Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,960
Some things are so easy to
spring clean.
2
00:00:37,000 --> 00:00:42,760
Glass can be restored to sparkle,
tiles to a warm, smooth glow.
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,640
Cobwebs vanish at the duster's
touch...
4
00:00:46,680 --> 00:00:50,720
and wood reveals its perfect grain
once more.
5
00:00:53,000 --> 00:00:56,400
The world itself appears to gleam.
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,480
And rendered spotless,
we can start afresh.
7
00:01:02,440 --> 00:01:03,680
Right.
8
00:01:03,720 --> 00:01:08,760
If our newcomer can find one speck
of dirt in this clinical room,
9
00:01:08,800 --> 00:01:13,280
I will personally eat my hat
with a knife and fork.
10
00:01:13,320 --> 00:01:16,400
I'm afraid we might have rather
over catered.
11
00:01:16,440 --> 00:01:18,840
I wasn't sure how many would be
sitting down.
12
00:01:18,880 --> 00:01:21,360
A simple, afternoon tea
with those of us
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,080
who will become her
closest colleagues.
14
00:01:23,120 --> 00:01:24,920
That's what we were told by
Sister Julienne.
15
00:01:24,960 --> 00:01:27,320
She didn't want her
to feel overwhelmed.
16
00:01:27,360 --> 00:01:30,720
It's the fact that she's a
Health Visitor that overwhelmed me.
17
00:01:30,760 --> 00:01:35,480
What was it? A specialist interest
in children and families,
18
00:01:35,520 --> 00:01:38,760
with particular regard
to preventative medicine.
19
00:01:38,800 --> 00:01:40,680
What, I thought we did that anyways?
20
00:01:40,720 --> 00:01:43,520
We do. We just call it nursing.
21
00:01:49,680 --> 00:01:51,120
Sister.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Welcome, Sister Veronica.
23
00:02:02,040 --> 00:02:05,120
Well, it's a good thing I arrived
feeling slightly peckish.
24
00:02:05,160 --> 00:02:09,039
What a tremendous amount of trouble
you've gone to, just for me.
25
00:02:09,080 --> 00:02:11,000
Oh, it's always like this.
26
00:02:11,039 --> 00:02:17,160
Oh, I almost forgot marmalade.
All my own work.
27
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
It is grapefruit, though,
28
00:02:18,720 --> 00:02:21,640
so I'm afraid it's out of bounds
for anyone taking Nembutal.
29
00:02:21,680 --> 00:02:25,120
I doubt you'll find anyone on that
medication round this table.
30
00:02:25,160 --> 00:02:29,600
My first foray into medicine was
as a trainee dispensing chemist.
31
00:02:29,640 --> 00:02:33,160
I've kept a keen interest
in pharmacy ever since.
32
00:02:33,200 --> 00:02:35,800
Although of course I seldom get the
opportunity to
33
00:02:35,840 --> 00:02:40,360
work with Chinese medicine, now the
Lord has called me back to Blighty.
34
00:02:40,400 --> 00:02:44,360
Sister Veronica was with the Order
in Hong Kong for 13 years.
35
00:02:44,400 --> 00:02:47,080
So you must have worked with
Mother Mildred?
36
00:02:47,120 --> 00:02:49,080
I was well prepared for it.
37
00:02:49,120 --> 00:02:52,240
My father was a
Regimental Sergeant Major.
38
00:02:55,120 --> 00:02:56,720
Can you sing?
39
00:02:56,760 --> 00:03:00,320
I don't think you'll find me
troubling the Hit Parade.
40
00:03:00,360 --> 00:03:05,200
I do not refer to the performance
of novelty songs.
41
00:03:05,240 --> 00:03:07,880
I refer to the liturgy.
42
00:03:07,920 --> 00:03:11,240
To the raising of our voices
in praise.
43
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
We have been somewhat
challenged musically
44
00:03:13,560 --> 00:03:16,680
whilst Sister Monica Joan and I have
been the only sisters in choir.
45
00:03:16,720 --> 00:03:21,440
Even though Mrs Turner is kind
enough to join us at Compline,
46
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
from time to time.
47
00:03:22,720 --> 00:03:27,840
I remember your voice. In the Chapel
at the Mother House.
48
00:03:31,400 --> 00:03:36,480
It, it is not coming?
49
00:03:36,520 --> 00:03:40,320
Ageni, Mrs Patel. Not today.
50
00:03:40,360 --> 00:03:44,040
But I have so many pains.
I know.
51
00:03:44,080 --> 00:03:47,680
Your body is preparing itself
for the work it must do
52
00:03:47,720 --> 00:03:49,280
to bring Baby into the world.
53
00:03:49,320 --> 00:03:52,360
But these are not real
contractions. Not yet.
54
00:03:52,400 --> 00:03:53,960
Contractions?
55
00:03:54,000 --> 00:03:59,360
Pains. When the real pains start,
they will be much stronger.
56
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
And they are going to push Baby out.
57
00:04:01,720 --> 00:04:04,600
But not today.
No.
58
00:04:04,640 --> 00:04:08,920
It was very kind of Sister Julienne
to include me.
59
00:04:08,960 --> 00:04:12,280
But it's always so hard
to break the ice
60
00:04:12,320 --> 00:04:15,000
with Sisters who knew me when
I was living the vowed life.
61
00:04:15,040 --> 00:04:16,800
Why do you suppose that is?
62
00:04:16,840 --> 00:04:19,160
Because I don't have any regrets.
63
00:04:19,200 --> 00:04:21,440
And I think they think I ought to.
64
00:04:21,480 --> 00:04:24,280
Why should you have any regrets?
65
00:04:24,320 --> 00:04:28,160
Well my old life was a good life.
But this is better.
66
00:04:28,200 --> 00:04:31,880
And I don't doubt Sister Veronica
thinks the same,
67
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
about the choice she made.
68
00:04:33,080 --> 00:04:37,320
I just wish things didn't feel
so awkward.
69
00:04:37,360 --> 00:04:40,480
# Thou also shalt light my candle
70
00:04:40,520 --> 00:04:47,320
# The Lord my God shall
make my darkness to be light
71
00:04:47,360 --> 00:04:51,920
# For in thee I shall discomfit
an host of men
72
00:04:51,960 --> 00:04:58,400
# And with the help of my God
I shall leap over the wall. #
73
00:05:03,800 --> 00:05:05,080
You got a little headache?
74
00:05:05,120 --> 00:05:09,800
Yes. It's my time of the
month again.
75
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
Maybe next time, yes?
76
00:05:13,400 --> 00:05:16,600
I can't believe I fell pregnant
by accident the first time.
77
00:05:16,640 --> 00:05:19,280
Now, we're having to try so hard.
78
00:05:21,200 --> 00:05:24,680
Sometimes, the Lord just likes
to take the scenic route.
79
00:05:29,600 --> 00:05:32,960
We need everything in that toy box
cleaned every week.
80
00:05:33,000 --> 00:05:37,320
And I am taking the cowboy hat
completely out of circulation.
81
00:05:37,360 --> 00:05:39,880
It's my opening salvo in the war
against nits.
82
00:05:39,920 --> 00:05:42,080
I have good news, Sister.
83
00:05:42,120 --> 00:05:45,160
The GPO have agreed to install
an additional telephone line
84
00:05:45,200 --> 00:05:47,480
as a matter of urgency.
85
00:05:47,520 --> 00:05:48,840
That is marvellous.
86
00:05:48,880 --> 00:05:51,040
I can use the one
on the main desk 'til then.
87
00:05:55,200 --> 00:05:58,440
Sister Julienne will be first on
call today.
88
00:05:59,680 --> 00:06:02,440
Nurse Robinson, I've put you
on the mid...
89
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
the midwifery roster with me.
90
00:06:07,360 --> 00:06:11,800
I've given you Greta Pickard
and her varicose veins,
91
00:06:11,840 --> 00:06:15,280
she will not wear her support hose.
92
00:06:15,320 --> 00:06:22,160
Meanwhile, Nurse Corrigan, we've a
new patient with terminal cancer.
93
00:06:22,200 --> 00:06:26,920
The lady discharged herself from
hospital, against medical advice.
94
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
Ah, God love her.
Hmm...
95
00:06:29,320 --> 00:06:30,520
There you go.
96
00:06:30,560 --> 00:06:34,880
This one has got a brand new chain
on it, no expense spared.
97
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
Oh no, no, no, no, this saddle's
far too high.
98
00:06:41,600 --> 00:06:43,640
I'm going to do myself a mischief.
99
00:07:02,120 --> 00:07:07,040
Knock, knock. I'm looking for
Mrs Greta Pickard, is she in?
100
00:07:07,080 --> 00:07:08,400
Bless you, Nurse.
101
00:07:08,440 --> 00:07:11,240
Kenny would sleep in that box
if I'd let him.
102
00:07:11,280 --> 00:07:13,600
Right, come in,
I've just made a cuppa.
103
00:07:15,760 --> 00:07:18,600
I'm glad you don't take sugar,
I'm clean out of it again.
104
00:07:18,640 --> 00:07:22,120
What do you want to look at first?
105
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
Do I need to take my knicks off?
106
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
Not yet.
107
00:07:27,160 --> 00:07:32,640
Oh, Mrs Pickard. Nurse Crane said
these veins were getting worse.
108
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
I've told my Wally
I'll train them to grow
109
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
in the shape of his initials.
110
00:07:37,160 --> 00:07:39,240
Or maybe I should get some sort of
docker's motto.
111
00:07:39,280 --> 00:07:43,200
"Arise Ye Workers" might look quite
good running down me shins.
112
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
Mrs Pickard, you really need
to wear your support hose.
113
00:07:46,320 --> 00:07:48,880
You must have knocked this one
and it's become infected.
114
00:07:48,920 --> 00:07:51,720
Also, you need to rest.
115
00:07:51,760 --> 00:07:53,680
I'm on my fifth, Nurse.
116
00:07:53,720 --> 00:07:56,880
And I've had to take on extra work,
down the rag stall on the market.
117
00:07:56,920 --> 00:07:58,400
Are you always on your feet?
118
00:07:58,440 --> 00:08:02,120
I have to be. Because my husband
is always on his arse.
119
00:08:02,160 --> 00:08:04,040
He's either out of work, on strike,
120
00:08:04,080 --> 00:08:07,840
or sat down the Black Sail
planning the Revolution.
121
00:08:07,880 --> 00:08:10,560
No, I'm so sorry.
122
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
This one definitely keeps listing
to the left.
123
00:08:13,160 --> 00:08:15,640
And I just don't trust the
brakes on it.
124
00:08:15,680 --> 00:08:19,000
Well, I can always work on the
brakes.
125
00:08:19,040 --> 00:08:22,120
Also, I'm not keen on the
handlebars.
126
00:08:35,680 --> 00:08:39,039
Er, District nurse calling.
Is Dr Turner here?
127
00:08:39,080 --> 00:08:43,080
I had to send for him, my poor
lodger, she's in so much pain.
128
00:08:43,120 --> 00:08:44,520
Thank you.
129
00:08:46,560 --> 00:08:50,040
The anti-emetic is in your system
now and so is the morphine.
130
00:08:50,080 --> 00:08:52,680
It will work, just give it
a few minutes.
131
00:08:53,760 --> 00:09:00,360
It's like a knife. It's like being
stabbed again and again.
132
00:09:00,400 --> 00:09:01,760
It will ease off.
133
00:09:01,800 --> 00:09:04,880
And Nurse Corrigan and I are
going to work out a plan
134
00:09:04,920 --> 00:09:06,960
to pre-empt the pain
and keep it at bay.
135
00:09:07,000 --> 00:09:09,360
Ah, look at the state of you.
136
00:09:09,400 --> 00:09:14,160
Let's put this to one side
and get you a bit more comfy.
137
00:09:15,200 --> 00:09:21,280
It's Olive, isn't it?
Is the pain in your tummy?
138
00:09:21,320 --> 00:09:24,480
It's in my breastbone. And my ribs.
139
00:09:26,080 --> 00:09:29,600
There are two types
of morphine here -
140
00:09:29,640 --> 00:09:32,200
injectable, which we'll see to
when we visit.
141
00:09:32,240 --> 00:09:35,640
And an oral suspension,
which you can take as needed.
142
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
The sooner we can get this
from the pharmacy, the better.
143
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
I'll go now.
144
00:09:40,000 --> 00:09:42,160
See? We'll be on top of this
in no time.
145
00:09:42,200 --> 00:09:46,840
I'm a lucky woman. Not many people
have such an obliging lodger.
146
00:09:50,800 --> 00:09:51,960
Poor woman.
147
00:09:52,000 --> 00:09:57,200
Multiple myeloma is one of the
most painful cancers there is.
148
00:09:57,240 --> 00:10:01,200
The lesions are studded throughout
the bone marrow.
149
00:10:01,240 --> 00:10:03,840
And she's going to be desperately
anaemic,
150
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
so too weak to get out of bed.
151
00:10:05,920 --> 00:10:08,240
We'll have to guard against
pressure sores.
152
00:10:08,280 --> 00:10:11,800
And we need to be alert
to signs of kidney failure.
153
00:10:11,840 --> 00:10:14,760
That's probably what
will take her, in the end.
154
00:10:14,800 --> 00:10:17,760
How long does she have?
155
00:10:17,800 --> 00:10:19,560
We never know.
156
00:10:19,600 --> 00:10:24,080
But so often in these cases,
for the patient,
157
00:10:24,120 --> 00:10:28,640
it tips over from them longing
for more time, to begging for less.
158
00:10:32,840 --> 00:10:36,280
All we can do is make sure
the latter doesn't happen.
159
00:10:38,480 --> 00:10:41,480
Fred. Your mince is getting cold.
160
00:10:43,120 --> 00:10:47,720
It's from the authorities. They're
disbanding the Civil Defence Corps.
161
00:10:47,760 --> 00:10:50,440
Well, they've been talking about
that for months.
162
00:10:50,480 --> 00:10:52,440
Yeah, well now it's official.
163
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
I don't know what I'm gonna do
with myself.
164
00:10:56,200 --> 00:11:00,520
I do. You can spend more time
in the paper shop.
165
00:11:00,560 --> 00:11:02,760
And the outside of this building
needs painting.
166
00:11:02,800 --> 00:11:08,600
I've had a uniform of one
sort or another, since 1939.
167
00:11:11,320 --> 00:11:15,920
I just feel...finished.
168
00:11:19,080 --> 00:11:22,920
Hmm, these have got worse with every
pregnancy, haven't they Greta?
169
00:11:22,960 --> 00:11:25,720
I'm shutting up shop
after this one, Doctor T.
170
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Will they get better then?
171
00:11:27,240 --> 00:11:29,160
They may not get worse.
172
00:11:29,200 --> 00:11:33,120
But even so, I think we're looking
at surgery within a year or two.
173
00:11:33,880 --> 00:11:37,480
Here, you wouldn't have a look at my
Anita, while you're here, would you?
174
00:11:37,520 --> 00:11:40,200
It's her mouth, it's got a great
big lump in it.
175
00:11:43,800 --> 00:11:50,320
Right, young lady. Open wide.
Hmm. It's an abscess, in her gum.
176
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
I can give her antibiotics,
to tackle the infection,
177
00:11:53,880 --> 00:11:56,480
but really, you need
to get her to a dentist.
178
00:11:56,520 --> 00:12:00,200
We're not with a dentist, doctor.
They cost money.
179
00:12:04,800 --> 00:12:06,680
Matthew.
180
00:12:10,040 --> 00:12:13,080
The caterers have to have agreed
to all of our requirements.
181
00:12:13,120 --> 00:12:16,560
The canape list will include
miniature beef wellingtons,
182
00:12:16,600 --> 00:12:20,440
salmon mousse en croute and pea pods
filled with swirls of Primula,
183
00:12:20,480 --> 00:12:22,200
for the vegetarians.
184
00:12:22,240 --> 00:12:23,920
Will there be many vegetarians?
185
00:12:23,960 --> 00:12:26,680
Nurse Crane has a surprisingly
hearty appetite.
186
00:12:26,720 --> 00:12:27,840
And there's your cousin Venetia.
187
00:12:27,880 --> 00:12:30,680
Ah, of course. Venetia.
188
00:12:30,720 --> 00:12:32,560
Hmm, I liked her when I met her.
189
00:12:32,600 --> 00:12:34,920
Although I think she might
give us some of her pottery
190
00:12:34,960 --> 00:12:36,040
as a wedding gift.
191
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Yeah, sorry.
192
00:12:37,120 --> 00:12:41,240
I will be placing a tasteful but
comprehensive list at Peter Jones.
193
00:12:41,280 --> 00:12:43,720
It should keep unsolicited gifts
to a minimum.
194
00:12:43,760 --> 00:12:47,040
Dinner service and bedding aside, is
there anything you'd like me to add?
195
00:12:47,080 --> 00:12:51,520
D'you know, I was actually thinking
about a set of golf clubs?
196
00:12:51,560 --> 00:12:53,520
Golf clubs?
Yeah.
197
00:12:53,560 --> 00:12:57,480
You can't mark our eternal union
with a set of golf clubs.
198
00:12:57,520 --> 00:13:00,880
I'll put a lawnmower down, I expect
we'll have a lawn eventually.
199
00:13:00,920 --> 00:13:03,480
Now, how are we getting on with
meeting each other's families?
200
00:13:03,520 --> 00:13:05,000
I've crossed Venetia off the list.
201
00:13:05,040 --> 00:13:08,080
And, er, my Uncle Ted and Aunt Maud
202
00:13:08,120 --> 00:13:10,320
will be over from Singapore
at the end of the month.
203
00:13:10,360 --> 00:13:15,440
Meanwhile, there's, erm,
afternoon tea with Fiona's parents.
204
00:13:15,480 --> 00:13:18,440
It's already in the diary.
205
00:13:18,480 --> 00:13:21,320
I know that you've met them before.
206
00:13:21,360 --> 00:13:27,080
But, er, not as my fiancee,
or even as my girlfriend.
207
00:13:27,120 --> 00:13:30,760
I've bought a fawn two piece.
And brand new beige accessories.
208
00:13:30,800 --> 00:13:32,040
Everything's in hand.
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,840
Right...
210
00:13:35,720 --> 00:13:39,960
I always think I get five times
the amount of information
211
00:13:40,000 --> 00:13:42,760
about any given patient
if I visit them at home.
212
00:13:43,840 --> 00:13:47,480
Sometimes, it's the level of
overcrowding, or untidiness.
213
00:13:47,520 --> 00:13:50,280
Sometimes, it's just the smell.
214
00:13:50,320 --> 00:13:52,800
Does Greta Pickard's home smell?
215
00:13:52,840 --> 00:13:58,400
There's a whiff of Stardrops around
the sink, so I know she's trying.
216
00:13:58,440 --> 00:14:03,200
But the toddlers reek of urine,
so I know she's overwhelmed.
217
00:14:03,240 --> 00:14:06,800
This is exactly the kind of family
a Health Visitor can help.
218
00:14:09,360 --> 00:14:10,600
District nurse.
219
00:14:10,640 --> 00:14:16,600
I come bearing gifts.
Look at this.
220
00:14:16,640 --> 00:14:19,880
Brought to you by beautiful
technicolour prisms.
221
00:14:19,920 --> 00:14:22,680
Yeah, Jessie put them there.
222
00:14:22,720 --> 00:14:25,320
Are you warm enough,
with that window open?
223
00:14:25,360 --> 00:14:31,480
I like hearing what's going on
outside. I grew up in Poplar.
224
00:14:31,520 --> 00:14:37,440
So when I hear the factory hooters
and the coal cart going past,
225
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
I know I'm home.
226
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
I was away a long time.
227
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Ah, did you run away to see the
world?
228
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
Sort of.
229
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Except I joined the Land Army,
so all I,
230
00:14:53,040 --> 00:14:57,600
all I saw was ploughed fields
and potatoes and turnips.
231
00:14:57,640 --> 00:15:03,000
Am I right in thinking you're
keeping on top of your pain, Olive?
232
00:15:03,040 --> 00:15:06,920
A certain person is keeping me
in line.
233
00:15:06,960 --> 00:15:09,200
I shall be putting my prices up.
234
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
Your children are entitled
to free treatment, Mrs Pickard,
235
00:15:15,000 --> 00:15:16,960
and so are you,
as an expectant mother.
236
00:15:17,000 --> 00:15:20,080
If we fill in the forms now,
it will be that much easier
237
00:15:20,120 --> 00:15:22,200
when you take Anita
to the dentist tomorrow morning.
238
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
They can really see her as
soon as that?
239
00:15:24,120 --> 00:15:26,160
I told them she was at risk of
blood poisoning.
240
00:15:26,200 --> 00:15:27,760
Even with the antibiotics?
241
00:15:27,800 --> 00:15:33,000
Now, you are up to date in terms
of claiming your Family Allowance.
242
00:15:33,040 --> 00:15:37,600
And you've been signed up for milk
tokens since 1962. Full marks.
243
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
But according to our records,
244
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
you've missed out on vitamin tablets
for the children.
245
00:15:41,000 --> 00:15:46,960
Daddy's home, kids.
Hello, my duchess.
246
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
Afternoon, Sister.
247
00:15:49,160 --> 00:15:52,160
You must be Mr Pickard. Have you
finished work early today?
248
00:15:52,200 --> 00:15:56,000
Oh, there is no work, Sister.
There's nothing to unload.
249
00:15:56,040 --> 00:15:59,360
I come in every day and head
for a swill at the sink,
250
00:15:59,400 --> 00:16:02,840
more often than not,
my hands aren't even dirty.
251
00:16:02,880 --> 00:16:06,600
Meanwhile, Paul and Anita
are at St Marks, I believe?
252
00:16:06,640 --> 00:16:10,880
I've put the paperwork in place
for them to have free school meals.
253
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
What?
254
00:16:11,960 --> 00:16:14,040
Well, that way they can be sure
of meat and two veg every day,
255
00:16:14,080 --> 00:16:16,400
with a
nice robust pudding to follow.
256
00:16:16,440 --> 00:16:18,680
It also means they can be sure
of finger pointing,
257
00:16:18,720 --> 00:16:20,680
stigma and ridicule.
258
00:16:20,720 --> 00:16:22,560
Don't you dare raise your voice to
the Sister.
259
00:16:22,600 --> 00:16:23,640
She's only trying to help.
260
00:16:23,680 --> 00:16:25,280
And it's up to me what type
of help we accept.
261
00:16:25,320 --> 00:16:27,640
I don't mind getting
what other people get.
262
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
That's called entitlement.
263
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
Getting free food is called charity.
264
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
And we don't want charity,
cause we ain't poor.
265
00:16:38,080 --> 00:16:41,080
What do you mean, you don't know
what shade it is?
266
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
Well, there wasn't a label on
the tin.
267
00:16:43,160 --> 00:16:45,360
That's why it was half price.
268
00:16:45,400 --> 00:16:48,920
I mean it was a bargain even
for Cash and Carry standards.
269
00:16:48,960 --> 00:16:53,760
Anyway, the clue is in the name.
Purple Heart. See?
270
00:16:56,200 --> 00:16:59,640
Well perhaps you'd better test it
on a bit of hardboard first?
271
00:16:59,680 --> 00:17:05,520
It, it might look better in the
daylight? Hmm?
272
00:17:12,800 --> 00:17:15,160
I can't even move.
273
00:17:15,200 --> 00:17:20,760
I can't even roll over in bed
unless someone helps.
274
00:17:20,800 --> 00:17:26,120
I could get you a bedpan
if you need to go?
275
00:17:28,000 --> 00:17:32,080
The day I give in to a bedpan,
you'll know I'm dying.
276
00:17:35,560 --> 00:17:37,440
Do you want to see if we can get you
onto the commode?
277
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
Right.
278
00:17:56,000 --> 00:17:59,680
So sorry... I'm sorry...
279
00:17:59,720 --> 00:18:02,560
It's alright, love. This is what
I do. I'm a nurse.
280
00:18:02,600 --> 00:18:07,600
And I'm not. But she needs me more.
Come on, darling.
281
00:18:07,640 --> 00:18:09,960
No more secrets.
282
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
Come on, here...
283
00:18:26,800 --> 00:18:31,040
Can't I have them in a less tight
size? Or maybe fishnets?
284
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
If they're not tight,
they're not working.
285
00:18:33,640 --> 00:18:37,040
Oh, I'm gonna look like a right
tragedy case with these on.
286
00:18:37,080 --> 00:18:40,840
People already feel sorry for me
'cause I'm pregnant and working.
287
00:18:40,880 --> 00:18:45,960
My neighbour, Mrs Saeed, she brought
me over a pot of stew this morning.
288
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
That was nice of her.
289
00:18:47,640 --> 00:18:50,400
She's a nice little woman.
Well, I say stew.
290
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
It's actually curry.
291
00:18:52,360 --> 00:18:55,360
Ooh, lucky you. I love curry.
292
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Oh, you eat it and all?
293
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
Oh, you wouldn't take it, would you?
294
00:18:58,720 --> 00:19:01,720
Only I can't throw it out,
'cause we use the same bins.
295
00:19:01,760 --> 00:19:04,280
I think it's got spices in it.
296
00:19:04,320 --> 00:19:06,240
It certainly does.
297
00:19:06,280 --> 00:19:09,040
I will take it home to my husband,
with pleasure.
298
00:19:09,080 --> 00:19:12,560
Maybe wrap it in your cardy? I
wouldn't want to cause offence.
299
00:19:15,280 --> 00:19:20,560
She's finally nodded off. The liquid
morphine does seem to help.
300
00:19:22,680 --> 00:19:28,760
I'm going to get this sample tested,
just to check her potassium levels.
301
00:19:30,240 --> 00:19:34,160
But it does look as though her
kidneys are failing.
302
00:19:35,200 --> 00:19:37,320
What does that mean?
303
00:19:37,360 --> 00:19:40,680
She may start to have some trouble
with her breathing.
304
00:19:40,720 --> 00:19:44,680
It might be better to put her back
into hospital.
305
00:19:44,720 --> 00:19:48,080
No. Not under any circumstances.
306
00:19:56,400 --> 00:19:58,520
We met in the Land Army.
307
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
She'd never been outside
the East End.
308
00:20:02,440 --> 00:20:07,080
She'd never seen a cow, or an owl,
or a cabbage patch.
309
00:20:08,120 --> 00:20:11,080
I... I'd... never seen anyone
like her.
310
00:20:12,080 --> 00:20:14,520
We were both fish out of water.
311
00:20:15,560 --> 00:20:22,080
Then we realised we were both
swimming at exactly the same pace.
312
00:20:28,520 --> 00:20:32,520
I mean after the war the government
was crying out for teachers.
313
00:20:32,560 --> 00:20:35,680
So we became Miss Macketts
and Miss Parris.
314
00:20:35,720 --> 00:20:40,800
I taught physics and she had
a flair for children's art.
315
00:20:42,080 --> 00:20:43,920
That's where the prisms come from...
316
00:20:43,960 --> 00:20:48,000
it was something we both had
in our classrooms.
317
00:20:49,040 --> 00:20:54,520
I knew the science. She simply
knew that they were beautiful.
318
00:20:59,040 --> 00:21:03,560
We've spent the last 25 years
hiding in plain sight.
319
00:21:06,800 --> 00:21:11,480
Landlady and lodger, usually.
But we often forget who's who.
320
00:21:13,000 --> 00:21:16,720
We didn't even get a dog, in case
it would obey us both equally,
321
00:21:16,760 --> 00:21:17,960
and give the game away.
322
00:21:18,000 --> 00:21:21,760
Sorry. You didn't need to know this.
323
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
I think I do.
324
00:21:25,880 --> 00:21:29,800
I'm her nurse
and...you make her feel better.
325
00:21:32,120 --> 00:21:36,240
I tell you, Lucille, I don't know
who Mrs Saeed is,
326
00:21:36,280 --> 00:21:38,360
but I need to shake her hand.
327
00:21:38,400 --> 00:21:40,200
That was a magnificent curry.
328
00:21:40,240 --> 00:21:42,600
I wish we had something for dessert.
329
00:21:42,640 --> 00:21:44,880
I've got something better than
dessert.
330
00:21:48,880 --> 00:21:50,760
The pictures from Celine's wedding.
331
00:21:50,800 --> 00:21:53,640
Contains photographs -
do not bend...
332
00:21:56,520 --> 00:22:00,160
It's not that I was shocked.
I've heard of lesbians before.
333
00:22:00,200 --> 00:22:01,440
I've just never met any.
334
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
You probably have.
335
00:22:03,120 --> 00:22:05,760
The thing about people who lead
unusual lives
336
00:22:05,800 --> 00:22:07,680
is they tend to mind
their own business.
337
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
And so should we.
338
00:22:09,600 --> 00:22:12,320
Is it still illegal,
like it was for men?
339
00:22:12,360 --> 00:22:14,960
Oh, lesbianism has never been
illegal.
340
00:22:15,000 --> 00:22:16,680
So why are they so scared?
341
00:22:16,720 --> 00:22:22,000
Because it's not laws that rule
this country, it's attitudes.
342
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
There's no law against
unmarried mothers,
343
00:22:26,440 --> 00:22:29,600
but you and I both know more
about that shame than most.
344
00:22:29,640 --> 00:22:33,200
I suppose that's why Olive doesn't
want to die in hospital.
345
00:22:33,240 --> 00:22:35,680
Jessie can't be her next of kin,
346
00:22:35,720 --> 00:22:37,960
so she wouldn't be allowed
extended visiting.
347
00:22:38,000 --> 00:22:40,080
She wouldn't be allowed to be there
when she dies.
348
00:22:41,240 --> 00:22:45,640
That's criminal. Nobody ever forgets
what happens at a deathbed.
349
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
It's like you feel everything
ten times more intently.
350
00:22:48,520 --> 00:22:51,760
The hate and anger and resentment,
as well as love.
351
00:22:57,800 --> 00:23:01,160
Auntie Priss said she was going to
wear yellow, with a turquoise hat.
352
00:23:02,560 --> 00:23:05,760
The thing is a photograph
can't really show you how yellow.
353
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Or how turquoise.
354
00:23:09,360 --> 00:23:13,280
And I can't tell if Celine's bouquet
has stephanotis in it.
355
00:23:16,240 --> 00:23:20,040
And she is taller than Edwin.
356
00:23:20,080 --> 00:23:24,360
No. I think it's just her headdress.
357
00:23:24,400 --> 00:23:28,120
My mother kept hinting he was small
in her letters.
358
00:23:28,160 --> 00:23:31,200
And you can't see how short
his legs are.
359
00:23:31,240 --> 00:23:35,360
Lucille. A man's height has no
bearing on his, on his character.
360
00:23:36,320 --> 00:23:41,520
You don't know that.
And what I know is this...
361
00:23:42,560 --> 00:23:45,120
Celine's my sister.
362
00:23:46,880 --> 00:23:51,760
I haven't seen her for years,
I've never met her husband.
363
00:23:51,800 --> 00:23:57,480
She has never met you. We used
to plait each other's hair.
364
00:23:57,520 --> 00:24:03,760
When she was a baby, she used
to suck my thumb
365
00:24:03,800 --> 00:24:05,400
so she could go to sleep.
366
00:24:08,440 --> 00:24:12,640
And now, we just send photographs
of all the things that matter.
367
00:24:25,960 --> 00:24:27,800
Oh, Fiona.
368
00:24:34,000 --> 00:24:38,320
Goodness me, Doctor. Are you
up early, or going to bed late?
369
00:24:38,360 --> 00:24:40,760
I was called out to Olive Mattocks.
370
00:24:40,800 --> 00:24:43,920
She's developed pulmonary oedema,
371
00:24:43,960 --> 00:24:46,520
so she's going to need oxygen
and diuretics.
372
00:24:46,560 --> 00:24:50,000
Nancy's built up quite a rapport
with them.
373
00:24:50,040 --> 00:24:52,800
Do you want to give her particular
instructions?
374
00:24:52,840 --> 00:24:55,200
You'll need to be involved as well.
375
00:24:55,240 --> 00:24:58,200
Olive is going to need someone
with her most of the time now.
376
00:24:58,240 --> 00:25:00,960
It won't be for long.
377
00:25:07,920 --> 00:25:09,400
I telephoned Phyllis.
378
00:25:09,440 --> 00:25:12,280
I told her you were ill and
you couldn't come in today.
379
00:25:12,320 --> 00:25:14,840
Did you say it was a tummy upset?
380
00:25:14,880 --> 00:25:21,000
I did. But I don't like lying.
You're not sick, Lucille.
381
00:25:21,040 --> 00:25:26,520
You're just sad. And maybe that
needs a different kind of medicine.
382
00:25:37,480 --> 00:25:39,200
Oh, I'm sorry, Fred.
383
00:25:39,240 --> 00:25:41,680
I mean, I've looked at it
in the dark, in light rain,
384
00:25:41,720 --> 00:25:44,400
under a streetlamp
and now in early morning sunshine.
385
00:25:44,440 --> 00:25:45,480
And?
386
00:25:45,520 --> 00:25:49,360
There is no way on this earth that
you're painting my shop that colour.
387
00:25:49,400 --> 00:25:52,280
I mean, this is a respectable,
neighbourhood haberdashery.
388
00:25:52,320 --> 00:25:55,240
Not one of the fleshpots of
Carnaby Street.
389
00:25:59,880 --> 00:26:04,760
I sometimes have to remind myself
that even moths are God's creatures.
390
00:26:04,800 --> 00:26:11,640
And delayed GPO engineers.
Also, bicycles.
391
00:26:11,680 --> 00:26:13,960
Have you not found one that
suits yet?
392
00:26:14,000 --> 00:26:18,960
The problem isn't to do with any
of the bikes. It's to do with me.
393
00:26:19,000 --> 00:26:24,160
I have health concerns that mean I
must avoid all vigorous activity.
394
00:26:24,200 --> 00:26:26,920
Mother Mildred said nothing
about this.
395
00:26:26,960 --> 00:26:28,360
I really think it might be best
396
00:26:28,400 --> 00:26:30,760
if the Order were
to purchase a car for me.
397
00:26:30,800 --> 00:26:32,680
A car?
398
00:26:32,720 --> 00:26:36,680
Well once my programme of home,
school and nursery visits starts,
399
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
I could be covering
twenty miles a day.
400
00:26:39,640 --> 00:26:43,600
Which would be quite a challenge,
on one and half lungs.
401
00:26:43,640 --> 00:26:49,320
Sister. Have you had part of a
lung removed?
402
00:26:49,360 --> 00:26:53,760
Life in the Far East can take
quite a toll.
403
00:26:58,600 --> 00:27:00,960
Evening, Fred.
Got any Turkish Delight?
404
00:27:01,000 --> 00:27:04,560
Oh, you trying to butter up that
missis of yours are ya, ey?
405
00:27:04,600 --> 00:27:07,680
I know it's her favourite.
Here y'are, on the house.
406
00:27:07,720 --> 00:27:09,120
Oh no, Fred.
407
00:27:09,160 --> 00:27:13,560
Here y'are, have it. And, er,
got some free paint too.
408
00:27:13,600 --> 00:27:14,640
If you want it.
409
00:27:14,680 --> 00:27:16,280
What sort of paint?
410
00:27:16,320 --> 00:27:20,240
Purplish. You can give the flat
a once-over, if you like?
411
00:27:20,280 --> 00:27:23,520
We like it the colour it already is.
412
00:27:23,560 --> 00:27:25,200
Fair enough.
413
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
There you are.
414
00:27:32,680 --> 00:27:34,360
Nothing like the good stuff
to set you up for the day.
415
00:27:34,400 --> 00:27:38,680
I think the oral morphine has
stopped working.
416
00:27:38,720 --> 00:27:41,840
I was telling Olive,
before you came,
417
00:27:41,880 --> 00:27:45,080
that it's like the difference
between Ribena and neat whiskey.
418
00:27:45,120 --> 00:27:47,240
Are you going now?
419
00:27:47,280 --> 00:27:49,200
I just popped in to make
the introductions.
420
00:27:49,240 --> 00:27:52,200
But Nurse Franklin will stay
with you for a few hours.
421
00:27:52,240 --> 00:27:53,600
We're like the Windmill Girls.
422
00:27:53,640 --> 00:27:55,120
Great legs?
423
00:27:55,160 --> 00:27:57,640
No. "We never close."
424
00:28:00,760 --> 00:28:06,760
Oi. Over here. Come on then. Yes.
Bobby Moore.
425
00:28:06,800 --> 00:28:11,320
Yes. What a goal. What a shot.
426
00:28:11,360 --> 00:28:12,480
Yes.
427
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
Nobody else about, Sister?
428
00:28:17,160 --> 00:28:22,600
Everyone is engaged. Saturday is
not a holiday in Nonnatus House.
429
00:28:22,640 --> 00:28:26,400
I have deliberately sought out
honest toil,
430
00:28:26,440 --> 00:28:29,480
lest I be accused of sloth.
431
00:28:29,520 --> 00:28:32,400
You can give the woodwork a bit of
a touch up if you like?
432
00:28:32,440 --> 00:28:35,560
I was gonna park this paint
in the shed in case we need it.
433
00:28:36,640 --> 00:28:43,280
But this is purple. A colour of
intense ecclesiastical potential.
434
00:28:44,360 --> 00:28:51,120
I shall require sandpaper, brushes,
a, a, a, a rag and turpentine.
435
00:28:52,320 --> 00:28:57,200
I have received a letter from
Mother Mildred. And I quote...
436
00:28:57,240 --> 00:29:01,240
"Sister Veronica came to the Order
in perfect health
437
00:29:01,280 --> 00:29:04,000
and has had
no serious illnesses,
438
00:29:04,040 --> 00:29:08,040
hospitalisation or surgeries
in the intervening years.
439
00:29:08,080 --> 00:29:11,440
Her propensity
for tactical falsehoods, however,
440
00:29:11,480 --> 00:29:14,320
remains an enduring flaw."
441
00:29:14,360 --> 00:29:17,760
She's saying I tell fibs, isn't she?
442
00:29:17,800 --> 00:29:20,320
Yes. She is.
443
00:29:20,360 --> 00:29:25,760
I never do it lightly. I do penance
every single time.
444
00:29:25,800 --> 00:29:29,840
But sometimes, embellishment
is such a useful tool.
445
00:29:31,000 --> 00:29:36,040
Suggesting the Order purchase a car
for you is not embellishment.
446
00:29:36,080 --> 00:29:38,720
It's highway robbery.
447
00:29:43,400 --> 00:29:48,160
Part of my remit as Health Visitor
is to convince the people of Poplar
448
00:29:48,200 --> 00:29:53,760
to embrace everything that's
positive - modern and new -
449
00:29:53,800 --> 00:29:58,560
I can't do that on a 1930s
bone shaker.
450
00:29:58,600 --> 00:30:02,400
Unless you can find some way of
funding an alternative,
451
00:30:02,440 --> 00:30:04,720
I'm very
much afraid you will have to.
452
00:30:05,760 --> 00:30:10,960
The minute I saw those photographs,
all I wanted to do was go home.
453
00:30:11,000 --> 00:30:14,840
Jamaica felt like the solution
to everything.
454
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
But you've a home here now.
455
00:30:17,200 --> 00:30:22,600
You've a career, and purpose,
and people who love you.
456
00:30:23,640 --> 00:30:26,720
Hiding away won't help you
to believe that.
457
00:30:26,760 --> 00:30:27,800
I know.
458
00:30:30,040 --> 00:30:34,080
And I'm gonna go to church
on Sunday and work on Monday,
459
00:30:34,120 --> 00:30:37,040
with a smile on my face.
460
00:30:37,080 --> 00:30:39,840
In the meantime, I'm going to
clean this flat.
461
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
Afternoon, Nurse Crane.
462
00:31:17,840 --> 00:31:20,600
Oh. You've got your hands full.
463
00:31:20,640 --> 00:31:22,880
The girls have all been to
dancing class.
464
00:31:22,920 --> 00:31:24,960
I'm just dropping Colette off
with Nancy.
465
00:31:26,000 --> 00:31:28,040
And now,
some breaking news.
466
00:31:28,080 --> 00:31:31,600
Shadow Defence Secretary Mr Enoch
Powell has today denounced
467
00:31:31,640 --> 00:31:35,000
the rising number of Commonwealth
immigrants in Great Britain.
468
00:31:35,040 --> 00:31:37,880
Mr Powell's speech,
coming just days before
469
00:31:37,920 --> 00:31:39,600
the Race Relations Bill
is heard in the House of Commons,
470
00:31:39,640 --> 00:31:42,080
has provoked criticism.
471
00:31:43,920 --> 00:31:48,200
In this country,
in 15 or 20 years' time...
472
00:31:48,240 --> 00:31:49,480
I don't want to hear this.
We can't turn it off.
473
00:31:49,520 --> 00:31:54,560
..the black man will have the
whip hand over the white man.
474
00:31:54,600 --> 00:31:59,320
We must be mad, literally mad,
as a nation...
475
00:31:59,360 --> 00:32:02,240
Incitement to racial hatred
in this country is a crime.
476
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
Who is going to arrest a politician?
477
00:32:04,320 --> 00:32:06,960
And who will stop people
from acting on his words?
478
00:32:07,000 --> 00:32:10,640
..busily engaged in heaping up
its own funeral pyre.
479
00:32:10,680 --> 00:32:14,280
Mrs Turner. I was just about to
make sandwiches.
480
00:32:14,320 --> 00:32:15,480
Will you be staying for tea?
481
00:32:15,520 --> 00:32:19,120
That's very kind of you, but we
have to get back for The Monkees.
482
00:32:19,160 --> 00:32:21,080
You have monkeys?
483
00:32:22,880 --> 00:32:27,920
Oh, no. It's a television programme,
about a pop group.
484
00:32:27,960 --> 00:32:29,880
It is quite wholesome.
485
00:32:29,920 --> 00:32:34,560
I was wondering when I might see
little May again.
486
00:32:34,600 --> 00:32:38,000
Did your paths cross
at the Hong Kong orphanage?
487
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
I was in charge of the Jasmine Room.
488
00:32:39,480 --> 00:32:41,560
That's what we called the nursery.
489
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
Is that Chinese?
490
00:32:47,120 --> 00:32:49,880
Don't worry. I'll forget mine
soon, too.
491
00:32:49,920 --> 00:32:54,920
Thank you for looking after her.
Thank you.
492
00:32:54,960 --> 00:32:59,560
One way or another, we're both still
doing the same job, aren't we?
493
00:33:02,360 --> 00:33:06,520
May the Lord Almighty grant us
a quiet night and a perfect end.
494
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
Amen. Amen. Amen.
495
00:33:11,280 --> 00:33:14,480
# O God, make speed to save us...
496
00:33:14,520 --> 00:33:18,680
# O Lord, make haste to help us.
497
00:33:18,720 --> 00:33:24,160
# Glory be to the Father and to
the Son, And to the Holy Ghost...
498
00:33:24,200 --> 00:33:29,040
# As it was in the beginning,
is now and ever shall be...
499
00:33:29,080 --> 00:33:33,400
# World without end. Amen. #
500
00:33:36,680 --> 00:33:41,280
It is simple afternoon tea, Trixie.
501
00:33:41,320 --> 00:33:45,960
There's nothing simple about it
at all. They are Fiona's parents.
502
00:33:46,000 --> 00:33:51,040
I understand that it might
be awkward. Painful, even.
503
00:33:51,080 --> 00:33:53,240
For them as well as for you.
504
00:33:53,280 --> 00:33:57,560
It isn't painful for me,
Fiona was their only daughter.
505
00:33:57,600 --> 00:34:01,000
To them, she was irreplaceable.
506
00:34:01,040 --> 00:34:03,160
And for me to be meeting them
as your future wife
507
00:34:03,200 --> 00:34:05,240
suggests that we
both think otherwise.
508
00:34:06,640 --> 00:34:11,400
They were, they were so lovely, so
generous about me marrying again.
509
00:34:11,440 --> 00:34:13,000
They think it's wonderful for Jonty.
510
00:34:13,040 --> 00:34:14,960
Wonderful was the word that they
actually used.
511
00:34:15,000 --> 00:34:18,480
Oh, I wish we had a...cleaner slate.
512
00:34:18,520 --> 00:34:22,520
I wish that I hadn't have been
with them when she died.
513
00:34:22,560 --> 00:34:25,880
I wish I hadn't have seen them
at the christening
514
00:34:25,920 --> 00:34:27,800
when everything was
still so raw.
515
00:34:27,840 --> 00:34:31,080
I wish that I hadn't had been
Fiona's midwife,
516
00:34:31,120 --> 00:34:34,520
I wish that I hadn't have
been there at her deathbed.
517
00:34:34,560 --> 00:34:36,880
It makes for such a
complicated story.
518
00:34:36,920 --> 00:34:38,600
Yeah, well not in my mind.
519
00:34:38,639 --> 00:34:41,320
Well, it does in mine.
520
00:34:41,360 --> 00:34:45,880
Don't stand up and just flounce out.
This isn't a row.
521
00:34:47,480 --> 00:34:49,240
Well, I think it's a row.
522
00:34:49,280 --> 00:34:54,440
Yeah, well, it takes two to tango
and if you don't want to take tea
523
00:34:54,480 --> 00:34:59,760
with my former in-laws...then,
then I...
524
00:34:59,800 --> 00:35:01,360
respect your wishes.
525
00:35:05,200 --> 00:35:07,280
It has a high gloss finish.
526
00:35:07,320 --> 00:35:11,320
It merely requires a longer
drying time.
527
00:35:11,360 --> 00:35:14,680
I am responsible for the maintenance
of this building
528
00:35:14,720 --> 00:35:17,880
and I expect to know
what is going on inside it.
529
00:35:17,920 --> 00:35:22,560
You are fracturing the sanctity of
the Great Silence.
530
00:35:22,600 --> 00:35:27,920
Indeed I am. And I don't do it
lightly.
531
00:35:36,160 --> 00:35:42,160
I find myself under instruction to
donate this to the wider community.
532
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
Have you any interest?
533
00:35:50,360 --> 00:35:55,480
Ooh. Oh, lass. What happened to
best foot forward?
534
00:35:55,520 --> 00:35:59,240
It's the news, Phyllis.
The things Enoch Powell said.
535
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
And the support he's getting.
536
00:36:00,320 --> 00:36:04,560
Lucille. He's been sacked.
It was on the news.
537
00:36:04,600 --> 00:36:09,880
The damage is done. He has said that
resenting immigrants is acceptable.
538
00:36:16,680 --> 00:36:18,600
Listen.
539
00:36:18,640 --> 00:36:21,080
Enoch Powell or no Enoch Powell,
540
00:36:21,120 --> 00:36:23,440
you're in no fit state to go out
this morning.
541
00:36:24,600 --> 00:36:30,160
I'll add your house calls to
my list, while you collect yourself.
542
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
Thank you for letting me know,
Councillor Reed.
543
00:36:34,720 --> 00:36:39,920
And if I am approached by the press,
either local or otherwise,
544
00:36:39,960 --> 00:36:44,240
you can rest assured that I shall be
telling them exactly what I think.
545
00:36:44,280 --> 00:36:48,240
Violet. Got any brown paper?
546
00:36:48,280 --> 00:36:50,960
I'm gonna wrap this up
and put it away.
547
00:36:51,000 --> 00:36:56,080
The dockers are going on strike,
in solidarity with Enoch Powell.
548
00:36:56,120 --> 00:37:00,680
That is people from this borough.
People that I represent.
549
00:37:00,720 --> 00:37:04,720
And what is more, they're staging
a march on Parliament, tomorrow.
550
00:37:04,760 --> 00:37:06,320
So, what do you mean,
like a demonstration?
551
00:37:06,360 --> 00:37:13,120
And the slogan is going to be...
'Back Britain. Not Black Britain.'
552
00:37:13,160 --> 00:37:16,240
We can't afford for you to go on
strike again, Wally.
553
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
Even if it is for just one day.
554
00:37:17,880 --> 00:37:19,640
And if we don't, who will?
555
00:37:19,680 --> 00:37:21,960
You said the Smithfield porters
will be at the march.
556
00:37:22,000 --> 00:37:25,160
Why can't they support ruddy
Enoch Powell.
557
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Mrs Pickard.
558
00:37:26,240 --> 00:37:29,800
I need to look at your dressings, as
well as check your blood pressure.
559
00:37:29,840 --> 00:37:32,760
And I'm afraid my time is limited.
560
00:37:32,800 --> 00:37:34,080
Well, it shouldn't be.
561
00:37:34,120 --> 00:37:36,720
The National Health wouldn't be
in the state it's in
562
00:37:36,760 --> 00:37:39,520
if the doors weren't
wide open to all and sundry.
563
00:37:39,560 --> 00:37:42,560
Shall we adjourn to the bedroom,
Mrs Pickard?
564
00:37:44,200 --> 00:37:48,680
Oh, he just goes on and on, Nurse.
It's like he's boring into my brain.
565
00:38:08,680 --> 00:38:09,720
Thank you...
566
00:38:09,760 --> 00:38:12,440
You're welcome, sweetie.
567
00:38:12,480 --> 00:38:15,840
I thought you might prefer the lemon
flavour to the boring old spearmint.
568
00:38:15,880 --> 00:38:20,040
You remember the first time
you had lemon and gin in it?
569
00:38:21,080 --> 00:38:22,520
1946.
570
00:38:23,480 --> 00:38:26,000
We hadn't seen lemons
the whole of the war,
571
00:38:26,040 --> 00:38:27,880
not during the whole time
we'd known each other.
572
00:38:27,920 --> 00:38:28,960
And suddenly, there they were,
573
00:38:29,000 --> 00:38:33,280
behind the bar of an otherwise
frightful hotel in Margate.
574
00:38:35,400 --> 00:38:39,760
Your lips were chapped, you said
the lemon made them sting.
575
00:38:41,880 --> 00:38:46,720
Afterwards, when everyone had gone,
I kissed them better.
576
00:38:53,280 --> 00:38:57,240
You're in for a long night, Jessie.
Lie down when you're tired.
577
00:38:57,280 --> 00:38:59,960
Thank you.
578
00:39:03,200 --> 00:39:04,760
This is a disgrace.
579
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
Immigrants have never taken
dockers jobs.
580
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
The dockers wouldn't let them in.
581
00:39:08,960 --> 00:39:11,480
What are they going to put through
the door next, Mrs Wallace?
582
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Dog dirt?
583
00:39:12,560 --> 00:39:15,480
Well, if they do, we'll put it in
the dustbin.
584
00:39:15,520 --> 00:39:17,760
Which is where this is going. Mm-mm.
585
00:39:17,800 --> 00:39:21,320
I thought the church was
welcome here.
586
00:39:21,360 --> 00:39:23,120
No-one else said otherwise
587
00:39:23,160 --> 00:39:26,800
until the Member of Parliament
said we should go home.
588
00:39:26,840 --> 00:39:32,520
Home? We are home. We have earned
our place in this country.
589
00:39:32,560 --> 00:39:34,680
We work and we pay our taxes.
590
00:39:34,720 --> 00:39:36,200
And you know what the trouble is?
591
00:39:36,240 --> 00:39:40,480
We are on the way up,
with the help of Jesus.
592
00:39:40,520 --> 00:39:43,240
And you see all of these people,
these protestors.
593
00:39:43,280 --> 00:39:45,000
They are on their way down.
594
00:39:50,120 --> 00:39:51,640
May I come in?
595
00:39:51,680 --> 00:39:56,440
Yes. She's gone.
596
00:39:58,480 --> 00:39:59,920
When?
597
00:39:59,960 --> 00:40:05,440
A few minutes ago, I think.
Difficult to tell.
598
00:40:09,440 --> 00:40:10,920
How long will she stay warm for?
599
00:40:10,960 --> 00:40:13,640
A little while.
600
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
There's a shirt on
top of the dresser.
601
00:40:20,280 --> 00:40:22,400
Would you help me put it on her?
602
00:40:22,440 --> 00:40:23,640
Of course.
603
00:40:26,280 --> 00:40:31,040
Land Army Uniform. We only kept
one of them.
604
00:40:31,080 --> 00:40:34,640
We could never work out whether
it was hers or mine.
605
00:40:37,680 --> 00:40:43,800
I'd put a prism in her coffin
but...there'd be no light there.
606
00:40:49,440 --> 00:40:54,160
Nonnatus House, midwife speaking?
607
00:40:54,200 --> 00:40:57,800
Dr Turner has asked if a midwife
could come to the maternity home
608
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
directly.
609
00:40:58,880 --> 00:41:02,600
Mrs Greta Pickard has arrived.
And is in labour.
610
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Oh, I like Mrs Pickard. I'll be
coming myself, Miss Higgins.
611
00:41:06,720 --> 00:41:08,000
Tell her I'll see her shortly.
612
00:41:11,440 --> 00:41:15,640
Grab a placard.
Grab a placard, mate.
613
00:41:16,680 --> 00:41:21,000
One thousand London dock workers
are on strike today.
614
00:41:21,040 --> 00:41:23,800
We will be marching
shoulder to shoulder
615
00:41:23,840 --> 00:41:27,240
with our fellow workers
from Smithfield market.
616
00:41:27,280 --> 00:41:31,680
Dr Turner was right. Things
are just starting to get going.
617
00:41:32,760 --> 00:41:34,640
Did you have any breakfast this
morning?
618
00:41:34,680 --> 00:41:36,760
No. I wasn't in the mood.
619
00:41:44,160 --> 00:41:46,800
We will march to Westminster,
together.
620
00:41:46,840 --> 00:41:50,760
We will support Enoch Powell,
together.
621
00:41:53,560 --> 00:41:58,080
And together, we will fight
to keep Britain for British.
622
00:41:58,120 --> 00:41:59,240
Yes.
623
00:42:04,680 --> 00:42:08,840
Stand in solidarity with British
working men.
624
00:42:08,880 --> 00:42:10,240
Yeah.
Come on.
625
00:42:13,040 --> 00:42:17,280
Dr Turner will come to certify
Olive's death shortly
626
00:42:17,320 --> 00:42:19,880
and then you can take
the paperwork to the registrar.
627
00:42:19,920 --> 00:42:22,440
I heard the news.
628
00:42:22,480 --> 00:42:25,360
I just came to give you a hug,
really.
629
00:42:33,200 --> 00:42:34,720
Thank you.
630
00:42:34,760 --> 00:42:39,160
It was a privilege looking
after her. And you.
631
00:42:39,200 --> 00:42:43,560
You've both been so good
about not saying anything.
632
00:42:45,760 --> 00:42:48,040
In fact, no-one has ever said
anything. Not even us.
633
00:42:50,880 --> 00:42:54,720
Once she's gone and everything's
cleared away,
634
00:42:54,760 --> 00:42:57,320
there won't be a single thing
to show we were here at all.
635
00:43:02,240 --> 00:43:05,000
Oh, I'm so sorry.
636
00:43:07,320 --> 00:43:14,080
I was part of her story
and she was mine. It matters.
637
00:43:20,560 --> 00:43:21,840
Fred. I have a question for you.
638
00:43:21,880 --> 00:43:24,600
Where did those marchers get that
purple paint?
639
00:43:24,640 --> 00:43:26,200
What purple paint?
640
00:43:26,240 --> 00:43:27,800
The paint daubed
all over their banners.
641
00:43:27,840 --> 00:43:29,640
The paint that they have used
to write obscenities.
642
00:43:29,680 --> 00:43:31,400
The paint that you were trying
to give away?
643
00:43:31,440 --> 00:43:33,560
No. I would never.
644
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
The tin I had went up to
Nonnatus House.
645
00:43:36,920 --> 00:43:38,560
I think Sister Julienne got
rid of it?
646
00:43:38,600 --> 00:43:40,160
I would have poured it
down my throat,
647
00:43:40,200 --> 00:43:42,280
rather than let it get into
the wrong hands.
648
00:43:42,320 --> 00:43:44,840
Wotcha, Fred.
649
00:43:44,880 --> 00:43:47,320
We've got a carload heading up
to Parliament for the march.
650
00:43:47,360 --> 00:43:49,840
British jobs for British workers,
all that.
651
00:43:49,880 --> 00:43:53,640
Any chance of some free fags?
No.
652
00:43:54,680 --> 00:43:57,760
Alright, don't ask, you don't get.
See you later.
653
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
I'm sorry, pal.
654
00:44:05,520 --> 00:44:07,280
No. It's not you.
655
00:44:07,320 --> 00:44:11,400
I've known dockers and porters
around here for 60 years...
656
00:44:11,440 --> 00:44:15,240
I've never seen them
organise themselves so quickly.
657
00:44:21,320 --> 00:44:25,600
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...
See if she's hurt, Fred.
658
00:44:25,640 --> 00:44:28,080
You're in the CDC,
you know First Aid.
659
00:44:30,760 --> 00:44:32,880
Dial 999. Get the ambulance
and police.
660
00:44:35,560 --> 00:44:36,760
I need something to put under
her head.
661
00:44:39,080 --> 00:44:40,240
She needs her mum.
662
00:44:40,280 --> 00:44:42,200
Find out where she lives
and I'll go fetch her.
663
00:44:47,240 --> 00:44:49,800
You're gonna be alright.
I'm gonna look after you now.
664
00:44:55,480 --> 00:44:58,920
I'm hot. Oh, do you have
to keep touching me?
665
00:44:58,960 --> 00:45:02,480
It's the best way of checking on
your progress, Mrs Pickard.
666
00:45:02,520 --> 00:45:03,560
Have I made any?
667
00:45:03,600 --> 00:45:07,360
Yes, you have. You're not fully
dilated, but you're getting close.
668
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
I want the gas.
669
00:45:08,440 --> 00:45:09,760
I want to go in the delivery room,
670
00:45:09,800 --> 00:45:11,080
you said I could have the gas
in there.
671
00:45:12,720 --> 00:45:15,080
We need to get to the bottom
of your disappointing record
672
00:45:15,120 --> 00:45:16,600
with regard to measles.
673
00:45:16,640 --> 00:45:19,720
Disappointing record?
Would you care to clarify?
674
00:45:23,000 --> 00:45:25,200
Help me...please.
675
00:45:25,240 --> 00:45:27,880
It's alright, Mrs Patel.
You're in the right place.
676
00:45:27,920 --> 00:45:32,040
All day...I think it is just,
just practice pains.
677
00:45:33,040 --> 00:45:37,680
This is not just practice pains.
Mr Patel, sit over there.
678
00:45:37,720 --> 00:45:39,720
With me. That's it...
679
00:45:39,760 --> 00:45:41,800
that's it...
680
00:45:49,000 --> 00:45:51,920
Mrs Patel's in second stage,
Nurse Robinson.
681
00:45:51,960 --> 00:45:54,240
I'm taking her straight through
to Delivery.
682
00:46:03,400 --> 00:46:06,480
No. What about me? I'm meant to be
going in there.
683
00:46:06,520 --> 00:46:07,840
You promised me the gas.
684
00:46:09,600 --> 00:46:12,960
One portable gas and air machine,
as requested.
685
00:46:13,000 --> 00:46:15,960
Now, Dr Turner is taking a look
at Mrs Patel,
686
00:46:16,000 --> 00:46:18,200
then he will be with you
forthwith.
687
00:46:20,920 --> 00:46:25,840
I didn't realise I was in a queue.
Enoch Powell was right.
688
00:46:27,720 --> 00:46:29,840
Let's just concentrate
on what's best for Baby.
689
00:46:34,240 --> 00:46:38,000
I want you to breathe as calmly
and deeply as you can, Zoya.
690
00:46:38,040 --> 00:46:41,160
Just breathe... that's it,
breathe...
691
00:46:44,560 --> 00:46:47,080
She's fully dilated, but baby's
head is very high.
692
00:46:47,120 --> 00:46:52,000
And the membranes are still intact?
Not anymore.
693
00:46:52,040 --> 00:46:53,760
We have meconium.
694
00:46:53,800 --> 00:46:56,080
I'll prepare forceps.
695
00:47:01,520 --> 00:47:03,000
If you're sure you're comfortable
on your feet,
696
00:47:03,040 --> 00:47:05,920
you can start to push
when you feel the urge.
697
00:47:08,240 --> 00:47:13,200
But we don't want you taking
in too much gas... Mrs Pickard.
698
00:47:13,240 --> 00:47:15,920
It's bad enough being shoved
in a corner,
699
00:47:15,960 --> 00:47:18,480
let alone being left in bloody agony
700
00:47:18,520 --> 00:47:20,960
because of somebody
who has no right to be here,
701
00:47:21,000 --> 00:47:24,200
coming in and queue-barging
like the place belongs to them.
702
00:47:24,240 --> 00:47:27,920
Mrs Patel is having her first baby.
703
00:47:27,960 --> 00:47:31,200
She's better off in a delivery room,
if there are complications.
704
00:47:31,240 --> 00:47:34,320
The complication is immigrants
coming here,
705
00:47:34,360 --> 00:47:37,640
grabbing things other people have
paid for and taking all the jobs.
706
00:47:37,680 --> 00:47:40,400
British people were born here,
we come first.
707
00:47:40,440 --> 00:47:44,560
They should all go home.
Of course, I don't mean you, Nurse.
708
00:47:44,600 --> 00:47:49,680
I'm sorry. But you do mean me.
I am an immigrant.
709
00:47:49,720 --> 00:47:52,400
But like everybody else from the
Commonwealth,
710
00:47:52,440 --> 00:47:57,120
I came here to work and to play
my part and to take my place.
711
00:47:57,160 --> 00:47:59,680
I came to make Britain my home.
712
00:47:59,720 --> 00:48:02,240
And I did not expect to be made
unwelcome.
713
00:48:06,520 --> 00:48:09,000
I just walked out on Mrs Pickard.
714
00:48:09,040 --> 00:48:10,600
She's going into second stage
labour.
715
00:48:16,400 --> 00:48:19,600
Zoya. You are almost at the end of
the journey.
716
00:48:19,640 --> 00:48:22,720
Soon you are going to see your
baby's face.
717
00:48:22,760 --> 00:48:25,320
You will help me?
718
00:48:25,360 --> 00:48:29,200
Doctor and I are going to give you
so much help.
719
00:48:29,240 --> 00:48:32,000
We're going to do this together.
720
00:48:37,000 --> 00:48:38,600
Have I upset Nurse Robinson?
721
00:48:38,640 --> 00:48:41,800
Yes. Now, where were we?
722
00:48:41,840 --> 00:48:45,200
No, you said you were a Health
Visitor. I hope you're experienced.
723
00:48:45,240 --> 00:48:48,960
In my previous incarnation,
I delivered ninety-seven babies.
724
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Forty-five boys, fifty-two girls.
725
00:48:51,160 --> 00:48:54,240
Have you any preference?
It's not too late to place an order.
726
00:48:58,080 --> 00:48:59,680
Just keep pushing, Zoya.
727
00:48:59,720 --> 00:49:05,080
Long, strong pushes now.
Long and strong...
728
00:49:11,480 --> 00:49:15,120
It's out. It's a boy.
729
00:49:17,040 --> 00:49:19,080
We need to clear its airways.
730
00:49:22,160 --> 00:49:25,640
Oh, please tell me you can see
the ruddy head.
731
00:49:25,680 --> 00:49:31,360
Greta, I can. Now, just keep bearing
down, gently, that's it, down.
732
00:49:44,920 --> 00:49:47,280
Why is he silent?
Why does he make no sound?
733
00:50:12,960 --> 00:50:18,280
It's a little girl, Greta.
Beautifully delivered.
734
00:50:21,160 --> 00:50:22,320
You could do this professionally.
735
00:50:22,360 --> 00:50:23,640
So could you.
736
00:50:35,280 --> 00:50:36,560
I'm gonna call her Marie.
737
00:50:37,400 --> 00:50:41,480
There's been Maries in our family
ever since we came over from France,
738
00:50:41,520 --> 00:50:43,080
as silk weavers...
739
00:50:43,120 --> 00:50:48,280
200 years ago. We ain't seen
silk since.
740
00:50:48,320 --> 00:50:53,240
We don't care, do we darling, hey?
741
00:50:57,720 --> 00:50:59,200
Drink this.
742
00:51:01,120 --> 00:51:03,520
I should never have walked out of
that room.
743
00:51:03,560 --> 00:51:06,680
If you had been alone,
at a home delivery,
744
00:51:06,720 --> 00:51:08,800
you would have been
severely disciplined.
745
00:51:08,840 --> 00:51:12,360
But Sister Veronica was able
to step into the breach
746
00:51:12,400 --> 00:51:13,920
and fortunately all is well.
747
00:51:13,960 --> 00:51:16,880
All is not well with me, Sister.
748
00:51:18,480 --> 00:51:20,240
I know.
749
00:51:21,560 --> 00:51:25,360
I shall be no longer than
two minutes. Or possibly three.
750
00:51:26,960 --> 00:51:30,560
Oh. Mr Aylward. How fortuitous.
751
00:51:30,600 --> 00:51:32,800
I was just waiting on
Nurse Franklin.
752
00:51:32,840 --> 00:51:34,360
She's just getting dressed.
753
00:51:34,400 --> 00:51:38,080
Perhaps in due course, you would
care to come and see me at my desk.
754
00:51:38,120 --> 00:51:41,240
I have a request to make of you,
as our benefactor.
755
00:51:41,280 --> 00:51:45,680
I shall be telling you
about my pulmonary problems.
756
00:51:45,720 --> 00:51:48,720
So you must steel yourself.
757
00:51:55,800 --> 00:51:58,200
I've decided against the fawn
two piece. What do you think?
758
00:51:58,240 --> 00:52:01,000
Er, it's great, it's great.
759
00:52:01,040 --> 00:52:03,600
I need this to be so much more
than great.
760
00:52:03,640 --> 00:52:07,560
It has to say so many things
when I meet Fiona's parents.
761
00:52:07,600 --> 00:52:10,680
Are you sure you want to go
ahead with it?
762
00:52:13,240 --> 00:52:17,840
I'm part of their story too,
just like Fiona was,
763
00:52:17,880 --> 00:52:20,200
and just like you are.
764
00:52:20,240 --> 00:52:22,040
And that matters.
765
00:52:27,240 --> 00:52:30,360
Cyril. I want to go home.
766
00:52:30,400 --> 00:52:35,200
Just take the sick leave.
Sick leave for your nerves.
767
00:52:35,240 --> 00:52:37,480
Like Dr Turner said.
768
00:52:37,520 --> 00:52:40,480
I'm not sick, I'm sad.
769
00:52:41,720 --> 00:52:44,800
And like you said, maybe that needs
a different kind of medicine.
770
00:52:44,840 --> 00:52:47,720
Going home is not the answer,
Lucille.
771
00:52:49,280 --> 00:52:52,360
I can't leave my job,
not even for a holiday.
772
00:52:52,400 --> 00:52:55,960
And we're saving for a house, hmm?
773
00:52:56,000 --> 00:52:58,720
That's where our home will be.
774
00:52:58,760 --> 00:53:04,000
You and me, and whoever God sends
along to keep us company.
775
00:53:09,120 --> 00:53:14,640
We'll work on that another time.
You sleep now.
776
00:53:24,680 --> 00:53:26,160
Is that yours, or mine?
777
00:53:31,440 --> 00:53:36,520
Hey. Nurse Crane'll go in.
778
00:53:36,560 --> 00:53:39,240
She's a bit of an old iron-knickers,
779
00:53:39,280 --> 00:53:41,120
but there's nothing she don't know
about new-borns.
780
00:53:41,160 --> 00:53:45,880
When my baby was born,
it didn't cry.
781
00:53:47,600 --> 00:53:49,400
All I wanted was to hear it.
782
00:53:49,440 --> 00:53:53,200
And now, it cries and I'm not there.
783
00:54:00,960 --> 00:54:02,400
Have you got slippers?
784
00:54:08,520 --> 00:54:10,640
Mrs Patel thought her baby
was crying.
785
00:54:11,920 --> 00:54:15,160
No, it's Mademoiselle Marie
that's giving me the run-around.
786
00:54:15,200 --> 00:54:17,920
I was just about to give her a
bottle.
787
00:54:21,200 --> 00:54:22,840
Right... thank you.
788
00:54:28,520 --> 00:54:30,480
Hussein is not hungry, I think.
789
00:54:35,840 --> 00:54:37,440
He's a lovely little thing.
790
00:54:37,480 --> 00:54:40,960
And your daughter is beautiful.
791
00:54:48,240 --> 00:54:51,160
Violet. I've got a surprise.
792
00:54:51,200 --> 00:54:53,680
What sort of surprise?
793
00:54:55,640 --> 00:54:59,040
I've been down the council and
I got myself a little part-time job.
794
00:54:59,080 --> 00:55:00,880
It involves a uniform.
795
00:55:00,920 --> 00:55:03,720
And I get to make the world
just a little bit safer.
796
00:55:03,760 --> 00:55:06,040
Doing what?
797
00:55:06,080 --> 00:55:09,800
That little girl getting
knocked over made me think.
798
00:55:09,840 --> 00:55:12,280
So. I am going to be...
799
00:55:15,520 --> 00:55:17,120
A lollipop man.
800
00:55:20,680 --> 00:55:23,480
One can understand the desire
for acknowledgment.
801
00:55:25,200 --> 00:55:27,760
My defining relationship
was always with my parents.
802
00:55:27,800 --> 00:55:32,640
It was such a consolation
to know that I was recorded
803
00:55:32,680 --> 00:55:34,440
as their daughter on the Census.
804
00:55:34,480 --> 00:55:38,720
Olive and Jessie were recorded
as landlady and lodger.
805
00:55:38,760 --> 00:55:42,400
Which is a lie. She's gonna
have to register her death.
806
00:55:42,440 --> 00:55:46,240
What's she supposed to put
for "Description of Informant".
807
00:55:47,920 --> 00:55:53,440
Tell her she can fill in that
section with "Present at Death."
808
00:55:53,480 --> 00:55:55,040
Present at death?
809
00:55:55,080 --> 00:55:58,720
There is no more intimate
connection, really.
810
00:55:58,760 --> 00:56:02,520
It will speak long after
all of us are dust.
811
00:56:02,560 --> 00:56:06,720
Whatever is that?
812
00:56:10,640 --> 00:56:13,840
Make sure you turn the engine off
before you kick the stand.
813
00:56:22,160 --> 00:56:24,880
Sister Veronica, what is this?
814
00:56:24,920 --> 00:56:31,480
A scooter. Courtesy of Mr Aylward.
The Order has entered the 1960s.
815
00:56:31,520 --> 00:56:32,880
Barely eight years late.
816
00:56:42,160 --> 00:56:45,080
Not every new beginning is a
good one.
817
00:56:45,120 --> 00:56:48,880
There are things we cannot
clean away.
818
00:56:48,920 --> 00:56:53,360
But we can invest in the water
and the light.
819
00:56:53,400 --> 00:56:54,720
Thanks.
820
00:56:54,760 --> 00:56:57,880
We can choose to listen and speak.
821
00:57:06,160 --> 00:57:11,640
We are more enmeshed
in others' lives than we imagine.
822
00:57:11,680 --> 00:57:17,880
We are all somebody's memory,
someone's joy or their regret.
823
00:57:23,560 --> 00:57:27,440
We are the weavers
of each other's cloth,
824
00:57:27,480 --> 00:57:32,240
the keepers of our fellow
travellers in time.
825
00:57:32,280 --> 00:57:36,960
Change is not a threat.
It is a chance.
826
00:57:37,000 --> 00:57:41,840
And if we embrace it,
we can begin again.
827
00:57:44,840 --> 00:57:46,480
Whoa, slow down, Lil.
828
00:57:46,520 --> 00:57:49,640
I don't think you're a Londoner.
829
00:57:52,760 --> 00:57:54,160
You'd think I was dead already.
830
00:57:54,200 --> 00:57:58,440
Cease this at once.
831
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Lucille.
832
00:58:01,040 --> 00:58:03,320
She needs help.
833
00:58:05,880 --> 00:58:08,880
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
73210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.