All language subtitles for Buscando a Eva_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:29,880 LOS RUSOS HACEN ESTALLAR BOMBA H EE.UU. SE PREPARA PARA LO PEOR 2 00:00:37,010 --> 00:00:38,350 REFUGIO NUCLEAR FAMILIAR 3 00:00:38,390 --> 00:00:39,890 REFUGIO CONTRA BOMBAS 4 00:00:42,690 --> 00:00:45,690 ¡NO SE ARRIESGUE! CONSTRUYA SU PROPIO REFUGIO NUCLEAR 5 00:00:47,020 --> 00:00:50,030 SOBREVIVA A UN ATAQUE ATÓMICO 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,370 PADRE INVENTA TRAJE DE PLOMO PARA SU HIJO 7 00:00:59,410 --> 00:01:03,330 BUSCANDO A EVA 8 00:01:08,380 --> 00:01:11,510 LOS CIUDADANOS TOMAN MEDIDAS VARIEDAD DE REFUGIOS NUCLEARES 9 00:01:13,510 --> 00:01:16,510 MECANISMO PROTECTOR CONTRA BOMBA ATÓMICA 10 00:01:18,350 --> 00:01:21,520 FAMILIAS CALIFORNIANAS Y REFUGIOS CONTRA LA RADIACIÓN 11 00:01:25,350 --> 00:01:28,860 ¡CONSTRUYEN MANSIONES BAJO TIERRA! 12 00:01:45,500 --> 00:01:48,410 Nada más acuérdate, no menciones a los comunistas. 13 00:01:48,420 --> 00:01:50,550 Calvin es estupendo, pero es un poco... 14 00:01:50,590 --> 00:01:52,630 -Chiflado. -¿Cómo es su esposa? 15 00:01:52,670 --> 00:01:54,590 Ama de casa... 16 00:01:54,630 --> 00:01:56,430 Le gusta cocinar, embarazada. 17 00:01:56,470 --> 00:01:57,800 Normal, entonces. 18 00:01:57,840 --> 00:01:59,810 Yo no iría tan lejos. 19 00:01:59,850 --> 00:02:02,260 -¡Helen! -¡Hola Betty, Hola Dave! 20 00:02:02,270 --> 00:02:04,520 ¡Mírate nada más! 21 00:02:04,560 --> 00:02:05,730 Cualquier día. 22 00:02:05,770 --> 00:02:07,060 Mi hermana y su esposo. 23 00:02:07,100 --> 00:02:09,360 ¿Ya oyeron este? 24 00:02:09,400 --> 00:02:12,270 Un pato entra a una farmacia. 25 00:02:12,280 --> 00:02:14,780 Dice: “¿Tiene vendajes?” 26 00:02:14,820 --> 00:02:17,990 El empleado dice: “Cómo no”. “¿Para qué los quiere?” 27 00:02:18,030 --> 00:02:21,740 El pato dice: “Es que me patearon”. 28 00:02:23,870 --> 00:02:25,210 Cielos. 29 00:02:25,250 --> 00:02:27,670 Era el profesor estrella en Cal Tech. de California. 30 00:02:28,460 --> 00:02:30,290 Pero empezó a inventar cosas. 31 00:02:30,340 --> 00:02:32,550 De repente se hizo millonario... 32 00:02:32,590 --> 00:02:35,130 y se acabó. Dejó de dar clases. 33 00:02:35,920 --> 00:02:38,340 -¿Qué tal están? -Justo lo que me recetó el doctor. 34 00:02:40,300 --> 00:02:42,970 Calvin se pasa casi todo el tiempo allá... 35 00:02:43,010 --> 00:02:45,310 jugando en el taller. 36 00:02:45,350 --> 00:02:47,890 A mí, personalmente, me parece muy raro. 37 00:02:47,940 --> 00:02:49,100 Es lo mismo con las baterías. 38 00:02:49,150 --> 00:02:52,140 Puedo tomar cualquier batería de yate... 39 00:02:52,150 --> 00:02:54,940 y cargarla para que dure una década, fácilmente. 40 00:02:55,610 --> 00:02:57,650 Oye, Helen, ¿qué piensa Calvin... 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,780 del problema con Cuba? 42 00:02:59,820 --> 00:03:03,290 Por amor de Dios, por favor, no menciones eso. 43 00:03:12,420 --> 00:03:15,920 Mi colección de tarjetas de béisbol es la más... 44 00:03:15,960 --> 00:03:17,760 completa que he visto. 45 00:03:20,260 --> 00:03:22,300 Kennedy va a echársele encima a Kruschev... 46 00:03:22,350 --> 00:03:24,100 en la tele. 47 00:03:24,140 --> 00:03:25,470 Cielos. 48 00:03:26,680 --> 00:03:28,350 en la isla de Cuba... 49 00:03:28,390 --> 00:03:30,850 hay evidencia inconfundible de que... 50 00:03:30,900 --> 00:03:34,400 emplazamientos de proyectiles ofensivos... 51 00:03:34,440 --> 00:03:38,860 se están preparando en esa isla prisionera. 52 00:03:56,210 --> 00:03:59,970 Torre, aquí Lobo Uno. Me faltan 8 km para llegar a la base. 53 00:04:00,010 --> 00:04:01,680 Lobo 1, reporte números. 54 00:04:01,720 --> 00:04:03,430 Es el primero que llega. 55 00:04:06,520 --> 00:04:09,060 Torre, habla Lobo 1. Tengo un problema. 56 00:04:09,100 --> 00:04:12,400 ¿Cuál problema, Lobo 1? ¿Está declarando una emergencia? 57 00:04:12,440 --> 00:04:14,270 Espere. 58 00:04:14,310 --> 00:04:17,230 Emplazamientos adicionales parecen ser para... 59 00:04:17,280 --> 00:04:20,030 proyectiles balísticos de mediano alcance... 60 00:04:20,070 --> 00:04:22,410 capaces de llegar a todas las ciudades... 61 00:04:22,450 --> 00:04:24,280 del hemisferio occidental. 62 00:04:25,490 --> 00:04:27,120 Amigos... 63 00:04:27,160 --> 00:04:30,370 dados los singulares acontecimientos... 64 00:04:30,410 --> 00:04:33,290 creo que es prudente cortar la velada aquí. 65 00:04:33,330 --> 00:04:35,380 Seguro que esto de Cuba se resolverá... 66 00:04:35,420 --> 00:04:38,050 pero mientras sugiero que tomemos... 67 00:04:38,090 --> 00:04:40,630 una posición vigilante y piadosa. 68 00:04:42,430 --> 00:04:44,220 Bueno, amigos, vámonos. 69 00:04:46,720 --> 00:04:48,390 Mi saco. 70 00:04:54,190 --> 00:04:55,360 ¿Qué te dije? 71 00:05:01,150 --> 00:05:03,450 No voy a desperdiciar el estofado. 72 00:05:03,490 --> 00:05:05,320 Calvin, ¿quieres poner el colchón en... 73 00:05:05,370 --> 00:05:06,910 la silla, querido? 74 00:05:06,950 --> 00:05:09,160 ¿No deberíamos apagar el fonógrafo? 75 00:05:09,200 --> 00:05:10,870 Se apaga automáticamente. 76 00:05:10,910 --> 00:05:12,580 ¿Tú lo modificaste? 77 00:05:12,620 --> 00:05:13,750 Todos se apagan. 78 00:05:14,620 --> 00:05:15,790 Yo ya no sé nada. 79 00:05:18,130 --> 00:05:21,720 Apuesto que ese es un caza camino a Key West. 80 00:05:22,920 --> 00:05:24,090 Buena suerte, amigo. 81 00:05:24,130 --> 00:05:25,590 Se ha declarado una emergencia. 82 00:05:25,640 --> 00:05:27,890 Repito, se ha declarado una emergencia. 83 00:05:27,930 --> 00:05:29,100 ¿Oíste eso? 84 00:05:29,640 --> 00:05:31,350 Voy por el radio. 85 00:05:32,640 --> 00:05:35,600 Me hubieras dejado lavar los platos. 86 00:05:35,650 --> 00:05:36,770 Va a ser difícil... 87 00:05:36,810 --> 00:05:39,150 quitarle la comida seca a mi linda vajilla. 88 00:05:39,190 --> 00:05:42,150 ¡Espero que esos platos no sean radiactivos mañana! 89 00:05:42,190 --> 00:05:44,530 El queso tiene sus dificultades especiales. 90 00:05:44,570 --> 00:05:46,780 Se está quemando el motor. 91 00:05:46,820 --> 00:05:49,700 Necesito lanzarme en paracaídas. 92 00:05:49,740 --> 00:05:51,950 Entendido, Lobo 1. ¿Puede llegar al mar? 93 00:05:54,920 --> 00:05:56,710 Entendido, Torre. 94 00:05:56,750 --> 00:06:01,300 Estoy poniendo el piloto automático hacia el mar 8 km más... 95 00:06:01,340 --> 00:06:03,260 y lanzándome, Torre. 96 00:06:03,300 --> 00:06:04,670 Entendido, Lobo 1. 97 00:06:17,980 --> 00:06:20,440 ¿Cuánto tiempo nos tendremos que quedar aquí? 98 00:06:20,520 --> 00:06:23,030 Esta crisis puede llevar días. 99 00:06:23,070 --> 00:06:24,190 ¿Días? 100 00:06:24,240 --> 00:06:26,110 El parto puede empezar... 101 00:06:26,150 --> 00:06:28,450 en cualquier momento. 102 00:06:28,490 --> 00:06:29,620 Estudié unos libros. 103 00:06:29,660 --> 00:06:32,540 De ser necesario, yo te ayudo a dar a luz. 104 00:06:59,270 --> 00:07:00,650 Hogar, dulce hogar. 105 00:07:01,900 --> 00:07:03,110 Para ti, quizá. 106 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 ¿Estás bien? 107 00:07:16,250 --> 00:07:17,710 Creo que sí. 108 00:07:21,750 --> 00:07:24,090 ¡Sucedió! 109 00:07:24,130 --> 00:07:25,380 ¡Mira ese calor! 110 00:07:25,420 --> 00:07:27,510 ¡Todos mis indicadores de arriba... 111 00:07:27,550 --> 00:07:30,300 deshechos! ¡Dios mío! 112 00:07:30,340 --> 00:07:31,890 ¡Sucedió! 113 00:07:38,730 --> 00:07:40,100 ¿Qué fue ese ruido? 114 00:07:42,770 --> 00:07:43,980 -Los cerrojos. -¿Los cerrojos? 115 00:07:48,900 --> 00:07:52,410 Para impedir que tratemos de salir. 116 00:07:52,450 --> 00:07:56,330 La radioactividad tiene un período medio después de un estallido. 117 00:07:56,370 --> 00:07:58,080 -Dura 35 años. -¿35 años? 118 00:08:01,500 --> 00:08:05,960 Luego, después de eso, es seguro subir. 119 00:08:08,970 --> 00:08:10,800 Según Cal Tech... 120 00:08:10,840 --> 00:08:13,790 Webber era un auténtico genio... 121 00:08:13,800 --> 00:08:16,180 pero medio loco. 122 00:08:16,220 --> 00:08:17,390 Él y su esposa... 123 00:08:17,430 --> 00:08:19,100 deben de haber estado aquí al caer el avión. 124 00:08:20,020 --> 00:08:22,850 Si no recibimos una postal, yo creo que sí. 125 00:08:22,900 --> 00:08:24,020 ¿ Y los parientes? 126 00:08:24,060 --> 00:08:25,480 Todos están en la Costa Este. 127 00:08:26,360 --> 00:08:29,900 Los vecinos decían que el tipo se pasaba día y noche aquí. 128 00:08:29,950 --> 00:08:33,570 Ella le traía bocadillos y refrescos tibios. 129 00:08:35,830 --> 00:08:36,990 ¿Se los tomaba calientes? 130 00:08:39,330 --> 00:08:41,000 ¡Dios santo! 131 00:08:59,350 --> 00:09:00,810 Hola, corazón. 132 00:09:00,850 --> 00:09:01,940 -¿Te sientes mejor? -No. 133 00:09:03,440 --> 00:09:05,190 Tenemos que ser fuertes. 134 00:09:06,020 --> 00:09:07,610 Si no por nosotros... 135 00:09:07,650 --> 00:09:09,150 por el niño. 136 00:09:13,570 --> 00:09:15,530 Todos nuestros amigos... 137 00:09:15,570 --> 00:09:16,830 Fritos. 138 00:09:19,240 --> 00:09:20,370 No tengo hambre. 139 00:09:20,410 --> 00:09:22,710 Dr. Pepper caliente. Tu refresco favorito. 140 00:09:22,750 --> 00:09:25,710 No, Calvin. El tuyo. 141 00:09:27,210 --> 00:09:28,380 ¿De veras? 142 00:09:31,550 --> 00:09:33,720 ¿Tienes frío? No deberías tener. 143 00:09:34,590 --> 00:09:36,220 La temperatura está a 23º. 144 00:09:36,260 --> 00:09:38,510 Nada más tengo escalofríos. 145 00:09:38,560 --> 00:09:40,770 ¿Por qué? Si esto es igual a la casa. 146 00:09:43,850 --> 00:09:45,020 ¡No, Calvin! Esto es distinto. 147 00:09:45,060 --> 00:09:46,610 Créeme. 148 00:09:46,650 --> 00:09:48,400 ¿Quieres un tranquilizante? 149 00:09:49,650 --> 00:09:51,190 ¿Tienes tranquilizantes? 150 00:09:51,230 --> 00:09:53,070 Te dije que tengo de todo. 151 00:09:55,860 --> 00:09:57,030 ¿Qué? 152 00:09:58,490 --> 00:10:00,450 Ay, corazón. 153 00:10:04,210 --> 00:10:05,330 Todo va a salir bien. Nada más respira. 154 00:10:05,370 --> 00:10:06,880 Voy por todas mis cosas. 155 00:10:10,460 --> 00:10:12,760 {\an4}VARIOS DÍAS DESPUÉS 156 00:10:43,040 --> 00:10:44,250 ¿Hay algún problema? 157 00:10:44,290 --> 00:10:46,290 No, Calvin. Los bebés lloran. 158 00:10:47,120 --> 00:10:48,330 Ya me di cuenta. 159 00:10:48,380 --> 00:10:49,840 ¿Cómo le vamos a poner? 160 00:10:49,880 --> 00:10:51,840 No sé. 161 00:10:51,880 --> 00:10:54,130 Estaba pensando, dada la situación... 162 00:10:54,880 --> 00:10:56,930 deberíamos ponerle Adán. 163 00:10:56,970 --> 00:10:58,470 No es un sacrilegio, ¿verdad? 164 00:10:58,510 --> 00:11:01,100 No, me parece perfecto. 165 00:11:02,180 --> 00:11:05,600 Y estaba pensando si... 166 00:11:06,730 --> 00:11:09,140 ¿Qué quieres, Helen? 167 00:11:09,150 --> 00:11:10,730 Quiero techo en el cuarto. 168 00:11:14,530 --> 00:11:15,690 Hecho. 169 00:11:31,630 --> 00:11:33,800 ¿ Ves? Muevo este apagador... 170 00:11:31,700 --> 00:11:35,900 {\an4}VARIAS SEMANAS DESPUÉS 171 00:11:34,550 --> 00:11:37,760 y la imagen se proyecta a un espejo... 172 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 y la imagen sale aquí. 173 00:11:39,840 --> 00:11:41,180 Se ve perfecto. 174 00:11:50,650 --> 00:11:53,400 Casi perfecto. 175 00:11:53,440 --> 00:11:54,860 ¿Sabes qué? 176 00:11:54,900 --> 00:11:57,990 La gente nunca se va a cansar de este programa. 177 00:12:07,870 --> 00:12:10,360 Señor, bendice esta comida,... 178 00:12:10,370 --> 00:12:11,750 a esta familia. 179 00:12:11,790 --> 00:12:13,920 Haznos conscientes de... 180 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 las necesidades de los demás. Amén. 181 00:12:18,380 --> 00:12:19,760 A comer. 182 00:12:20,880 --> 00:12:23,760 {\an4}UN AÑO DESPUÉS 183 00:12:38,400 --> 00:12:39,690 Aquí estoy, corazón. 184 00:12:39,740 --> 00:12:41,490 Ah, ahí estás. 185 00:12:42,740 --> 00:12:44,870 Te estuve buscando por todos lados. 186 00:12:46,410 --> 00:12:48,750 ¿Qué estás haciendo acá atrás? 187 00:12:48,790 --> 00:12:51,160 Estaba examinando el escotillón trasero. 188 00:12:51,210 --> 00:12:52,370 ¿Por qué? 189 00:12:54,540 --> 00:12:56,750 Está claro que cuando estalló la bomba... 190 00:12:56,800 --> 00:12:59,300 la entrada delantera se derrumbó, y... 191 00:12:59,340 --> 00:13:01,050 tendremos que subir a la superficie por acá. 192 00:13:01,090 --> 00:13:03,590 Qué suerte, 193 00:13:03,640 --> 00:13:05,600 porque acá está el ascensor de servicio. 194 00:13:06,600 --> 00:13:08,590 A menos que se haya derrumbado. 195 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 Bueno, sí. 196 00:13:10,600 --> 00:13:11,770 ¿Querías verme? 197 00:13:11,810 --> 00:13:13,650 ¿Listo, Adán? 198 00:13:13,690 --> 00:13:15,060 Mira esto. 199 00:13:16,480 --> 00:13:18,610 Se puede parar solo. 200 00:13:18,650 --> 00:13:19,780 Enséñale a papito. 201 00:13:19,820 --> 00:13:21,400 Completamente solo. 202 00:13:21,450 --> 00:13:22,820 Así me gusta. 203 00:13:22,860 --> 00:13:23,990 Párate. 204 00:13:24,030 --> 00:13:25,570 -Hijo mío. -Tú puedes. 205 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Arriba, Adán. 206 00:13:28,240 --> 00:13:29,700 Hasta la luna. 207 00:13:41,260 --> 00:13:44,050 RESTAURANTE MAMÁ VERANO 1965 208 00:13:45,680 --> 00:13:49,060 ¡Eh, jefe! ¿Qué será esto? 209 00:13:49,100 --> 00:13:50,220 No tengo idea. 210 00:13:50,270 --> 00:13:51,600 ¿Un tanque séptico? 211 00:13:51,640 --> 00:13:53,630 Nunca había visto un tanque así. 212 00:13:53,640 --> 00:13:54,770 No lo toquen. 213 00:13:54,810 --> 00:13:57,230 Si es un tanque séptico, no quiero abrirlo. 214 00:13:57,270 --> 00:13:59,150 Pongan los cimientos encima. 215 00:14:04,070 --> 00:14:06,900 {\an4}INVIERNO 1965 216 00:14:04,100 --> 00:14:08,830 ”...en el País de las Maravillas”. 217 00:14:09,080 --> 00:14:11,790 A ver si en una escuela pública hacen eso. 218 00:14:11,830 --> 00:14:13,790 Por excelentes que sean. 219 00:14:13,830 --> 00:14:16,120 ¿No es muy chico para la escuela? 220 00:14:16,170 --> 00:14:19,170 La gente no sabe lo que puede hacer la mente. 221 00:14:19,210 --> 00:14:20,420 Mira, papi. 222 00:14:20,460 --> 00:14:22,260 Alicia se metió en un hoyo, 223 00:14:22,300 --> 00:14:24,380 como nosotros. 224 00:14:24,420 --> 00:14:27,010 ¿ Voy a poder salir a la superficie algún día? 225 00:14:27,050 --> 00:14:28,850 Sí, definitivamente. 226 00:14:28,890 --> 00:14:30,850 Y encontrarás una chica linda. 227 00:14:30,890 --> 00:14:33,480 Y reconstruirás los EE.UU. como eran antes. 228 00:14:33,520 --> 00:14:36,310 No hagas promesas que quizá... 229 00:14:36,350 --> 00:14:37,650 no puedas cumplir. 230 00:14:37,690 --> 00:14:39,480 Seguro habrá otros sobrevivientes. 231 00:14:39,520 --> 00:14:43,190 Es más, yo creo que hay vida en la superficie ahora mismo. 232 00:14:43,240 --> 00:14:44,780 Quizá no una vida digna de vivirse, pero... 233 00:14:44,820 --> 00:14:47,360 créeme... 234 00:14:47,410 --> 00:14:49,560 algo se está moviendo allá arriba. 235 00:14:49,570 --> 00:14:51,580 ¡GRAN INAUGURACIÓN! 236 00:14:52,870 --> 00:14:55,370 {\an4}VERANO 1965 237 00:15:03,800 --> 00:15:06,220 Dame dos “Banana Splits” y una Coca de cereza. 238 00:15:06,260 --> 00:15:08,050 Seguro: “Mamá”, enseguida. 239 00:15:08,090 --> 00:15:10,680 A propósito: “Mamá”, gracias por el trabajo. 240 00:15:11,470 --> 00:15:12,760 A $1.15 la hora. 241 00:15:16,940 --> 00:15:18,770 Tu esposo está loco. 242 00:15:19,860 --> 00:15:22,360 ¿ Y cuál es la gran noticia? 243 00:15:23,820 --> 00:15:25,530 Eres comiquísima. 244 00:15:26,530 --> 00:15:29,360 ¡Qué graciosa! 245 00:15:31,200 --> 00:15:32,370 Mira esto. 246 00:15:32,410 --> 00:15:33,660 Muy graciosa. 247 00:15:35,250 --> 00:15:36,460 ¡Eres graciosísima! 248 00:15:38,750 --> 00:15:40,830 JEREZ DE COCINA 249 00:15:53,850 --> 00:15:56,020 {\an4}OTOÑO DE 1971 250 00:15:56,060 --> 00:15:57,310 ”Jab” y luego el gancho. 251 00:15:58,440 --> 00:15:59,600 Eso es. Adelante y atrás. 252 00:16:01,690 --> 00:16:04,440 Disculpen, muchachos, pero creo que me toca ahora. 253 00:16:17,290 --> 00:16:20,170 Cuatro, cinco,... 254 00:16:20,210 --> 00:16:21,960 cinco...seis, 255 00:16:22,000 --> 00:16:23,460 seis, gira. 256 00:16:33,350 --> 00:16:34,970 ¿Puedo cortar? 257 00:16:35,010 --> 00:16:36,640 Por supuesto que sí. 258 00:16:36,680 --> 00:16:38,180 Gracias, señor. 259 00:17:09,010 --> 00:17:10,800 {\an4}PRIMAVERA 1975 260 00:17:14,760 --> 00:17:16,810 Extraño a esos chicos dulces del “poder de las flores”. 261 00:17:16,850 --> 00:17:18,270 ¿ Y tú? 262 00:17:28,110 --> 00:17:30,360 ¿Qué demonios es esa música? 263 00:17:31,860 --> 00:17:33,320 Ah, caray. 264 00:17:34,200 --> 00:17:35,950 No sé si me gusta eso. 265 00:17:59,390 --> 00:18:01,880 Estos son certificados de acciones. 266 00:18:01,890 --> 00:18:04,900 Tu mamá y yo los compramos para ti. 267 00:18:06,060 --> 00:18:07,190 Claro que ya no valen nada, pero... 268 00:18:07,230 --> 00:18:10,110 en su momento, fueron muy valiosos. 269 00:18:11,070 --> 00:18:13,900 Son bonitos. ¿Me los puedes dar? 270 00:18:13,950 --> 00:18:15,530 Seguro. 271 00:18:15,570 --> 00:18:19,620 Ahora, a lo que sigue. A nuestro examen de francés. 272 00:18:20,450 --> 00:18:22,910 De latín, papá. Es martes. 273 00:18:24,830 --> 00:18:27,420 Cielos, sí es martes. 274 00:18:27,460 --> 00:18:29,540 El tiempo vuela, ¿no? 275 00:18:29,590 --> 00:18:31,090 ”Tempus fugit.” 276 00:18:43,100 --> 00:18:46,810 Tienes un sentido del humor maravilloso, hijo. 277 00:18:48,520 --> 00:18:51,650 ”La bellota no cae muy lejos del árbol”. 278 00:18:56,280 --> 00:18:58,070 Te pillé. 279 00:19:06,370 --> 00:19:07,500 ¡Qué maravilla! 280 00:19:07,540 --> 00:19:10,590 Es mi colección de tarjetas de béisbol. 281 00:19:10,630 --> 00:19:11,920 Ahora es tuya. 282 00:19:13,840 --> 00:19:14,970 ¿Qué es el béisbol? 283 00:19:15,010 --> 00:19:16,170 Es un juego, hijo. 284 00:19:16,220 --> 00:19:19,140 Te lo puedo explicar fácilmente. 285 00:19:19,180 --> 00:19:21,600 Verás, hay un lanzador... 286 00:19:21,640 --> 00:19:22,970 ¿De jabalinas? 287 00:19:24,020 --> 00:19:26,600 No, un lanzador. 288 00:19:26,640 --> 00:19:27,940 ¿Como un lancero de Bengala? 289 00:19:28,900 --> 00:19:31,110 No, un hombre que lanza la pelota... 290 00:19:31,150 --> 00:19:33,140 a un hombre con un bate. 291 00:19:33,150 --> 00:19:35,150 ¿Que hace un abate jugando a eso? 292 00:19:46,500 --> 00:19:49,120 {\an4}OTOÑO 1991 293 00:20:00,800 --> 00:20:02,100 ¡Voy a vender este lugar! 294 00:20:02,140 --> 00:20:04,390 Quiero salirme de este infierno. 295 00:20:07,850 --> 00:20:09,730 ¿Podría yo... 296 00:20:09,770 --> 00:20:13,230 Si lo vendes... 297 00:20:13,270 --> 00:20:15,440 ¿ Yo? ¿Podría yo... 298 00:20:15,480 --> 00:20:17,030 ¿Comprármelo? 299 00:20:17,070 --> 00:20:18,650 ¡Sí, exacto! 300 00:20:18,700 --> 00:20:21,660 Te lo doy. ¡Sin enganche! 301 00:20:21,700 --> 00:20:22,820 ¡Súper! 302 00:20:23,620 --> 00:20:26,500 ¡Este barrio se está yendo al diablo, de todos modos! 303 00:20:27,580 --> 00:20:28,710 ¡Al fin... 304 00:20:28,750 --> 00:20:31,580 soy amo de todo lo que alcanzo a ver! 305 00:20:35,550 --> 00:20:36,710 No, escucha. 306 00:20:37,590 --> 00:20:40,180 Te lo voy a explicar una vez más. 307 00:20:37,690 --> 00:20:41,380 {\an4}VERANO 1995 308 00:20:40,220 --> 00:20:43,010 El corredor de Segunda va a tercera. 309 00:20:43,050 --> 00:20:45,010 Y lo sacan ahí. 310 00:20:45,060 --> 00:20:46,180 ¿Por qué? 311 00:20:46,220 --> 00:20:50,480 Es un “out” forzado. Lo forzaron. 312 00:20:50,520 --> 00:20:51,690 ¿Para qué se fue allá? 313 00:20:51,730 --> 00:20:54,820 Porque tenía que hacerlo. 314 00:20:56,400 --> 00:20:57,610 ¡ Voy! 315 00:21:00,530 --> 00:21:02,110 Sí, querida. 316 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 Tú los regalos, yo las luces. 317 00:21:04,280 --> 00:21:05,580 Por supuesto. 318 00:21:07,160 --> 00:21:11,870 Feliz cumpleaños a ti 319 00:21:11,920 --> 00:21:15,710 ¡Y muchos más! 320 00:21:18,050 --> 00:21:20,590 Gracias, mamá. Gracias, papá. 321 00:21:20,630 --> 00:21:22,760 -Apaga las velas. -Pide un deseo. 322 00:21:29,680 --> 00:21:30,850 Toma. 323 00:21:40,110 --> 00:21:43,100 Qué maravilla, un saco. 324 00:21:43,110 --> 00:21:45,240 Tu mamá lo hizo, ella sola. 325 00:21:45,280 --> 00:21:46,580 -¿De veras? -De veras. 326 00:21:48,120 --> 00:21:50,040 ¿Quién más lo iba a hacer? 327 00:21:50,080 --> 00:21:51,660 Yo hice estos. 328 00:22:00,460 --> 00:22:02,670 Santo cielo. 329 00:22:02,720 --> 00:22:04,760 ¿Qué diantre son estas cosas? 330 00:22:04,800 --> 00:22:06,430 Son tus patines de ruedas. 331 00:22:06,470 --> 00:22:08,220 Los rediseñé. 332 00:22:08,260 --> 00:22:11,220 Son regios, de veras, regios. 333 00:22:11,270 --> 00:22:13,230 ¿Qué deseo pediste, hijo? 334 00:22:13,270 --> 00:22:14,440 Es de mala suerte decirlo. 335 00:22:14,480 --> 00:22:17,480 Tonterías. Mi familia nunca creyó en eso. 336 00:22:17,520 --> 00:22:20,280 Pues nosotros sí. En mi familia. 337 00:22:20,320 --> 00:22:22,280 Deseé poder conocer a una chica. 338 00:22:23,900 --> 00:22:25,910 Espero que a una chica linda. 339 00:22:25,950 --> 00:22:27,280 Sí, señora. 340 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 Una que no brille en la oscuridad. 341 00:22:29,280 --> 00:22:31,950 ¡Qué cosas dices! 342 00:22:32,000 --> 00:22:33,960 En dos años saldremos y... 343 00:22:34,000 --> 00:22:35,460 nos daremos cuenta. 344 00:22:35,500 --> 00:22:36,670 Estoy esperanzado. 345 00:22:37,960 --> 00:22:39,210 Yo también. 346 00:22:39,250 --> 00:22:40,500 Los codos, hijo. 347 00:22:40,550 --> 00:22:43,300 Perdón, mamá. ¿En qué estoy pensando hoy? 348 00:22:43,340 --> 00:22:45,470 Uno nunca sabe. Quizá un día cenes... 349 00:22:45,510 --> 00:22:46,970 con el Presidente. 350 00:22:47,010 --> 00:22:48,470 Si todavía tenemos uno. 351 00:22:50,510 --> 00:22:52,770 ¿Saben qué? Cuando subamos... 352 00:22:52,810 --> 00:22:54,230 extrañaré este lugar. 353 00:22:57,400 --> 00:22:58,560 ¿ Y tú, corazón? 354 00:23:04,610 --> 00:23:06,700 Con su permiso. 355 00:23:07,700 --> 00:23:09,410 No, no. No se levanten. 356 00:23:27,340 --> 00:23:30,430 {\an4}EN LA ACTUALIDAD 357 00:24:11,720 --> 00:24:13,390 ¿Decimos un rezo primero? 358 00:24:13,430 --> 00:24:15,060 Nada más abre la puerta. 359 00:24:30,360 --> 00:24:31,820 Cuánto tiempo. 360 00:24:35,290 --> 00:24:37,950 Está sucio, pero... 361 00:24:41,790 --> 00:24:43,420 parece estar en buen estado. 362 00:24:47,340 --> 00:24:49,300 Sé que estás contenta. 363 00:24:52,430 --> 00:24:54,600 ¿Nada más subimos? 364 00:24:55,810 --> 00:24:57,100 No, hijo. 365 00:24:57,140 --> 00:25:00,520 En este momento debemos ser muy precavidos. 366 00:25:00,560 --> 00:25:01,730 Esperamos la noche. 367 00:25:01,770 --> 00:25:03,230 ¡Mierda! 368 00:25:04,480 --> 00:25:06,110 Helen Thomas Webber. 369 00:25:06,150 --> 00:25:09,440 Quizá llevamos ya demasiado tiempo acá abajo. 370 00:25:10,820 --> 00:25:12,240 Disculpa su francés. 371 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 ¿”Mierda” es en francés? 372 00:25:15,660 --> 00:25:17,290 Un francés arcaico. 373 00:25:17,330 --> 00:25:20,290 Es un coloquialismo del siglo XVI. 374 00:25:20,330 --> 00:25:22,120 Significa, más o menos: “bueno”. 375 00:25:22,170 --> 00:25:24,210 Tu papá tiene razón. 376 00:25:24,250 --> 00:25:27,340 Pues... ¡mierda! 377 00:25:42,520 --> 00:25:45,020 Todas estas cosas... 378 00:25:45,060 --> 00:25:46,820 Alcohólicos Anónimos... 379 00:25:46,860 --> 00:25:48,980 Cocaínos Anónimos... 380 00:25:49,030 --> 00:25:50,740 Heroínos Anónimos. 381 00:25:50,780 --> 00:25:52,780 ¿Hay Heroínos Anónimos? 382 00:25:52,860 --> 00:25:56,070 ¿Quieres por favor... callarte? 383 00:25:56,120 --> 00:25:57,490 Perdón. Perdón. 384 00:25:57,530 --> 00:26:02,210 Todas esas cosas te piden que creas en un poder... 385 00:26:02,250 --> 00:26:04,290 más grande que tú mismo. 386 00:26:04,330 --> 00:26:08,750 Pues, yo he alzado los ojos al cielo una que otra vez. 387 00:26:08,800 --> 00:26:10,960 Y no he visto nada allá arriba. 388 00:26:11,010 --> 00:26:14,340 Excepto un maldito avión. 389 00:26:15,140 --> 00:26:17,140 Al que no tengo fondos para subirme. 390 00:26:20,020 --> 00:26:22,480 Terremoto. Otro terremoto. 391 00:26:23,100 --> 00:26:25,900 ¡Que venga! ¡Que acabe con todos de una vez! 392 00:26:35,820 --> 00:26:37,320 ¡Dios mío! 393 00:26:42,910 --> 00:26:44,750 ¡Dios mío! 394 00:26:44,790 --> 00:26:46,790 Dios, sálvame. 395 00:26:49,540 --> 00:26:52,090 ¡Puesto que he visto la luz! 396 00:27:01,890 --> 00:27:03,230 Vengo... 397 00:27:04,520 --> 00:27:06,020 en son de paz. 398 00:27:23,370 --> 00:27:26,830 Deje mi ascensor no lo toque. 399 00:27:47,940 --> 00:27:51,110 ¿Qué pasó? Mi patio. 400 00:28:29,230 --> 00:28:30,770 ¿Tienes lumbre, mi amor? 401 00:28:31,810 --> 00:28:33,730 ¿Lumbre? Sí, 402 00:28:33,770 --> 00:28:35,280 sí tengo lumbre. 403 00:28:38,240 --> 00:28:39,650 Bueno, gracias. 404 00:28:41,070 --> 00:28:44,020 Entonces... Ud. sobrevivió el estallido. 405 00:28:44,030 --> 00:28:45,830 ¿El estallido? 406 00:28:45,870 --> 00:28:48,160 Yo he sobrevivido muchas cosas. 407 00:28:48,210 --> 00:28:50,830 ”Un chico del campo sobrevive”, dice la canción. 408 00:28:50,870 --> 00:28:52,830 ¿Dice que era Ud. un chico? 409 00:28:52,880 --> 00:28:54,630 Viejo simpático, 410 00:28:54,670 --> 00:28:56,880 si tú quieres, puedo ser un chico. 411 00:28:56,920 --> 00:28:58,760 O una chica, si quieres. 412 00:28:58,800 --> 00:29:00,220 Puedo ser lo que tú quieras. 413 00:29:00,260 --> 00:29:01,390 ¿De veras? 414 00:29:01,430 --> 00:29:02,890 Y estoy a tu... 415 00:29:02,930 --> 00:29:05,010 disposición por $200 miserables dólares. 416 00:29:05,060 --> 00:29:06,520 Y si te decides ya... 417 00:29:06,560 --> 00:29:10,520 hasta te regalo unos muebles de jardín. 418 00:29:10,560 --> 00:29:12,850 No. No puedo. 419 00:29:12,900 --> 00:29:15,020 Gracias. Me tengo que ir. 420 00:29:15,070 --> 00:29:16,230 Vete. 421 00:29:18,780 --> 00:29:20,860 ¡Vete de aquí, viejo borracho! 422 00:29:27,410 --> 00:29:28,540 ¡Sorpresa! 423 00:29:31,420 --> 00:29:33,540 VIDEOS PARA ADULTOS BUENOS PRECIOS 424 00:29:41,220 --> 00:29:43,010 Les diré la verdad. 425 00:29:43,050 --> 00:29:45,180 No hay por qué andarse con rodeos. 426 00:29:45,220 --> 00:29:46,390 Hubo sobrevivientes. 427 00:29:47,060 --> 00:29:51,940 Aparentemente la radiación ha creado una subespecie. Mutantes. 428 00:29:55,060 --> 00:29:56,190 -¿Mutantes? -Es deprimente. 429 00:29:56,230 --> 00:29:58,320 Unos comen de basureros. 430 00:29:58,360 --> 00:30:01,360 Otros...Tápate los oídos, hijo, y tararea. 431 00:30:01,400 --> 00:30:04,030 Literalmente. Y ahora mismo. 432 00:30:05,780 --> 00:30:09,580 Otros... son multisexuales. 433 00:30:09,620 --> 00:30:11,910 Pueden ser de ambos sexos. 434 00:30:11,960 --> 00:30:14,750 Masculino. Femenino. Simultáneamente. 435 00:30:15,790 --> 00:30:17,630 -¡No lo creo! -¡Créelo! 436 00:30:17,670 --> 00:30:19,840 Me trató de vender su cuerpo, Helen. 437 00:30:20,800 --> 00:30:22,920 Ofrecen muebles de jardín como incentivo. 438 00:30:27,010 --> 00:30:28,260 Bueno. 439 00:30:28,310 --> 00:30:29,970 Han reconstruido mucho. 440 00:30:30,020 --> 00:30:32,680 Aunque la sociedad, como la conocíamos, 441 00:30:32,730 --> 00:30:35,560 se derrumbó. La gente vomita en las calles. 442 00:30:35,600 --> 00:30:36,940 Otros apuntan con armas. 443 00:30:36,980 --> 00:30:39,650 Los automóviles son muy defectuosos. 444 00:30:39,690 --> 00:30:41,650 Y el resto no te lo puedo decir. 445 00:30:41,690 --> 00:30:43,450 Quizá otro día. 446 00:30:44,950 --> 00:30:47,200 -¿Qué hacemos ahora? -¡Nos quedamos aquí! 447 00:30:47,240 --> 00:30:48,740 ¿De veras? 448 00:30:48,830 --> 00:30:49,950 Podemos seguir. 449 00:30:49,990 --> 00:30:52,080 Tenemos ropa. Tenemos agua de un pozo. 450 00:30:52,120 --> 00:30:54,540 Estoy convencido de que los mutantes se van a matar unos a otros. 451 00:30:54,580 --> 00:30:57,080 ¡No podemos seguir! 452 00:30:57,170 --> 00:31:00,130 ¡Yo no! ¡Adán tampoco! ¡Vamos a subir! 453 00:31:00,170 --> 00:31:02,510 Por horrible que esté. Nos lo merecemos. 454 00:31:02,550 --> 00:31:03,920 ¡Yo mando aquí! 455 00:31:03,970 --> 00:31:06,050 ¡Quiero que él vea el cielo! 456 00:31:06,090 --> 00:31:07,220 ¡Lo veremos! 457 00:31:07,260 --> 00:31:08,970 ¡El océano! ¡Una cordillera! 458 00:31:09,010 --> 00:31:10,510 ¡Me vas a obedecer! 459 00:31:21,820 --> 00:31:23,650 ¡Dios mío! 460 00:31:23,690 --> 00:31:24,900 Llévalo al cuarto. 461 00:31:26,360 --> 00:31:28,490 Parece que ya está bien. 462 00:31:29,410 --> 00:31:31,160 No sé si tuvo un infarto... 463 00:31:31,200 --> 00:31:33,660 o sólo una experiencia horrible. 464 00:31:33,700 --> 00:31:37,330 Necesitamos provisiones y yo tengo que quedarme con él. 465 00:31:37,370 --> 00:31:38,540 Yo subo. 466 00:31:39,460 --> 00:31:41,000 Me temo que lo debes hacer. 467 00:31:41,040 --> 00:31:42,710 No me va a pasar nada. 468 00:31:42,750 --> 00:31:44,840 Qué valiente es mi hijo. 469 00:31:47,260 --> 00:31:48,970 Sólo actúa normal. 470 00:31:49,010 --> 00:31:51,470 Si alguien pregunta, les dices: 471 00:31:51,560 --> 00:31:54,390 ”Soy de fuera. Vengo por unos negocios”. 472 00:31:54,430 --> 00:31:55,600 Escribe eso. 473 00:31:56,890 --> 00:31:59,310 Te voy a dar una lista de compras y dinero. 474 00:31:59,350 --> 00:32:01,900 Sólo lo suficiente para uno o dos años. 475 00:32:01,940 --> 00:32:03,400 Encontrarás los artículos... 476 00:32:03,440 --> 00:32:05,900 en lo que antes llamábamos un “mercado”... 477 00:32:05,940 --> 00:32:08,280 o una “ferretería”. Apunta eso. 478 00:32:08,320 --> 00:32:10,950 No sé cuánto tengas que viajar para hallar suministros. 479 00:32:10,990 --> 00:32:12,830 Si no puedes volver antes del anochecer, 480 00:32:12,870 --> 00:32:15,580 busca un “Holiday Inn”. 481 00:32:15,620 --> 00:32:17,410 Es un hotel. Apúntalo. 482 00:32:17,460 --> 00:32:19,500 Quizá haya quedado alguno de pie. 483 00:32:22,460 --> 00:32:24,090 Bueno, empaquemos tus cosas. 484 00:32:24,130 --> 00:32:25,710 Sí. 485 00:32:25,760 --> 00:32:28,010 Ojalá esto sirva allá arriba. 486 00:32:28,050 --> 00:32:29,840 -¿Oye, mamá? -¿Sí, querido? 487 00:32:29,890 --> 00:32:31,720 Estaba pensando, no sé... 488 00:32:31,760 --> 00:32:33,560 mientras estoy allá arriba, 489 00:32:33,600 --> 00:32:36,060 estaba pensando... Bueno, sabes... 490 00:32:36,100 --> 00:32:37,730 Estaba pensando, quizá podría... 491 00:32:39,100 --> 00:32:40,270 conocer una chica. 492 00:32:41,270 --> 00:32:43,690 He estado pensando un poco en eso. 493 00:32:43,730 --> 00:32:45,530 Nada más los últimos 15 años. 494 00:32:45,570 --> 00:32:49,400 Sería maravilloso si conocieras una. 495 00:32:49,450 --> 00:32:51,110 Que no sea mutante, 496 00:32:51,160 --> 00:32:52,820 y, si se puede, de Pasadena. 497 00:32:52,870 --> 00:32:55,790 No tengo nada contra las chicas del Valle, pero... 498 00:32:55,830 --> 00:32:59,660 las chicas de Pasadena siempre han sido un poco más finas. 499 00:32:59,710 --> 00:33:03,620 E, hijo, también hay algo llamado “licorería”. 500 00:33:03,630 --> 00:33:04,800 Apunta eso. 501 00:33:06,090 --> 00:33:07,260 Licorería. 502 00:33:42,670 --> 00:33:44,250 -Hijo. -¿Sí, papá? 503 00:33:44,290 --> 00:33:45,500 No lo olvides. 504 00:33:45,540 --> 00:33:50,550 No entres en la librería de adultos. 505 00:33:53,050 --> 00:33:54,340 Librería de adultos. ¿Por qué? 506 00:33:55,390 --> 00:33:57,340 Gas venenoso. 507 00:33:57,350 --> 00:33:59,520 Invisible. 508 00:34:01,020 --> 00:34:02,890 No lo olvides. 509 00:34:02,940 --> 00:34:05,810 Te lo prometo. ¿Eso es todo? 510 00:34:11,860 --> 00:34:13,160 Una cosa más. 511 00:34:15,870 --> 00:34:19,790 Si encuentras una jovencita sana... 512 00:34:22,210 --> 00:34:24,170 tráela acá abajo. 513 00:34:25,670 --> 00:34:27,000 Sí, señor. 514 00:34:49,650 --> 00:34:51,150 ¿Se siente bien? 515 00:34:53,320 --> 00:34:54,990 Sí. Dios, sí. 516 00:34:55,030 --> 00:34:56,950 ¿Usted es el que vino ayer, 517 00:34:56,990 --> 00:34:58,740 vestido todo de amarillo? 518 00:35:00,950 --> 00:35:02,900 ¿Todo de amarillo? Ese fue mi padre. 519 00:35:02,910 --> 00:35:05,750 Claro, el Padre. 520 00:35:06,750 --> 00:35:08,170 Perdóneme. 521 00:35:08,210 --> 00:35:11,170 ¿Me puede perdonar por desperdiciar mi vida? 522 00:35:11,250 --> 00:35:13,260 Todo ha sido tan espantoso. 523 00:35:13,300 --> 00:35:16,340 Ya lo sé. Ha sido terrible. 524 00:35:16,390 --> 00:35:18,930 Pero no es culpa suya. 525 00:35:18,970 --> 00:35:20,560 Ahora que la decadencia ha terminado, 526 00:35:20,600 --> 00:35:22,270 todo va a mejorar. 527 00:35:22,310 --> 00:35:23,770 -¿Entiende? -¡Sí! 528 00:35:28,810 --> 00:35:30,230 Ya me tengo que ir. 529 00:35:30,270 --> 00:35:32,320 Claro, claro que sí. 530 00:35:32,360 --> 00:35:34,070 Yo me quedaré aquí a rezar. 531 00:35:34,110 --> 00:35:36,110 Eso siempre es buena idea. 532 00:35:38,120 --> 00:35:39,740 ¿Cómo salgo de aquí? 533 00:35:40,620 --> 00:35:42,120 Por la puerta de enfrente. 534 00:35:43,410 --> 00:35:45,460 ¿ Va a volver? 535 00:35:46,420 --> 00:35:47,580 Se lo prometo. 536 00:36:25,500 --> 00:36:27,040 ¿Qué? 537 00:36:27,080 --> 00:36:28,250 ¿Qué mira? 538 00:36:29,120 --> 00:36:30,290 ¡El cielo! 539 00:36:31,250 --> 00:36:33,090 ¿El cielo? ¿Dónde? 540 00:36:33,130 --> 00:36:34,300 Allá arriba. 541 00:36:35,340 --> 00:36:36,590 No veo nada. 542 00:36:36,630 --> 00:36:37,800 ¡Nada más mire! 543 00:36:37,840 --> 00:36:39,130 ¿Qué ven? 544 00:36:40,180 --> 00:36:42,260 El dice que ve algo. 545 00:36:46,640 --> 00:36:48,140 -¿Qué es? -¡El cielo! 546 00:36:48,190 --> 00:36:49,680 Lo veo, mami. 547 00:36:49,690 --> 00:36:53,150 Nunca en mi vida había visto nada semejante. 548 00:36:54,020 --> 00:36:55,230 Ni nada parecido a ti. 549 00:37:02,990 --> 00:37:04,120 ¿Qué mira? 550 00:37:04,160 --> 00:37:07,620 Pero qué suerte, una negra. 551 00:37:07,660 --> 00:37:08,790 ¿Qué dijo? 552 00:37:08,830 --> 00:37:10,250 ¿Cómo está, señora? 553 00:37:10,290 --> 00:37:11,920 Me va bien. 554 00:37:13,090 --> 00:37:14,250 Qué bien. 555 00:37:17,550 --> 00:37:19,420 ¿Qué es? 556 00:37:19,470 --> 00:37:20,590 ¿Qué está viendo? 557 00:37:20,630 --> 00:37:22,180 Sólo estábamos viendo el... 558 00:37:23,050 --> 00:37:24,720 -¡Ay, no! -¿Qué? 559 00:37:24,760 --> 00:37:26,850 ¡Gas venenoso! ¡Sálvese quien pueda! 560 00:37:26,890 --> 00:37:30,640 ¡Corran, sálvese quien pueda! ¡Gas venenoso invisible! 561 00:37:35,730 --> 00:37:36,860 ¿Sabes qué? 562 00:37:39,900 --> 00:37:41,110 Nada más quiero decirte... 563 00:37:42,570 --> 00:37:44,070 que creo que le va a ir bien. 564 00:37:45,620 --> 00:37:47,540 Gracias, Calvin. 565 00:37:47,580 --> 00:37:48,950 Muchas gracias. 566 00:37:49,000 --> 00:37:50,500 Es listo. 567 00:37:50,540 --> 00:37:51,920 Sí, querido, ya lo sé. 568 00:37:53,250 --> 00:37:55,130 Pero todavía es un bebé. 569 00:37:56,210 --> 00:37:57,960 Ya es un hombre. 570 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 No, es un hombre bebé. 571 00:38:01,680 --> 00:38:04,300 Traté de darle al chofer este billete... 572 00:38:04,340 --> 00:38:05,850 pero no me lo aceptó. 573 00:38:07,600 --> 00:38:08,930 Siento que está como enojado. 574 00:38:10,020 --> 00:38:11,730 El y muchos otros también. 575 00:38:11,770 --> 00:38:14,190 ¡Caramba! ¡Vamos volando! 576 00:38:15,060 --> 00:38:17,610 Agárrense todos. Agárrense. 577 00:38:17,650 --> 00:38:19,030 ¡Caramba! 578 00:38:20,150 --> 00:38:22,360 ¿Esto es el transporte público? 579 00:38:22,400 --> 00:38:24,360 Mi papá dice que es cada día más importante... 580 00:38:24,410 --> 00:38:26,700 por la contaminación de los autos, 581 00:38:26,740 --> 00:38:28,910 el bióxido de carbono, etc. 582 00:38:31,410 --> 00:38:33,250 ¿Tiene una pistola, a propósito? 583 00:38:36,290 --> 00:38:39,420 Gracias por no jugar con ella. 584 00:38:39,460 --> 00:38:41,210 Y por no vomitar, además. 585 00:38:42,470 --> 00:38:44,890 ¿Sabe dónde hay un mercado? 586 00:38:46,220 --> 00:38:48,680 Tengo que encontrarlo. Y una ferretería... 587 00:38:48,720 --> 00:38:50,930 y una licorería y un “Holiday Inn”. 588 00:38:50,970 --> 00:38:54,730 Hay un mercado adelante. 589 00:38:54,770 --> 00:38:55,940 -¿Dónde? -Aquí, adelante. 590 00:38:55,980 --> 00:38:58,610 Gracias. ¡Chofer, pare el autobús! 591 00:38:58,650 --> 00:38:59,860 ¡Me quiero bajar! 592 00:39:00,530 --> 00:39:02,280 ¡Por favor pare, señor! ¡Pare el autobús! 593 00:39:06,990 --> 00:39:09,740 -¿Papel o plástico? -Papel, por favor. 594 00:39:09,790 --> 00:39:10,950 ¿Su tarjeta del club? 595 00:39:14,330 --> 00:39:16,120 Necesito un precio en la caja 4, 596 00:39:16,170 --> 00:39:18,460 Dr. Pepper de dieta, paquete de 6. 597 00:39:26,890 --> 00:39:28,260 No hables con extraños. 598 00:39:31,930 --> 00:39:33,100 ¿Le puedo servir? 599 00:39:33,140 --> 00:39:36,600 Sí, necesito hamburguesas de res 100"%". 600 00:39:36,650 --> 00:39:37,810 ¿Frescas o congeladas? 601 00:39:38,730 --> 00:39:40,940 Por favor. Congeladas. 602 00:39:40,980 --> 00:39:42,230 ¿Cuánto cuestan? 603 00:39:43,280 --> 00:39:46,200 Congeladas, son a $6.30 la docena en una caja de kilo y medio. 604 00:39:46,240 --> 00:39:48,370 900 entre 12 es 75. 605 00:39:48,410 --> 00:39:51,160 Son $500 sólo por las hamburguesas y... 606 00:39:52,200 --> 00:39:54,790 mi mamá sólo me dio $3,000 para todo. 607 00:39:54,830 --> 00:39:56,790 Las baterías de yate, el tabaco de pipa, 608 00:39:56,830 --> 00:39:58,790 el aceite, el blanqueador, 609 00:39:58,830 --> 00:40:00,290 el hilo dental... 610 00:40:00,340 --> 00:40:02,800 Podemos entregar una orden de ese tamaño. 611 00:40:02,880 --> 00:40:04,170 ¿De veras? 612 00:40:04,210 --> 00:40:05,510 Claro que sí. 613 00:40:05,550 --> 00:40:07,550 Pues qué maravilla. 614 00:40:09,340 --> 00:40:12,510 Lo único es que no sé dónde está mi casa. 615 00:40:14,140 --> 00:40:15,980 Estoy perdido. 616 00:40:16,020 --> 00:40:17,190 -¿Ud. sabe dónde vivo? -No. 617 00:40:18,270 --> 00:40:19,560 Con su permiso. 618 00:40:19,600 --> 00:40:20,900 Cómo no. 619 00:40:21,730 --> 00:40:22,900 Gracias. 620 00:40:47,590 --> 00:40:49,800 ¡Chofer, por favor detenga el autobús! 621 00:41:07,530 --> 00:41:09,740 LIBROS REVISTAS PARA ADULTOS NOVEDADES ACCESORIOS 622 00:41:10,490 --> 00:41:11,820 TARJETAS DE BÉISBOL 623 00:41:11,870 --> 00:41:13,490 COMPRAMOS TARJETAS DE BÉISBOL 624 00:41:21,880 --> 00:41:23,340 Yo soy Adán Webber. 625 00:41:23,380 --> 00:41:25,880 Y veo que compra tarjetas de béisbol. 626 00:41:25,920 --> 00:41:27,840 Estas son muy viejas. 627 00:41:27,880 --> 00:41:29,970 Tenía la esperanza de que todavía le interesaran. 628 00:41:32,890 --> 00:41:34,970 ¿Cuánto quiere por este Mickey Mantle? 629 00:41:35,010 --> 00:41:38,100 La verdad, las quería vender todas. 630 00:41:38,140 --> 00:41:40,480 ¿De veras? ¿En serio? 631 00:41:40,520 --> 00:41:42,060 Sólo tengo billetes de a $100... 632 00:41:42,100 --> 00:41:43,560 y necesito más chicos. 633 00:41:43,610 --> 00:41:45,270 De $1, de $5, de $10... 634 00:41:45,320 --> 00:41:47,810 Entiendo. Vamos a hacer algo: 635 00:41:47,820 --> 00:41:51,280 ¿Qué tal si le doy $500 en billetes pequeños... 636 00:41:51,320 --> 00:41:52,610 por la caja? 637 00:41:54,160 --> 00:41:55,450 Sería maravilloso. 638 00:41:55,490 --> 00:41:56,990 ¡Mierda! 639 00:41:58,910 --> 00:42:01,620 Estoy trabajando, Eva, no te metas. 640 00:42:01,670 --> 00:42:04,130 Sí, ya veo que estás trabajando. 641 00:42:06,630 --> 00:42:07,750 Bon soir, mademoiselle. 642 00:42:07,800 --> 00:42:09,340 ¿Eres francés? 643 00:42:11,340 --> 00:42:13,050 No... soy de fuera. 644 00:42:13,090 --> 00:42:14,260 Vengo de negocios. 645 00:42:14,300 --> 00:42:16,470 Dudo que esas tarjetas sean tu negocio. 646 00:42:16,510 --> 00:42:18,520 Porque esta tarjeta de Mantle... 647 00:42:18,560 --> 00:42:22,100 vale $6,000 sola. 648 00:42:22,140 --> 00:42:23,650 Lárgate de aquí. 649 00:42:23,690 --> 00:42:25,190 No, Ud. lárgate de aquí. 650 00:42:25,230 --> 00:42:27,980 Fantástico. Estás despedida. 651 00:42:28,020 --> 00:42:30,690 -Renuncio. -No, yo te despedí. 652 00:42:30,740 --> 00:42:33,450 Como el del salón y como el vendedor de autos. 653 00:42:33,490 --> 00:42:36,280 ¿Sabes por qué no conservas los trabajos? 654 00:42:36,320 --> 00:42:39,040 Porque no te sabes callar la maldita boca. 655 00:42:39,080 --> 00:42:41,540 Disculpe, pero le agradecería... 656 00:42:41,580 --> 00:42:43,960 que no maldijera en voz alta. 657 00:42:44,000 --> 00:42:46,170 ¿Te molesta, camarada? 658 00:42:46,210 --> 00:42:49,710 Sí. Me molesta mucho. 659 00:42:50,670 --> 00:42:53,510 Vamos, Heathcliff. Vámonos juntos. 660 00:42:54,720 --> 00:42:56,890 Sí, señorita. Me llamo Adán. 661 00:42:58,350 --> 00:43:00,810 Adán y Eva, qué pareja. 662 00:43:00,850 --> 00:43:03,060 Espero que sean muy felices juntos. 663 00:43:03,100 --> 00:43:04,810 ¡Felic-imbécil-idades! 664 00:43:04,850 --> 00:43:06,730 ¡Y tú tampoco vuelvas, Srta. Creída! 665 00:43:06,770 --> 00:43:07,940 Lo digo en serio. 666 00:43:07,980 --> 00:43:09,570 ¡Despídete de este negocio! 667 00:43:09,610 --> 00:43:10,820 ¿Adónde vamos? 668 00:43:10,860 --> 00:43:13,700 ¿”Vamos”? Yo me voy a mi casa. Y tú, con ese saco, 669 00:43:13,740 --> 00:43:15,610 vas a la escuela de peluqueros. 670 00:43:15,660 --> 00:43:17,240 No, estoy perdido. 671 00:43:17,280 --> 00:43:19,410 ¿Estás perdido? 672 00:43:19,450 --> 00:43:21,700 Oye, ¿perdiste tu trabajo por mí? 673 00:43:22,700 --> 00:43:25,170 Estoy harta de trabajar para ese cabeza de pito. 674 00:43:25,210 --> 00:43:26,330 ¿Cabeza de pito? 675 00:43:26,370 --> 00:43:29,460 Sí, un pene ambulante que tiene uso de palabra. 676 00:43:29,500 --> 00:43:31,000 Un cabeza de pito. 677 00:43:31,840 --> 00:43:33,550 ¿Qué te pasa? 678 00:43:33,590 --> 00:43:35,220 Tuve la imagen mental de... 679 00:43:35,260 --> 00:43:36,510 Ayúdame a recoger tus tarjetas. 680 00:43:37,640 --> 00:43:39,720 Gracias. 681 00:43:41,100 --> 00:43:42,600 ¿Dónde te estacionaste? 682 00:43:42,640 --> 00:43:44,390 Vine en autobús. 683 00:43:44,430 --> 00:43:46,060 ¿Por qué no me sorprende? 684 00:43:46,100 --> 00:43:48,060 No sé. ¿Por qué no te sorprende? 685 00:43:48,110 --> 00:43:50,940 Quizá porque tengo algo de psíquica. 686 00:43:50,980 --> 00:43:52,230 Tengo ciertas habilidades. 687 00:43:52,280 --> 00:43:54,190 Qué bien. 688 00:43:54,240 --> 00:43:55,700 Déjame adivinar. 689 00:43:55,740 --> 00:43:58,030 Es tu primer viaje a Los Angeles. 690 00:43:58,070 --> 00:44:00,660 Te alojas en Hollywood, porque, como idiota... 691 00:44:00,700 --> 00:44:02,580 pensaste que sería un lugar fascinante. 692 00:44:02,620 --> 00:44:04,610 -¿Acerté? -Hasta ahora. 693 00:44:04,620 --> 00:44:06,610 ¿Tengo razón? 694 00:44:06,620 --> 00:44:07,920 Ya lo sabía. 695 00:44:07,960 --> 00:44:09,840 Te subes en un autobús, de repente... 696 00:44:09,880 --> 00:44:12,050 estás en el Valle, perdido. 697 00:44:12,090 --> 00:44:13,710 Y aquí estamos. ¿Acerté otra vez? 698 00:44:13,760 --> 00:44:14,880 Otra vez. 699 00:44:14,920 --> 00:44:16,840 ¿Dónde te estás quedando? 700 00:44:18,010 --> 00:44:19,180 En el “Holiday Inn”. 701 00:44:21,680 --> 00:44:23,060 Sí, en el “Holiday Inn”. Exactamente. 702 00:44:23,100 --> 00:44:25,980 ¿ Ves? Soy psíquica. No completamente, pero bastante. 703 00:44:26,020 --> 00:44:27,440 ¿Soy buena, no? 704 00:44:27,480 --> 00:44:30,310 No, eres asombrosa. 705 00:44:30,360 --> 00:44:33,730 Sí, ya lo sé. Gracias. Te voy a predecir un autobús. 706 00:44:33,780 --> 00:44:35,940 -Te pones ahí... -¿Tienes un auto? 707 00:44:35,990 --> 00:44:37,110 No, cariño. 708 00:44:37,150 --> 00:44:38,950 Regla No. 1 en Norteamérica: 709 00:44:38,990 --> 00:44:40,780 No subas extraños a tu auto. 710 00:44:40,820 --> 00:44:42,280 Si te hace sentir mejor... 711 00:44:42,330 --> 00:44:43,790 no estoy armado. 712 00:44:44,450 --> 00:44:46,870 Eso cambia todo. 713 00:44:46,910 --> 00:44:48,250 ¡Aléjate de mí! 714 00:44:49,670 --> 00:44:52,170 Perdón. Dije algo malo. Perdóname. 715 00:44:52,210 --> 00:44:54,630 -¡Aléjate de mí! -Te hago un trato. 716 00:44:54,670 --> 00:44:57,800 Te doy una Rogers Hornsby si me llevas al hotel. 717 00:45:00,340 --> 00:45:01,680 ¿Rogers Hornsby? 718 00:45:02,350 --> 00:45:04,510 Es tuyo. Lo tenía apartado. 719 00:45:04,560 --> 00:45:07,480 Rogers Hornsby vale como $4,000. 720 00:45:07,520 --> 00:45:09,270 ¿ Y qué? Tengo dos. 721 00:45:09,310 --> 00:45:12,480 Y todos estos Larry “Yogui” Berras... 722 00:45:12,520 --> 00:45:14,320 y... 723 00:45:14,360 --> 00:45:16,740 ¿Así que, por $4,000, sólo tengo que... 724 00:45:16,780 --> 00:45:17,940 llevarte a tu hotel? 725 00:45:17,990 --> 00:45:19,650 ¿Eso es todo? 726 00:45:19,700 --> 00:45:21,870 ¿No tengo que ir a tu nave espacial? 727 00:45:21,910 --> 00:45:23,030 No, señorita. 728 00:45:23,080 --> 00:45:24,740 ¿Qué? 729 00:45:32,130 --> 00:45:34,710 Así que, Sr. Andretti ¿su primera autopista? 730 00:45:34,750 --> 00:45:37,130 Me llamo Webber, Adán Webber. 731 00:45:37,170 --> 00:45:40,050 ¿Puedo cambiarle la estación? Hay mejores reportes de tráfico en AM. 732 00:45:40,090 --> 00:45:42,340 ¡Espera! 733 00:45:42,390 --> 00:45:44,300 ¿Qué tienes? 734 00:45:44,350 --> 00:45:46,220 Regresa. Lo tenías. Es Perry. 735 00:45:48,230 --> 00:45:49,680 Perry Como. Regresa. 736 00:45:49,730 --> 00:45:51,770 Lo tenías. Regresa. 737 00:45:53,360 --> 00:45:54,520 Más atrás. Más. 738 00:45:55,570 --> 00:45:57,530 -Esa es. -Ahí. 739 00:46:01,410 --> 00:46:04,700 Me muero de la emoción. Aquí me muero. 740 00:46:04,740 --> 00:46:06,030 ¿Por esto? 741 00:46:12,040 --> 00:46:13,210 Escucha esta parte. 742 00:46:14,210 --> 00:46:15,880 Aquí es donde “despega”. 743 00:46:15,920 --> 00:46:17,960 Espera... Ahí. 744 00:46:20,880 --> 00:46:23,890 Puedes espantar a cualquiera. 745 00:46:37,980 --> 00:46:39,400 Baja la velocidad. 746 00:46:39,440 --> 00:46:42,490 No puedo. Perry Como siempre me hace esto. 747 00:46:42,530 --> 00:46:44,910 Me pone en un frenesí. 748 00:46:57,460 --> 00:46:59,000 Estampa. Se acabó el servicio. 749 00:46:59,710 --> 00:47:01,510 Fue maravilloso. 750 00:47:01,550 --> 00:47:04,090 Nunca había sentido nada así en mi vida. 751 00:47:04,130 --> 00:47:05,970 Sí, igualmente. No olvides tu maleta. 752 00:47:08,390 --> 00:47:09,850 ¿Sabes qué? 753 00:47:17,940 --> 00:47:19,320 Quisiera hospedarme aquí. 754 00:47:19,360 --> 00:47:22,320 Llene esto, por favor. Y necesito ver una tarjeta. 755 00:47:23,650 --> 00:47:24,820 ¿Una tarjeta? 756 00:47:24,860 --> 00:47:26,410 Sí, señor. 757 00:47:26,450 --> 00:47:29,410 Por supuesto. 758 00:47:36,830 --> 00:47:38,340 Bueno, aquí es. 759 00:47:39,800 --> 00:47:41,630 Ahí está el baño. 760 00:47:41,670 --> 00:47:43,670 La T.V. El control remoto está arriba. 761 00:47:43,720 --> 00:47:45,590 Menú del servicio al cuarto, en la mesa. 762 00:47:47,180 --> 00:47:49,100 ¡Caramba! 763 00:47:59,980 --> 00:48:01,690 Se marca el 9 para salir. 764 00:48:03,570 --> 00:48:04,740 ¿De qué? 765 00:48:06,410 --> 00:48:07,860 Del hotel. 766 00:48:09,570 --> 00:48:10,740 Ya veo. 767 00:48:13,620 --> 00:48:16,120 Gracias. Me ha prestado un gran servicio. 768 00:48:16,160 --> 00:48:18,460 Logré conseguir cambio abajo. 769 00:48:18,500 --> 00:48:21,090 Y mi padre me enseñó que en estas situaciones... 770 00:48:21,130 --> 00:48:22,840 se acostumbra dar una propina. 771 00:48:23,840 --> 00:48:26,300 Su padre es un señor muy listo. 772 00:48:26,380 --> 00:48:27,720 Mi padre es un genio. 773 00:48:31,680 --> 00:48:35,350 Bueno. Aquí tiene su llave. Y buenas noches, señor. 774 00:48:35,390 --> 00:48:37,100 Gracias, que sueñe con los angelitos. 775 00:48:37,140 --> 00:48:40,230 Mi mamá siempre dice eso. 776 00:48:40,270 --> 00:48:42,110 Y ya la estoy empezando a extrañar. 777 00:48:43,480 --> 00:48:46,570 Disculpe. Es mi primera noche lejos de casa. 778 00:48:47,860 --> 00:48:48,990 ¿Cuántos años tiene? 779 00:48:49,030 --> 00:48:50,870 Treinta y cinco. 780 00:48:52,410 --> 00:48:53,910 No parece de 35. 781 00:48:53,950 --> 00:48:55,500 ¿De qué edad me veo? 782 00:48:55,580 --> 00:48:58,250 Como de 25. 783 00:49:00,040 --> 00:49:02,000 Vivir arriba ha de hacerte envejecer. 784 00:49:03,630 --> 00:49:05,590 ¿Arriba, en el piso 18? 785 00:49:06,550 --> 00:49:08,720 Sí, acá arriba, en el piso 18. 786 00:49:08,760 --> 00:49:10,140 Buenas noches. 787 00:49:25,650 --> 00:49:27,440 ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 788 00:49:27,490 --> 00:49:30,030 Eso quiero saber. Que alguien me diga. 789 00:49:31,450 --> 00:49:34,080 Aceites naturales. Frutas tropicales. 790 00:49:34,120 --> 00:49:38,080 Flora. Nueces. Y protección contra el sol. 791 00:49:38,120 --> 00:49:40,710 Una línea completa de productos. 792 00:49:49,340 --> 00:49:52,050 Hola. Soy la de la tienda de tarjetas. 793 00:49:52,090 --> 00:49:53,260 -¿ Te acuerdas de mí? -Hola. ¿Qué hay? 794 00:49:56,260 --> 00:49:57,930 ¡Qué regio! 795 00:49:57,970 --> 00:50:00,600 Gracias por llamarme por teléfono. 796 00:50:08,150 --> 00:50:09,820 Qué gusto me da verte. 797 00:50:09,860 --> 00:50:10,950 Creía que ya no te vería. 798 00:50:10,990 --> 00:50:12,910 Sí, bueno. Calma, muchacho. 799 00:50:12,950 --> 00:50:16,030 Escucha. Esto es demasiado por traerte. 800 00:50:16,080 --> 00:50:19,120 No la puedo aceptar. Así que, tómala. 801 00:50:20,290 --> 00:50:21,790 Era demasiado valiosa para... 802 00:50:21,830 --> 00:50:23,130 dejártela abajo. 803 00:50:23,170 --> 00:50:24,670 No la puedo aceptar, es tuya. 804 00:50:24,710 --> 00:50:26,170 ¡Tómala, maldita sea! 805 00:50:27,210 --> 00:50:29,260 ¿Por qué haces eso? 806 00:50:29,300 --> 00:50:30,880 Porque no me he lavado. 807 00:50:33,470 --> 00:50:36,300 Bueno. Adiós, disfruta tu visita. 808 00:50:36,350 --> 00:50:38,060 ¡Espera! Eva, espera, por favor. 809 00:50:38,100 --> 00:50:40,890 Por favor no me sigas. No lo hagas. 810 00:50:40,930 --> 00:50:43,810 Lo sabía. Pareces un perrito perdido. 811 00:50:43,850 --> 00:50:46,980 ¿No puedes hablar conmigo un segundo, por favor? 812 00:50:48,860 --> 00:50:51,190 ¡Rayos! Debí agarrar el dinero e irme. 813 00:50:51,240 --> 00:50:53,950 Eso me dijo Troy. ¿Pero le hice caso? No. 814 00:50:54,820 --> 00:50:57,700 ¿Quieres bajar la mano? 815 00:50:57,740 --> 00:51:00,500 ¿Quién es Troy? ¿Es tu esposo? 816 00:51:00,540 --> 00:51:02,460 ¿O un novio? 817 00:51:03,040 --> 00:51:04,960 ¡Gracias! 818 00:51:05,000 --> 00:51:07,630 Detente, no hagas eso. 819 00:51:07,670 --> 00:51:11,550 Mira. Yo sé que te gusto. Bueno, se nota. 820 00:51:11,590 --> 00:51:14,760 Pero, ¿sabes qué? Le gusto a muchos muchachos. 821 00:51:14,800 --> 00:51:17,680 No yo, sino mis piernas, o mi trasero, o mi pelo... 822 00:51:17,720 --> 00:51:19,010 o una combinación. 823 00:51:19,060 --> 00:51:21,100 Creo que son los ojos. 824 00:51:21,140 --> 00:51:23,440 ¿Los ojos? 825 00:51:23,480 --> 00:51:26,860 Genial. Un hombre de ojos. Pero nunca resultan las cosas. 826 00:51:26,900 --> 00:51:29,230 ¿Sí? Pero ni vale la pena decírtelo. 827 00:51:29,270 --> 00:51:31,820 Te ves espantoso. ¿Qué estabas haciendo? 828 00:51:31,900 --> 00:51:34,610 Estaba viendo televisión. A colores. 829 00:51:36,320 --> 00:51:37,910 ¿A colores? ¿De veras? 830 00:51:37,950 --> 00:51:40,410 Te lo juro por mi vida. 831 00:51:40,450 --> 00:51:42,200 Hasta luego. 832 00:51:42,910 --> 00:51:44,370 ¿Por qué no resultan las cosas? 833 00:51:44,410 --> 00:51:45,540 ¿Qué? 834 00:51:45,580 --> 00:51:47,380 ¿Entre tú y tus novios? 835 00:51:47,420 --> 00:51:49,540 ¿Por qué? ¡Quién diablos sabe! 836 00:51:50,500 --> 00:51:53,010 Bueno, si prometes dejarme en paz, te digo por qué. 837 00:51:53,880 --> 00:51:55,010 Porque a mí... 838 00:51:55,050 --> 00:51:58,970 me gustan las piernas, el pelo y los traseros. Por eso. 839 00:51:59,010 --> 00:52:00,850 Así que acabo con tipos muy guapos... 840 00:52:00,890 --> 00:52:03,730 pero más superficiales que yo, imagínate. 841 00:52:03,770 --> 00:52:05,230 Ahora necesito buscar... 842 00:52:05,270 --> 00:52:06,730 otro trabajo denigrante... 843 00:52:06,770 --> 00:52:08,770 donde algún Jerry me diga lo mal que... 844 00:52:08,810 --> 00:52:10,520 mal anda su matrimonio. 845 00:52:10,570 --> 00:52:12,780 -Trabaja para mí. -¿Haciendo qué? 846 00:52:12,820 --> 00:52:14,440 Vendiendo mis tarjetas. 847 00:52:14,490 --> 00:52:15,610 Y comprando provisiones como... 848 00:52:15,650 --> 00:52:17,860 para llenar varios camiones. 849 00:52:17,910 --> 00:52:19,370 ¿Provisiones? 850 00:52:19,410 --> 00:52:20,910 ¿Para quién? ¿Para gente hambrienta? 851 00:52:20,950 --> 00:52:24,450 Bueno, todavía no están pasando hambre, pero necesitan ayuda. 852 00:52:24,500 --> 00:52:26,210 ¿Durante cuánto tiempo? 853 00:52:26,250 --> 00:52:27,790 Dos semanas. 854 00:52:27,830 --> 00:52:28,960 ¿Pagándome cuánto? 855 00:52:29,000 --> 00:52:30,420 ¿Cuánto sería justo? 856 00:52:30,460 --> 00:52:33,840 Necesito ganar $1,000 a la semana, mínimo. 857 00:52:38,930 --> 00:52:40,100 ¡Hecho! 858 00:52:40,850 --> 00:52:43,060 -Espera, me voy a cambiar. Está bien. -Está bien. 859 00:52:54,320 --> 00:52:55,860 Ya está. 860 00:52:55,900 --> 00:52:57,400 ¿Para qué necesita alguien... 861 00:52:57,490 --> 00:53:00,990 26 baterías de yate? 862 00:53:01,030 --> 00:53:03,580 No sé. Yo sólo trabajo para él. 863 00:53:03,620 --> 00:53:05,910 ¿ Y el trabaja para la CIA? 864 00:53:05,950 --> 00:53:07,620 Tabaco de pipa. 865 00:53:09,170 --> 00:53:10,670 Voy a necesitar todo esto. 866 00:53:13,340 --> 00:53:15,260 ¡Papel higiénico! 867 00:53:17,340 --> 00:53:18,510 ¿Hay una oferta? 868 00:53:34,860 --> 00:53:36,990 Bueno, otro día, otro dólar. 869 00:53:44,370 --> 00:53:45,660 ¿Quieres dejar de mirarme así? 870 00:53:45,700 --> 00:53:46,870 Disculpa. 871 00:53:47,830 --> 00:53:49,250 Paso por ti a las 8:00 a.m. 872 00:53:53,380 --> 00:53:54,630 Eva, estaba pensando. 873 00:53:54,670 --> 00:53:55,840 -¡Buenas noches! -Buenas noches. 874 00:54:16,230 --> 00:54:18,070 Vamos a necesitar un camión refrigerado... 875 00:54:18,110 --> 00:54:20,200 para las carnes. 876 00:54:20,240 --> 00:54:22,070 Bueno, es tu vida. 877 00:54:22,110 --> 00:54:24,370 A propósito, es una maravilla. 878 00:54:26,910 --> 00:54:29,250 Creo que vamos a necesitar otro almacén. 879 00:54:29,960 --> 00:54:32,370 No hay problema. Vendemos otra estampa. 880 00:54:34,000 --> 00:54:35,340 Bajan. 881 00:54:45,430 --> 00:54:46,560 ¿Sabes qué, Eva? 882 00:54:47,600 --> 00:54:49,520 No te enojes, pero... 883 00:54:50,980 --> 00:54:53,730 estaría perdido sin ti. 884 00:54:57,070 --> 00:54:58,320 Gracias. 885 00:55:00,440 --> 00:55:01,860 Y supongo... 886 00:55:02,950 --> 00:55:04,320 Supongo que... 887 00:55:04,360 --> 00:55:05,490 Creo que tú y yo... 888 00:55:05,530 --> 00:55:07,620 Ni lo pienses, ¿quieres? 889 00:55:07,660 --> 00:55:09,950 Disculpa. Sé que suena feo, pero... 890 00:55:10,000 --> 00:55:12,500 sería más feo si no te lo dijera, ¿sí? 891 00:55:15,080 --> 00:55:17,340 Vamos a devolver el camión. Y tengo hambre. 892 00:55:21,170 --> 00:55:22,340 ¿ Vas a subirte? 893 00:55:27,930 --> 00:55:29,560 Quisiera ayuda en otra cosa. 894 00:55:29,600 --> 00:55:30,770 La que gustes. 895 00:55:30,810 --> 00:55:33,480 Me temo que va a parecerte una locura. 896 00:55:33,520 --> 00:55:35,560 No lo dudo ni un poco. 897 00:55:35,600 --> 00:55:36,730 Entonces olvídalo. 898 00:55:36,770 --> 00:55:39,480 No. Discúlpame. 899 00:55:39,520 --> 00:55:40,690 ¿Qué quieres? 900 00:55:42,190 --> 00:55:43,900 Eva, quiero que me ayudes a buscar... 901 00:55:44,700 --> 00:55:45,820 esposa. 902 00:55:45,860 --> 00:55:48,410 ¿Esposa? 903 00:55:48,450 --> 00:55:49,580 ¿Para qué? 904 00:55:49,620 --> 00:55:51,790 Porque me quiero casar. 905 00:55:51,830 --> 00:55:53,410 ¿Por qué? 906 00:55:53,460 --> 00:55:55,080 Porque no quiero estar solo. 907 00:55:55,120 --> 00:55:57,130 Puedes ser soltero y no estar solo. 908 00:55:57,170 --> 00:55:59,630 ¡El matrimonio es fatal! 909 00:55:59,670 --> 00:56:01,960 -¿Cómo que fatal? -Es grave. 910 00:56:02,010 --> 00:56:03,300 ¿De veras? 911 00:56:03,340 --> 00:56:04,420 Seguro. 912 00:56:04,510 --> 00:56:05,630 Yo no sabía. 913 00:56:05,680 --> 00:56:07,430 Todos lo saben. 914 00:56:07,470 --> 00:56:10,100 Digo, pregúntale a mis hermanos divorciados... 915 00:56:10,140 --> 00:56:12,180 o a mis padres divorciados. 916 00:56:12,220 --> 00:56:14,270 Todos lo saben. 917 00:56:14,310 --> 00:56:15,560 ¿Todos se divorciaron? 918 00:56:15,600 --> 00:56:17,730 Todos están divorciados. 919 00:56:22,570 --> 00:56:24,320 ¿Qué clase de esposa buscas? 920 00:56:24,360 --> 00:56:26,110 Bueno... 921 00:56:27,280 --> 00:56:28,700 que no sea una mutante. 922 00:56:29,740 --> 00:56:30,870 ¿No quieres adefesios? 923 00:56:30,910 --> 00:56:32,580 Está bien. Bueno. 924 00:56:33,950 --> 00:56:35,370 Y si es posible, 925 00:56:35,410 --> 00:56:37,790 quisiera casarme con alguien de Pasadena. 926 00:56:43,340 --> 00:56:45,800 ¿Para cuándo la necesitas? 927 00:56:47,590 --> 00:56:48,760 ¿En dos semanas? 928 00:56:49,680 --> 00:56:51,560 En ese tiempo te meto a la cama. 929 00:56:51,600 --> 00:56:55,560 Pero conseguirte una esposa “no mutante” de Pasadena... 930 00:56:55,600 --> 00:56:56,850 eso lleva más tiempo. 931 00:56:58,400 --> 00:56:59,860 Eso era lo que me temía. 932 00:57:05,900 --> 00:57:08,280 ¿Qué es eso de “meterme a la cama”? 933 00:57:10,740 --> 00:57:12,330 ¿Podemos hablar luego? 934 00:57:12,370 --> 00:57:14,040 Por supuesto. 935 00:57:16,790 --> 00:57:19,370 Señor, bendice esta comida. 936 00:57:19,420 --> 00:57:22,340 Y haznos conscientes de las necesidades de otros. 937 00:57:22,380 --> 00:57:23,750 Y bendice a mi mamá... 938 00:57:23,800 --> 00:57:24,920 y a mi papá. 939 00:57:24,960 --> 00:57:27,170 Y bendice a mi amiga Eva. 940 00:57:27,220 --> 00:57:28,380 -Amén. -Amén. 941 00:57:39,100 --> 00:57:40,220 ¡Bájate! 942 00:57:40,230 --> 00:57:42,560 -Sigue prendido. -¡Ahora! ¡Bájate! 943 00:57:42,610 --> 00:57:43,730 Sí, señorita. 944 00:57:43,770 --> 00:57:45,320 -¡Deja lo de “señorita”! -Perdón. 945 00:57:46,990 --> 00:57:48,450 ¡Casi nos matas! 946 00:57:48,490 --> 00:57:50,320 Te dije que no sabía manejar. 947 00:57:50,360 --> 00:57:51,950 No trates de aprender. 948 00:57:51,990 --> 00:57:54,030 Dijiste que era fácil. 949 00:57:54,120 --> 00:57:55,580 ¡Pues me equivoqué! 950 00:57:56,700 --> 00:57:58,580 -¿Esta es tu casa? -Sí. 951 00:57:58,620 --> 00:57:59,750 Me gusta. 952 00:57:59,790 --> 00:58:01,750 ¿De qué te quejas ahora? 953 00:58:02,420 --> 00:58:03,710 ¿Qué haces aquí? 954 00:58:03,750 --> 00:58:05,410 Olvidé algunas cosas mías. 955 00:58:05,420 --> 00:58:07,380 ¿Cosas tuyas? 956 00:58:07,420 --> 00:58:08,760 Déjame ver eso. 957 00:58:09,630 --> 00:58:11,720 Regresaste por tu ropa interior. 958 00:58:11,800 --> 00:58:14,760 Disculpa, pero es de Ralph Lauren. 959 00:58:14,810 --> 00:58:16,010 ¿Cómo entraste? 960 00:58:17,470 --> 00:58:18,640 Gracias. 961 00:58:19,390 --> 00:58:21,850 ¿ Y quién este tipo tan interesante? 962 00:58:21,900 --> 00:58:23,060 Él es Adán. 963 00:58:23,110 --> 00:58:24,560 Adán, te presento a Cliff. 964 00:58:24,650 --> 00:58:26,270 ¿Cómo estás? 965 00:58:26,320 --> 00:58:27,860 Estoy bien, Adán. 966 00:58:27,900 --> 00:58:30,200 ¿ Y tú? ¿Te... 967 00:58:30,240 --> 00:58:31,910 ha ido bien últimamente? 968 00:58:31,950 --> 00:58:34,370 Vete a tu casa, dondequiera que esté. 969 00:58:34,410 --> 00:58:35,990 En el depto. de Shana Gilroy. 970 00:58:36,030 --> 00:58:39,540 Es la modelo que fue a Harvard. 971 00:58:42,000 --> 00:58:43,880 Bueno, más vale que me vaya. 972 00:58:43,920 --> 00:58:45,250 Adiós, Adán. 973 00:58:45,290 --> 00:58:47,300 -Qué bonito saco. -Gracias. 974 00:58:47,340 --> 00:58:48,840 Fue un placer conocerte. 975 00:58:48,880 --> 00:58:50,550 Y qué bien te estacionaste también. 976 00:58:51,470 --> 00:58:52,930 Una pregunta. 977 00:58:52,970 --> 00:58:54,090 Es un ex novio. 978 00:58:54,140 --> 00:58:55,550 Vivimos 6 meses juntos. 979 00:58:55,600 --> 00:58:57,970 Y sí, todavía me atrae. 980 00:58:58,010 --> 00:59:00,270 ¿Eso era lo que querías saber? 981 00:59:00,310 --> 00:59:01,980 No. Te iba a preguntar... 982 00:59:02,020 --> 00:59:04,650 por qué le gusta usar calzones de otro hombre. 983 00:59:04,690 --> 00:59:05,860 ¿Qué? 984 00:59:20,080 --> 00:59:22,540 Este tipo es increíble. 985 00:59:23,580 --> 00:59:24,710 Sabía que te gustaría. 986 00:59:24,750 --> 00:59:27,000 Es como de los “Expedientes-X” o algo así. 987 00:59:27,040 --> 00:59:30,210 Tiene muchas propiedades fáciles de vender, ¿no? 988 00:59:30,260 --> 00:59:31,590 Y está preparando algo grande. 989 00:59:31,630 --> 00:59:34,470 ¿Una isla autosuficiente en Sudamérica? 990 00:59:34,510 --> 00:59:35,640 O quizá sea líder de un culto... 991 00:59:35,680 --> 00:59:39,100 que usa pollos y tabaco de pipa. 992 00:59:45,940 --> 00:59:47,860 Tienes techos muy bonitos. 993 00:59:47,900 --> 00:59:49,480 ¿De veras? 994 00:59:50,230 --> 00:59:51,360 Vaya. 995 00:59:52,440 --> 00:59:54,240 ¿Te gustan los techos? 996 00:59:54,280 --> 00:59:55,490 No en especial. 997 00:59:56,660 --> 00:59:58,080 Ojalá te guste... 998 00:59:58,120 --> 01:00:00,870 el erizo de mar en algas. O “nori”, si prefieres. 999 01:00:00,910 --> 01:00:02,040 Amo el “sushi”. 1000 01:00:02,910 --> 01:00:04,080 Yo amo a Lucy. 1001 01:00:04,120 --> 01:00:06,920 ¿Quién no? Es muy cómica. 1002 01:00:07,670 --> 01:00:10,090 Aquí tienes. Un cóctel de champaña. 1003 01:00:10,130 --> 01:00:11,250 Oh, gracias. 1004 01:00:11,300 --> 01:00:13,510 Yo creía que sólo rameras tomaban esto. 1005 01:00:13,550 --> 01:00:15,880 A mi mamá le gustan mucho. 1006 01:00:20,390 --> 01:00:22,890 La cena es en 15, ¿nos sentamos a conversar? 1007 01:00:24,560 --> 01:00:26,190 ¿Cómo te ganas la vida, Troy? 1008 01:00:26,230 --> 01:00:28,360 Diseño sitios para la Internet. 1009 01:00:30,900 --> 01:00:32,070 Y Adán... 1010 01:00:32,980 --> 01:00:34,570 ¿de qué parte eres? 1011 01:00:34,610 --> 01:00:36,070 De fuera, es todo lo que dice. 1012 01:00:36,110 --> 01:00:38,120 Es un lugar muy chico. 1013 01:00:38,160 --> 01:00:39,830 La gente ni sabe que existe. 1014 01:00:40,580 --> 01:00:41,950 ¿ Y cómo se llama? 1015 01:00:41,990 --> 01:00:44,400 ¿Quizá Eva pueda adivinar? 1016 01:00:44,410 --> 01:00:45,540 Es psíquica. 1017 01:00:45,580 --> 01:00:47,170 ¿De veras? 1018 01:00:47,210 --> 01:00:48,410 ¿Desde cuándo? 1019 01:00:48,420 --> 01:00:50,880 Desde que choqué en Palm Springs. 1020 01:00:50,920 --> 01:00:52,250 Srta. Dionne Warwick, 1021 01:00:52,300 --> 01:00:53,760 díganos de qué pueblo es. 1022 01:00:54,840 --> 01:00:57,010 Está bien. Dame La mano. 1023 01:00:58,590 --> 01:00:59,930 Dios santo. 1024 01:01:02,600 --> 01:01:03,930 No les prometo nada. 1025 01:01:06,600 --> 01:01:08,230 ¿Estás bien? 1026 01:01:12,570 --> 01:01:14,530 Veo nieve. 1027 01:01:15,820 --> 01:01:17,820 Mucha nieve. 1028 01:01:17,860 --> 01:01:19,450 Muy al norte. 1029 01:01:20,160 --> 01:01:21,700 -¿Estamos calientes? -Sí. 1030 01:01:26,250 --> 01:01:28,500 Vives en Alaska. 1031 01:01:28,540 --> 01:01:31,460 Y sólo puedes entrar y salir de tu pueblo en avión. 1032 01:01:32,630 --> 01:01:35,620 Y definitivamente viniste por provisiones... 1033 01:01:35,630 --> 01:01:37,090 y a casarte. 1034 01:01:40,470 --> 01:01:41,890 ¿Acertó? 1035 01:01:41,930 --> 01:01:43,850 Se me enchinó la piel. 1036 01:01:43,890 --> 01:01:45,680 Soy clarividente, tarado. 1037 01:01:45,720 --> 01:01:48,230 ¿Por qué no te fuiste a Nome... 1038 01:01:48,270 --> 01:01:49,630 por provisiones y una esposa? 1039 01:01:49,640 --> 01:01:51,020 ¿No te queda más cerca? 1040 01:01:51,060 --> 01:01:54,150 Sí, exacto. Ahí es a donde vas tú a buscar chicas. 1041 01:01:54,190 --> 01:01:55,650 A Nome. 1042 01:01:55,690 --> 01:01:57,320 Es “gay”, a propósito. 1043 01:01:58,570 --> 01:02:00,320 Te felicito. 1044 01:02:01,620 --> 01:02:03,660 Bueno, tratamos. 1045 01:02:03,700 --> 01:02:05,200 ¿Te puedo preguntar algo? 1046 01:02:07,200 --> 01:02:09,120 ¿Cuándo se volvió estado Alaska? 1047 01:02:09,160 --> 01:02:10,290 En 1959. 1048 01:02:10,330 --> 01:02:12,790 ¿De quién era Alaska antes de ser nuestra? 1049 01:02:12,830 --> 01:02:14,290 De Rusia. 1050 01:02:14,340 --> 01:02:15,800 ¿Cuándo la adquirimos? 1051 01:02:15,840 --> 01:02:17,660 En 1867. “La Tontería de Seward”. 1052 01:02:17,670 --> 01:02:20,670 Nos costó $7.2 millones. 1053 01:02:20,680 --> 01:02:22,510 ”Una buena suma entonces así como ahora”. 1054 01:02:22,550 --> 01:02:24,390 Eso dice mi padre, claro. 1055 01:02:24,430 --> 01:02:26,180 ¿Capital del estado? 1056 01:02:26,220 --> 01:02:27,350 Juneau. 1057 01:02:27,390 --> 01:02:29,810 Es Anchorage. Te pillé. 1058 01:02:31,020 --> 01:02:32,980 Disculpa, esa es la ciudad más grande. 1059 01:02:39,360 --> 01:02:40,490 ¿A dónde va? 1060 01:02:40,530 --> 01:02:43,240 A su computadora, a ver si acertaste. 1061 01:02:44,410 --> 01:02:45,740 ¿Tiene una computadora? 1062 01:02:45,780 --> 01:02:47,830 -Seguro. -¿En la casa? 1063 01:02:47,870 --> 01:02:50,000 No, en el patio de atrás. 1064 01:02:50,080 --> 01:02:51,790 Claro que en la casa. Está ahí. 1065 01:02:51,830 --> 01:02:52,960 -¿Me permites? -Sí. 1066 01:02:54,790 --> 01:02:55,960 Gracias. 1067 01:03:46,600 --> 01:03:47,930 ¿Quién eres tú? 1068 01:03:49,930 --> 01:03:51,060 Yo soy la mamá. 1069 01:03:51,100 --> 01:03:52,640 ¡Es la mamá! ¡Es la mamá! 1070 01:04:10,990 --> 01:04:12,830 Troy, ¿los edificios que vimos... 1071 01:04:12,870 --> 01:04:14,580 hoy son nuevos? 1072 01:04:14,620 --> 01:04:17,080 Sí, casi todos ellos. 1073 01:04:17,130 --> 01:04:18,670 Qué gran recuperación. 1074 01:04:18,710 --> 01:04:19,920 ¿Recuperación? 1075 01:04:19,960 --> 01:04:23,620 Sí. Reconstruyeron la autopista en sólo 6 meses. 1076 01:04:23,630 --> 01:04:25,470 ¿De veras? 1077 01:04:25,510 --> 01:04:27,510 Asombroso. Estoy impresionado. 1078 01:04:27,550 --> 01:04:29,680 -Fue impresionante. -¿Me veo bien? 1079 01:04:29,720 --> 01:04:31,630 Créeme. Te ves fabuloso. 1080 01:04:31,640 --> 01:04:32,810 Gracias, Troy. 1081 01:04:39,110 --> 01:04:41,360 ¿Qué te parece? 1082 01:04:42,440 --> 01:04:43,570 Funciona. 1083 01:04:43,610 --> 01:04:45,780 Quizá debería enseñarte todo el ajuar. 1084 01:04:45,820 --> 01:04:47,740 Camisa, suéter, todo. 1085 01:04:47,780 --> 01:04:49,320 Primero, hay que enseñarle esto. 1086 01:04:52,540 --> 01:04:53,910 ¿Puedo patinar en tu cuadra? 1087 01:04:55,660 --> 01:04:57,370 ¿Qué dices, Eva? 1088 01:04:57,420 --> 01:04:59,420 -¿Puede patinar en tu cuadra? -No. 1089 01:05:01,380 --> 01:05:03,670 Nada más unas vueltas. 1090 01:05:03,710 --> 01:05:04,880 No tardo mucho. 1091 01:05:24,400 --> 01:05:25,610 Mira. 1092 01:05:36,500 --> 01:05:38,830 Usa el camino de bicicletas. 1093 01:05:38,870 --> 01:05:41,250 -¿Qué? -El camino de bicicletas, está allá. 1094 01:05:44,340 --> 01:05:46,050 Ya quisiera usar esos pantalones. 1095 01:07:45,710 --> 01:07:47,590 ¡Eso, niña! ¡Pégale a esa pelota! 1096 01:07:57,970 --> 01:07:59,600 ¡Ya entendí! 1097 01:07:59,640 --> 01:08:01,730 ¡Al fin entendí! 1098 01:08:01,770 --> 01:08:04,520 ¡Hay que verlo para entenderlo! 1099 01:08:06,610 --> 01:08:08,150 ¡Porque no tiene más remedio! 1100 01:08:19,240 --> 01:08:20,950 ¿Nunca has oído el refrán: 1101 01:08:20,990 --> 01:08:23,410 ”Le falta inteligencia para quitarse de la lluvia”? 1102 01:08:24,960 --> 01:08:26,750 ¿Sabes qué? 1103 01:08:26,790 --> 01:08:30,090 Mi padre que es un científico... 1104 01:08:30,130 --> 01:08:32,670 dice que todo es un milagro. 1105 01:08:33,720 --> 01:08:34,970 Todo. 1106 01:08:35,010 --> 01:08:38,220 Hasta hace poco yo no estaba seguro de qué quería decir. 1107 01:08:38,260 --> 01:08:39,850 ¿De veras? 1108 01:08:39,890 --> 01:08:41,770 ¿Quieres ir a cazar chicas esta noche? 1109 01:08:41,810 --> 01:08:43,230 Sí, claro que sí. 1110 01:08:45,690 --> 01:08:46,900 Pero... 1111 01:08:46,940 --> 01:08:48,360 este asunto de encontrar esposa... 1112 01:08:48,400 --> 01:08:49,940 es bastante ridículo, ¿no crees? 1113 01:08:49,980 --> 01:08:52,030 -No, no lo es. -Sí lo es. 1114 01:08:53,320 --> 01:08:55,530 Novia, quizá, pero esposa... 1115 01:08:55,570 --> 01:08:56,910 Entonces ayúdame a buscar novia. 1116 01:08:58,320 --> 01:09:00,580 Te doy todas mis tarjetas. 1117 01:09:01,490 --> 01:09:04,290 ¡Vete a volar! ¿Crees que me puedes comprar? 1118 01:09:04,330 --> 01:09:05,710 No, Eva. No era mi intención. 1119 01:09:05,750 --> 01:09:07,790 Eres mi mejor amiga. 1120 01:09:07,830 --> 01:09:10,500 ¿Lo harías porque eres mi mejor amiga? 1121 01:09:20,100 --> 01:09:21,600 -Sí, está bien. -Gracias, Eva. 1122 01:09:30,150 --> 01:09:31,900 ¿Por qué nos estacionamos tan lejos? 1123 01:09:33,650 --> 01:09:36,240 La Srta. Rustokov no permite que extraños manejen su auto. 1124 01:09:38,950 --> 01:09:41,280 -¿Qué? -Las damas primero, Troy. 1125 01:09:41,320 --> 01:09:43,120 Casi te falla. 1126 01:09:43,990 --> 01:09:47,450 ¡Santa Catarina! ¡Esto es increíble! 1127 01:09:47,460 --> 01:09:48,710 Hazte el saciado. 1128 01:09:48,750 --> 01:09:50,250 Sí, pon cara de aburrido. 1129 01:09:52,130 --> 01:09:54,630 Trata de parecer vagamente aburrido. 1130 01:09:54,670 --> 01:09:56,970 Que no te impresiona, pero sigues interesado. 1131 01:09:59,220 --> 01:10:00,340 No te vuelve loco. 1132 01:10:00,390 --> 01:10:01,800 ¿Parezco un loco? 1133 01:10:01,890 --> 01:10:04,350 Nada más... relájate. 1134 01:10:05,810 --> 01:10:08,560 -Sé tú mismo. -Sí, buen consejo. 1135 01:10:08,600 --> 01:10:11,230 Para él. No funciona para los demás. 1136 01:10:14,320 --> 01:10:17,990 De todos los clubes en todas las ciudades del mundo... 1137 01:10:18,030 --> 01:10:19,450 vinieron a parar al mío. 1138 01:10:19,490 --> 01:10:21,310 Bienvenidos al Club 40... 1139 01:10:21,320 --> 01:10:23,780 donde la fiesta nunca termina. 1140 01:10:23,830 --> 01:10:25,040 Jason, Jonathan. 1141 01:10:25,080 --> 01:10:26,750 Les presento a Adán. 1142 01:10:26,790 --> 01:10:28,150 Hola, ¿cómo están? 1143 01:10:28,160 --> 01:10:31,500 Mucho gusto en conocerte, Jason. Y Jonathan. 1144 01:10:31,540 --> 01:10:32,670 Mi mamá dice... 1145 01:10:32,710 --> 01:10:34,420 que cuando conoces a alguien... 1146 01:10:34,460 --> 01:10:36,590 es más fácil recordar su nombre... 1147 01:10:36,630 --> 01:10:39,800 si usas los nombres de inmediato, Jason y Jonathan. 1148 01:10:41,180 --> 01:10:42,680 Es de Alaska. 1149 01:10:45,850 --> 01:10:46,970 Hola, Eva. 1150 01:10:47,020 --> 01:10:48,340 ¿Quién es el galán? 1151 01:10:48,350 --> 01:10:49,680 Vete a volar, Sophie. 1152 01:10:49,730 --> 01:10:51,270 Hola, yo soy Sophie. 1153 01:10:51,310 --> 01:10:53,110 Hola, yo soy Adán Webber. 1154 01:10:53,150 --> 01:10:54,440 Adán vive en Alaska. 1155 01:10:54,480 --> 01:10:55,680 Ah, mierda. 1156 01:10:55,690 --> 01:10:58,280 -Vous parlez français? -Oui. 1157 01:10:58,320 --> 01:10:59,860 Moi, je parle un peu français. 1158 01:10:59,900 --> 01:11:01,740 Hablas un francés hermoso. 1159 01:11:01,780 --> 01:11:03,620 J'ai habite à paris un an. 1160 01:11:03,660 --> 01:11:05,330 Paris-- c'est la vie des lumieres... 1161 01:11:05,370 --> 01:11:06,700 -n'est-ce pas? -Oui. 1162 01:11:06,740 --> 01:11:09,160 -C'est le pays d'amour. -Bien sur. 1163 01:11:09,200 --> 01:11:11,670 C'est bien que je vous aie rencontree... 1164 01:11:11,710 --> 01:11:13,920 Parce que je n'ai pas eu la chance de pratiquer. 1165 01:11:13,960 --> 01:11:15,460 Si tu veux, nous pouvons pratiquer... 1166 01:11:15,500 --> 01:11:17,130 Beaucoup de choses ensemble. 1167 01:11:19,720 --> 01:11:20,840 Tais-toi. 1168 01:11:22,550 --> 01:11:23,640 Au revoir. 1169 01:11:23,680 --> 01:11:24,890 Je m'appelle Adam Webber. 1170 01:11:26,350 --> 01:11:27,970 Déjala, vienes de negocios. 1171 01:11:28,010 --> 01:11:29,430 A conocer mujeres. 1172 01:11:29,470 --> 01:11:31,440 -Esa no. -Me gusta. 1173 01:11:31,480 --> 01:11:34,020 Dime, Sophie, cuando vuelas a París... 1174 01:11:34,060 --> 01:11:37,070 ¿mandas estas al equipaje o las llevas en el avión? 1175 01:11:37,110 --> 01:11:38,480 Las llevo en el avión. 1176 01:11:41,190 --> 01:11:42,450 Con tu permiso. 1177 01:11:49,080 --> 01:11:51,000 ¿Qué estás tomando? 1178 01:11:51,040 --> 01:11:52,460 Un “Rob Roy”. 1179 01:11:52,500 --> 01:11:54,080 Me dicen que es una bebida popular. 1180 01:11:56,590 --> 01:11:57,750 ¿ Y ella? 1181 01:11:58,630 --> 01:11:59,800 Olvídalo. 1182 01:12:01,420 --> 01:12:03,510 ¿Que lo olvide? ¿Por qué? Es muy atractiva. 1183 01:12:05,260 --> 01:12:07,300 Tiene “arpía” escrito en la frente. 1184 01:12:07,350 --> 01:12:10,680 No sabes lo que significa “arpía”, ¿verdad? 1185 01:12:10,720 --> 01:12:12,680 Sí, sí sé. Tengo un diccionario. 1186 01:12:12,730 --> 01:12:14,440 Pero no me puedo imaginar... 1187 01:12:14,480 --> 01:12:16,400 por qué dices eso de ella. 1188 01:12:16,440 --> 01:12:18,730 O por qué Cliff dijo eso de ti. 1189 01:12:23,570 --> 01:12:25,770 Creo que debemos buscarte una chica... 1190 01:12:25,780 --> 01:12:27,110 dulce. 1191 01:12:27,120 --> 01:12:29,440 Me gusta la idea. 1192 01:12:29,450 --> 01:12:30,990 Sí, dulce. 1193 01:12:31,040 --> 01:12:33,160 Qué manera tan encantadora de ponerlo. 1194 01:12:34,750 --> 01:12:36,950 Ahí está la Srta. Dulce, donde los canapés. 1195 01:12:36,960 --> 01:12:38,090 Mira. 1196 01:12:38,130 --> 01:12:40,120 Podría ser. 1197 01:12:40,130 --> 01:12:42,670 Sí, anímate, Romeo. Dile “hola”. 1198 01:12:42,710 --> 01:12:44,630 Creo que no es mutante. 1199 01:12:44,670 --> 01:12:46,130 Bueno, está bien. 1200 01:12:47,090 --> 01:12:48,220 ¿Qué le digo? 1201 01:12:48,260 --> 01:12:50,930 Dile algo sorprendente. 1202 01:12:50,970 --> 01:12:52,180 Algo gracioso. 1203 01:12:53,350 --> 01:12:54,730 Miente, de ser necesario. 1204 01:12:54,770 --> 01:12:57,060 ¿Que mienta? 1205 01:12:57,100 --> 01:12:59,610 Mentir puede ser un medio efectivo. 1206 01:13:03,820 --> 01:13:05,360 Está bien. 1207 01:13:05,400 --> 01:13:06,820 Allá voy. 1208 01:13:10,330 --> 01:13:11,870 Me quiero tapar los ojos. 1209 01:13:11,910 --> 01:13:14,040 Sorprendente y gracioso. 1210 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Sé de un pato que compró unas vendas. 1211 01:13:17,460 --> 01:13:18,710 Miente. 1212 01:13:24,260 --> 01:13:26,300 ¿Estaba pensando si me podrías ayudar? 1213 01:13:26,340 --> 01:13:28,510 Creo que perdí... 1214 01:13:28,550 --> 01:13:29,890 mi Medalla de Honor del Congreso... 1215 01:13:29,930 --> 01:13:31,680 por aquí. 1216 01:13:34,140 --> 01:13:35,430 Esa sí estuvo buena. 1217 01:13:38,480 --> 01:13:40,360 Y te presento a mi nuevo amigo... 1218 01:13:43,360 --> 01:13:45,150 -Adán Webber. -Yo soy Heather. 1219 01:13:47,280 --> 01:13:49,490 Creo que nunca había oído ese nombre. 1220 01:13:54,450 --> 01:13:56,120 ¿Te gusta bailar? 1221 01:13:56,160 --> 01:13:58,420 Tomé una clase de baile todos los días de mi vida... 1222 01:13:58,460 --> 01:14:00,330 hasta hace 2 días. 1223 01:14:00,380 --> 01:14:02,290 -¡Estás bromeando! -No, en serio. 1224 01:14:04,000 --> 01:14:05,380 ¿Bailamos? 1225 01:14:05,420 --> 01:14:06,720 Sí. 1226 01:14:11,640 --> 01:14:13,140 Espérenme. 1227 01:16:21,480 --> 01:16:22,680 ¿Es tu novia? 1228 01:16:22,730 --> 01:16:25,310 No. ¿Me permiten? 1229 01:16:27,150 --> 01:16:29,150 -¿Qué estás haciendo? -Tú ve al baño. 1230 01:16:29,190 --> 01:16:30,320 ¿Aquí mismo? 1231 01:16:31,280 --> 01:16:33,950 Digo, con lo mandona que estás. 1232 01:16:33,990 --> 01:16:35,280 Muchas gracias por el baile. 1233 01:16:35,320 --> 01:16:36,490 Muchas gracias. 1234 01:16:42,200 --> 01:16:44,080 Tengo que ir al baño. 1235 01:16:47,880 --> 01:16:51,170 -¿Querías verme? -Tú no eres de Alaska. 1236 01:16:51,210 --> 01:16:52,840 ¿Dónde diablos aprendiste a bailar así? 1237 01:16:52,880 --> 01:16:55,800 ¿ Y es cuento lo de los muertos de hambre? 1238 01:16:55,840 --> 01:16:57,210 ¿Por qué estás tan enojada? 1239 01:16:57,220 --> 01:16:59,470 ¿Piensas que soy idiota o qué? 1240 01:16:59,510 --> 01:17:01,260 No, no pienso eso. 1241 01:17:01,310 --> 01:17:02,350 Yo te admiro. 1242 01:17:02,390 --> 01:17:05,190 Me enamoré de ti cuando te vi. 1243 01:17:05,230 --> 01:17:07,100 Quiero que me dejes de mentir. 1244 01:17:08,730 --> 01:17:10,020 Está bien. 1245 01:17:10,070 --> 01:17:11,190 Te voy a contar todo. 1246 01:17:11,230 --> 01:17:12,730 En 1962-- 1247 01:17:12,780 --> 01:17:14,690 Vaya, vaya, vaya. 1248 01:17:14,740 --> 01:17:16,280 Qué guapos estamos. 1249 01:17:18,320 --> 01:17:19,490 Hola, Cliff. 1250 01:17:20,240 --> 01:17:21,830 ¿Cómo estás? 1251 01:17:21,870 --> 01:17:23,580 No estoy mal. 1252 01:17:23,620 --> 01:17:26,420 Aunque extraño tu saco verde. 1253 01:17:26,460 --> 01:17:27,750 Gracias. 1254 01:17:27,790 --> 01:17:29,500 Pero ese es mi asiento. Y estaba a punto... 1255 01:17:29,540 --> 01:17:31,420 Te invito a una copa en la barra. 1256 01:17:39,470 --> 01:17:41,050 Está bien. 1257 01:17:41,100 --> 01:17:42,260 Con tu permiso. 1258 01:17:43,600 --> 01:17:44,770 Es toda tuya. 1259 01:18:15,670 --> 01:18:17,170 Disculpen la interrupción. 1260 01:18:17,220 --> 01:18:18,340 Dios santo. 1261 01:18:18,380 --> 01:18:21,010 No quiero ser grosero. Cliff, discúlpame. 1262 01:18:21,050 --> 01:18:24,100 Pero Eva ¿Cliff no es un trasero con pelo? 1263 01:18:24,140 --> 01:18:25,270 ¿Qué? 1264 01:18:25,310 --> 01:18:28,730 Perdón. ¿ Y piernas? Piernas, trasero y pelo. 1265 01:18:28,770 --> 01:18:29,940 ¿ Y superficial? 1266 01:18:29,980 --> 01:18:31,100 ¿Superficial? 1267 01:18:31,150 --> 01:18:32,970 ¿Por qué no te vas a tu casa? 1268 01:18:32,980 --> 01:18:34,320 Vete al hotel. 1269 01:18:34,360 --> 01:18:36,070 Antes de que te parta la cara. 1270 01:18:37,490 --> 01:18:40,450 Te advierto, Cliff, que sé defenderme. 1271 01:18:40,490 --> 01:18:42,070 ¿De veras? 1272 01:18:42,910 --> 01:18:44,370 Ya dejen de pelearse. 1273 01:18:44,410 --> 01:18:46,290 Buena parada. De veras. 1274 01:18:46,330 --> 01:18:48,830 Tiene razón. Mejor no nos peleamos. 1275 01:18:49,790 --> 01:18:50,960 Estoy de acuerdo. 1276 01:18:54,670 --> 01:18:56,550 Discúlpame. Me iba a... 1277 01:18:57,760 --> 01:19:00,680 Quizá no deberíamos pelear en lo absoluto. 1278 01:19:00,720 --> 01:19:02,430 Pelear es muy infantil. 1279 01:19:02,470 --> 01:19:03,930 Ya lo creo que sí. 1280 01:19:05,850 --> 01:19:07,180 Ya me voy. 1281 01:19:07,220 --> 01:19:08,560 Me parece buena idea. 1282 01:19:08,600 --> 01:19:10,060 Disculpa. 1283 01:19:13,360 --> 01:19:14,980 Vaya... 1284 01:19:15,020 --> 01:19:16,190 Buenas noches a todos. 1285 01:19:18,690 --> 01:19:20,990 Yo también ya me voy. 1286 01:19:21,030 --> 01:19:22,240 ¿Sabes qué? Si quieres ayuda, 1287 01:19:22,280 --> 01:19:24,070 pídesela a Troy, yo ya renuncio. 1288 01:19:24,120 --> 01:19:25,740 Esto es ridículo. 1289 01:19:25,780 --> 01:19:28,540 Tú eres ridículo, yo soy ridícula. 1290 01:19:33,290 --> 01:19:35,090 ¿Te invito a otro “Rob Roy”? 1291 01:19:36,420 --> 01:19:37,920 Un “Rob Roy” para el caballero. 1292 01:19:44,140 --> 01:19:45,300 ¿Qué pasó? 1293 01:19:46,300 --> 01:19:47,760 ¿Regresó al hotel? 1294 01:19:47,810 --> 01:19:49,430 Es posible. 1295 01:19:49,470 --> 01:19:50,680 ¿Qué significa eso? 1296 01:19:51,390 --> 01:19:54,060 Que no nos fuimos juntos. 1297 01:19:54,100 --> 01:19:55,690 ¿Con quién se fue? 1298 01:19:55,730 --> 01:19:57,820 -¿Qué te importa? -¡Soy su alcahueta! 1299 01:19:58,650 --> 01:20:00,690 Se fue con las bailarinas, ¿no? 1300 01:20:02,490 --> 01:20:03,610 Tú eres la psíquica. 1301 01:20:03,660 --> 01:20:05,780 Eva, la alcahueta psíquica. 1302 01:20:05,820 --> 01:20:07,120 Tú dime. 1303 01:20:07,160 --> 01:20:08,950 -¡Esas rameras! -Sí. 1304 01:20:10,160 --> 01:20:12,330 Pero, ¿quién no es una ramera actualmente? 1305 01:20:14,500 --> 01:20:15,630 ¿A dónde vas? 1306 01:20:15,670 --> 01:20:17,960 -A la cama. -¿A la cama? 1307 01:20:18,000 --> 01:20:19,800 Claro, a la cama. 1308 01:20:19,840 --> 01:20:21,670 Yo no estoy enamorado del tipo. 1309 01:20:22,670 --> 01:20:23,840 ¿Qué? 1310 01:20:24,760 --> 01:20:26,080 ¡Un momento! 1311 01:20:26,090 --> 01:20:28,090 Permíteme un minuto. 1312 01:20:28,100 --> 01:20:29,590 Antes que nada, 1313 01:20:29,600 --> 01:20:31,730 yo no me enamoro de excéntricos... 1314 01:20:31,770 --> 01:20:33,690 a quienes llevo 4 ó 5 días de conocer. 1315 01:20:33,730 --> 01:20:34,930 Sí, sí te enamoras. 1316 01:20:34,940 --> 01:20:36,610 ¡De adultos que coleccionan... 1317 01:20:36,650 --> 01:20:38,100 tarjetas de béisbol, no! 1318 01:20:38,110 --> 01:20:39,230 Sí, sí te enamoras. 1319 01:20:39,270 --> 01:20:41,820 ¡O que se orinan en los pantalones cuando ven el mar! 1320 01:20:41,860 --> 01:20:42,990 Sí, sí te enamoras. 1321 01:20:43,030 --> 01:20:44,820 O con perfectos modales al comer. 1322 01:20:44,860 --> 01:20:47,320 ¿Sabes qué? Le pregunté sobre eso. 1323 01:20:47,370 --> 01:20:49,160 Y me dijo: “Los buenos modales... 1324 01:20:49,200 --> 01:20:50,660 son una manera de... 1325 01:20:50,700 --> 01:20:52,160 demostrar respeto”. 1326 01:20:52,200 --> 01:20:55,500 Yo creía que eran una manera de sentirse superior. 1327 01:20:55,540 --> 01:20:57,040 ¿Sabes qué más me dijo? 1328 01:20:57,080 --> 01:20:58,450 ¿Qué? 1329 01:20:58,460 --> 01:21:01,250 Que cree que soy un caballero y tú, una dama. 1330 01:21:03,800 --> 01:21:06,760 Bueno, fíjate quién lo dijo. 1331 01:21:07,470 --> 01:21:09,290 Yo ni sé lo que es una dama. 1332 01:21:09,300 --> 01:21:12,300 Yo creía que un caballero era alguien que tenía caballos. 1333 01:21:12,310 --> 01:21:13,800 Pero resulta... 1334 01:21:13,810 --> 01:21:16,270 que la definición de dama o caballero... 1335 01:21:16,310 --> 01:21:18,140 es aquel que siempre trata... 1336 01:21:18,150 --> 01:21:19,820 que la gente que lo rodea esté lo... 1337 01:21:19,860 --> 01:21:22,150 más cómoda posible. 1338 01:21:23,150 --> 01:21:25,320 ¿Dónde crees que aprendió todo eso? 1339 01:21:25,360 --> 01:21:27,150 Lo sacó del lugar más raro: 1340 01:21:27,160 --> 01:21:28,980 De sus padres. 1341 01:21:28,990 --> 01:21:31,480 Los míos nunca me mandaron ese memorándum. 1342 01:21:31,490 --> 01:21:34,820 Y ahora ha de estar haciendo que las bailarinas... 1343 01:21:34,830 --> 01:21:37,330 se sientan lo más cómodas posible. 1344 01:21:38,830 --> 01:21:40,340 No. No se fue con ellas. 1345 01:21:45,170 --> 01:21:47,010 Bueno... 1346 01:21:47,050 --> 01:21:48,510 Se fue con Sophie. 1347 01:21:54,310 --> 01:21:55,810 Lo arrastró del cuarto, 1348 01:21:55,850 --> 01:21:58,190 murmurando palabras de cariño en francés. 1349 01:21:58,230 --> 01:22:00,680 Sophie no. No me digas eso. 1350 01:22:00,690 --> 01:22:03,230 ¿ Vas a ir a su casa y tirar la puerta? 1351 01:22:04,150 --> 01:22:05,990 Ya lo creo. 1352 01:22:07,820 --> 01:22:09,070 ¿ Vienes? 1353 01:22:09,110 --> 01:22:11,240 ¿Estás bromeando? Me mata Sophie. 1354 01:22:12,620 --> 01:22:13,740 ¡Cobarde! 1355 01:22:13,790 --> 01:22:16,250 Un caballero cobarde. 1356 01:22:34,010 --> 01:22:37,810 Asústame, ¿por qué no? ¡Estúpido hijo de perra! 1357 01:22:37,850 --> 01:22:39,390 Lo siento muchísimo. 1358 01:22:39,440 --> 01:22:40,560 ¿Qué haces aquí? 1359 01:22:40,600 --> 01:22:42,810 ¿No estabas en San Vincente... 1360 01:22:42,860 --> 01:22:46,320 teniendo relaciones sin protección con la ramera de Sophie? 1361 01:22:46,360 --> 01:22:48,490 ¡Ya lo sé! Y lo siento mucho. 1362 01:22:48,530 --> 01:22:49,780 ¡Estoy cojeando! 1363 01:22:49,820 --> 01:22:51,320 ¿Qué tan atractivo es eso? 1364 01:22:51,370 --> 01:22:53,030 ¿Qué tal si no se me quita? 1365 01:22:54,950 --> 01:22:57,040 -Yo sólo le iba a decir... -Ya sé. 1366 01:22:57,080 --> 01:22:59,540 -Y empezó “ah”... -Ya sé. 1367 01:22:59,580 --> 01:23:01,710 -No quería espantarla. -Entiendo. 1368 01:23:01,750 --> 01:23:04,250 Nada de lo que hago con ella me sale bien. 1369 01:23:07,010 --> 01:23:08,590 Eso se debe a que... 1370 01:23:08,630 --> 01:23:10,260 eres un buen chico. 1371 01:23:10,300 --> 01:23:12,930 Pero Eva necesita un buen hombre. 1372 01:23:12,970 --> 01:23:14,760 ¿Entiendes, campeón? 1373 01:23:14,810 --> 01:23:15,970 Buenas noches. 1374 01:23:17,140 --> 01:23:18,310 Buenas noches, Troy. 1375 01:23:19,480 --> 01:23:20,600 ¿Sigues aquí? 1376 01:23:20,640 --> 01:23:22,900 -Déjame ayudarte. -No, yo puedo sola. 1377 01:23:22,940 --> 01:23:24,940 Soy un experto en primeros auxilios. 1378 01:23:24,980 --> 01:23:26,860 Dame las cosas y siéntate. 1379 01:23:27,610 --> 01:23:28,990 Siéntate. 1380 01:23:30,490 --> 01:23:31,950 Déjame ver. 1381 01:23:31,990 --> 01:23:33,160 Dame la rodilla. 1382 01:23:35,410 --> 01:23:36,790 Los pantalones no sirven. 1383 01:23:36,830 --> 01:23:37,950 Yo diría que no. 1384 01:23:37,990 --> 01:23:39,160 Eso. 1385 01:23:45,290 --> 01:23:46,800 Tranquila. 1386 01:23:48,050 --> 01:23:49,300 Ya casi acabamos. 1387 01:23:49,340 --> 01:23:50,510 No seas tan infantil. 1388 01:23:50,550 --> 01:23:52,590 ¿ Yo soy la infantil? 1389 01:24:02,310 --> 01:24:03,770 ¿Fuiste... 1390 01:24:05,650 --> 01:24:07,770 a casa de Sophie? 1391 01:24:08,900 --> 01:24:10,360 Por supuesto. 1392 01:24:11,820 --> 01:24:12,990 ¿ Y? 1393 01:24:14,320 --> 01:24:15,620 Fue muy hospitalaria. 1394 01:24:15,660 --> 01:24:17,120 ¿Hospitalaria? 1395 01:24:22,830 --> 01:24:24,620 Pero... 1396 01:24:24,670 --> 01:24:26,790 no era donde yo quería estar. 1397 01:24:26,840 --> 01:24:28,800 Así que... 1398 01:24:28,840 --> 01:24:31,130 me fui lo más diplomáticamente posible... 1399 01:24:31,170 --> 01:24:33,130 y busqué un taxi. 1400 01:24:33,180 --> 01:24:34,800 Y le dije al chofer que me trajera aquí... 1401 01:24:34,840 --> 01:24:36,800 en vez de al hotel. 1402 01:24:40,220 --> 01:24:43,810 Hay una canción que canta el Sr. Como... 1403 01:24:43,850 --> 01:24:45,650 llamada “En la calle donde vives”. 1404 01:24:45,690 --> 01:24:46,860 ¿La conoces? 1405 01:24:48,360 --> 01:24:50,190 Cántamela. 1406 01:24:55,700 --> 01:24:57,490 ♪ He caminado aquí ♪ 1407 01:24:57,530 --> 01:24:59,080 ♪ Por esta calle una y otra vez ♪ 1408 01:25:00,200 --> 01:25:02,160 ♪ Pero el pavimento siempre se ha quedado ♪ 1409 01:25:02,200 --> 01:25:04,330 ♪ Debajo de mis pies ♪ 1410 01:25:05,290 --> 01:25:07,330 ♪ De repente mido ♪ 1411 01:25:08,210 --> 01:25:10,880 ♪ Lo que un alto edificio ♪ 1412 01:25:10,920 --> 01:25:13,760 ♪ Al saber que estoy en la calle ♪ 1413 01:25:13,800 --> 01:25:15,630 ♪ En donde vives ♪ 1414 01:25:16,640 --> 01:25:19,600 Es una canción sobre un joven... 1415 01:25:19,640 --> 01:25:22,680 que se siente muy dichoso... 1416 01:25:24,480 --> 01:25:26,900 nada más de poder estar frente a la casa... 1417 01:25:27,900 --> 01:25:29,480 de la persona... 1418 01:25:31,150 --> 01:25:32,650 que ama. 1419 01:25:48,170 --> 01:25:49,840 ¿Sabes? 1420 01:25:58,340 --> 01:26:01,010 Adán, yo sé que es una estupidez... 1421 01:26:02,100 --> 01:26:03,930 pero sígueme la corriente. 1422 01:26:07,600 --> 01:26:09,690 -¿Has tenido relaciones sexuales? -No. 1423 01:26:15,780 --> 01:26:18,530 ¿Cómo puede ser posible? 1424 01:26:19,450 --> 01:26:21,370 Te aconsejo que te sientes. 1425 01:26:25,200 --> 01:26:28,170 En 1962, cuando cayó la bomba en Los Angeles... 1426 01:26:28,210 --> 01:26:30,750 mis padres estaban en su refugio nuclear. 1427 01:26:30,790 --> 01:26:32,210 Ahí fue donde nací. 1428 01:26:33,460 --> 01:26:36,290 Sobrevivimos porque es un refugio enorme... 1429 01:26:36,300 --> 01:26:38,300 comparado a los demás refugios. 1430 01:26:39,340 --> 01:26:42,600 Mi padre lo construyó en secreto durante años. 1431 01:26:42,640 --> 01:26:43,760 Cuando necesitaba, 1432 01:26:43,810 --> 01:26:45,270 usaba constructores. 1433 01:26:45,310 --> 01:26:46,770 Pero siempre de otro estado... 1434 01:26:46,810 --> 01:26:48,630 y sólo para una parte del trabajo. 1435 01:26:48,640 --> 01:26:51,270 Les decía que Cal Tech estaba haciendo un experimento... 1436 01:26:51,310 --> 01:26:52,730 del gobierno. 1437 01:26:52,770 --> 01:26:54,270 Mi papá no es un mentiroso... 1438 01:26:54,320 --> 01:26:57,310 pero en este caso, no veía otro modo. 1439 01:26:57,320 --> 01:26:59,490 Claro que tenía que ser un secreto. 1440 01:26:59,530 --> 01:27:00,660 Sólo teníamos provisiones... 1441 01:27:00,700 --> 01:27:03,490 para que 3 personas vivieran 35 años. 1442 01:27:03,530 --> 01:27:06,240 Lo más difícil fue el sistema de ventilación. 1443 01:27:06,290 --> 01:27:08,660 Pero entramos al drenaje de inundaciones. 1444 01:27:08,710 --> 01:27:10,750 Bueno... 1445 01:27:15,460 --> 01:27:17,420 Lo que quisiera hacer... 1446 01:27:17,460 --> 01:27:20,220 es llevarte conmigo al refugio atómico. 1447 01:27:21,180 --> 01:27:23,140 Podríamos vivir ahí con mis padres. 1448 01:27:24,300 --> 01:27:26,770 Mi papá me dijo que si hallaba una chica sana... 1449 01:27:26,810 --> 01:27:29,770 que la llevara para abajo. 1450 01:27:29,810 --> 01:27:31,400 La verdad, Eva... 1451 01:27:33,400 --> 01:27:36,150 yo te veo muy saludable. 1452 01:27:44,830 --> 01:27:47,830 -¿Sí, Eva? -Creo que es hora de llamar un taxi. 1453 01:27:49,830 --> 01:27:52,460 Claro, tienes toda la razón. 1454 01:27:52,500 --> 01:27:54,880 No debería estar aquí tan tarde. 1455 01:28:03,930 --> 01:28:05,430 Buenas noches, Adán. 1456 01:28:11,770 --> 01:28:13,100 Gracias. 1457 01:28:31,330 --> 01:28:32,750 ¡Maldita sea, Adán! 1458 01:28:32,790 --> 01:28:34,120 Un momento. 1459 01:28:35,790 --> 01:28:37,920 Discúlpame. 1460 01:28:37,960 --> 01:28:40,760 Sé que volví a maldecir en voz alta. 1461 01:28:40,800 --> 01:28:43,590 No, hay una librería para adultos allá atrás. 1462 01:28:43,630 --> 01:28:45,300 Vuelvo enseguida. 1463 01:28:59,400 --> 01:29:00,690 ¡Danos una señal! 1464 01:29:00,730 --> 01:29:01,780 ¡Amén! 1465 01:29:01,820 --> 01:29:03,240 Eso es todo lo que pedimos. 1466 01:29:03,280 --> 01:29:06,410 ¡Sólo danos una especie de señal! 1467 01:29:07,120 --> 01:29:09,950 ¡Enséñanos que no estamos solos! 1468 01:29:37,440 --> 01:29:39,110 Te presento a... 1469 01:29:39,150 --> 01:29:40,480 Hola, Adán. Soy Nina Aron. 1470 01:29:41,480 --> 01:29:43,570 -Hola, ¿cómo está? -Muy bien, gracias. 1471 01:29:43,610 --> 01:29:46,150 Soy del Depto. de Servicios Familiares. 1472 01:29:46,200 --> 01:29:49,910 Eva dice que viviste en un refugio antibombas... 1473 01:29:49,950 --> 01:29:51,120 la mayoría de tu vida. 1474 01:29:52,490 --> 01:29:53,700 Refugio atómico. 1475 01:29:53,750 --> 01:29:55,830 Hay una diferencia. 1476 01:29:55,870 --> 01:29:59,290 Me gustaría presentarte a mi colaborador, el Sr. Brown. 1477 01:30:03,670 --> 01:30:05,470 Queremos que nos acompañes. 1478 01:30:05,510 --> 01:30:07,630 Para hablar más de tus experiencias. 1479 01:30:07,680 --> 01:30:08,800 ¿Adónde? 1480 01:30:08,840 --> 01:30:10,640 A mi oficina. 1481 01:30:10,680 --> 01:30:11,810 ¿Cuánto tiempo? 1482 01:30:12,890 --> 01:30:14,670 Eso depende. 1483 01:30:14,680 --> 01:30:17,140 Muchas gracias por la invitación, 1484 01:30:17,190 --> 01:30:18,810 pero hoy no puedo. 1485 01:30:18,850 --> 01:30:20,110 ¿Nos podríamos ver mañana? 1486 01:30:20,150 --> 01:30:23,150 Creo que deberías ir con la Dra. Aron. 1487 01:30:24,360 --> 01:30:25,860 Creo que sería lo mejor. 1488 01:30:27,280 --> 01:30:30,030 Lo mejor para ti. De veras. 1489 01:30:35,700 --> 01:30:37,410 Bueno, Eva, si tú lo dices. 1490 01:30:38,870 --> 01:30:40,000 Yo lo digo. 1491 01:30:42,880 --> 01:30:44,840 ¿No podría irme a mi casa? 1492 01:30:44,880 --> 01:30:47,340 Estaba perdido, pero hallé mi casa hoy. 1493 01:30:47,380 --> 01:30:49,710 Y si me permiten ir a mi casa, 1494 01:30:49,720 --> 01:30:51,850 prometo no molestarlos de nuevo. 1495 01:30:53,510 --> 01:30:55,390 Vamos a hablar primero. 1496 01:31:16,330 --> 01:31:17,750 Yo la llamaré después. 1497 01:31:22,830 --> 01:31:24,130 ¿Qué? 1498 01:31:24,170 --> 01:31:25,800 ¿Qué querías que hiciera? 1499 01:31:25,840 --> 01:31:27,800 ¡Iba a llevarme a un refugio subterráneo! 1500 01:31:27,840 --> 01:31:29,170 Como en “El Silencio de los Inocentes”. 1501 01:31:29,220 --> 01:31:30,720 ¡Qué locura! 1502 01:31:31,760 --> 01:31:34,350 Hiciste lo correcto. 1503 01:31:40,270 --> 01:31:41,690 ¿Adónde vas? 1504 01:31:43,230 --> 01:31:44,690 Dios mío. 1505 01:31:44,730 --> 01:31:46,980 No te preocupes. Lo va a agarrar. 1506 01:31:47,030 --> 01:31:48,570 Sí, habla Nina Aron. 1507 01:31:48,610 --> 01:31:51,070 Tengo un fugitivo, necesito policía. 1508 01:31:51,110 --> 01:31:54,070 No, no puede llamarlos a ellos. 1509 01:31:54,120 --> 01:31:56,490 No tengo más remedio. Si la persona se resiste... 1510 01:31:56,540 --> 01:31:57,940 No, no lo puedo permitir. 1511 01:31:57,950 --> 01:32:01,790 ¡Van a venir con sus autos y sus pistolas! 1512 01:32:01,830 --> 01:32:02,920 Cálmese. 1513 01:32:02,960 --> 01:32:04,280 Ese joven necesita ayuda... 1514 01:32:04,290 --> 01:32:05,960 y Ud. necesita protección. 1515 01:32:06,000 --> 01:32:07,290 ¡Tenía miedo! 1516 01:32:07,300 --> 01:32:10,420 ¡No sabía qué pensar! Pero, ¿sabe qué? 1517 01:32:10,470 --> 01:32:11,960 Yo le creo. 1518 01:32:11,970 --> 01:32:13,460 Creo que... 1519 01:32:13,470 --> 01:32:16,260 Creo que sólo quiere irse a su casa. 1520 01:32:16,300 --> 01:32:17,640 Dondequiera que esté. 1521 01:32:17,680 --> 01:32:19,270 Bueno, todos se tienen que calmar. 1522 01:32:19,310 --> 01:32:20,810 Eso es lo más importante. 1523 01:32:22,310 --> 01:32:23,800 La llave del hotel. Te doy mis tarjetas. 1524 01:32:23,810 --> 01:32:24,940 Paga la cuenta. 1525 01:32:24,980 --> 01:32:26,690 ¡Joven, pare ahí mismo! 1526 01:32:26,730 --> 01:32:29,110 ¡Alto! ¡No se suba a ese camión! ¡Joven! 1527 01:32:30,280 --> 01:32:31,650 Tienes que dejar de manejar. 1528 01:32:33,110 --> 01:32:34,660 Gracias por estar contento. 1529 01:32:34,700 --> 01:32:36,870 -¿Qué? -Le dije que eres “gay”. 1530 01:32:41,830 --> 01:32:44,580 Ese es mi auto ¡hijo de perra! 1531 01:32:45,330 --> 01:32:46,790 ¿Dónde diablos estabas? 1532 01:32:46,840 --> 01:32:47,960 Me caí. 1533 01:32:48,000 --> 01:32:49,960 ¿Tienen las placas de ese camión? 1534 01:32:50,010 --> 01:32:53,130 ¡Esos tipos están tan locos como él! 1535 01:32:53,180 --> 01:32:55,500 Conserven la calma, eso es lo importante. 1536 01:32:55,510 --> 01:32:57,350 ¿A quién le hablas, estúpido...? 1537 01:33:10,530 --> 01:33:12,030 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Ya llegué! 1538 01:33:19,160 --> 01:33:21,450 Tengo casi todo lo que necesitamos. 1539 01:33:21,500 --> 01:33:22,950 Y este buen hombre... 1540 01:33:23,000 --> 01:33:24,460 El Arzobispo Melker... 1541 01:33:24,500 --> 01:33:25,960 Ya nos conocemos. 1542 01:33:26,000 --> 01:33:27,460 ...y su grupo de fieles... 1543 01:33:27,500 --> 01:33:28,920 van a ayudar a bajarlo. 1544 01:33:28,960 --> 01:33:30,420 Pero tenemos que apurarnos. 1545 01:33:30,460 --> 01:33:32,130 ¿Estás en líos? 1546 01:33:32,170 --> 01:33:34,130 Creo que me está persiguiendo un psiquiatra. 1547 01:33:34,170 --> 01:33:35,630 ¡Un psiquiatra! 1548 01:33:35,680 --> 01:33:36,800 Sucede. 1549 01:33:36,840 --> 01:33:38,300 ¡Dios mío! 1550 01:33:38,350 --> 01:33:40,510 ¿Qué tan feo está todo arriba? 1551 01:33:40,560 --> 01:33:42,680 Terrible. 1552 01:33:44,180 --> 01:33:46,480 Tiene algo en la frente. 1553 01:33:47,520 --> 01:33:48,860 Ya lo sé. 1554 01:34:26,100 --> 01:34:27,230 ¿Esta es? 1555 01:34:31,270 --> 01:34:34,110 ¿Qué vamos a hacer con ella? 1556 01:34:34,150 --> 01:34:35,600 Devolvérsela. 1557 01:34:35,610 --> 01:34:37,280 ¿ Y si no lo hallamos? 1558 01:34:37,320 --> 01:34:38,780 Lo vamos a hallar. 1559 01:34:38,820 --> 01:34:39,990 Bueno... 1560 01:35:03,640 --> 01:35:06,470 Mira lo que encontré. 1561 01:35:06,480 --> 01:35:07,970 Son certificados de acciones. 1562 01:35:07,980 --> 01:35:09,600 Digo... 1563 01:35:09,640 --> 01:35:13,440 tiene acciones de IBM y AT & T y Polaroid, e... 1564 01:35:13,480 --> 01:35:15,280 ¿Ipana? 1565 01:35:15,320 --> 01:35:17,280 Me acuerdo de esta marca. 1566 01:35:17,320 --> 01:35:19,280 No sabía que todavía hacían esto. 1567 01:35:22,160 --> 01:35:24,450 Mira esto. 1568 01:35:24,490 --> 01:35:27,040 Dice “Marca Registrada 1961”. 1569 01:35:31,460 --> 01:35:33,790 ¡Apúrense, no hay tiempo que perder! 1570 01:35:33,840 --> 01:35:35,170 ¡El Hijo ha hablado! 1571 01:35:35,210 --> 01:35:36,660 ¡Apúrense! 1572 01:35:36,670 --> 01:35:39,130 ¡No toquen mi ascensor! 1573 01:35:39,170 --> 01:35:40,800 ¡No toquen mi ascensor! 1574 01:35:40,840 --> 01:35:43,550 ¡Se nos está yendo la luz! 1575 01:35:43,600 --> 01:35:45,840 Adquiridos en 1958 y 1959. 1576 01:35:45,850 --> 01:35:48,230 ¿ 10,000 acciones de cada una? 1577 01:35:48,270 --> 01:35:49,670 Esto vale millones. 1578 01:35:49,680 --> 01:35:50,810 Caray, 1579 01:35:50,850 --> 01:35:52,770 millones y más millones. 1580 01:35:52,810 --> 01:35:54,190 Y más millones. 1581 01:35:55,190 --> 01:35:56,820 Las acciones, las tarjetas de béisbol, 1582 01:35:56,860 --> 01:35:58,490 la ropa... 1583 01:35:58,530 --> 01:36:00,150 la pasta dentífrica. 1584 01:36:01,360 --> 01:36:02,660 El tipo está diciendo la verdad. 1585 01:36:05,280 --> 01:36:07,740 Llega un hombre a tu vida... 1586 01:36:07,790 --> 01:36:09,750 que es muy amable, muy cortés... 1587 01:36:09,790 --> 01:36:11,920 el tipo más rico que has conocido... 1588 01:36:11,960 --> 01:36:13,630 Y lo mando al manicomio. 1589 01:36:15,790 --> 01:36:17,250 Sí, eso hiciste. 1590 01:36:20,590 --> 01:36:22,370 Bueno... 1591 01:36:22,380 --> 01:36:24,590 al menos me enamoré de él antes de saber que era rico. 1592 01:36:24,640 --> 01:36:25,800 Eso es nuevo. 1593 01:36:28,470 --> 01:36:30,930 Dijo que sabía dónde estaba su casa. 1594 01:36:30,980 --> 01:36:32,640 ¿Adónde fueron esta mañana? 1595 01:36:33,810 --> 01:36:36,270 A recoger pollos congelados. 1596 01:36:36,310 --> 01:36:37,440 ¿ Y luego? 1597 01:36:37,480 --> 01:36:39,280 Luego de regreso a la casa. 1598 01:36:39,320 --> 01:36:40,820 ¿No pararon en ningún lado? 1599 01:36:43,820 --> 01:36:45,950 Sí, en una tienda de pornografía. 1600 01:36:46,990 --> 01:36:48,330 En una librería para adultos. 1601 01:36:48,370 --> 01:36:50,790 Adán se emocionó de verla. 1602 01:36:50,830 --> 01:36:52,790 -¿Se emocionó de ver pornografía? -Sí. 1603 01:36:55,170 --> 01:36:58,630 ¿Crees que su casa esté debajo de... 1604 01:36:58,670 --> 01:37:00,380 una librería obscena en el Valle? 1605 01:37:06,260 --> 01:37:07,390 ¿Esta es? 1606 01:37:07,430 --> 01:37:09,260 Sí, este es el lugar. 1607 01:37:34,790 --> 01:37:36,780 ¿Tienen un sótano? 1608 01:37:36,790 --> 01:37:40,800 Créanme, todo lo mejor está en el frente. 1609 01:37:43,050 --> 01:37:44,790 ¿Hay una entrada trasera? 1610 01:37:44,800 --> 01:37:46,930 ¿Están bromeando? ¡Claro! 1611 01:37:46,970 --> 01:37:48,800 Que buen chico. Qué buen chico. 1612 01:37:51,930 --> 01:37:54,800 ¿Qué estamos buscando? No tiene sentido. 1613 01:37:54,810 --> 01:37:57,800 ¿Poner un refugio bajo esa librería? 1614 01:37:57,810 --> 01:37:59,230 Nada de esto existía en 1962. 1615 01:37:59,270 --> 01:38:01,780 En esa época todo esto eran casas bonitas... 1616 01:38:01,820 --> 01:38:04,740 y huertas frutales. 1617 01:38:04,780 --> 01:38:06,950 Hemos avanzado mucho, ¿verdad? 1618 01:38:08,780 --> 01:38:10,410 Me quiero ir a mi casa. 1619 01:38:10,450 --> 01:38:12,580 Sí, quizá nos llame. 1620 01:38:15,790 --> 01:38:17,290 Habla Adán. 1621 01:38:18,580 --> 01:38:21,750 Sólo quería darte las gracias por toda tu ayuda. 1622 01:38:21,800 --> 01:38:23,260 Y... 1623 01:38:23,300 --> 01:38:25,050 quería decirte que yo... 1624 01:38:26,300 --> 01:38:27,760 que... 1625 01:38:27,800 --> 01:38:31,100 Que te deseo muchas cosas buenas. 1626 01:38:31,140 --> 01:38:34,770 Deseo de todo corazón que todos tus deseos se realicen. 1627 01:38:34,810 --> 01:38:36,270 Y... 1628 01:38:36,310 --> 01:38:38,770 eso es todo. 1629 01:38:38,810 --> 01:38:40,310 Yeso es todo. 1630 01:39:05,420 --> 01:39:07,920 ¡Pum! 1631 01:39:12,260 --> 01:39:14,100 ¡Fuera de aquí, borracho! 1632 01:40:20,330 --> 01:40:22,290 ¿Cuánto tiempo vas a poner ahora? 1633 01:40:22,330 --> 01:40:24,170 10 años, pensé. 1634 01:40:25,340 --> 01:40:26,800 Bueno, es... 1635 01:40:26,840 --> 01:40:29,800 considerablemente menos que antes, pero... 1636 01:40:30,840 --> 01:40:33,300 estaba pensando, Calvin... 1637 01:40:33,340 --> 01:40:34,800 ¿Para qué poner los cerrojos? 1638 01:40:34,850 --> 01:40:36,640 Ya no hay radiación... 1639 01:40:36,680 --> 01:40:39,140 Para que lo que está arriba no entre. 1640 01:40:39,180 --> 01:40:41,640 La radiación no es lo que me preocupa. 1641 01:40:54,280 --> 01:40:55,700 ¿Mamá? ¿Papá? Quiero que conozcan... 1642 01:40:55,740 --> 01:40:57,490 a la Srta. Eva Rustokov. 1643 01:41:02,620 --> 01:41:05,420 Adán me ha dicho cosas maravillosas de ustedes. 1644 01:41:05,460 --> 01:41:07,090 Oh, querida... 1645 01:41:07,130 --> 01:41:08,800 Discúlpanos, por favor... 1646 01:41:08,840 --> 01:41:10,800 no hemos tenido visitas en... 1647 01:41:10,840 --> 01:41:12,300 En mucho tiempo. 1648 01:41:12,340 --> 01:41:15,470 ¿Qué te puedo ofrecer? 1649 01:41:15,510 --> 01:41:17,140 Mamá, Eva y yo tenemos que irnos. 1650 01:41:17,180 --> 01:41:18,850 Adán, acabas de llegar. 1651 01:41:18,890 --> 01:41:20,350 No se lo puedo explicar, 1652 01:41:20,390 --> 01:41:22,350 pero enciérrense 2 meses. 1653 01:41:22,390 --> 01:41:24,140 Tienen de todo. 1654 01:41:24,190 --> 01:41:26,150 Volveremos por ustedes. 1655 01:41:26,190 --> 01:41:27,730 Pero no entiendo. 1656 01:41:27,770 --> 01:41:29,730 Y yo te pido que confíes en mí... 1657 01:41:29,780 --> 01:41:31,110 sin entender. 1658 01:41:31,150 --> 01:41:32,820 En ese caso, por supuesto. 1659 01:41:32,860 --> 01:41:34,820 Claro que sí, hijo. 1660 01:41:34,860 --> 01:41:37,320 Son unos padres maravillosos. 1661 01:41:38,740 --> 01:41:41,830 ¿No se podrían quedar a cenar, aunque sea? 1662 01:41:41,870 --> 01:41:43,500 Bueno... 1663 01:41:43,540 --> 01:41:44,710 ¡Insisto! 1664 01:41:47,210 --> 01:41:48,840 Perfecto. 1665 01:41:48,880 --> 01:41:51,000 Dime si ya te sabes este. 1666 01:41:51,050 --> 01:41:53,300 Un pato entra a una farmacia. 1667 01:41:53,340 --> 01:41:55,510 Esta salsa es de las favoritas de Calvin. 1668 01:41:55,550 --> 01:41:58,680 La charola está abajo. 1669 01:41:58,720 --> 01:42:00,640 ¿Me la pasas? 1670 01:42:00,680 --> 01:42:03,770 El espermatozoide nada hacia el huevo. 1671 01:42:04,810 --> 01:42:05,940 Entra al huevo. 1672 01:42:05,980 --> 01:42:08,270 -¿Por qué? -Porque tiene que entrar. 1673 01:42:08,310 --> 01:42:09,610 Pero, ¿por qué? 1674 01:42:09,650 --> 01:42:12,320 Porque ahí está el huevo. 1675 01:42:13,610 --> 01:42:17,110 No es por ser metiche, pero, ¿están saliendo Adán y tú? 1676 01:42:17,160 --> 01:42:18,570 Sí, estamos saliendo. 1677 01:42:20,830 --> 01:42:22,830 Y soy de Pasadena. 1678 01:42:27,250 --> 01:42:29,840 Y Uds. pensaban que sus padres eran raros. 1679 01:42:32,000 --> 01:42:33,920 Es increíble lo que se puede hacer... 1680 01:42:33,960 --> 01:42:35,260 con fondos ilimitados. 1681 01:42:35,300 --> 01:42:38,010 ¿Saben que pueden construir casa.. 1682 01:42:38,050 --> 01:42:40,010 enteras en meses? 1683 01:42:40,050 --> 01:42:42,310 Es como el Jardín del Edén, ¿no creen? 1684 01:42:42,350 --> 01:42:43,930 Sólo tienen que decir esto.; 1685 01:42:43,970 --> 01:42:45,480 ”No me importa lo que cueste”. 1686 01:42:45,520 --> 01:42:46,690 Pero lo tienen que decir en serio, 1687 01:42:46,730 --> 01:42:48,440 cosa que nadie hace. 1688 01:42:49,270 --> 01:42:51,820 Nos llevó un rato convencer al Arzobispo Melker... 1689 01:42:51,860 --> 01:42:53,320 que Adán no era Dios. 1690 01:42:53,360 --> 01:42:55,650 Y se le partió el corazón... 1691 01:42:55,690 --> 01:42:57,240 hasta que vio mis planes... 1692 01:42:57,280 --> 01:42:59,780 para un club nocturno como ningún otro. 1693 01:42:59,820 --> 01:43:01,320 Es mi tienda de malteadas. 1694 01:43:01,370 --> 01:43:03,780 Déjenme decidir qué va a pasar aquí. 1695 01:43:03,790 --> 01:43:05,780 Yo quiero ser propietario único... 1696 01:43:05,790 --> 01:43:07,780 de la parte de abajo, ¿sí? 1697 01:43:07,790 --> 01:43:10,380 Quiero un hombre mío en la entrada. 1698 01:43:13,300 --> 01:43:15,380 Pensábamos subir a los padres de Adán... 1699 01:43:15,420 --> 01:43:18,090 poco a poco a la superficie. 1700 01:43:18,130 --> 01:43:19,620 Ponerlos muy cómodos. 1701 01:43:19,630 --> 01:43:21,630 Y luego darles la mala noticia de... 1702 01:43:21,640 --> 01:43:24,140 que no hubo un holocausto nuclear. 1703 01:43:52,500 --> 01:43:54,500 Ay, hijo. 1704 01:43:59,840 --> 01:44:02,470 Y ahí tiene. Con cuidado. 1705 01:44:09,640 --> 01:44:11,440 Está caliente. 1706 01:44:11,480 --> 01:44:13,480 Con cuidado. 1707 01:44:16,150 --> 01:44:18,280 ¿Habían visto a un hijo... 1708 01:44:18,320 --> 01:44:20,820 que hiciera más por sus padres? 1709 01:44:21,820 --> 01:44:23,820 Esto es precioso. 1710 01:44:25,330 --> 01:44:27,790 Es absolutamente precioso. 1711 01:44:27,830 --> 01:44:30,120 Bueno... 1712 01:44:30,160 --> 01:44:32,120 Parece que tenemos todo, 1713 01:44:32,170 --> 01:44:34,000 pero, ¿sabes qué? 1714 01:44:35,170 --> 01:44:37,130 Es muy parecido... 1715 01:44:37,170 --> 01:44:38,670 al refugio atómico. 1716 01:44:39,880 --> 01:44:41,370 No, Calvin. 1717 01:44:41,380 --> 01:44:42,630 Esto es diferente. 1718 01:44:42,680 --> 01:44:44,180 Créeme. 1719 01:44:47,760 --> 01:44:50,310 Esto es una maravilla. 1720 01:44:50,350 --> 01:44:51,850 Hijo. 1721 01:44:54,520 --> 01:44:55,860 A propósito... 1722 01:44:57,360 --> 01:44:59,320 ¿Eva? Su apellido, 1723 01:44:59,360 --> 01:45:00,820 Rustokov. 1724 01:45:00,860 --> 01:45:02,400 No es un apellido ruso, ¿verdad? 1725 01:45:02,450 --> 01:45:03,910 No, papá, es ucraniano. 1726 01:45:03,950 --> 01:45:06,660 Sus abuelos inmigraron. 1727 01:45:09,910 --> 01:45:11,250 Papá, no sé cómo decirte esto. 1728 01:45:11,290 --> 01:45:14,880 Iba a esperar un tiempo para decírtelo, pero... 1729 01:45:17,460 --> 01:45:19,250 No hubo ninguna bomba. 1730 01:45:19,300 --> 01:45:21,420 Un avión se estrelló en nuestro patio. 1731 01:45:21,470 --> 01:45:23,800 Lo vi en los periódicos viejos. 1732 01:45:24,800 --> 01:45:27,260 -¿Estás seguro? -Completamente. 1733 01:45:27,300 --> 01:45:30,270 La Unión Soviética se derrumbó sin un solo tiro. 1734 01:45:30,310 --> 01:45:32,020 La Guerra Fría se acabó. 1735 01:45:35,480 --> 01:45:38,360 Eso es lo que todos creen. 1736 01:45:38,400 --> 01:45:39,860 Sí, señor. 1737 01:45:39,900 --> 01:45:41,900 Es la verdad. 1738 01:45:42,990 --> 01:45:45,450 ¿Qué pasó? ¿El Politburó... 1739 01:45:45,490 --> 01:45:46,700 dijo un día: 1740 01:45:47,820 --> 01:45:49,160 ”Nos rendimos”? 1741 01:45:51,080 --> 01:45:52,620 Sí, 1742 01:45:52,660 --> 01:45:54,160 eso fue lo que pasó, más o menos. 1743 01:45:54,210 --> 01:45:55,710 ¡Cielos santos! 1744 01:45:55,750 --> 01:45:57,630 Los comunistas son brillantes. 1745 01:45:57,670 --> 01:45:59,630 Hay que quitarse el sombrero. 1746 01:45:59,670 --> 01:46:02,260 ”No, no arrojamos bombas. 1747 01:46:02,300 --> 01:46:06,760 Sí. Nuestro imperio maligno se ha derrumbado. Pobres de nosotros”. 1748 01:46:06,800 --> 01:46:08,600 Apuesto a que... 1749 01:46:08,640 --> 01:46:11,100 hasta le pidieron ayuda al Occidente. 1750 01:46:11,140 --> 01:46:12,600 ¿Cierto? 1751 01:46:12,640 --> 01:46:15,270 Creo que sí. 1752 01:46:15,310 --> 01:46:16,440 ¡Muchachos! 1753 01:46:16,480 --> 01:46:18,470 Es hora de cenar. 1754 01:46:18,480 --> 01:46:20,020 Estofado de res. 1755 01:46:25,150 --> 01:46:26,610 ¿Sabes qué? 1756 01:46:28,820 --> 01:46:30,370 Eres muy cómico. 1757 01:46:31,370 --> 01:46:33,620 No le digas a tu mamá. 1758 01:46:34,830 --> 01:46:37,790 Adán dice que así son las cosas. 1759 01:46:37,830 --> 01:46:40,290 Primero los padres cuidan a los hijos... 1760 01:46:40,340 --> 01:46:43,300 y luego los hijos cuidan a los padres. 1761 01:46:43,340 --> 01:46:46,470 Él dice que, históricamente, así funciona. 1762 01:46:46,510 --> 01:46:48,470 Malditos comunistas. 1763 01:46:52,430 --> 01:46:53,640 Siempre que Adán me da.. 1764 01:46:53,680 --> 01:46:56,310 información tan obviamente incorrecta... 1765 01:46:56,350 --> 01:47:00,060 yo sólo sonrío. Le pego en la rodilla... 1766 01:47:00,110 --> 01:47:01,310 y me asomo por la ventana. 1767 01:47:02,070 --> 01:47:04,360 Quiero dejarlo soñar. 1768 01:47:04,440 --> 01:47:06,780 Sus sueños son tan maravillosos. 119589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.