All language subtitles for Black.Sails.S01E01.480p.WEB-DL.x264-Sticky83-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,354 --> 00:00:57,222 - Sir, she's still closing. - We simply cannot outrun her. 2 00:00:57,224 --> 00:00:59,458 We must surrender while we still can. 3 00:00:59,460 --> 00:01:01,894 Gun crews-- at the ready! 4 00:01:01,896 --> 00:01:03,395 Gun crews at the ready! 5 00:01:42,368 --> 00:01:45,070 - What are you doing? - Sorry. 6 00:01:45,072 --> 00:01:47,106 Why aren't you on deck with the crew? 7 00:01:47,108 --> 00:01:50,542 I think the better question is why aren't they all down here with us? 8 00:01:50,544 --> 00:01:51,910 You could get killed up there. 9 00:01:51,912 --> 00:01:54,980 - Oh, so you're a coward, then? - Yeah. You, too? 10 00:01:54,982 --> 00:01:56,815 I'm no coward. I'm a cook. 11 00:01:56,817 --> 00:01:58,383 I've no quarters to man. 12 00:01:58,385 --> 00:01:59,751 What do you think the captain would do 13 00:01:59,753 --> 00:02:01,687 if he found out you've abandoned yours? 14 00:02:01,689 --> 00:02:04,089 Well, if he's dead and I'm alive, 15 00:02:04,091 --> 00:02:05,591 I like my chances. 16 00:02:05,593 --> 00:02:07,359 - Fire! - Starboard side! 17 00:02:08,428 --> 00:02:10,028 They shot the muskets! 18 00:02:12,298 --> 00:02:13,765 Bear up, damn it! 19 00:02:13,767 --> 00:02:15,300 - You're short! - Bear up! 20 00:02:15,302 --> 00:02:18,337 Sir, they are out of our range. 21 00:02:22,709 --> 00:02:24,643 All crews, fire your-- 22 00:02:25,880 --> 00:02:27,813 Get down! 23 00:02:31,551 --> 00:02:33,218 You know who that is out there? 24 00:02:33,220 --> 00:02:35,487 That ship flies the banner of Captain Flint. 25 00:02:37,224 --> 00:02:38,991 Isn't this your problem, too? 26 00:02:38,993 --> 00:02:41,960 Good cooks are in short supply, even for criminals. 27 00:02:41,962 --> 00:02:45,364 But you, cowering below decks, dodging a fight? 28 00:02:45,366 --> 00:02:47,432 They'll gut you for sport. 29 00:02:53,373 --> 00:02:55,607 It's breaking! 30 00:03:08,087 --> 00:03:10,289 Give me that. 31 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 - What is that? - That's nothing. 32 00:03:13,694 --> 00:03:15,794 That doesn't seem like nothing. 33 00:03:15,796 --> 00:03:18,797 Well, maybe when Captain Flint gets here, 34 00:03:18,799 --> 00:03:20,098 we can let him decide. 35 00:03:20,100 --> 00:03:22,067 You wouldn't want to do that. 36 00:03:22,069 --> 00:03:23,936 No? Why not? 37 00:03:26,072 --> 00:03:28,440 Oh. 38 00:03:40,853 --> 00:03:42,521 Fall back! 39 00:03:42,523 --> 00:03:44,389 Fall back! 40 00:03:46,326 --> 00:03:48,060 - Get up! - Go! 41 00:03:49,495 --> 00:03:50,762 Get out of the way. 42 00:04:03,576 --> 00:04:04,710 Close us in. 43 00:04:04,712 --> 00:04:06,612 Sir, wait. Mr. Fisher. 44 00:04:17,156 --> 00:04:19,258 Muskets at the ready. 45 00:04:32,438 --> 00:04:34,106 Let me in, sir. 46 00:04:34,108 --> 00:04:36,441 - Please, let me inside. - Move away from that door! 47 00:04:36,443 --> 00:04:38,777 - Sir, there may still be time. - Move away from the door! 48 00:04:38,779 --> 00:04:41,079 If we do not surrender now, Flint will kill us all. 49 00:04:41,081 --> 00:04:42,247 Please let me in! 50 00:04:42,249 --> 00:04:43,715 Please, sir, open the door. 51 00:04:43,717 --> 00:04:44,950 Open-- 52 00:06:25,418 --> 00:06:27,552 It's over-- argh! 53 00:06:32,926 --> 00:06:35,460 It's done. 54 00:06:39,832 --> 00:06:41,933 Wouldn't you agree? 55 00:08:40,586 --> 00:08:42,854 Can't sell that. Leave it here. 56 00:08:45,658 --> 00:08:47,259 No. 57 00:08:49,962 --> 00:08:51,530 Shit. 58 00:08:54,901 --> 00:08:57,469 Grow up. 59 00:09:01,807 --> 00:09:03,308 What the fuck is this? 60 00:09:03,310 --> 00:09:06,478 Well, it's blocked, Mr. Gates. 61 00:09:22,295 --> 00:09:23,628 Hello. 62 00:09:26,132 --> 00:09:29,334 He couldn't handle the thought of what you might do to him. 63 00:09:29,336 --> 00:09:32,170 I, on the other hand, 64 00:09:32,172 --> 00:09:34,539 would very much like to join your crew. 65 00:09:36,609 --> 00:09:39,144 My name is John Silver. 66 00:09:39,146 --> 00:09:41,947 And I happen to be a very good cook. 67 00:09:51,591 --> 00:09:53,191 Know this-- 68 00:09:53,193 --> 00:09:56,661 now that the fight is over, 69 00:09:56,663 --> 00:09:58,830 you have nothing more to fear from us today. 70 00:10:00,633 --> 00:10:04,569 Because we know this fight was not of your making. 71 00:10:04,571 --> 00:10:07,806 It was the choice of our true enemy. 72 00:10:07,808 --> 00:10:10,675 Your true enemy. 73 00:10:10,677 --> 00:10:13,311 The tyrant captain. 74 00:10:16,382 --> 00:10:20,385 Many of us once sailed on ships like this one. 75 00:10:20,387 --> 00:10:23,521 We know what it is to be slaves to his whim, 76 00:10:23,523 --> 00:10:25,790 his violence, 77 00:10:25,792 --> 00:10:28,893 - his shit wages... 78 00:10:28,895 --> 00:10:31,463 ...his insufferable stupidity. 79 00:10:32,832 --> 00:10:36,735 So we've made for ourselves a different life 80 00:10:36,737 --> 00:10:39,137 where we don't rely on wages, 81 00:10:39,139 --> 00:10:41,673 we own a stake, 82 00:10:41,675 --> 00:10:43,475 and where our pleasure isn't a sin. 83 00:10:43,477 --> 00:10:46,778 It's a virtue. 84 00:10:46,780 --> 00:10:49,914 We also know what it's like to see our brothers die 85 00:10:49,916 --> 00:10:52,951 in the service of no end other than a tyrant's pride. 86 00:10:52,953 --> 00:10:55,787 This one wants to join. Says he can cook. 87 00:10:55,789 --> 00:10:59,591 Well, if he keeps that up, this one won't be the only one looking to join. 88 00:10:59,593 --> 00:11:01,660 - Today is a new day. - Look at him. 89 00:11:01,662 --> 00:11:03,194 Thinks he's captain already. 90 00:11:03,196 --> 00:11:05,897 Today their crimes have been exposed. 91 00:11:05,899 --> 00:11:09,067 And they will be punished. 92 00:11:18,010 --> 00:11:19,844 We made a full sweep of the hold 93 00:11:19,846 --> 00:11:23,448 and we found eight more casks of whale oil. 94 00:11:23,450 --> 00:11:24,883 That's all? 95 00:11:26,252 --> 00:11:28,353 Total tally 400. 96 00:11:28,355 --> 00:11:31,056 500, if we manage to sell the tobacco. 97 00:11:31,058 --> 00:11:34,993 Cameron's broken his arm. Duffy's been shot in the leg. 98 00:11:34,995 --> 00:11:39,664 After injury payments, we will net just under $8 per man. 99 00:11:39,666 --> 00:11:41,299 $8? 100 00:11:41,301 --> 00:11:43,368 The crew will not be happy. 101 00:11:43,370 --> 00:11:46,337 When are they ever? 102 00:11:50,977 --> 00:11:54,379 When their end is a hell of a lot richer than $8. 103 00:11:54,381 --> 00:11:56,848 Here, take a look. 104 00:11:58,818 --> 00:12:02,187 Captain's log. It's all there. 105 00:12:02,189 --> 00:12:04,456 Vazquez, Port Royal. 106 00:12:05,691 --> 00:12:07,992 Told you this was the ship. 107 00:12:10,496 --> 00:12:12,063 Where is the schedule? 108 00:12:14,767 --> 00:12:16,868 Minor obstacle. 109 00:12:17,870 --> 00:12:20,638 But we're getting close. 110 00:12:20,640 --> 00:12:22,941 Let me see if I have this right. 111 00:12:22,943 --> 00:12:24,776 This is the fourth prize in a row 112 00:12:24,778 --> 00:12:27,679 from which the profits will barely exceed 113 00:12:27,681 --> 00:12:30,448 the expenses it took to win it. 114 00:12:30,450 --> 00:12:33,084 Singleton's out there trying to convince your crew 115 00:12:33,086 --> 00:12:35,587 to torture that poor bastard of a captain 116 00:12:35,589 --> 00:12:38,723 simply 'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you. 117 00:12:40,226 --> 00:12:42,360 But all is well because you've discovered 118 00:12:42,362 --> 00:12:44,796 that the information we can't tell anybody we're looking for 119 00:12:44,798 --> 00:12:48,166 exists on a page... that we don't have. 120 00:12:48,168 --> 00:12:50,335 Don't have yet. 121 00:12:55,274 --> 00:12:58,009 Mr. Duffy is dead. 122 00:12:58,011 --> 00:13:01,346 I removed the leg, but he lost too much blood. 123 00:13:07,487 --> 00:13:09,921 Cut his cock! 124 00:13:13,559 --> 00:13:17,195 Ooh! Yeah! 125 00:13:18,364 --> 00:13:20,098 Is this necessary? 126 00:13:24,136 --> 00:13:27,305 We paid a heavy toll today. And for what? 127 00:13:27,307 --> 00:13:30,475 We all know the prize won't come close to evening the scales. 128 00:13:30,477 --> 00:13:33,945 Someone ought to pay the difference. 129 00:13:33,947 --> 00:13:36,714 Talk to me about recruits. 130 00:13:44,623 --> 00:13:47,625 - What's he doing? - Just give him a minute. 131 00:13:49,295 --> 00:13:50,628 Where's the schedule? 132 00:13:52,865 --> 00:13:55,700 What are you talking about? 133 00:13:55,702 --> 00:13:58,336 The page that was torn from your log. 134 00:14:01,040 --> 00:14:04,375 If you know where it is, now would be the time to say so. 135 00:14:05,978 --> 00:14:09,347 Five? You want to bring on five more men? 136 00:14:09,349 --> 00:14:11,316 A carpenter, two carpenter's mates, 137 00:14:11,318 --> 00:14:13,017 a gunner's mate and the cook. 138 00:14:13,019 --> 00:14:15,887 Hard to refuse a skilled hand. 139 00:14:15,889 --> 00:14:18,289 Is it their hands you want? 140 00:14:18,291 --> 00:14:20,391 Or their votes? 141 00:14:20,393 --> 00:14:23,461 What a cunning bastard you are. 142 00:14:23,463 --> 00:14:25,964 Squarely in the captain's pocket, 143 00:14:25,966 --> 00:14:28,700 yet you still got the crew believing you're their advocate. 144 00:14:28,702 --> 00:14:31,870 Shrewdest quartermaster I've ever come across. 145 00:14:31,872 --> 00:14:34,906 I wonder if you'll afford me the same wide berth 146 00:14:34,908 --> 00:14:38,076 you give that bastard once I take his place. 147 00:14:40,145 --> 00:14:43,648 You get the cook. That's all the ship can afford right now. 148 00:14:46,452 --> 00:14:48,620 I told you, I don't have it. 149 00:14:48,622 --> 00:14:51,089 - One of my men must have taken it. - Everyone was searched. 150 00:14:51,091 --> 00:14:52,757 Damn it, if I knew more, I'd tell you. 151 00:14:52,759 --> 00:14:55,426 Now call off your men. 152 00:14:55,428 --> 00:14:58,162 - Get off it. Get back. 153 00:15:01,734 --> 00:15:04,769 Pshaw. You can't, can you? 154 00:15:04,771 --> 00:15:08,473 You're their captain, but you have no control over them. 155 00:15:10,576 --> 00:15:13,344 How long before you're the one they tie to the mast? 156 00:15:17,683 --> 00:15:20,385 I won't give you the satisfaction of crying out. 157 00:15:20,387 --> 00:15:22,186 Good for you. 158 00:15:22,188 --> 00:15:24,956 Where are you going? 159 00:15:26,125 --> 00:15:29,594 Justice is about to be done, 160 00:15:29,596 --> 00:15:31,863 and you turn your back. 161 00:15:36,969 --> 00:15:38,636 Sail! 162 00:15:48,614 --> 00:15:49,948 Man-o'-war. 163 00:15:49,950 --> 00:15:52,383 Royal Navy. 164 00:15:56,155 --> 00:15:58,222 The Scarborough. 165 00:15:58,224 --> 00:16:00,458 Scarborough ports in Boston. 166 00:16:00,460 --> 00:16:03,227 Not today she doesn't. 167 00:16:03,229 --> 00:16:05,630 She's got the wind of us. 168 00:16:05,632 --> 00:16:07,966 Cut us loose. Get us under way. 169 00:16:28,854 --> 00:16:30,989 My Boots. 170 00:16:32,491 --> 00:16:34,559 Randall. 171 00:16:34,561 --> 00:16:36,928 We've taken on a new cook. 172 00:16:40,399 --> 00:16:44,035 Randall, we were clear this job was only temporary. 173 00:16:44,037 --> 00:16:45,703 There's still plenty for you to do. 174 00:16:50,109 --> 00:16:51,943 He'll be all right. 175 00:16:51,945 --> 00:16:55,446 So both watches mess together at six bells. Don't be late. 176 00:16:55,448 --> 00:16:56,948 Any supplies you need, see Dufresne. 177 00:16:56,950 --> 00:16:58,883 He'll fund you out of the ship's maintenance account. 178 00:16:58,885 --> 00:17:00,718 One more thing. 179 00:17:00,720 --> 00:17:03,588 No one gets any special treatment from you of any kind. 180 00:17:03,590 --> 00:17:06,190 No extra rations, no preferences in cuts of meat. 181 00:17:06,192 --> 00:17:08,059 Not for me, not for the quartermaster, 182 00:17:08,061 --> 00:17:10,862 not for the captain. Here, every man is equal. 183 00:17:10,864 --> 00:17:12,930 - All right? - Even him? 184 00:17:16,101 --> 00:17:18,002 Randall was the ship's boatswain 185 00:17:18,004 --> 00:17:20,772 before he got beaten to within an inch of his life while taking a prize. 186 00:17:20,774 --> 00:17:24,575 He lost his wits, but not our loyalty. 187 00:17:25,611 --> 00:17:27,311 We like Randall. 188 00:17:27,313 --> 00:17:30,681 You, we'll see. 189 00:18:16,995 --> 00:18:19,230 - He has the votes. - Beg pardon? 190 00:18:19,232 --> 00:18:22,333 Singleton, he has the votes to remove you as captain. 191 00:18:22,335 --> 00:18:25,002 Not every last one. Haven't finished canvassing yet, 192 00:18:25,004 --> 00:18:26,704 but when he gets ashore 193 00:18:26,706 --> 00:18:29,240 and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. 194 00:18:29,242 --> 00:18:32,176 - I thought you said it would never get to this. - Now hang on. 195 00:18:32,178 --> 00:18:35,046 I thought you said you put loyal men in all the right places 196 00:18:35,048 --> 00:18:36,747 - so the crew would never turn. - No, no. 197 00:18:36,749 --> 00:18:39,183 I never said never. I'm too old to be using that word. 198 00:18:39,185 --> 00:18:42,220 Don't give me that shit. I told you there would be some lean days 199 00:18:42,222 --> 00:18:43,588 while we tracked Parrish's ship. 200 00:18:43,590 --> 00:18:45,523 You said the crew would weather it. 201 00:18:45,525 --> 00:18:48,493 Days. Lean days. 202 00:18:48,495 --> 00:18:50,495 It's been three months with no profits to speak of 203 00:18:50,497 --> 00:18:51,829 and nobody knows what it's all been for 204 00:18:51,831 --> 00:18:53,865 because you don't trust them with the truth. 205 00:18:53,867 --> 00:18:56,334 I don't trust them with the truth. 206 00:18:56,336 --> 00:18:58,903 So here we are. 207 00:19:04,309 --> 00:19:07,411 Singleton. 208 00:19:07,413 --> 00:19:10,081 They think he has any idea how to put money in their pockets? 209 00:19:10,083 --> 00:19:13,117 All they know or care about Singleton right now 210 00:19:13,119 --> 00:19:14,919 is that he isn't you. 211 00:19:19,424 --> 00:19:21,626 I just need a few more days. 212 00:19:21,628 --> 00:19:25,329 The page is gone. It could be anywhere. 213 00:19:25,331 --> 00:19:27,932 What makes you think all you need is a few more days? 214 00:19:30,736 --> 00:19:32,136 I'm gonna go and see Richard. 215 00:19:32,138 --> 00:19:35,106 He can help me recreate the schedule. 216 00:19:35,108 --> 00:19:38,042 - Richard Guthrie? - Mm-hmm. 217 00:19:38,044 --> 00:19:39,911 You think he's gonna help you? 218 00:19:39,913 --> 00:19:41,245 Yes. Yes, I do. 219 00:19:41,247 --> 00:19:44,649 Let's just for fun say that he doesn't. 220 00:19:44,651 --> 00:19:46,017 What then? 221 00:19:47,553 --> 00:19:49,754 Then I'll forget about the schedule 222 00:19:49,756 --> 00:19:52,623 and go back to hunting fat, lazy merchantmen 223 00:19:52,625 --> 00:19:53,891 and everyone will be content. 224 00:19:53,893 --> 00:19:56,994 This is one of those times 225 00:19:56,996 --> 00:20:00,865 where we pretend that we both don't know that you're lying. 226 00:20:04,771 --> 00:20:07,004 Landfall. 227 00:20:07,006 --> 00:20:08,239 We're home. 228 00:21:07,766 --> 00:21:09,367 Is this English soil? 229 00:21:09,369 --> 00:21:12,270 It was once. Now it ain't. 230 00:21:12,272 --> 00:21:13,971 Whose is it? 231 00:21:15,274 --> 00:21:17,475 Ours. 232 00:21:23,582 --> 00:21:26,017 Wait, I don't understand. The captain asked for me to go? 233 00:21:26,019 --> 00:21:27,251 Yes, in a manner of speaking. 234 00:21:27,253 --> 00:21:29,754 He doesn't know I'm coming, does he? 235 00:21:29,756 --> 00:21:32,089 No, but I have business here, so the job falls to you. 236 00:21:32,091 --> 00:21:33,824 And what is the job exactly? 237 00:21:33,826 --> 00:21:35,593 Captain's gonna ask Richard Guthrie for a favor. 238 00:21:35,595 --> 00:21:37,328 Mr. Guthrie is going to say no. 239 00:21:37,330 --> 00:21:40,064 When that happens, the captain will most likely react poorly. 240 00:21:40,066 --> 00:21:41,499 Your job is to restrain him. 241 00:21:44,336 --> 00:21:46,170 Restrain him, you say? 242 00:21:46,172 --> 00:21:49,006 No cargo moves off this island 243 00:21:49,008 --> 00:21:51,375 without Mr. Guthrie's ships and connections. 244 00:21:51,377 --> 00:21:55,212 The last crew that ran afoul of him couldn't buy or sell shit for two months. 245 00:21:55,214 --> 00:21:57,782 That's an outcome I'd like to avoid. 246 00:21:57,784 --> 00:21:59,216 Wait. 247 00:21:59,218 --> 00:22:01,319 He never listens to me. 248 00:22:03,689 --> 00:22:06,857 Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. 249 00:22:06,859 --> 00:22:11,195 And I can assure you the captain regards your input more than you know. 250 00:22:13,699 --> 00:22:15,533 Billy's going with you. 251 00:22:15,535 --> 00:22:17,635 Who's Billy? 252 00:22:23,542 --> 00:22:25,509 What exactly happens to all this? 253 00:22:25,511 --> 00:22:28,279 It goes to the Guthries. 254 00:22:28,281 --> 00:22:30,014 They pay up front for it, 255 00:22:30,016 --> 00:22:31,882 take it someplace civilized and sell it. 256 00:22:31,884 --> 00:22:33,317 The Guthries? 257 00:22:33,319 --> 00:22:34,685 Mate, no offense, 258 00:22:34,687 --> 00:22:36,654 but the faster we get this loaded, 259 00:22:36,656 --> 00:22:37,888 the faster I can get up the hill 260 00:22:37,890 --> 00:22:40,791 and into the arms of my sweet, sweet Charlotte. 261 00:23:03,949 --> 00:23:05,649 Your recipes? 262 00:23:05,651 --> 00:23:08,285 I left them with our captain for safekeeping, 263 00:23:08,287 --> 00:23:10,221 but I don't see them with the rest of the journals. 264 00:23:10,223 --> 00:23:13,090 All the volumes from the prize are here 265 00:23:13,092 --> 00:23:14,658 unless the captain took it. 266 00:23:14,660 --> 00:23:18,295 In which case, it's in his cabin on the ship. 267 00:23:18,297 --> 00:23:20,231 He likes his books. 268 00:23:27,739 --> 00:23:30,207 - Is that him? - Is this necessary? 269 00:23:30,209 --> 00:23:31,776 He's just a cook. 270 00:23:31,778 --> 00:23:34,745 He meets the new ones. No exceptions. 271 00:23:34,747 --> 00:23:37,081 Um, what's going on? 272 00:23:37,083 --> 00:23:38,749 Who wants to meet me? 273 00:23:38,751 --> 00:23:40,785 Blackbeard. 274 00:23:56,635 --> 00:24:00,304 Whatever you do, don't show fear. 275 00:24:30,836 --> 00:24:32,870 You're not Blackbeard. 276 00:24:38,176 --> 00:24:40,444 - Oh. I see. 277 00:24:40,446 --> 00:24:42,446 If you get lost in there, give us a yell. 278 00:24:54,359 --> 00:24:56,327 Rules are rules. 279 00:24:56,329 --> 00:24:58,195 And you are ours. 280 00:25:23,855 --> 00:25:25,890 Mr. Gates. 281 00:25:30,095 --> 00:25:31,929 I need a moment with your boss. 282 00:25:34,033 --> 00:25:35,733 Not a good time. 283 00:25:35,735 --> 00:25:37,468 Get the fuck out. 284 00:25:37,470 --> 00:25:39,670 You want to run at first sign of trouble, be my guest, 285 00:25:39,672 --> 00:25:41,472 but don't expect me to fucking help you. 286 00:25:42,974 --> 00:25:44,742 And that goes for all of you. 287 00:25:44,744 --> 00:25:46,544 If you want to hunt, my door is open. 288 00:25:46,546 --> 00:25:48,913 But if the mere whiff of the navy is too much for you, 289 00:25:48,915 --> 00:25:51,482 then God bless and get the fuck out. 290 00:25:51,484 --> 00:25:53,817 Fuck yourself, cunt. 291 00:26:02,861 --> 00:26:05,262 Did you just tell me to fuck myself? 292 00:26:09,501 --> 00:26:11,268 Mr. Scott, who is this man? 293 00:26:11,270 --> 00:26:12,770 Mr. Sanderson. 294 00:26:12,772 --> 00:26:15,339 Crews with Captain Burgess of the Trinity. 295 00:26:15,341 --> 00:26:17,274 How much was their last haul? 296 00:26:17,276 --> 00:26:20,411 - Nearly a thousand in profit. - Best tally in months. 297 00:26:25,216 --> 00:26:27,885 Well, Mr. Sanderson. 298 00:26:27,887 --> 00:26:30,421 Pleased to be in your company. 299 00:26:30,423 --> 00:26:32,456 Do you know why? 300 00:26:34,826 --> 00:26:36,927 Because you're an earner. 301 00:26:36,929 --> 00:26:39,663 Can I tell you what happens when I stand near an earner? 302 00:26:44,069 --> 00:26:46,103 My pussy gets wet. 303 00:26:47,973 --> 00:26:52,276 In which case, I will go fuck myself. 304 00:26:56,748 --> 00:26:58,916 Mistress Guthrie. 305 00:26:58,918 --> 00:27:01,619 Now what the fuck do you want? 306 00:27:01,621 --> 00:27:04,021 I wish you'd get control of your men. 307 00:27:04,023 --> 00:27:06,256 They come in here spouting off 308 00:27:06,258 --> 00:27:07,992 they've seen His Majesty's Navy out there 309 00:27:07,994 --> 00:27:09,860 and I have three crews pulling orders 310 00:27:09,862 --> 00:27:12,162 because they haven't got enough balls to get back in the water. 311 00:27:12,164 --> 00:27:13,964 I'll make sure to keep that in mind, ma'am, 312 00:27:13,966 --> 00:27:17,501 but right now the Scarborough is the least of my concerns. 313 00:27:17,503 --> 00:27:19,370 We have an agitator. 314 00:27:21,039 --> 00:27:22,406 Fuck does that mean? 315 00:27:22,408 --> 00:27:24,808 Challenger for the captaincy of the Walrus 316 00:27:24,810 --> 00:27:28,245 capitalizing on our friend's recent rough patch. 317 00:27:29,581 --> 00:27:31,582 I expect him to call a vote soon. 318 00:27:32,917 --> 00:27:34,818 I expect it to be close. 319 00:27:34,820 --> 00:27:37,888 Flint's got morale problems. What do you want me to do about it? 320 00:27:39,391 --> 00:27:41,992 I need money to shore up support. 321 00:27:41,994 --> 00:27:44,128 You want a loan? 322 00:27:44,130 --> 00:27:46,864 Flint's made you more money than any captain here. 323 00:27:46,866 --> 00:27:49,166 But lately he hasn't. 324 00:27:49,168 --> 00:27:51,468 Yeah, well, that will change. But mark my words, 325 00:27:51,470 --> 00:27:54,271 without that money, the most valuable captain on this island 326 00:27:54,273 --> 00:27:56,707 will be out of a job tomorrow. 327 00:27:58,543 --> 00:28:02,646 Think of it as an investment in the future. 328 00:28:02,648 --> 00:28:04,882 You steal cargo at the end of a sword. 329 00:28:04,884 --> 00:28:07,851 We sell that cargo to markets that will never have you. 330 00:28:07,853 --> 00:28:11,855 When you are strong, you are a necessary evil. 331 00:28:11,857 --> 00:28:15,092 When you are not strong, you are likely soon to be dead. 332 00:28:16,361 --> 00:28:18,762 But what you are not ever 333 00:28:18,764 --> 00:28:21,131 is a sound investment. 334 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 How much would you need? 335 00:28:32,510 --> 00:28:35,746 1,000 pieces of eight, give or take. 336 00:28:47,258 --> 00:28:49,059 Take this to Virgil. 337 00:28:51,429 --> 00:28:52,763 He'll see that you get what you need. 338 00:28:52,765 --> 00:28:54,898 Thank you, ma'am. 339 00:29:02,640 --> 00:29:04,208 What? 340 00:29:04,210 --> 00:29:05,876 I'm wondering what it is 341 00:29:05,878 --> 00:29:08,378 exactly you think you just purchased. 342 00:29:08,380 --> 00:29:10,214 It's my money, isn't it? 343 00:29:10,216 --> 00:29:12,483 Must I answer for how I spend it? 344 00:29:12,485 --> 00:29:15,252 To me, no. 345 00:29:15,254 --> 00:29:17,588 But this enterprise belongs to your father. 346 00:29:17,590 --> 00:29:21,458 And I do not believe he would approve of this... 347 00:29:21,460 --> 00:29:24,194 investment. 348 00:29:24,196 --> 00:29:27,765 Well, then I suppose it's a good thing that my father isn't here. 349 00:29:46,384 --> 00:29:49,920 Mr. Smith to see Mr. Guthrie. 350 00:29:52,524 --> 00:29:54,124 He's not expecting me. 351 00:30:04,035 --> 00:30:06,637 What does the crew think of me, Billy? 352 00:30:08,106 --> 00:30:09,273 Beg your pardon? 353 00:30:09,275 --> 00:30:11,141 You're the ship's boatswain. 354 00:30:11,143 --> 00:30:14,211 You know what's said behind my back. 355 00:30:15,313 --> 00:30:16,480 Um... 356 00:30:16,482 --> 00:30:20,384 I know they've always found me aloof, 357 00:30:20,386 --> 00:30:22,753 too educated. 358 00:30:22,755 --> 00:30:25,155 But now it seems they feel I'm-- 359 00:30:25,157 --> 00:30:28,091 Too weak. 360 00:30:28,093 --> 00:30:30,861 I was gonna say unlucky. 361 00:30:32,897 --> 00:30:34,331 So that's the thinking. 362 00:30:34,333 --> 00:30:36,567 We've been attacking ships with light loads 363 00:30:36,569 --> 00:30:38,869 because I'm too weak to do otherwise. 364 00:30:38,871 --> 00:30:41,104 Is that what you think? 365 00:30:42,941 --> 00:30:44,942 I... 366 00:30:46,411 --> 00:30:48,345 What the hell are you doing here? 367 00:30:50,081 --> 00:30:52,616 Now is that any way to greet a friend? 368 00:30:52,618 --> 00:30:54,651 I much prefer that way. 369 00:30:58,389 --> 00:31:01,091 A sugar factor from Carolina. 370 00:31:01,093 --> 00:31:04,027 Who purchases stolen cargo from you 371 00:31:04,029 --> 00:31:06,029 because he trusts me 372 00:31:06,031 --> 00:31:09,633 because I have cultivated his confidence. 373 00:31:09,635 --> 00:31:13,704 And because I keep him from ever having to lay eyes on you. 374 00:31:15,306 --> 00:31:18,942 Then the sooner we get down to business, the better. 375 00:31:36,527 --> 00:31:38,695 A whore for every finger on your hand, 376 00:31:38,697 --> 00:31:40,898 but your eyes kept drifting to this. 377 00:31:42,166 --> 00:31:45,202 Tell me, what is it that is so precious to you? 378 00:31:45,204 --> 00:31:47,738 One scream will bring Mr. Noonan. 379 00:31:47,740 --> 00:31:49,439 Bring him. 380 00:31:49,441 --> 00:31:52,109 I'll let him know his whores like to steal from their customers. 381 00:31:52,111 --> 00:31:54,678 And he can let your new captain know 382 00:31:54,680 --> 00:31:56,847 you have withheld something of great value 383 00:31:56,849 --> 00:31:59,917 that rightly belonged to his latest prize. 384 00:32:03,655 --> 00:32:05,923 So, what now? 385 00:32:07,292 --> 00:32:08,926 This is to sell, is it not? 386 00:32:08,928 --> 00:32:12,296 But you cannot know who best to sell it to. 387 00:32:12,298 --> 00:32:14,197 I could know that. 388 00:32:14,199 --> 00:32:16,600 Hmm, and what's that going to cost me? 389 00:32:16,602 --> 00:32:19,703 Half. 390 00:32:19,705 --> 00:32:22,773 Pleasure should be shared equally. 391 00:32:22,775 --> 00:32:25,309 It's the only way to avoid hurt feelings. 392 00:32:26,611 --> 00:32:29,513 Look, this deal, 393 00:32:29,515 --> 00:32:31,782 it's really a terrible idea. 394 00:32:31,784 --> 00:32:34,484 There are so many ways it could go wrong. 395 00:32:34,486 --> 00:32:36,820 Me, I can't help myself. 396 00:32:36,822 --> 00:32:40,290 I see an opportunity, I take it. 397 00:32:40,292 --> 00:32:43,093 It's a sickness. Truly. 398 00:32:43,095 --> 00:32:46,797 But you, you can still walk away. 399 00:32:46,799 --> 00:32:48,398 Bien. 400 00:32:48,400 --> 00:32:49,800 Now tell me what it is. 401 00:32:56,240 --> 00:32:58,375 I don't know. 402 00:33:28,339 --> 00:33:31,541 You're not going to throw your support behind Singleton. 403 00:33:32,810 --> 00:33:36,279 I wondered when this visit would come. 404 00:33:53,164 --> 00:33:55,465 The vote is closer than you think. 405 00:33:55,467 --> 00:33:57,834 I know this 406 00:33:57,836 --> 00:34:01,571 because I brought back 16 votes today. 407 00:34:01,573 --> 00:34:03,774 Nelson's men are always for sale. 408 00:34:03,776 --> 00:34:06,410 Paying Muldoon got me the Welsh. 409 00:34:06,412 --> 00:34:10,881 As of now, Singleton is only up eight votes. 410 00:34:10,883 --> 00:34:14,084 And you and your men hold nine. 411 00:34:14,086 --> 00:34:15,385 So... 412 00:34:15,387 --> 00:34:17,988 The captain's fate is in our hands. 413 00:34:17,990 --> 00:34:20,757 In your hands. Your men vote with you. 414 00:34:22,193 --> 00:34:24,161 And how much are you willing to pay 415 00:34:24,163 --> 00:34:26,029 for those votes? 416 00:34:26,031 --> 00:34:28,365 Well... 417 00:34:28,367 --> 00:34:30,600 nothing. 418 00:34:30,602 --> 00:34:32,836 Spent everything I had getting this far. 419 00:34:32,838 --> 00:34:34,504 Hmm. 420 00:34:34,506 --> 00:34:36,840 Think about your men. 421 00:34:36,842 --> 00:34:39,109 Think about their future. 422 00:34:39,111 --> 00:34:42,512 Is it their future you wish to protect 423 00:34:42,514 --> 00:34:44,314 or your friend's? 424 00:34:46,684 --> 00:34:49,386 What difference does it make? 425 00:34:55,460 --> 00:34:57,527 And you will pay us, obviously, 426 00:34:57,529 --> 00:35:00,664 from the very first prize we take. 427 00:35:03,134 --> 00:35:05,702 I assumed that went without saying. 428 00:35:27,325 --> 00:35:29,493 You're in a festive mood. 429 00:35:32,763 --> 00:35:34,631 What do you want, Rackham? 430 00:35:34,633 --> 00:35:38,602 I'd hoped to toast your coronation as captain of the Walrus. 431 00:35:38,604 --> 00:35:42,472 Alas, I'm not so sure that's where we're headed. 432 00:36:03,694 --> 00:36:07,230 You should keep your distance till I signal you to return for me. 433 00:36:07,232 --> 00:36:09,900 If anything should happen and I don't return soon-- 434 00:36:09,902 --> 00:36:13,103 - I leave. - Smart girl. 435 00:36:44,902 --> 00:36:47,204 Let me tell you a story 436 00:36:47,206 --> 00:36:50,574 about a Spaniard named Vazquez. 437 00:36:52,043 --> 00:36:56,213 A few weeks ago he staggers into a tavern on Port Royal. 438 00:36:56,215 --> 00:36:59,349 Takes a seat next to an English merchant captain. 439 00:37:00,751 --> 00:37:03,920 Vazquez, it turns out, is dying. 440 00:37:03,922 --> 00:37:06,923 Bleeding to death from a knife wound to the belly. 441 00:37:06,925 --> 00:37:09,426 The knife wound was courtesy 442 00:37:09,428 --> 00:37:12,095 of his former employer, 443 00:37:12,097 --> 00:37:14,297 La Casa del Contratación, in Seville. 444 00:37:14,299 --> 00:37:15,865 Colonial intelligence. 445 00:37:15,867 --> 00:37:18,268 Naval, more specifically. 446 00:37:18,270 --> 00:37:20,637 One of their top agents in the Americas. 447 00:37:20,639 --> 00:37:24,507 Responsible for the security of one particular ship. 448 00:37:26,811 --> 00:37:29,212 A ship with a cargo so rich, 449 00:37:29,214 --> 00:37:32,682 the king of Spain is very anxious to see it launched. 450 00:37:34,018 --> 00:37:36,519 Vazquez warned that it was too late. 451 00:37:36,521 --> 00:37:38,121 Storm season was upon them 452 00:37:38,123 --> 00:37:39,990 and no escort could be mustered to guard her. 453 00:37:41,359 --> 00:37:44,294 But his superiors demanded that he sign off. 454 00:37:44,296 --> 00:37:47,130 They advised him that if he couldn't arrange for an escort, 455 00:37:47,132 --> 00:37:50,667 he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain 456 00:37:50,669 --> 00:37:53,203 and consider that route to be a state secret 457 00:37:53,205 --> 00:37:55,005 of the highest order. 458 00:37:55,007 --> 00:37:58,208 When Vazquez refused and threatened to report 459 00:37:58,210 --> 00:38:00,410 his concerns to the court, 460 00:38:00,412 --> 00:38:02,279 things got ugly. 461 00:38:07,018 --> 00:38:09,352 The ship in question... 462 00:38:11,689 --> 00:38:13,657 L'Urca de Lima. 463 00:38:15,126 --> 00:38:17,494 The largest Spanish treasure galleon 464 00:38:17,496 --> 00:38:19,429 in the Americas. 465 00:38:19,431 --> 00:38:21,197 According to Vazquez, 466 00:38:21,199 --> 00:38:23,900 total cargo in excess 467 00:38:23,902 --> 00:38:28,338 of $5 million. 468 00:38:28,340 --> 00:38:30,073 Marvelous story, Captain. 469 00:38:32,143 --> 00:38:35,111 And how exactly did you come to hear it? 470 00:38:35,113 --> 00:38:38,114 A spy in my employ in Port Royal 471 00:38:38,116 --> 00:38:39,549 who overheard the conversation. 472 00:38:39,551 --> 00:38:42,152 I must admit, I harbored my doubts 473 00:38:42,154 --> 00:38:45,522 to its authenticity right up until yesterday 474 00:38:45,524 --> 00:38:48,391 when I took the merchant captain's ship 475 00:38:48,393 --> 00:38:52,262 and found Vazquez's story neatly written into his log. 476 00:38:53,564 --> 00:38:55,765 Most impressive. 477 00:38:55,767 --> 00:38:59,302 It sounds like your plan is neatly resolved. 478 00:38:59,304 --> 00:39:01,871 What could you possibly want of me? 479 00:39:01,873 --> 00:39:05,508 Not quite entirely resolved. 480 00:39:06,610 --> 00:39:08,745 A page was torn from the log 481 00:39:08,747 --> 00:39:10,980 with the Urca's course and schedule written on it. 482 00:39:10,982 --> 00:39:14,084 Now I could recreate it from what's left, 483 00:39:14,086 --> 00:39:15,752 but I'd need help. 484 00:39:15,754 --> 00:39:18,722 Someone with expert knowledge of Spanish operations. 485 00:39:20,758 --> 00:39:22,726 Your man in Havana. 486 00:39:24,862 --> 00:39:26,496 I need you to make an introduction. 487 00:39:29,967 --> 00:39:32,469 Absolutely not. 488 00:39:36,040 --> 00:39:40,610 Five million Spanish dollars. 489 00:39:42,179 --> 00:39:44,481 When I take that ship, you stand to gain-- 490 00:39:44,483 --> 00:39:46,449 When you take it? 491 00:39:46,451 --> 00:39:49,619 Do you have idea how heavily armed that ship is? 492 00:39:49,621 --> 00:39:52,622 - Even without an escort. - The risk is all mine. 493 00:39:52,624 --> 00:39:55,558 The risk is not all yours. 494 00:39:55,560 --> 00:39:58,561 If I were to even make inquiries about this 495 00:39:58,563 --> 00:40:01,231 with colonial intelligence, they'd see me dead. 496 00:40:01,233 --> 00:40:04,267 You may have nothing to lose, 497 00:40:04,269 --> 00:40:06,069 but I have a future planned 498 00:40:06,071 --> 00:40:08,405 I'm not so willing to throw away. 499 00:40:10,141 --> 00:40:12,175 Let me make myself plain. 500 00:40:13,444 --> 00:40:15,578 I will have that name. 501 00:40:19,451 --> 00:40:22,952 Billy, put your pistol on Mr. Guthrie here. 502 00:40:33,597 --> 00:40:35,398 The name, please. 503 00:40:35,400 --> 00:40:38,935 I'm telling you it is simply out of the question. 504 00:40:40,172 --> 00:40:42,105 Captain! 505 00:40:51,515 --> 00:40:53,650 - Hold here. - Aye, Captain. 506 00:40:56,921 --> 00:40:58,221 What is it? 507 00:41:03,594 --> 00:41:07,096 Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. 508 00:41:11,469 --> 00:41:13,970 Captain Hume. 509 00:41:13,972 --> 00:41:15,371 You've caught me at business. 510 00:41:15,373 --> 00:41:18,675 I must ask you to return another day. 511 00:41:18,677 --> 00:41:20,343 My apologies, Mr. Guthrie. 512 00:41:20,345 --> 00:41:22,846 May I ask 513 00:41:22,848 --> 00:41:24,714 what sort of business? 514 00:41:24,716 --> 00:41:26,549 I'm sorry? 515 00:41:26,551 --> 00:41:30,153 I asked what sort of business you're conducting with these men. 516 00:41:30,155 --> 00:41:32,722 Sugar merchants from the colonies 517 00:41:32,724 --> 00:41:36,226 with business I'd just as soon conclude without interruption. 518 00:41:36,228 --> 00:41:40,230 So please, if you'll excuse us. 519 00:41:40,232 --> 00:41:42,899 Tell me something, Mr. Guthrie. 520 00:41:42,901 --> 00:41:44,667 Do you have gossip here? 521 00:41:44,669 --> 00:41:46,736 Gossip? 522 00:41:46,738 --> 00:41:48,738 I've often wondered if it can survive 523 00:41:48,740 --> 00:41:50,907 in so remote a location. 524 00:41:50,909 --> 00:41:54,677 You see, gossip is what holds civilization together. 525 00:41:54,679 --> 00:41:57,447 It reinforces shame. 526 00:41:57,449 --> 00:41:59,816 And without shame, well, 527 00:41:59,818 --> 00:42:02,719 the world is a very dangerous place. 528 00:42:02,721 --> 00:42:04,921 I'm sorry. 529 00:42:04,923 --> 00:42:06,890 I don't understand. 530 00:42:08,192 --> 00:42:10,793 Do you know what the gossip is in London about you? 531 00:42:12,396 --> 00:42:15,064 The gossip is that you make your profits 532 00:42:15,066 --> 00:42:17,233 selling ill-gotten cargo 533 00:42:17,235 --> 00:42:20,470 stolen by the pirates of Providence Island. 534 00:42:20,472 --> 00:42:23,139 There's no truth to that. 535 00:42:24,808 --> 00:42:27,477 We'll certainly find out, won't we? 536 00:42:27,479 --> 00:42:29,612 Take them into custody. All of them. 537 00:42:45,262 --> 00:42:47,363 You told me you and your men were with me. 538 00:42:47,365 --> 00:42:48,965 You gave me your word. 539 00:42:48,967 --> 00:42:51,801 I do what's best for my family. 540 00:42:51,803 --> 00:42:53,336 I'm what's best for your family. 541 00:42:53,338 --> 00:42:54,904 Flint has fucked us all for long enough. 542 00:42:54,906 --> 00:42:57,206 Can't you see that? 543 00:43:45,656 --> 00:43:48,057 Captain Vane. 544 00:43:55,666 --> 00:43:57,467 Do I even want to know? 545 00:43:57,469 --> 00:44:00,336 It's been a long day. 546 00:44:00,338 --> 00:44:02,138 But I am up one vote. 547 00:44:02,140 --> 00:44:04,374 Looks like Flint is safe. 548 00:44:15,386 --> 00:44:17,453 Mr. Gates. 549 00:44:21,859 --> 00:44:25,995 When he didn't return, we came looking for him. 550 00:44:25,997 --> 00:44:28,031 I found him here. 551 00:44:29,633 --> 00:44:31,668 He said one word before he died-- 552 00:44:31,670 --> 00:44:34,003 Vane. 553 00:44:35,873 --> 00:44:37,874 Damn butcher. 554 00:44:37,876 --> 00:44:41,344 Yeah, but did you figure him for a clever one? 555 00:44:41,346 --> 00:44:42,945 I know what you're thinking. 556 00:44:44,682 --> 00:44:47,884 And we'd lose that fight. At least today. 557 00:44:49,953 --> 00:44:52,255 - Fuck that. - Eleanor. 558 00:44:52,257 --> 00:44:53,556 Eleanor! 559 00:45:04,401 --> 00:45:07,403 Awfully pleased with himself, isn't he? 560 00:45:07,405 --> 00:45:10,840 Why shouldn't he be? With Mosiah gone, 561 00:45:10,842 --> 00:45:14,043 Flint no longer holds the votes to remain captain. 562 00:45:14,045 --> 00:45:17,447 Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, 563 00:45:17,449 --> 00:45:21,451 we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. 564 00:45:21,453 --> 00:45:23,953 And he only gets stronger. 565 00:45:23,955 --> 00:45:25,855 He doesn't get shit without you bringing up 566 00:45:25,857 --> 00:45:27,924 that Singleton business in the first place. 567 00:45:27,926 --> 00:45:31,627 Yes, well, we all have our roles to play. 568 00:45:33,464 --> 00:45:36,432 I want to fuck. 569 00:45:36,434 --> 00:45:38,801 What, because of what I just said? 570 00:45:38,803 --> 00:45:41,304 Fuck's it matter to you? 571 00:45:41,306 --> 00:45:42,939 All right, then. 572 00:45:46,844 --> 00:45:48,478 Ms. Guthrie. 573 00:45:57,088 --> 00:46:00,423 Ooh! 574 00:46:17,040 --> 00:46:20,343 Now, would you like to tell me what that was all about? 575 00:46:22,746 --> 00:46:24,947 You fucked me tonight. 576 00:46:24,949 --> 00:46:27,483 Flint, his captaincy, I had an interest. 577 00:46:27,485 --> 00:46:29,385 You'll live. 578 00:46:30,621 --> 00:46:32,121 You'll make it right. 579 00:46:32,123 --> 00:46:34,223 Why would I do that? 580 00:46:34,225 --> 00:46:36,159 'Cause if you don't, you're finished here. 581 00:46:36,161 --> 00:46:38,828 I won't sell another ounce of your cargo. 582 00:46:38,830 --> 00:46:41,130 See how long you'll last as captain 583 00:46:41,132 --> 00:46:42,465 when your crew can't get paid. 584 00:46:42,467 --> 00:46:45,902 Eleanor, your father sells my cargo. 585 00:46:45,904 --> 00:46:48,104 Whatever it is you're so upset about, 586 00:46:48,106 --> 00:46:50,139 I doubt he feels the same. 587 00:46:50,141 --> 00:46:54,744 When I tell him you put our biggest earner out of business, he'll-- 588 00:46:54,746 --> 00:46:57,947 Remind you that Flint hasn't been your biggest earner in quite some time. 589 00:46:57,949 --> 00:47:01,717 You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, 590 00:47:01,719 --> 00:47:03,619 that if forced, 591 00:47:03,621 --> 00:47:07,723 your father will always choose profits over daughters. 592 00:47:11,962 --> 00:47:15,264 Hate your father? I wouldn't blame you. 593 00:47:15,266 --> 00:47:17,500 Hate me, too, if you'd like. 594 00:47:17,502 --> 00:47:19,969 And if you feel the need, cling to Flint 595 00:47:19,971 --> 00:47:23,940 and his legend and a past the rest of us have long outgrown. 596 00:47:23,942 --> 00:47:26,008 But make no mistake about it, 597 00:47:26,010 --> 00:47:29,312 whatever future this place has left, 598 00:47:29,314 --> 00:47:30,947 I'm it. 599 00:47:30,949 --> 00:47:35,051 And if you ever challenge me again in front of my crew, 600 00:47:35,053 --> 00:47:37,753 I may just forget that I loved you once. 601 00:47:54,605 --> 00:47:56,472 Have you found us a buyer? 602 00:47:56,474 --> 00:47:58,674 Patience, mon cher. 603 00:47:58,676 --> 00:48:01,711 Few here are willing to cross your captain. 604 00:48:01,713 --> 00:48:03,613 And those I have in mind 605 00:48:03,615 --> 00:48:05,848 must be approached with caution. 606 00:48:14,892 --> 00:48:17,093 Excuse me. 607 00:48:46,690 --> 00:48:48,024 Who did this? 608 00:48:51,061 --> 00:48:53,095 Him? 609 00:48:53,097 --> 00:48:54,997 I started it. 610 00:49:08,312 --> 00:49:10,479 Why would you do this? 611 00:49:13,317 --> 00:49:15,851 Please. 612 00:49:18,622 --> 00:49:21,891 When the sea grows rough, 613 00:49:21,893 --> 00:49:24,360 you come to Max. 614 00:49:28,231 --> 00:49:30,333 Max is your harbor. 615 00:49:31,535 --> 00:49:33,803 It's all coming apart. 616 00:49:35,772 --> 00:49:38,374 - This place, I can feel it slipping away-- - Shh. 617 00:49:47,284 --> 00:49:50,219 You are so ready to see the worst. 618 00:49:55,726 --> 00:49:58,094 You cannot see 619 00:49:58,096 --> 00:50:01,130 what is right in front of your nose. 620 00:50:36,868 --> 00:50:40,336 The world is so full of surprises. 621 00:50:42,272 --> 00:50:45,574 Let it surprise you. 622 00:51:13,670 --> 00:51:15,304 What are you doing? 623 00:51:16,940 --> 00:51:20,009 I don't believe any of the men have ever met him face-to-face. 624 00:51:20,011 --> 00:51:22,411 We'll need to find a safe place to stash him 625 00:51:22,413 --> 00:51:24,513 before he comes to and starts talking. 626 00:51:24,515 --> 00:51:27,483 But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. 627 00:51:29,719 --> 00:51:31,954 You're gonna pretend that isn't Richard Guthrie? 628 00:51:31,956 --> 00:51:34,056 Soon word of Guthrie's arrest 629 00:51:34,058 --> 00:51:36,425 will hit the customs houses of Charleston, 630 00:51:36,427 --> 00:51:38,994 New York, and eventually Boston. 631 00:51:38,996 --> 00:51:42,098 Sooner than later, Nassau will be unable 632 00:51:42,100 --> 00:51:45,134 to sell to any legitimate market in the Americas. 633 00:51:45,136 --> 00:51:47,169 I don't want the men panicked about that 634 00:51:47,171 --> 00:51:48,904 when I need them focused on the Urca. 635 00:51:48,906 --> 00:51:52,108 Jesus. Can you hear yourself? 636 00:51:53,376 --> 00:51:55,978 You spent months lying to us 637 00:51:55,980 --> 00:51:57,680 about what it is we're hunting out here. 638 00:51:57,682 --> 00:52:00,249 And now when it's clear it can't possibly succeed, 639 00:52:00,251 --> 00:52:01,417 you want to keep lying. 640 00:52:04,988 --> 00:52:08,157 Maybe Singleton is right. Maybe it's time we made a change. 641 00:52:15,532 --> 00:52:17,133 Think carefully. 642 00:52:18,502 --> 00:52:21,203 What lies ahead, Mr. Singleton cannot see you through. 643 00:52:21,205 --> 00:52:22,505 And what is that? 644 00:52:23,974 --> 00:52:25,374 There's a war coming, Billy. 645 00:52:25,376 --> 00:52:26,575 One ship isn't a war. 646 00:52:26,577 --> 00:52:28,344 One ship isn't what's coming. 647 00:52:28,346 --> 00:52:30,379 That man Hume, 648 00:52:30,381 --> 00:52:32,648 the captain of the Scarborough told you as much. 649 00:52:32,650 --> 00:52:35,751 When a king brands us pirates, 650 00:52:35,753 --> 00:52:38,721 he doesn't mean to make us adversaries. 651 00:52:38,723 --> 00:52:41,190 He doesn't mean to make us criminals. 652 00:52:41,192 --> 00:52:43,692 He means to make us monsters. 653 00:52:43,694 --> 00:52:48,164 For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects 654 00:52:48,166 --> 00:52:52,401 can make sense of men who keep what is theirs and fear no one. 655 00:52:52,403 --> 00:52:54,904 When I say there's a war coming, 656 00:52:54,906 --> 00:52:57,173 I don't mean with the Scarborough. 657 00:52:57,175 --> 00:52:59,675 I don't mean with King George or England. 658 00:53:02,312 --> 00:53:05,714 Civilization is coming 659 00:53:05,716 --> 00:53:08,517 and it means to exterminate us. 660 00:53:10,687 --> 00:53:12,254 If we are to survive, 661 00:53:12,256 --> 00:53:15,858 we must unite behind our own king. 662 00:53:18,061 --> 00:53:20,296 We have no kings here. 663 00:53:20,298 --> 00:53:24,066 I am your king. 664 00:53:48,558 --> 00:53:51,227 The crew is assembled for council. 665 00:53:51,229 --> 00:53:52,795 Mr. Singleton has called for a vote 666 00:53:52,797 --> 00:53:56,098 to select himself as the new captain of this crew. 667 00:53:57,467 --> 00:53:59,068 I need a minute. 668 00:54:07,143 --> 00:54:08,377 What happened with Richard? 669 00:54:14,484 --> 00:54:16,352 Oh, Jesus. 670 00:54:30,967 --> 00:54:33,369 I thought you said you'd deal with this. 671 00:54:35,038 --> 00:54:36,639 It fell through. 672 00:54:39,342 --> 00:54:41,377 You need to figure out what you're gonna say to them. 673 00:54:41,379 --> 00:54:43,045 They don't care about anything I have to say. 674 00:54:43,047 --> 00:54:45,281 Well, you need to make 'em care! 675 00:54:45,283 --> 00:54:48,083 Or I don't know what happens next. 676 00:54:53,923 --> 00:54:56,058 I can stall 'em for a few more minutes. 677 00:54:59,796 --> 00:55:02,264 And I am sorry. 678 00:56:08,998 --> 00:56:10,599 I'm sorry. 679 00:56:12,068 --> 00:56:13,736 For the short hauls. 680 00:56:13,738 --> 00:56:15,404 For the trouble I've caused. 681 00:56:15,406 --> 00:56:18,140 But most importantly, 682 00:56:18,142 --> 00:56:20,876 for the disregard it seems I've shown you. 683 00:56:22,979 --> 00:56:25,514 The most important element of a healthy ship 684 00:56:25,516 --> 00:56:27,716 is trust. 685 00:56:27,718 --> 00:56:30,619 Trust between men. 686 00:56:30,621 --> 00:56:33,055 Trust between captain and crew. 687 00:56:34,958 --> 00:56:37,192 Without it, 688 00:56:37,194 --> 00:56:39,228 a ship is doomed. 689 00:56:41,898 --> 00:56:45,000 For the past few months, 690 00:56:45,002 --> 00:56:47,736 you and I have been on the trail 691 00:56:47,738 --> 00:56:51,373 of a prize so rich, 692 00:56:51,375 --> 00:56:54,476 it could upset the very nature of our world. 693 00:56:56,012 --> 00:56:58,714 And for that reason, I felt it necessary 694 00:56:58,716 --> 00:57:01,283 to keep it secret. 695 00:57:01,285 --> 00:57:03,986 I didn't trust you. 696 00:57:03,988 --> 00:57:05,721 And that was my mistake. 697 00:57:08,057 --> 00:57:10,659 Right now I would like to tell you that that prize 698 00:57:10,661 --> 00:57:13,395 is within our grasp and we are close. 699 00:57:14,998 --> 00:57:16,465 So close. 700 00:57:16,467 --> 00:57:19,268 But it would appear that my concerns 701 00:57:19,270 --> 00:57:21,470 about secrecy had merit. 702 00:57:23,373 --> 00:57:26,775 Someone on this crew discovered my plans... 703 00:57:28,578 --> 00:57:30,846 and tore from this log the very page 704 00:57:30,848 --> 00:57:35,050 necessary to discover that prize. 705 00:57:36,586 --> 00:57:38,687 Stole it for their own gain. 706 00:57:38,689 --> 00:57:41,457 Stole it from us. 707 00:57:44,761 --> 00:57:47,129 And then 708 00:57:47,131 --> 00:57:50,265 stoked your resentment to cover his crime... 709 00:57:51,968 --> 00:57:54,736 and make himself your captain. 710 00:57:54,738 --> 00:57:57,206 What? 711 00:57:59,209 --> 00:58:01,677 I don't know what he's talking about. 712 00:58:01,679 --> 00:58:05,280 That's a very serious accusation, Captain. 713 00:58:05,282 --> 00:58:07,950 Thievery is punishable by death. 714 00:58:07,952 --> 00:58:10,552 As is a false accusal of the same. 715 00:58:16,125 --> 00:58:19,394 Then, as per the articles, 716 00:58:19,396 --> 00:58:22,064 the accused has a choice. 717 00:58:22,066 --> 00:58:24,132 He can submit to a trial. 718 00:58:24,134 --> 00:58:26,468 With who as judge? You? 719 00:58:26,470 --> 00:58:28,403 No. 720 00:58:28,405 --> 00:58:30,205 No fucking way. 721 00:58:35,011 --> 00:58:36,879 Then swords. 722 00:58:39,983 --> 00:58:42,251 Perhaps it's better this way. 723 00:58:43,853 --> 00:58:46,255 Be rid of you once and for all. 724 00:59:24,294 --> 00:59:26,562 Come on! 725 00:59:27,897 --> 00:59:29,965 Come on, Singleton! 726 00:59:50,453 --> 00:59:52,454 Get up! 727 00:59:54,891 --> 00:59:56,258 Come on! 728 01:01:41,964 --> 01:01:43,699 It's the stolen page. 729 01:01:52,875 --> 01:01:56,044 Friends, 730 01:01:56,046 --> 01:01:57,746 brothers... 731 01:02:00,450 --> 01:02:02,984 the prize that you and I have been pursuing... 732 01:02:04,787 --> 01:02:06,822 is L'Urca de Lima. 733 01:02:08,324 --> 01:02:10,492 The Hulk. 734 01:02:10,494 --> 01:02:12,994 A prize of almost unimaginable value. 735 01:02:15,164 --> 01:02:18,400 Now with this page securely in our possession, 736 01:02:18,402 --> 01:02:20,669 we can begin our hunt. 737 01:02:22,305 --> 01:02:24,206 And we will succeed 738 01:02:24,208 --> 01:02:26,108 no matter the cost. 739 01:02:26,110 --> 01:02:27,676 No matter the struggle. 740 01:02:27,678 --> 01:02:31,179 I will see that prize is yours. 741 01:02:32,515 --> 01:02:35,650 I'm not just gonna make you rich. 742 01:02:35,652 --> 01:02:38,687 I'm not just gonna make you strong. 743 01:02:38,689 --> 01:02:41,923 I'm gonna make you the princes of the New World. 744 01:02:46,429 --> 01:02:50,065 Flint! Flint! Flint! Flint! 745 01:02:50,067 --> 01:02:52,534 Flint! Flint! Flint! 746 01:03:11,320 --> 01:03:13,588 He's downstairs. 747 01:03:35,745 --> 01:03:37,312 Can I help you? 748 01:03:38,514 --> 01:03:41,249 Perhaps we can help each other. 749 01:03:43,319 --> 01:03:46,688 I think I have something you might want to buy.53914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.