Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,354 --> 00:00:57,222
- Sir, she's still closing.
- We simply cannot outrun her.
2
00:00:57,224 --> 00:00:59,458
We must surrender
while we still can.
3
00:00:59,460 --> 00:01:01,894
Gun crews--
at the ready!
4
00:01:01,896 --> 00:01:03,395
Gun crews
at the ready!
5
00:01:42,368 --> 00:01:45,070
- What are you doing?
- Sorry.
6
00:01:45,072 --> 00:01:47,106
Why aren't you on deck
with the crew?
7
00:01:47,108 --> 00:01:50,542
I think the better question
is why aren't they all
down here with us?
8
00:01:50,544 --> 00:01:51,910
You could get
killed up there.
9
00:01:51,912 --> 00:01:54,980
- Oh, so you're a coward, then?
- Yeah. You, too?
10
00:01:54,982 --> 00:01:56,815
I'm no coward.
I'm a cook.
11
00:01:56,817 --> 00:01:58,383
I've no quarters
to man.
12
00:01:58,385 --> 00:01:59,751
What do you think
the captain would do
13
00:01:59,753 --> 00:02:01,687
if he found out
you've abandoned yours?
14
00:02:01,689 --> 00:02:04,089
Well, if he's dead
and I'm alive,
15
00:02:04,091 --> 00:02:05,591
I like my chances.
16
00:02:05,593 --> 00:02:07,359
- Fire!
- Starboard side!
17
00:02:08,428 --> 00:02:10,028
They shot
the muskets!
18
00:02:12,298 --> 00:02:13,765
Bear up, damn it!
19
00:02:13,767 --> 00:02:15,300
- You're short!
- Bear up!
20
00:02:15,302 --> 00:02:18,337
Sir, they are out
of our range.
21
00:02:22,709 --> 00:02:24,643
All crews, fire your--
22
00:02:25,880 --> 00:02:27,813
Get down!
23
00:02:31,551 --> 00:02:33,218
You know who
that is out there?
24
00:02:33,220 --> 00:02:35,487
That ship flies the banner
of Captain Flint.
25
00:02:37,224 --> 00:02:38,991
Isn't this
your problem, too?
26
00:02:38,993 --> 00:02:41,960
Good cooks
are in short supply,
even for criminals.
27
00:02:41,962 --> 00:02:45,364
But you,
cowering below decks,
dodging a fight?
28
00:02:45,366 --> 00:02:47,432
They'll gut you
for sport.
29
00:02:53,373 --> 00:02:55,607
It's breaking!
30
00:03:08,087 --> 00:03:10,289
Give me that.
31
00:03:11,524 --> 00:03:13,692
- What is that?
- That's nothing.
32
00:03:13,694 --> 00:03:15,794
That doesn't seem
like nothing.
33
00:03:15,796 --> 00:03:18,797
Well, maybe when
Captain Flint gets here,
34
00:03:18,799 --> 00:03:20,098
we can let him decide.
35
00:03:20,100 --> 00:03:22,067
You wouldn't want
to do that.
36
00:03:22,069 --> 00:03:23,936
No? Why not?
37
00:03:26,072 --> 00:03:28,440
Oh.
38
00:03:40,853 --> 00:03:42,521
Fall back!
39
00:03:42,523 --> 00:03:44,389
Fall back!
40
00:03:46,326 --> 00:03:48,060
- Get up!
- Go!
41
00:03:49,495 --> 00:03:50,762
Get out of the way.
42
00:04:03,576 --> 00:04:04,710
Close us in.
43
00:04:04,712 --> 00:04:06,612
Sir, wait.
Mr. Fisher.
44
00:04:17,156 --> 00:04:19,258
Muskets at the ready.
45
00:04:32,438 --> 00:04:34,106
Let me in, sir.
46
00:04:34,108 --> 00:04:36,441
- Please, let me inside.
- Move away from that door!
47
00:04:36,443 --> 00:04:38,777
- Sir, there may still be time.
- Move away from the door!
48
00:04:38,779 --> 00:04:41,079
If we do not surrender now,
Flint will kill us all.
49
00:04:41,081 --> 00:04:42,247
Please let me in!
50
00:04:42,249 --> 00:04:43,715
Please, sir,
open the door.
51
00:04:43,717 --> 00:04:44,950
Open--
52
00:06:25,418 --> 00:06:27,552
It's over--
argh!
53
00:06:32,926 --> 00:06:35,460
It's done.
54
00:06:39,832 --> 00:06:41,933
Wouldn't you agree?
55
00:08:40,586 --> 00:08:42,854
Can't sell that.
Leave it here.
56
00:08:45,658 --> 00:08:47,259
No.
57
00:08:49,962 --> 00:08:51,530
Shit.
58
00:08:54,901 --> 00:08:57,469
Grow up.
59
00:09:01,807 --> 00:09:03,308
What the fuck
is this?
60
00:09:03,310 --> 00:09:06,478
Well, it's blocked,
Mr. Gates.
61
00:09:22,295 --> 00:09:23,628
Hello.
62
00:09:26,132 --> 00:09:29,334
He couldn't handle the thought
of what you might do to him.
63
00:09:29,336 --> 00:09:32,170
I, on the other hand,
64
00:09:32,172 --> 00:09:34,539
would very much like
to join your crew.
65
00:09:36,609 --> 00:09:39,144
My name is John Silver.
66
00:09:39,146 --> 00:09:41,947
And I happen to be
a very good cook.
67
00:09:51,591 --> 00:09:53,191
Know this--
68
00:09:53,193 --> 00:09:56,661
now that the fight
is over,
69
00:09:56,663 --> 00:09:58,830
you have nothing more
to fear from us today.
70
00:10:00,633 --> 00:10:04,569
Because we know
this fight was not
of your making.
71
00:10:04,571 --> 00:10:07,806
It was the choice
of our true enemy.
72
00:10:07,808 --> 00:10:10,675
Your true enemy.
73
00:10:10,677 --> 00:10:13,311
The tyrant captain.
74
00:10:16,382 --> 00:10:20,385
Many of us once sailed
on ships like this one.
75
00:10:20,387 --> 00:10:23,521
We know what it is
to be slaves to his whim,
76
00:10:23,523 --> 00:10:25,790
his violence,
77
00:10:25,792 --> 00:10:28,893
- his shit wages...
78
00:10:28,895 --> 00:10:31,463
...his insufferable
stupidity.
79
00:10:32,832 --> 00:10:36,735
So we've made for ourselves
a different life
80
00:10:36,737 --> 00:10:39,137
where we don't
rely on wages,
81
00:10:39,139 --> 00:10:41,673
we own a stake,
82
00:10:41,675 --> 00:10:43,475
and where our pleasure
isn't a sin.
83
00:10:43,477 --> 00:10:46,778
It's a virtue.
84
00:10:46,780 --> 00:10:49,914
We also know what it's like
to see our brothers die
85
00:10:49,916 --> 00:10:52,951
in the service of no end
other than a tyrant's pride.
86
00:10:52,953 --> 00:10:55,787
This one wants to join.
Says he can cook.
87
00:10:55,789 --> 00:10:59,591
Well, if he keeps that up,
this one won't be the only
one looking to join.
88
00:10:59,593 --> 00:11:01,660
- Today is a new day.
- Look at him.
89
00:11:01,662 --> 00:11:03,194
Thinks he's captain
already.
90
00:11:03,196 --> 00:11:05,897
Today their crimes
have been exposed.
91
00:11:05,899 --> 00:11:09,067
And they
will be punished.
92
00:11:18,010 --> 00:11:19,844
We made a full sweep
of the hold
93
00:11:19,846 --> 00:11:23,448
and we found eight more
casks of whale oil.
94
00:11:23,450 --> 00:11:24,883
That's all?
95
00:11:26,252 --> 00:11:28,353
Total tally 400.
96
00:11:28,355 --> 00:11:31,056
500, if we manage
to sell the tobacco.
97
00:11:31,058 --> 00:11:34,993
Cameron's broken his arm.
Duffy's been shot in the leg.
98
00:11:34,995 --> 00:11:39,664
After injury payments,
we will net just under
$8 per man.
99
00:11:39,666 --> 00:11:41,299
$8?
100
00:11:41,301 --> 00:11:43,368
The crew
will not be happy.
101
00:11:43,370 --> 00:11:46,337
When are they ever?
102
00:11:50,977 --> 00:11:54,379
When their end is a hell
of a lot richer than $8.
103
00:11:54,381 --> 00:11:56,848
Here, take a look.
104
00:11:58,818 --> 00:12:02,187
Captain's log.
It's all there.
105
00:12:02,189 --> 00:12:04,456
Vazquez, Port Royal.
106
00:12:05,691 --> 00:12:07,992
Told you
this was the ship.
107
00:12:10,496 --> 00:12:12,063
Where is the schedule?
108
00:12:14,767 --> 00:12:16,868
Minor obstacle.
109
00:12:17,870 --> 00:12:20,638
But we're
getting close.
110
00:12:20,640 --> 00:12:22,941
Let me see
if I have this right.
111
00:12:22,943 --> 00:12:24,776
This is the fourth
prize in a row
112
00:12:24,778 --> 00:12:27,679
from which the profits
will barely exceed
113
00:12:27,681 --> 00:12:30,448
the expenses it took
to win it.
114
00:12:30,450 --> 00:12:33,084
Singleton's out there
trying to convince your crew
115
00:12:33,086 --> 00:12:35,587
to torture that poor bastard
of a captain
116
00:12:35,589 --> 00:12:38,723
simply 'cause he hasn't
worked out how to get them
to do it to you.
117
00:12:40,226 --> 00:12:42,360
But all is well
because you've discovered
118
00:12:42,362 --> 00:12:44,796
that the information
we can't tell anybody
we're looking for
119
00:12:44,798 --> 00:12:48,166
exists on a page...
that we don't have.
120
00:12:48,168 --> 00:12:50,335
Don't have yet.
121
00:12:55,274 --> 00:12:58,009
Mr. Duffy is dead.
122
00:12:58,011 --> 00:13:01,346
I removed the leg,
but he lost too much blood.
123
00:13:07,487 --> 00:13:09,921
Cut his cock!
124
00:13:13,559 --> 00:13:17,195
Ooh! Yeah!
125
00:13:18,364 --> 00:13:20,098
Is this necessary?
126
00:13:24,136 --> 00:13:27,305
We paid a heavy toll today.
And for what?
127
00:13:27,307 --> 00:13:30,475
We all know the prize
won't come close to evening
the scales.
128
00:13:30,477 --> 00:13:33,945
Someone ought to pay
the difference.
129
00:13:33,947 --> 00:13:36,714
Talk to me
about recruits.
130
00:13:44,623 --> 00:13:47,625
- What's he doing?
- Just give him a minute.
131
00:13:49,295 --> 00:13:50,628
Where's the schedule?
132
00:13:52,865 --> 00:13:55,700
What are you
talking about?
133
00:13:55,702 --> 00:13:58,336
The page that was
torn from your log.
134
00:14:01,040 --> 00:14:04,375
If you know where it is,
now would be the time
to say so.
135
00:14:05,978 --> 00:14:09,347
Five?
You want to bring on
five more men?
136
00:14:09,349 --> 00:14:11,316
A carpenter,
two carpenter's mates,
137
00:14:11,318 --> 00:14:13,017
a gunner's mate
and the cook.
138
00:14:13,019 --> 00:14:15,887
Hard to refuse
a skilled hand.
139
00:14:15,889 --> 00:14:18,289
Is it their hands
you want?
140
00:14:18,291 --> 00:14:20,391
Or their votes?
141
00:14:20,393 --> 00:14:23,461
What a cunning bastard
you are.
142
00:14:23,463 --> 00:14:25,964
Squarely in
the captain's pocket,
143
00:14:25,966 --> 00:14:28,700
yet you still got
the crew believing
you're their advocate.
144
00:14:28,702 --> 00:14:31,870
Shrewdest quartermaster
I've ever come across.
145
00:14:31,872 --> 00:14:34,906
I wonder if you'll afford me
the same wide berth
146
00:14:34,908 --> 00:14:38,076
you give that bastard
once I take his place.
147
00:14:40,145 --> 00:14:43,648
You get the cook.
That's all the ship
can afford right now.
148
00:14:46,452 --> 00:14:48,620
I told you,
I don't have it.
149
00:14:48,622 --> 00:14:51,089
- One of my men
must have taken it.
- Everyone was searched.
150
00:14:51,091 --> 00:14:52,757
Damn it, if I knew more,
I'd tell you.
151
00:14:52,759 --> 00:14:55,426
Now call off
your men.
152
00:14:55,428 --> 00:14:58,162
- Get off it.
Get back.
153
00:15:01,734 --> 00:15:04,769
Pshaw.
You can't, can you?
154
00:15:04,771 --> 00:15:08,473
You're their captain,
but you have no control
over them.
155
00:15:10,576 --> 00:15:13,344
How long before
you're the one they tie
to the mast?
156
00:15:17,683 --> 00:15:20,385
I won't give you
the satisfaction
of crying out.
157
00:15:20,387 --> 00:15:22,186
Good for you.
158
00:15:22,188 --> 00:15:24,956
Where
are you going?
159
00:15:26,125 --> 00:15:29,594
Justice is about
to be done,
160
00:15:29,596 --> 00:15:31,863
and you turn
your back.
161
00:15:36,969 --> 00:15:38,636
Sail!
162
00:15:48,614 --> 00:15:49,948
Man-o'-war.
163
00:15:49,950 --> 00:15:52,383
Royal Navy.
164
00:15:56,155 --> 00:15:58,222
The Scarborough.
165
00:15:58,224 --> 00:16:00,458
Scarborough ports
in Boston.
166
00:16:00,460 --> 00:16:03,227
Not today
she doesn't.
167
00:16:03,229 --> 00:16:05,630
She's got
the wind of us.
168
00:16:05,632 --> 00:16:07,966
Cut us loose.
Get us under way.
169
00:16:28,854 --> 00:16:30,989
My Boots.
170
00:16:32,491 --> 00:16:34,559
Randall.
171
00:16:34,561 --> 00:16:36,928
We've taken on
a new cook.
172
00:16:40,399 --> 00:16:44,035
Randall, we were clear
this job was only temporary.
173
00:16:44,037 --> 00:16:45,703
There's still plenty
for you to do.
174
00:16:50,109 --> 00:16:51,943
He'll be all right.
175
00:16:51,945 --> 00:16:55,446
So both watches
mess together at six bells.
Don't be late.
176
00:16:55,448 --> 00:16:56,948
Any supplies you need,
see Dufresne.
177
00:16:56,950 --> 00:16:58,883
He'll fund you
out of the ship's
maintenance account.
178
00:16:58,885 --> 00:17:00,718
One more thing.
179
00:17:00,720 --> 00:17:03,588
No one gets any
special treatment
from you of any kind.
180
00:17:03,590 --> 00:17:06,190
No extra rations,
no preferences
in cuts of meat.
181
00:17:06,192 --> 00:17:08,059
Not for me,
not for the quartermaster,
182
00:17:08,061 --> 00:17:10,862
not for the captain.
Here, every man is equal.
183
00:17:10,864 --> 00:17:12,930
- All right?
- Even him?
184
00:17:16,101 --> 00:17:18,002
Randall was the ship's
boatswain
185
00:17:18,004 --> 00:17:20,772
before he got beaten
to within an inch of his life
while taking a prize.
186
00:17:20,774 --> 00:17:24,575
He lost his wits,
but not our loyalty.
187
00:17:25,611 --> 00:17:27,311
We like Randall.
188
00:17:27,313 --> 00:17:30,681
You, we'll see.
189
00:18:16,995 --> 00:18:19,230
- He has the votes.
- Beg pardon?
190
00:18:19,232 --> 00:18:22,333
Singleton, he has the votes
to remove you as captain.
191
00:18:22,335 --> 00:18:25,002
Not every last one.
Haven't finished
canvassing yet,
192
00:18:25,004 --> 00:18:26,704
but when he gets ashore
193
00:18:26,706 --> 00:18:29,240
and he doesn't have
to be sneaky about it,
he'll get what he needs.
194
00:18:29,242 --> 00:18:32,176
- I thought you said
it would never get to this.
- Now hang on.
195
00:18:32,178 --> 00:18:35,046
I thought you said
you put loyal men
in all the right places
196
00:18:35,048 --> 00:18:36,747
- so the crew
would never turn.
- No, no.
197
00:18:36,749 --> 00:18:39,183
I never said never.
I'm too old to be
using that word.
198
00:18:39,185 --> 00:18:42,220
Don't give me that shit.
I told you there would be
some lean days
199
00:18:42,222 --> 00:18:43,588
while we tracked
Parrish's ship.
200
00:18:43,590 --> 00:18:45,523
You said the crew
would weather it.
201
00:18:45,525 --> 00:18:48,493
Days.
Lean days.
202
00:18:48,495 --> 00:18:50,495
It's been three months
with no profits to speak of
203
00:18:50,497 --> 00:18:51,829
and nobody knows
what it's all been for
204
00:18:51,831 --> 00:18:53,865
because you
don't trust them
with the truth.
205
00:18:53,867 --> 00:18:56,334
I don't trust them
with the truth.
206
00:18:56,336 --> 00:18:58,903
So here we are.
207
00:19:04,309 --> 00:19:07,411
Singleton.
208
00:19:07,413 --> 00:19:10,081
They think he has
any idea how to put money
in their pockets?
209
00:19:10,083 --> 00:19:13,117
All they know or care
about Singleton right now
210
00:19:13,119 --> 00:19:14,919
is that he isn't you.
211
00:19:19,424 --> 00:19:21,626
I just need
a few more days.
212
00:19:21,628 --> 00:19:25,329
The page is gone.
It could be anywhere.
213
00:19:25,331 --> 00:19:27,932
What makes you think
all you need is
a few more days?
214
00:19:30,736 --> 00:19:32,136
I'm gonna go
and see Richard.
215
00:19:32,138 --> 00:19:35,106
He can help me
recreate the schedule.
216
00:19:35,108 --> 00:19:38,042
- Richard Guthrie?
- Mm-hmm.
217
00:19:38,044 --> 00:19:39,911
You think
he's gonna help you?
218
00:19:39,913 --> 00:19:41,245
Yes. Yes, I do.
219
00:19:41,247 --> 00:19:44,649
Let's just for fun
say that he doesn't.
220
00:19:44,651 --> 00:19:46,017
What then?
221
00:19:47,553 --> 00:19:49,754
Then I'll forget
about the schedule
222
00:19:49,756 --> 00:19:52,623
and go back to hunting
fat, lazy merchantmen
223
00:19:52,625 --> 00:19:53,891
and everyone
will be content.
224
00:19:53,893 --> 00:19:56,994
This is one
of those times
225
00:19:56,996 --> 00:20:00,865
where we pretend
that we both don't know
that you're lying.
226
00:20:04,771 --> 00:20:07,004
Landfall.
227
00:20:07,006 --> 00:20:08,239
We're home.
228
00:21:07,766 --> 00:21:09,367
Is this English soil?
229
00:21:09,369 --> 00:21:12,270
It was once.
Now it ain't.
230
00:21:12,272 --> 00:21:13,971
Whose is it?
231
00:21:15,274 --> 00:21:17,475
Ours.
232
00:21:23,582 --> 00:21:26,017
Wait, I don't understand.
The captain asked
for me to go?
233
00:21:26,019 --> 00:21:27,251
Yes, in a manner
of speaking.
234
00:21:27,253 --> 00:21:29,754
He doesn't know
I'm coming, does he?
235
00:21:29,756 --> 00:21:32,089
No, but I have
business here,
so the job falls to you.
236
00:21:32,091 --> 00:21:33,824
And what
is the job exactly?
237
00:21:33,826 --> 00:21:35,593
Captain's gonna ask
Richard Guthrie for a favor.
238
00:21:35,595 --> 00:21:37,328
Mr. Guthrie
is going to say no.
239
00:21:37,330 --> 00:21:40,064
When that happens,
the captain will most
likely react poorly.
240
00:21:40,066 --> 00:21:41,499
Your job is to
restrain him.
241
00:21:44,336 --> 00:21:46,170
Restrain him,
you say?
242
00:21:46,172 --> 00:21:49,006
No cargo moves off
this island
243
00:21:49,008 --> 00:21:51,375
without Mr. Guthrie's
ships and connections.
244
00:21:51,377 --> 00:21:55,212
The last crew that ran
afoul of him couldn't buy
or sell shit for two months.
245
00:21:55,214 --> 00:21:57,782
That's an outcome
I'd like to avoid.
246
00:21:57,784 --> 00:21:59,216
Wait.
247
00:21:59,218 --> 00:22:01,319
He never
listens to me.
248
00:22:03,689 --> 00:22:06,857
Nonsense.
You're a highly regarded
member of this crew.
249
00:22:06,859 --> 00:22:11,195
And I can assure you
the captain regards your
input more than you know.
250
00:22:13,699 --> 00:22:15,533
Billy's
going with you.
251
00:22:15,535 --> 00:22:17,635
Who's Billy?
252
00:22:23,542 --> 00:22:25,509
What exactly
happens to all this?
253
00:22:25,511 --> 00:22:28,279
It goes
to the Guthries.
254
00:22:28,281 --> 00:22:30,014
They pay up front
for it,
255
00:22:30,016 --> 00:22:31,882
take it someplace civilized
and sell it.
256
00:22:31,884 --> 00:22:33,317
The Guthries?
257
00:22:33,319 --> 00:22:34,685
Mate, no offense,
258
00:22:34,687 --> 00:22:36,654
but the faster
we get this loaded,
259
00:22:36,656 --> 00:22:37,888
the faster I can
get up the hill
260
00:22:37,890 --> 00:22:40,791
and into the arms of
my sweet, sweet Charlotte.
261
00:23:03,949 --> 00:23:05,649
Your recipes?
262
00:23:05,651 --> 00:23:08,285
I left them with our
captain for safekeeping,
263
00:23:08,287 --> 00:23:10,221
but I don't see them with
the rest of the journals.
264
00:23:10,223 --> 00:23:13,090
All the volumes
from the prize are here
265
00:23:13,092 --> 00:23:14,658
unless the captain
took it.
266
00:23:14,660 --> 00:23:18,295
In which case,
it's in his cabin
on the ship.
267
00:23:18,297 --> 00:23:20,231
He likes his books.
268
00:23:27,739 --> 00:23:30,207
- Is that him?
- Is this necessary?
269
00:23:30,209 --> 00:23:31,776
He's just a cook.
270
00:23:31,778 --> 00:23:34,745
He meets the new ones.
No exceptions.
271
00:23:34,747 --> 00:23:37,081
Um, what's going on?
272
00:23:37,083 --> 00:23:38,749
Who wants to meet me?
273
00:23:38,751 --> 00:23:40,785
Blackbeard.
274
00:23:56,635 --> 00:24:00,304
Whatever you do,
don't show fear.
275
00:24:30,836 --> 00:24:32,870
You're not Blackbeard.
276
00:24:38,176 --> 00:24:40,444
- Oh. I see.
277
00:24:40,446 --> 00:24:42,446
If you get lost in there,
give us a yell.
278
00:24:54,359 --> 00:24:56,327
Rules are rules.
279
00:24:56,329 --> 00:24:58,195
And you are ours.
280
00:25:23,855 --> 00:25:25,890
Mr. Gates.
281
00:25:30,095 --> 00:25:31,929
I need a moment
with your boss.
282
00:25:34,033 --> 00:25:35,733
Not a good time.
283
00:25:35,735 --> 00:25:37,468
Get the fuck out.
284
00:25:37,470 --> 00:25:39,670
You want to run
at first sign of trouble,
be my guest,
285
00:25:39,672 --> 00:25:41,472
but don't expect me
to fucking help you.
286
00:25:42,974 --> 00:25:44,742
And that goes
for all of you.
287
00:25:44,744 --> 00:25:46,544
If you want to hunt,
my door is open.
288
00:25:46,546 --> 00:25:48,913
But if the mere
whiff of the navy
is too much for you,
289
00:25:48,915 --> 00:25:51,482
then God bless
and get the fuck out.
290
00:25:51,484 --> 00:25:53,817
Fuck yourself, cunt.
291
00:26:02,861 --> 00:26:05,262
Did you just
tell me to fuck myself?
292
00:26:09,501 --> 00:26:11,268
Mr. Scott,
who is this man?
293
00:26:11,270 --> 00:26:12,770
Mr. Sanderson.
294
00:26:12,772 --> 00:26:15,339
Crews with Captain Burgess
of the Trinity.
295
00:26:15,341 --> 00:26:17,274
How much was
their last haul?
296
00:26:17,276 --> 00:26:20,411
- Nearly a thousand in profit.
- Best tally in months.
297
00:26:25,216 --> 00:26:27,885
Well, Mr. Sanderson.
298
00:26:27,887 --> 00:26:30,421
Pleased to be
in your company.
299
00:26:30,423 --> 00:26:32,456
Do you know why?
300
00:26:34,826 --> 00:26:36,927
Because you're
an earner.
301
00:26:36,929 --> 00:26:39,663
Can I tell you what happens
when I stand near an earner?
302
00:26:44,069 --> 00:26:46,103
My pussy gets wet.
303
00:26:47,973 --> 00:26:52,276
In which case,
I will go fuck myself.
304
00:26:56,748 --> 00:26:58,916
Mistress Guthrie.
305
00:26:58,918 --> 00:27:01,619
Now what the fuck
do you want?
306
00:27:01,621 --> 00:27:04,021
I wish you'd get
control of your men.
307
00:27:04,023 --> 00:27:06,256
They come in here
spouting off
308
00:27:06,258 --> 00:27:07,992
they've seen
His Majesty's Navy
out there
309
00:27:07,994 --> 00:27:09,860
and I have three crews
pulling orders
310
00:27:09,862 --> 00:27:12,162
because they haven't
got enough balls to get
back in the water.
311
00:27:12,164 --> 00:27:13,964
I'll make sure to keep
that in mind, ma'am,
312
00:27:13,966 --> 00:27:17,501
but right now
the Scarborough is
the least of my concerns.
313
00:27:17,503 --> 00:27:19,370
We have an agitator.
314
00:27:21,039 --> 00:27:22,406
Fuck does that mean?
315
00:27:22,408 --> 00:27:24,808
Challenger for the captaincy
of the Walrus
316
00:27:24,810 --> 00:27:28,245
capitalizing on our friend's
recent rough patch.
317
00:27:29,581 --> 00:27:31,582
I expect him
to call a vote soon.
318
00:27:32,917 --> 00:27:34,818
I expect it
to be close.
319
00:27:34,820 --> 00:27:37,888
Flint's got morale problems.
What do you want me
to do about it?
320
00:27:39,391 --> 00:27:41,992
I need money
to shore up support.
321
00:27:41,994 --> 00:27:44,128
You want a loan?
322
00:27:44,130 --> 00:27:46,864
Flint's made you more money
than any captain here.
323
00:27:46,866 --> 00:27:49,166
But lately he hasn't.
324
00:27:49,168 --> 00:27:51,468
Yeah, well,
that will change.
But mark my words,
325
00:27:51,470 --> 00:27:54,271
without that money,
the most valuable captain
on this island
326
00:27:54,273 --> 00:27:56,707
will be out
of a job tomorrow.
327
00:27:58,543 --> 00:28:02,646
Think of it
as an investment
in the future.
328
00:28:02,648 --> 00:28:04,882
You steal cargo
at the end of a sword.
329
00:28:04,884 --> 00:28:07,851
We sell that cargo
to markets that will
never have you.
330
00:28:07,853 --> 00:28:11,855
When you are strong,
you are a necessary evil.
331
00:28:11,857 --> 00:28:15,092
When you are not strong,
you are likely soon to be dead.
332
00:28:16,361 --> 00:28:18,762
But what you are not ever
333
00:28:18,764 --> 00:28:21,131
is a sound investment.
334
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
How much would you need?
335
00:28:32,510 --> 00:28:35,746
1,000 pieces of eight,
give or take.
336
00:28:47,258 --> 00:28:49,059
Take this to Virgil.
337
00:28:51,429 --> 00:28:52,763
He'll see that you
get what you need.
338
00:28:52,765 --> 00:28:54,898
Thank you, ma'am.
339
00:29:02,640 --> 00:29:04,208
What?
340
00:29:04,210 --> 00:29:05,876
I'm wondering what it is
341
00:29:05,878 --> 00:29:08,378
exactly you think
you just purchased.
342
00:29:08,380 --> 00:29:10,214
It's my money, isn't it?
343
00:29:10,216 --> 00:29:12,483
Must I answer
for how I spend it?
344
00:29:12,485 --> 00:29:15,252
To me, no.
345
00:29:15,254 --> 00:29:17,588
But this enterprise
belongs to your father.
346
00:29:17,590 --> 00:29:21,458
And I do not believe
he would approve of this...
347
00:29:21,460 --> 00:29:24,194
investment.
348
00:29:24,196 --> 00:29:27,765
Well, then I suppose
it's a good thing that
my father isn't here.
349
00:29:46,384 --> 00:29:49,920
Mr. Smith
to see Mr. Guthrie.
350
00:29:52,524 --> 00:29:54,124
He's not
expecting me.
351
00:30:04,035 --> 00:30:06,637
What does the crew
think of me, Billy?
352
00:30:08,106 --> 00:30:09,273
Beg your pardon?
353
00:30:09,275 --> 00:30:11,141
You're the ship's
boatswain.
354
00:30:11,143 --> 00:30:14,211
You know what's said
behind my back.
355
00:30:15,313 --> 00:30:16,480
Um...
356
00:30:16,482 --> 00:30:20,384
I know they've always
found me aloof,
357
00:30:20,386 --> 00:30:22,753
too educated.
358
00:30:22,755 --> 00:30:25,155
But now it seems
they feel I'm--
359
00:30:25,157 --> 00:30:28,091
Too weak.
360
00:30:28,093 --> 00:30:30,861
I was gonna say
unlucky.
361
00:30:32,897 --> 00:30:34,331
So that's
the thinking.
362
00:30:34,333 --> 00:30:36,567
We've been attacking ships
with light loads
363
00:30:36,569 --> 00:30:38,869
because I'm too weak
to do otherwise.
364
00:30:38,871 --> 00:30:41,104
Is that
what you think?
365
00:30:42,941 --> 00:30:44,942
I...
366
00:30:46,411 --> 00:30:48,345
What the hell
are you doing here?
367
00:30:50,081 --> 00:30:52,616
Now is that any way
to greet a friend?
368
00:30:52,618 --> 00:30:54,651
I much prefer that way.
369
00:30:58,389 --> 00:31:01,091
A sugar factor
from Carolina.
370
00:31:01,093 --> 00:31:04,027
Who purchases stolen
cargo from you
371
00:31:04,029 --> 00:31:06,029
because he trusts me
372
00:31:06,031 --> 00:31:09,633
because I have cultivated
his confidence.
373
00:31:09,635 --> 00:31:13,704
And because I keep him
from ever having to lay
eyes on you.
374
00:31:15,306 --> 00:31:18,942
Then the sooner we get down
to business, the better.
375
00:31:36,527 --> 00:31:38,695
A whore for every finger
on your hand,
376
00:31:38,697 --> 00:31:40,898
but your eyes
kept drifting to this.
377
00:31:42,166 --> 00:31:45,202
Tell me, what is it
that is so precious to you?
378
00:31:45,204 --> 00:31:47,738
One scream will bring
Mr. Noonan.
379
00:31:47,740 --> 00:31:49,439
Bring him.
380
00:31:49,441 --> 00:31:52,109
I'll let him know
his whores like to steal
from their customers.
381
00:31:52,111 --> 00:31:54,678
And he can let
your new captain know
382
00:31:54,680 --> 00:31:56,847
you have withheld something
of great value
383
00:31:56,849 --> 00:31:59,917
that rightly belonged
to his latest prize.
384
00:32:03,655 --> 00:32:05,923
So, what now?
385
00:32:07,292 --> 00:32:08,926
This is to sell,
is it not?
386
00:32:08,928 --> 00:32:12,296
But you cannot know
who best to sell it to.
387
00:32:12,298 --> 00:32:14,197
I could know that.
388
00:32:14,199 --> 00:32:16,600
Hmm, and what's that
going to cost me?
389
00:32:16,602 --> 00:32:19,703
Half.
390
00:32:19,705 --> 00:32:22,773
Pleasure should be
shared equally.
391
00:32:22,775 --> 00:32:25,309
It's the only way
to avoid hurt feelings.
392
00:32:26,611 --> 00:32:29,513
Look, this deal,
393
00:32:29,515 --> 00:32:31,782
it's really
a terrible idea.
394
00:32:31,784 --> 00:32:34,484
There are so many
ways it could go wrong.
395
00:32:34,486 --> 00:32:36,820
Me, I can't
help myself.
396
00:32:36,822 --> 00:32:40,290
I see an opportunity,
I take it.
397
00:32:40,292 --> 00:32:43,093
It's a sickness.
Truly.
398
00:32:43,095 --> 00:32:46,797
But you, you can
still walk away.
399
00:32:46,799 --> 00:32:48,398
Bien.
400
00:32:48,400 --> 00:32:49,800
Now tell me
what it is.
401
00:32:56,240 --> 00:32:58,375
I don't know.
402
00:33:28,339 --> 00:33:31,541
You're not going to throw
your support behind Singleton.
403
00:33:32,810 --> 00:33:36,279
I wondered when
this visit would come.
404
00:33:53,164 --> 00:33:55,465
The vote is closer
than you think.
405
00:33:55,467 --> 00:33:57,834
I know this
406
00:33:57,836 --> 00:34:01,571
because I brought
back 16 votes today.
407
00:34:01,573 --> 00:34:03,774
Nelson's men are
always for sale.
408
00:34:03,776 --> 00:34:06,410
Paying Muldoon got me
the Welsh.
409
00:34:06,412 --> 00:34:10,881
As of now, Singleton
is only up eight votes.
410
00:34:10,883 --> 00:34:14,084
And you and your men
hold nine.
411
00:34:14,086 --> 00:34:15,385
So...
412
00:34:15,387 --> 00:34:17,988
The captain's fate
is in our hands.
413
00:34:17,990 --> 00:34:20,757
In your hands.
Your men vote with you.
414
00:34:22,193 --> 00:34:24,161
And how much are you
willing to pay
415
00:34:24,163 --> 00:34:26,029
for those votes?
416
00:34:26,031 --> 00:34:28,365
Well...
417
00:34:28,367 --> 00:34:30,600
nothing.
418
00:34:30,602 --> 00:34:32,836
Spent everything I had
getting this far.
419
00:34:32,838 --> 00:34:34,504
Hmm.
420
00:34:34,506 --> 00:34:36,840
Think about your men.
421
00:34:36,842 --> 00:34:39,109
Think about their future.
422
00:34:39,111 --> 00:34:42,512
Is it their future
you wish to protect
423
00:34:42,514 --> 00:34:44,314
or your friend's?
424
00:34:46,684 --> 00:34:49,386
What difference
does it make?
425
00:34:55,460 --> 00:34:57,527
And you will
pay us, obviously,
426
00:34:57,529 --> 00:35:00,664
from the very first
prize we take.
427
00:35:03,134 --> 00:35:05,702
I assumed that went
without saying.
428
00:35:27,325 --> 00:35:29,493
You're in
a festive mood.
429
00:35:32,763 --> 00:35:34,631
What do you want,
Rackham?
430
00:35:34,633 --> 00:35:38,602
I'd hoped to toast
your coronation as captain
of the Walrus.
431
00:35:38,604 --> 00:35:42,472
Alas, I'm not so sure
that's where we're headed.
432
00:36:03,694 --> 00:36:07,230
You should keep
your distance till I signal
you to return for me.
433
00:36:07,232 --> 00:36:09,900
If anything should happen
and I don't return soon--
434
00:36:09,902 --> 00:36:13,103
- I leave.
- Smart girl.
435
00:36:44,902 --> 00:36:47,204
Let me tell you a story
436
00:36:47,206 --> 00:36:50,574
about a Spaniard
named Vazquez.
437
00:36:52,043 --> 00:36:56,213
A few weeks ago he staggers
into a tavern on Port Royal.
438
00:36:56,215 --> 00:36:59,349
Takes a seat next to
an English merchant captain.
439
00:37:00,751 --> 00:37:03,920
Vazquez, it turns out,
is dying.
440
00:37:03,922 --> 00:37:06,923
Bleeding to death
from a knife wound
to the belly.
441
00:37:06,925 --> 00:37:09,426
The knife wound
was courtesy
442
00:37:09,428 --> 00:37:12,095
of his former employer,
443
00:37:12,097 --> 00:37:14,297
La Casa del Contratación,
in Seville.
444
00:37:14,299 --> 00:37:15,865
Colonial intelligence.
445
00:37:15,867 --> 00:37:18,268
Naval, more specifically.
446
00:37:18,270 --> 00:37:20,637
One of their top agents
in the Americas.
447
00:37:20,639 --> 00:37:24,507
Responsible for the security
of one particular ship.
448
00:37:26,811 --> 00:37:29,212
A ship with a cargo
so rich,
449
00:37:29,214 --> 00:37:32,682
the king of Spain is very
anxious to see it launched.
450
00:37:34,018 --> 00:37:36,519
Vazquez warned
that it was too late.
451
00:37:36,521 --> 00:37:38,121
Storm season
was upon them
452
00:37:38,123 --> 00:37:39,990
and no escort could
be mustered to guard her.
453
00:37:41,359 --> 00:37:44,294
But his superiors
demanded that he sign off.
454
00:37:44,296 --> 00:37:47,130
They advised him that if he
couldn't arrange for an escort,
455
00:37:47,132 --> 00:37:50,667
he should plot a course
for the ship unknown to anyone
but her captain
456
00:37:50,669 --> 00:37:53,203
and consider that route
to be a state secret
457
00:37:53,205 --> 00:37:55,005
of the highest order.
458
00:37:55,007 --> 00:37:58,208
When Vazquez refused
and threatened to report
459
00:37:58,210 --> 00:38:00,410
his concerns to the court,
460
00:38:00,412 --> 00:38:02,279
things got ugly.
461
00:38:07,018 --> 00:38:09,352
The ship in question...
462
00:38:11,689 --> 00:38:13,657
L'Urca de Lima.
463
00:38:15,126 --> 00:38:17,494
The largest Spanish
treasure galleon
464
00:38:17,496 --> 00:38:19,429
in the Americas.
465
00:38:19,431 --> 00:38:21,197
According to Vazquez,
466
00:38:21,199 --> 00:38:23,900
total cargo in excess
467
00:38:23,902 --> 00:38:28,338
of $5 million.
468
00:38:28,340 --> 00:38:30,073
Marvelous story, Captain.
469
00:38:32,143 --> 00:38:35,111
And how exactly
did you come to hear it?
470
00:38:35,113 --> 00:38:38,114
A spy in my employ
in Port Royal
471
00:38:38,116 --> 00:38:39,549
who overheard
the conversation.
472
00:38:39,551 --> 00:38:42,152
I must admit,
I harbored my doubts
473
00:38:42,154 --> 00:38:45,522
to its authenticity
right up until yesterday
474
00:38:45,524 --> 00:38:48,391
when I took the merchant
captain's ship
475
00:38:48,393 --> 00:38:52,262
and found Vazquez's story
neatly written into his log.
476
00:38:53,564 --> 00:38:55,765
Most impressive.
477
00:38:55,767 --> 00:38:59,302
It sounds like your plan
is neatly resolved.
478
00:38:59,304 --> 00:39:01,871
What could you possibly
want of me?
479
00:39:01,873 --> 00:39:05,508
Not quite
entirely resolved.
480
00:39:06,610 --> 00:39:08,745
A page was torn
from the log
481
00:39:08,747 --> 00:39:10,980
with the Urca's course
and schedule written on it.
482
00:39:10,982 --> 00:39:14,084
Now I could recreate it
from what's left,
483
00:39:14,086 --> 00:39:15,752
but I'd need help.
484
00:39:15,754 --> 00:39:18,722
Someone with expert knowledge
of Spanish operations.
485
00:39:20,758 --> 00:39:22,726
Your man in Havana.
486
00:39:24,862 --> 00:39:26,496
I need you to make
an introduction.
487
00:39:29,967 --> 00:39:32,469
Absolutely not.
488
00:39:36,040 --> 00:39:40,610
Five million
Spanish dollars.
489
00:39:42,179 --> 00:39:44,481
When I take that ship,
you stand to gain--
490
00:39:44,483 --> 00:39:46,449
When you take it?
491
00:39:46,451 --> 00:39:49,619
Do you have idea
how heavily armed
that ship is?
492
00:39:49,621 --> 00:39:52,622
- Even without an escort.
- The risk is all mine.
493
00:39:52,624 --> 00:39:55,558
The risk
is not all yours.
494
00:39:55,560 --> 00:39:58,561
If I were to even
make inquiries about this
495
00:39:58,563 --> 00:40:01,231
with colonial intelligence,
they'd see me dead.
496
00:40:01,233 --> 00:40:04,267
You may have
nothing to lose,
497
00:40:04,269 --> 00:40:06,069
but I have
a future planned
498
00:40:06,071 --> 00:40:08,405
I'm not so willing
to throw away.
499
00:40:10,141 --> 00:40:12,175
Let me make
myself plain.
500
00:40:13,444 --> 00:40:15,578
I will have that name.
501
00:40:19,451 --> 00:40:22,952
Billy, put your pistol
on Mr. Guthrie here.
502
00:40:33,597 --> 00:40:35,398
The name, please.
503
00:40:35,400 --> 00:40:38,935
I'm telling you it is simply
out of the question.
504
00:40:40,172 --> 00:40:42,105
Captain!
505
00:40:51,515 --> 00:40:53,650
- Hold here.
- Aye, Captain.
506
00:40:56,921 --> 00:40:58,221
What is it?
507
00:41:03,594 --> 00:41:07,096
Captain Hume
of His Majesty's Ship
the Scarborough.
508
00:41:11,469 --> 00:41:13,970
Captain Hume.
509
00:41:13,972 --> 00:41:15,371
You've caught me
at business.
510
00:41:15,373 --> 00:41:18,675
I must ask you
to return another day.
511
00:41:18,677 --> 00:41:20,343
My apologies,
Mr. Guthrie.
512
00:41:20,345 --> 00:41:22,846
May I ask
513
00:41:22,848 --> 00:41:24,714
what sort of business?
514
00:41:24,716 --> 00:41:26,549
I'm sorry?
515
00:41:26,551 --> 00:41:30,153
I asked what sort
of business you're conducting
with these men.
516
00:41:30,155 --> 00:41:32,722
Sugar merchants
from the colonies
517
00:41:32,724 --> 00:41:36,226
with business
I'd just as soon conclude
without interruption.
518
00:41:36,228 --> 00:41:40,230
So please,
if you'll excuse us.
519
00:41:40,232 --> 00:41:42,899
Tell me something,
Mr. Guthrie.
520
00:41:42,901 --> 00:41:44,667
Do you have gossip here?
521
00:41:44,669 --> 00:41:46,736
Gossip?
522
00:41:46,738 --> 00:41:48,738
I've often wondered
if it can survive
523
00:41:48,740 --> 00:41:50,907
in so remote
a location.
524
00:41:50,909 --> 00:41:54,677
You see, gossip is what
holds civilization together.
525
00:41:54,679 --> 00:41:57,447
It reinforces shame.
526
00:41:57,449 --> 00:41:59,816
And without shame, well,
527
00:41:59,818 --> 00:42:02,719
the world is a very
dangerous place.
528
00:42:02,721 --> 00:42:04,921
I'm sorry.
529
00:42:04,923 --> 00:42:06,890
I don't understand.
530
00:42:08,192 --> 00:42:10,793
Do you know what
the gossip is in London
about you?
531
00:42:12,396 --> 00:42:15,064
The gossip is that
you make your profits
532
00:42:15,066 --> 00:42:17,233
selling ill-gotten cargo
533
00:42:17,235 --> 00:42:20,470
stolen by the pirates
of Providence Island.
534
00:42:20,472 --> 00:42:23,139
There's no truth
to that.
535
00:42:24,808 --> 00:42:27,477
We'll certainly
find out, won't we?
536
00:42:27,479 --> 00:42:29,612
Take them into custody.
All of them.
537
00:42:45,262 --> 00:42:47,363
You told me you
and your men were with me.
538
00:42:47,365 --> 00:42:48,965
You gave me your word.
539
00:42:48,967 --> 00:42:51,801
I do what's best
for my family.
540
00:42:51,803 --> 00:42:53,336
I'm what's best
for your family.
541
00:42:53,338 --> 00:42:54,904
Flint has fucked us all
for long enough.
542
00:42:54,906 --> 00:42:57,206
Can't you see that?
543
00:43:45,656 --> 00:43:48,057
Captain Vane.
544
00:43:55,666 --> 00:43:57,467
Do I even want to know?
545
00:43:57,469 --> 00:44:00,336
It's been a long day.
546
00:44:00,338 --> 00:44:02,138
But I am up one vote.
547
00:44:02,140 --> 00:44:04,374
Looks like Flint is safe.
548
00:44:15,386 --> 00:44:17,453
Mr. Gates.
549
00:44:21,859 --> 00:44:25,995
When he didn't return,
we came looking for him.
550
00:44:25,997 --> 00:44:28,031
I found him here.
551
00:44:29,633 --> 00:44:31,668
He said one word
before he died--
552
00:44:31,670 --> 00:44:34,003
Vane.
553
00:44:35,873 --> 00:44:37,874
Damn butcher.
554
00:44:37,876 --> 00:44:41,344
Yeah, but did you figure
him for a clever one?
555
00:44:41,346 --> 00:44:42,945
I know what
you're thinking.
556
00:44:44,682 --> 00:44:47,884
And we'd lose that fight.
At least today.
557
00:44:49,953 --> 00:44:52,255
- Fuck that.
- Eleanor.
558
00:44:52,257 --> 00:44:53,556
Eleanor!
559
00:45:04,401 --> 00:45:07,403
Awfully pleased
with himself, isn't he?
560
00:45:07,405 --> 00:45:10,840
Why shouldn't he be?
With Mosiah gone,
561
00:45:10,842 --> 00:45:14,043
Flint no longer holds
the votes to remain captain.
562
00:45:14,045 --> 00:45:17,447
Once the Walrus's men
realize Mr. Singleton's
limitations,
563
00:45:17,449 --> 00:45:21,451
we'll have a host
of talented defectors
eager to swell our ranks.
564
00:45:21,453 --> 00:45:23,953
And he only
gets stronger.
565
00:45:23,955 --> 00:45:25,855
He doesn't get shit
without you bringing up
566
00:45:25,857 --> 00:45:27,924
that Singleton business
in the first place.
567
00:45:27,926 --> 00:45:31,627
Yes, well, we all
have our roles to play.
568
00:45:33,464 --> 00:45:36,432
I want to fuck.
569
00:45:36,434 --> 00:45:38,801
What, because of what
I just said?
570
00:45:38,803 --> 00:45:41,304
Fuck's it matter
to you?
571
00:45:41,306 --> 00:45:42,939
All right, then.
572
00:45:46,844 --> 00:45:48,478
Ms. Guthrie.
573
00:45:57,088 --> 00:46:00,423
Ooh!
574
00:46:17,040 --> 00:46:20,343
Now, would you like
to tell me what that
was all about?
575
00:46:22,746 --> 00:46:24,947
You fucked me
tonight.
576
00:46:24,949 --> 00:46:27,483
Flint, his captaincy,
I had an interest.
577
00:46:27,485 --> 00:46:29,385
You'll live.
578
00:46:30,621 --> 00:46:32,121
You'll make it right.
579
00:46:32,123 --> 00:46:34,223
Why would I do that?
580
00:46:34,225 --> 00:46:36,159
'Cause if you don't,
you're finished here.
581
00:46:36,161 --> 00:46:38,828
I won't sell another
ounce of your cargo.
582
00:46:38,830 --> 00:46:41,130
See how long you'll last
as captain
583
00:46:41,132 --> 00:46:42,465
when your crew
can't get paid.
584
00:46:42,467 --> 00:46:45,902
Eleanor, your father
sells my cargo.
585
00:46:45,904 --> 00:46:48,104
Whatever it is
you're so upset about,
586
00:46:48,106 --> 00:46:50,139
I doubt
he feels the same.
587
00:46:50,141 --> 00:46:54,744
When I tell him
you put our biggest earner
out of business, he'll--
588
00:46:54,746 --> 00:46:57,947
Remind you that Flint
hasn't been your biggest
earner in quite some time.
589
00:46:57,949 --> 00:47:01,717
You'll also be reminded
of what you've always known
but never accepted,
590
00:47:01,719 --> 00:47:03,619
that if forced,
591
00:47:03,621 --> 00:47:07,723
your father will always
choose profits over daughters.
592
00:47:11,962 --> 00:47:15,264
Hate your father?
I wouldn't blame you.
593
00:47:15,266 --> 00:47:17,500
Hate me, too,
if you'd like.
594
00:47:17,502 --> 00:47:19,969
And if you feel the need,
cling to Flint
595
00:47:19,971 --> 00:47:23,940
and his legend
and a past the rest
of us have long outgrown.
596
00:47:23,942 --> 00:47:26,008
But make no mistake
about it,
597
00:47:26,010 --> 00:47:29,312
whatever future
this place has left,
598
00:47:29,314 --> 00:47:30,947
I'm it.
599
00:47:30,949 --> 00:47:35,051
And if you ever challenge me
again in front of my crew,
600
00:47:35,053 --> 00:47:37,753
I may just forget
that I loved you once.
601
00:47:54,605 --> 00:47:56,472
Have you found us
a buyer?
602
00:47:56,474 --> 00:47:58,674
Patience, mon cher.
603
00:47:58,676 --> 00:48:01,711
Few here are willing
to cross your captain.
604
00:48:01,713 --> 00:48:03,613
And those I have
in mind
605
00:48:03,615 --> 00:48:05,848
must be approached
with caution.
606
00:48:14,892 --> 00:48:17,093
Excuse me.
607
00:48:46,690 --> 00:48:48,024
Who did this?
608
00:48:51,061 --> 00:48:53,095
Him?
609
00:48:53,097 --> 00:48:54,997
I started it.
610
00:49:08,312 --> 00:49:10,479
Why would you
do this?
611
00:49:13,317 --> 00:49:15,851
Please.
612
00:49:18,622 --> 00:49:21,891
When the sea
grows rough,
613
00:49:21,893 --> 00:49:24,360
you come to Max.
614
00:49:28,231 --> 00:49:30,333
Max is your harbor.
615
00:49:31,535 --> 00:49:33,803
It's all coming apart.
616
00:49:35,772 --> 00:49:38,374
- This place, I can
feel it slipping away--
- Shh.
617
00:49:47,284 --> 00:49:50,219
You are so ready
to see the worst.
618
00:49:55,726 --> 00:49:58,094
You cannot see
619
00:49:58,096 --> 00:50:01,130
what is right in front
of your nose.
620
00:50:36,868 --> 00:50:40,336
The world is so full
of surprises.
621
00:50:42,272 --> 00:50:45,574
Let it surprise you.
622
00:51:13,670 --> 00:51:15,304
What are you doing?
623
00:51:16,940 --> 00:51:20,009
I don't believe
any of the men have ever
met him face-to-face.
624
00:51:20,011 --> 00:51:22,411
We'll need to find
a safe place to stash him
625
00:51:22,413 --> 00:51:24,513
before he comes to
and starts talking.
626
00:51:24,515 --> 00:51:27,483
But in the meantime,
I certainly don't want his
clothes giving him away.
627
00:51:29,719 --> 00:51:31,954
You're gonna pretend that
isn't Richard Guthrie?
628
00:51:31,956 --> 00:51:34,056
Soon word
of Guthrie's arrest
629
00:51:34,058 --> 00:51:36,425
will hit the customs
houses of Charleston,
630
00:51:36,427 --> 00:51:38,994
New York,
and eventually Boston.
631
00:51:38,996 --> 00:51:42,098
Sooner than later,
Nassau will be unable
632
00:51:42,100 --> 00:51:45,134
to sell to any legitimate
market in the Americas.
633
00:51:45,136 --> 00:51:47,169
I don't want the men
panicked about that
634
00:51:47,171 --> 00:51:48,904
when I need them
focused on the Urca.
635
00:51:48,906 --> 00:51:52,108
Jesus.
Can you hear yourself?
636
00:51:53,376 --> 00:51:55,978
You spent months
lying to us
637
00:51:55,980 --> 00:51:57,680
about what it is
we're hunting out here.
638
00:51:57,682 --> 00:52:00,249
And now when it's clear
it can't possibly succeed,
639
00:52:00,251 --> 00:52:01,417
you want
to keep lying.
640
00:52:04,988 --> 00:52:08,157
Maybe Singleton is right.
Maybe it's time we made
a change.
641
00:52:15,532 --> 00:52:17,133
Think carefully.
642
00:52:18,502 --> 00:52:21,203
What lies ahead, Mr. Singleton
cannot see you through.
643
00:52:21,205 --> 00:52:22,505
And what is that?
644
00:52:23,974 --> 00:52:25,374
There's a war
coming, Billy.
645
00:52:25,376 --> 00:52:26,575
One ship isn't a war.
646
00:52:26,577 --> 00:52:28,344
One ship
isn't what's coming.
647
00:52:28,346 --> 00:52:30,379
That man Hume,
648
00:52:30,381 --> 00:52:32,648
the captain
of the Scarborough
told you as much.
649
00:52:32,650 --> 00:52:35,751
When a king
brands us pirates,
650
00:52:35,753 --> 00:52:38,721
he doesn't mean
to make us adversaries.
651
00:52:38,723 --> 00:52:41,190
He doesn't mean
to make us criminals.
652
00:52:41,192 --> 00:52:43,692
He means
to make us monsters.
653
00:52:43,694 --> 00:52:48,164
For that's the only
way his God-fearing,
taxpaying subjects
654
00:52:48,166 --> 00:52:52,401
can make sense of men
who keep what is theirs
and fear no one.
655
00:52:52,403 --> 00:52:54,904
When I say there's
a war coming,
656
00:52:54,906 --> 00:52:57,173
I don't mean
with the Scarborough.
657
00:52:57,175 --> 00:52:59,675
I don't mean
with King George
or England.
658
00:53:02,312 --> 00:53:05,714
Civilization
is coming
659
00:53:05,716 --> 00:53:08,517
and it means
to exterminate us.
660
00:53:10,687 --> 00:53:12,254
If we are
to survive,
661
00:53:12,256 --> 00:53:15,858
we must unite
behind our own king.
662
00:53:18,061 --> 00:53:20,296
We have no kings here.
663
00:53:20,298 --> 00:53:24,066
I am your king.
664
00:53:48,558 --> 00:53:51,227
The crew is assembled
for council.
665
00:53:51,229 --> 00:53:52,795
Mr. Singleton
has called for a vote
666
00:53:52,797 --> 00:53:56,098
to select himself
as the new captain
of this crew.
667
00:53:57,467 --> 00:53:59,068
I need a minute.
668
00:54:07,143 --> 00:54:08,377
What happened
with Richard?
669
00:54:14,484 --> 00:54:16,352
Oh, Jesus.
670
00:54:30,967 --> 00:54:33,369
I thought you said
you'd deal with this.
671
00:54:35,038 --> 00:54:36,639
It fell through.
672
00:54:39,342 --> 00:54:41,377
You need to figure out
what you're gonna
say to them.
673
00:54:41,379 --> 00:54:43,045
They don't care about
anything I have to say.
674
00:54:43,047 --> 00:54:45,281
Well, you need
to make 'em care!
675
00:54:45,283 --> 00:54:48,083
Or I don't know
what happens next.
676
00:54:53,923 --> 00:54:56,058
I can stall 'em
for a few more minutes.
677
00:54:59,796 --> 00:55:02,264
And I am sorry.
678
00:56:08,998 --> 00:56:10,599
I'm sorry.
679
00:56:12,068 --> 00:56:13,736
For the short hauls.
680
00:56:13,738 --> 00:56:15,404
For the trouble
I've caused.
681
00:56:15,406 --> 00:56:18,140
But most importantly,
682
00:56:18,142 --> 00:56:20,876
for the disregard
it seems I've shown you.
683
00:56:22,979 --> 00:56:25,514
The most important
element of a healthy ship
684
00:56:25,516 --> 00:56:27,716
is trust.
685
00:56:27,718 --> 00:56:30,619
Trust between men.
686
00:56:30,621 --> 00:56:33,055
Trust between captain
and crew.
687
00:56:34,958 --> 00:56:37,192
Without it,
688
00:56:37,194 --> 00:56:39,228
a ship is doomed.
689
00:56:41,898 --> 00:56:45,000
For the past few months,
690
00:56:45,002 --> 00:56:47,736
you and I
have been on the trail
691
00:56:47,738 --> 00:56:51,373
of a prize so rich,
692
00:56:51,375 --> 00:56:54,476
it could upset the very
nature of our world.
693
00:56:56,012 --> 00:56:58,714
And for that reason,
I felt it necessary
694
00:56:58,716 --> 00:57:01,283
to keep it secret.
695
00:57:01,285 --> 00:57:03,986
I didn't trust you.
696
00:57:03,988 --> 00:57:05,721
And that was my mistake.
697
00:57:08,057 --> 00:57:10,659
Right now
I would like to tell you
that that prize
698
00:57:10,661 --> 00:57:13,395
is within our grasp
and we are close.
699
00:57:14,998 --> 00:57:16,465
So close.
700
00:57:16,467 --> 00:57:19,268
But it would appear
that my concerns
701
00:57:19,270 --> 00:57:21,470
about secrecy had merit.
702
00:57:23,373 --> 00:57:26,775
Someone on this crew
discovered my plans...
703
00:57:28,578 --> 00:57:30,846
and tore from this log
the very page
704
00:57:30,848 --> 00:57:35,050
necessary to discover
that prize.
705
00:57:36,586 --> 00:57:38,687
Stole it
for their own gain.
706
00:57:38,689 --> 00:57:41,457
Stole it from us.
707
00:57:44,761 --> 00:57:47,129
And then
708
00:57:47,131 --> 00:57:50,265
stoked your resentment
to cover his crime...
709
00:57:51,968 --> 00:57:54,736
and make himself
your captain.
710
00:57:54,738 --> 00:57:57,206
What?
711
00:57:59,209 --> 00:58:01,677
I don't know what
he's talking about.
712
00:58:01,679 --> 00:58:05,280
That's a very serious
accusation, Captain.
713
00:58:05,282 --> 00:58:07,950
Thievery is punishable
by death.
714
00:58:07,952 --> 00:58:10,552
As is a false accusal
of the same.
715
00:58:16,125 --> 00:58:19,394
Then, as per
the articles,
716
00:58:19,396 --> 00:58:22,064
the accused
has a choice.
717
00:58:22,066 --> 00:58:24,132
He can submit
to a trial.
718
00:58:24,134 --> 00:58:26,468
With who as judge? You?
719
00:58:26,470 --> 00:58:28,403
No.
720
00:58:28,405 --> 00:58:30,205
No fucking way.
721
00:58:35,011 --> 00:58:36,879
Then swords.
722
00:58:39,983 --> 00:58:42,251
Perhaps it's better
this way.
723
00:58:43,853 --> 00:58:46,255
Be rid of you
once and for all.
724
00:59:24,294 --> 00:59:26,562
Come on!
725
00:59:27,897 --> 00:59:29,965
Come on,
Singleton!
726
00:59:50,453 --> 00:59:52,454
Get up!
727
00:59:54,891 --> 00:59:56,258
Come on!
728
01:01:41,964 --> 01:01:43,699
It's the stolen page.
729
01:01:52,875 --> 01:01:56,044
Friends,
730
01:01:56,046 --> 01:01:57,746
brothers...
731
01:02:00,450 --> 01:02:02,984
the prize that you and I
have been pursuing...
732
01:02:04,787 --> 01:02:06,822
is L'Urca de Lima.
733
01:02:08,324 --> 01:02:10,492
The Hulk.
734
01:02:10,494 --> 01:02:12,994
A prize of almost
unimaginable value.
735
01:02:15,164 --> 01:02:18,400
Now with this page securely
in our possession,
736
01:02:18,402 --> 01:02:20,669
we can begin our hunt.
737
01:02:22,305 --> 01:02:24,206
And we will succeed
738
01:02:24,208 --> 01:02:26,108
no matter the cost.
739
01:02:26,110 --> 01:02:27,676
No matter the struggle.
740
01:02:27,678 --> 01:02:31,179
I will see
that prize is yours.
741
01:02:32,515 --> 01:02:35,650
I'm not just gonna
make you rich.
742
01:02:35,652 --> 01:02:38,687
I'm not just gonna
make you strong.
743
01:02:38,689 --> 01:02:41,923
I'm gonna make you
the princes of the New World.
744
01:02:46,429 --> 01:02:50,065
Flint! Flint! Flint! Flint!
745
01:02:50,067 --> 01:02:52,534
Flint! Flint! Flint!
746
01:03:11,320 --> 01:03:13,588
He's downstairs.
747
01:03:35,745 --> 01:03:37,312
Can I help you?
748
01:03:38,514 --> 01:03:41,249
Perhaps we can help
each other.
749
01:03:43,319 --> 01:03:46,688
I think I have something
you might want to buy.53914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.