll fetch your bags.
1052
00:57:02,440 --> 00:57:04,439
MATURE JENNIFER:
Nothing is written,
1053
00:57:04,440 --> 00:57:07,119
and no dream has a
duty to come true.
1054
00:57:07,120 --> 00:57:12,919
Their power is to show us
where the heart's desire lies
1055
00:57:12,920 --> 00:57:16,039
and what beauty really is.
1056
00:57:16,040 --> 00:57:18,239
A touch. A glance.
1057
00:57:18,240 --> 00:57:20,760
A glimpse into the future.
1058
00:57:25,120 --> 00:57:28,719
Lay these moments
down like treasure,
1059
00:57:28,720 --> 00:57:31,839
for when today becomes the past,
1060
00:57:31,840 --> 00:57:35,159
we are forever what we hope for
1061
00:57:35,160 --> 00:57:37,520
and what we must let go.
1062
00:57:39,280 --> 00:57:40,599
Mrs McKay?
1063
00:57:40,600 --> 00:57:42,319
Talbot, not McKay.
1064
00:57:42,320 --> 00:57:44,639
We do everything together.
1065
00:57:44,640 --> 00:57:46,319
I shall soon be giving
Fanny Cradock quite a run
1066
00:57:46,320 --> 00:57:47,399
for her money.
1067
00:57:47,400 --> 00:57:48,599
I meant to give
it to you earlier.
1068
00:57:48,600 --> 00:57:50,159
I could go weeks
1069
00:57:50,160 --> 00:57:52,079
not knowing where the
next meal was coming from.
1070
00:57:52,080 --> 00:57:53,559
The ambulance has arrived.
1071
00:57:53,560 --> 00:57:55,519
Please get my mum.
1072
00:57:55,520 --> 00:57:57,480
You were the one forcing
me to talk about this.
123398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.