All language subtitles for Bells.of.Coronado.1950.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CineWest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Bring the pack horses. 2 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Get that stuff out of the wagon. 3 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 As soon as we water the horses, 4 00:04:08,800 --> 00:04:11,400 we'd better get on up to that number five tower. 5 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 Hey, Darol, isn't that someone in the water? 6 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Sure is. 7 00:04:27,400 --> 00:04:30,000 He's still alive. Well, you know who he is? 8 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 He owns the uranium mine. His name's Perez. 9 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Wonder how he got here? 10 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 I don't know, but we better put him in a wagon 11 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 and get him to Doc Harding as quick as we can. 12 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 Al, get a horse. I want to keep working on him. 13 00:05:29,000 --> 00:05:31,800 What's the matter, Shanghai? Whose car? 14 00:05:31,800 --> 00:05:35,000 I call you in, Mr. Rogers. Two men like to see you. 15 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 He says very important. 16 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 How are ya, Roy? 17 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 Hi, Mr. Rafferty. 18 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 Shake hands with Mr. Linden from our main office. 19 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 How are you? How do you do, sir? 20 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 What brings you out here? 21 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Another little job for you. 22 00:05:49,600 --> 00:05:53,200 I'm pretty busy right now, but let's sit down and talk it over. 23 00:05:53,200 --> 00:05:54,800 I've been telling Mr. Linden about you, 24 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 and he agrees that you're the man to handle the case. 25 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 A mine owner near Coronado, named Perez, 26 00:05:59,600 --> 00:06:01,800 was found unconscious in a nearby lake. 27 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 He'd left his mine a short while before 28 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 with a wagonload of high-grade uranium ore 29 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 for the Coronado warehouse. 30 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 Uranium ore? Yes. 31 00:06:09,600 --> 00:06:12,400 Investigators are satisfied that his team ran away 32 00:06:12,400 --> 00:06:15,400 and the wagonload of ore fell into the lake along with Perez. 33 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Perez was still alive when they found him. 34 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 They took him to the office of Dr. Frank Harding, 35 00:06:19,800 --> 00:06:22,000 but he died before regaining consciousness. 36 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 So Perez died before he could tell where the wagon went into the lake, huh? 37 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 And now somebody wants your insurance company to pay off 38 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 for the missing ore. 39 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 That's right, the new owner of the mine. 40 00:06:31,400 --> 00:06:34,800 And that's where you come in, Rogers. We don't mind paying a claim. 41 00:06:34,800 --> 00:06:37,200 We just want to know some more details. 42 00:06:37,200 --> 00:06:40,600 All right, I'll take the job providing I can do it my way. 43 00:06:40,800 --> 00:06:42,400 It's a deal. 44 00:06:42,400 --> 00:06:45,800 And the same financial arrangements as the last job you did for us? 45 00:06:45,800 --> 00:06:47,000 All right with me. 46 00:06:47,000 --> 00:06:49,600 I'll be into your office and get all the details. 47 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 And a small advance. 48 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 So long. Goodbye. 49 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Goodbye. 50 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Hi, fellas. Hi. 51 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 Who takes care of the garage? I do. 52 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 What can I do for you? 53 00:07:24,200 --> 00:07:26,400 There's a slow leak in the right front tire. I'd like to get it fixed. 54 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 I guess we can take care of that. 55 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 Ah. Been driving long? All night. 56 00:07:30,200 --> 00:07:31,800 Which way you heading? Coronado. 57 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 That's about three miles straight ahead. Business? 58 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 Looking for a job. 59 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 I'll ride my horse on in and be back to pick the car up later. 60 00:07:38,800 --> 00:07:40,000 Okay, fella. 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Hey, Pete. 62 00:07:45,000 --> 00:07:47,800 Get out there and check that license plate and check it close. 63 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 Kinda fussy, ain't ya? Chief's orders. 64 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 Gotta watch every stranger around here for the next two weeks. 65 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 Never can tell what they're doing here or who they're working for. 66 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Our deal is too important for any slip-ups now. 67 00:07:59,000 --> 00:08:02,400 The chief might not like it, Pete, and neither would I. 68 00:08:03,400 --> 00:08:04,600 Okay. 69 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 Help. 70 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 Oh! Doc! 71 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 Please, Dr. Harding, this is killing me! 72 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 It's terrible. 73 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 Can't you give me an antiseptic or something to kill the pain? 74 00:08:35,600 --> 00:08:38,000 But it's only a chest plaster, Sparrow. 75 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 I don't care what it is, it's skinning me alive. 76 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 Now I know how a chicken feels. 77 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 Oh, I've removed lots of these, and I've never lost a patient. 78 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 Please, Doc! 79 00:08:47,200 --> 00:08:50,400 Well, if it's that painful I'll get some alcohol and we'll soak it off. 80 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Gee, thanks, Doc. 81 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 We sure soaked her off, didn't we? 82 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 I'll pay you later. 83 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 Well, Roy, glad to see you. Same here, Doc. 84 00:09:21,400 --> 00:09:23,000 You just saved me a lot of trouble. 85 00:09:23,200 --> 00:09:24,600 He talked me into soaking it off, 86 00:09:24,600 --> 00:09:26,800 and I'm kinda sissy about those things, too. 87 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 Say, pick him up and put him in a chair 88 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 while he's still unconscious, so we can finish the operation. 89 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 All right. 90 00:09:33,200 --> 00:09:37,000 Come on, Sparrow, the worst is over. Sit down here. 91 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 Well, Roy, when did you get into town? 92 00:09:41,400 --> 00:09:42,600 Just a while ago. 93 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 I had a bad cough, and Doc Harding just took off... 94 00:09:45,000 --> 00:09:46,600 Hey, Doc, what you are doing? 95 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Putting on another plaster. 96 00:09:48,000 --> 00:09:50,200 I want you to keep it on until you get rid of that cough. 97 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 Don't worry. This I'll keep till they bury me. 98 00:09:53,200 --> 00:09:56,200 Where's my clothes? 99 00:09:56,400 --> 00:10:00,800 Well, Roy, it must be 15 years since we've seen you. Here on a visit? 100 00:10:00,800 --> 00:10:03,200 No, as a matter of a fact, Doc, I'm looking for a job. 101 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Job? What about the ranch? 102 00:10:06,400 --> 00:10:09,200 Blizzards cleaned me out. I'm flat broke. 103 00:10:09,200 --> 00:10:11,000 Gee, that's rough. 104 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Bennett was saying he needed another hand 105 00:10:12,600 --> 00:10:14,400 to help the Sagers on the power line. 106 00:10:14,400 --> 00:10:16,400 You remember them, don't you, Roy?Sure do. 107 00:10:16,400 --> 00:10:19,800 Say, that's not a bad idea, Sparrow. Did you ever know Bennett? 108 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 He owns the Coronado Power and Light Company, doesn't he? 109 00:10:21,800 --> 00:10:25,200 That's right. How would you like a job on the power line? 110 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Anything to help me pay my debts. 111 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 I'll see what I can do. Thanks, Doc. 112 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 Bennett's a big man around here. 113 00:10:31,800 --> 00:10:34,600 He just took over the Coronado Mine after the owner was killed. 114 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 Man by the name of Perez. 115 00:10:36,600 --> 00:10:38,200 Died right here in this office. 116 00:10:38,200 --> 00:10:39,400 Yeah, I read about it. 117 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 Hello, Craig? 118 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 You still looking for a lineman? 119 00:10:42,800 --> 00:10:45,200 Yeah, I still have a job open. 120 00:10:45,200 --> 00:10:48,000 I got a very good prospect for you right here in my office. 121 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 What do you know about him? 122 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 You know how careful I am about the men I hire. 123 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 All I have is your recommendation. 124 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 He's no stranger to me. I've known him for a long time. 125 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 One of the most reliable men you'll meet. 126 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 Name's Roy Rogers. 127 00:11:01,400 --> 00:11:04,000 Send him out to the repair crew on the north power line. 128 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 If my foreman okays him, it's okay with me. 129 00:11:06,400 --> 00:11:09,200 Right. I'll send him right out to the Sagers. 130 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 And thanks a lot, Craig. Goodbye. 131 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Right, Doc. 132 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Hurry up! 133 00:11:28,400 --> 00:11:30,600 Okay, Foy, I got her all hooked up. 134 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 Work's fine! 135 00:11:37,600 --> 00:11:41,000 I'm too busy in the morning saying hi to the sun 136 00:11:41,000 --> 00:11:44,800 Shouting howdy to my neighbor keeps me on the run 137 00:11:44,800 --> 00:11:48,200 I'm smiling from my hat to my shoes 138 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 And I've got no time for the blues 139 00:11:51,400 --> 00:11:54,800 Got a job that keeps me going and the hours are long 140 00:11:54,800 --> 00:11:58,600 But to pass the time of day I sing a cowboy song 141 00:11:58,600 --> 00:12:00,400 Hi, Pam! Hi, fellas! 142 00:12:00,400 --> 00:12:05,000 Work, work and I've got no time for the blues 143 00:12:05,000 --> 00:12:08,400 It's spring all the year 144 00:12:08,400 --> 00:12:11,800 From June right through to May 145 00:12:11,800 --> 00:12:15,200 No time to shed a tear 146 00:12:15,400 --> 00:12:18,800 Every day's a holiday 147 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 If you find somebody frowning brother, just set him straight 148 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Tell him that he better change his ways it's getting late 149 00:12:26,000 --> 00:12:29,200 Hi, partner help me spread the good news 150 00:12:29,200 --> 00:12:32,800 That we've got no time for the blues 151 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 Work, work, work, work, work, work 152 00:12:36,000 --> 00:12:43,000 And we've got no time for the blues 153 00:12:43,000 --> 00:12:46,200 Hey, Pam, thanks for bringing us the pay envelopes. 154 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 Speaking of work, Mr. Bennett's just hired a new lineman. 155 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 Who is he? I don't know. 156 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 I'll probably find out when I get back to the office. 157 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 And I've got to get back to that office. 158 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 You know, Mr. Bennett. Work, work, work. 159 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Can you get those donkeys out of the way for me? 160 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Sure, Pam. 161 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Say, Pam. Yeah? 162 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 Don't you think we better send somebody in with you? 163 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Are you kidding? 164 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 You know, there's no police force along these power lines here, 165 00:13:06,000 --> 00:13:08,400 so you better lock all of your doors and roll up your windows. 166 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 And don't pick up any hitchhikers. 167 00:13:10,400 --> 00:13:11,600 Don't worry! 168 00:13:52,200 --> 00:13:54,600 Great, just great! 169 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 Two million acres of ground and you have to pick a spot like this. 170 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Next time I see you I hope you're on a plate. 171 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Oh, fellas, that crack about the plate I didn't mean it. Honest! 172 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 Shoo, shoo, boys. 173 00:15:12,400 --> 00:15:14,800 Good afternoon, ma'am. Having trouble? 174 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Something I can do for you? 175 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 No! 176 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 Are you sure about that? 177 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 You don't look like you're out for an early morning stroll 178 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 just for the fun of it. 179 00:15:28,000 --> 00:15:31,200 You know, those shoes weren't made for walking on gravel roads. 180 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 Would you like a ride in the rumble seat? 181 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 No! 182 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 Do you live around here somewhere? 183 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 No. 184 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 Shall I call a taxi? 185 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 No. 186 00:15:52,000 --> 00:15:55,600 Oh! Oh, my ankle. Oh! 187 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 Now maybe you'll let me help you. 188 00:16:00,000 --> 00:16:01,400 Look at my purse. 189 00:16:01,600 --> 00:16:04,200 Will you pick up those things and hand it to me? 190 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Sure, miss. 191 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Hey! 192 00:16:35,000 --> 00:16:38,200 Good morning, Miss Reynolds. What can I do for you? 193 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 Could you loan me a nickel, please?A nickel? 194 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Hurry, it's important, I have to make a phone call. 195 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 Sure, your credit's good. 196 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 I guess. 197 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Thank you. 198 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 It's for you, Mr. Bennett. 199 00:17:07,200 --> 00:17:10,200 Hello? Pam, why aren't you here at the office? 200 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 I was threatened by a desperate-looking stranger. 201 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 No, I don't know who he is, but he looked like a criminal. 202 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Where are you now? 203 00:17:17,000 --> 00:17:18,800 I'm at Ross's store. 204 00:17:18,800 --> 00:17:21,600 But he has my purse, and it has some of the company's money in it. 205 00:17:21,800 --> 00:17:24,600 Look, I took his horse and the car's still stuck out there. 206 00:17:29,400 --> 00:17:32,400 Here he is now, Mr. Bennett! What'll I do? He's followed me! 207 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Yes, there are three of them here. 208 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 I'll see if I can get Ross to hold him. 209 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Hurry! 210 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 Ross. 211 00:17:48,800 --> 00:17:52,400 Say, that looks like the guy that stopped to get his tire fixed this morning. 212 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 Yeah, the one we're checking on. 213 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 You better be careful, cause he'll shoot to kill. 214 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 That's him all right. 215 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 I'll get his attention and you two guys grab him. 216 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 Step aside, miss. 217 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 Where do you think you're going? 218 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 I'm trying to find the owner of this. 219 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 Get in there! 220 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 I'm sorry, miss. 221 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 So am I! 222 00:19:17,600 --> 00:19:21,000 Get in there! Fight. Don't let him do that to you. Get away from him. 223 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 Bring him back here, boys, and we'll tie him up. Hurry up! 224 00:19:30,600 --> 00:19:33,200 Look if you'd quit helping, we could do better. 225 00:19:33,200 --> 00:19:36,400 Oh, yeah? Well, you listen... 226 00:19:42,400 --> 00:19:46,200 Come on, boys. Yes, give him that. Hurry up! 227 00:19:49,800 --> 00:19:52,400 That-a-boy, Ross! That's it, you got him now! 228 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 Don't let him do that to you. Get him, Ross! 229 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 That's the man, Mr. Bennett! 230 00:20:14,800 --> 00:20:16,600 All right, break it up, break it up! 231 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Now, what's this all about? He... 232 00:20:21,400 --> 00:20:23,800 Uh, Mr. Bennett, this is Roy Rogers. 233 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 He's the man you hired this morning. 234 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 Turn him loose, Ross. Yes, sir, Mr. Bennett. 235 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 I'm sorry this happened, 236 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 but I was only trying to help the young lady. 237 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Oh! So that's how it is. 238 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Pam! 239 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 What are you doing back there? 240 00:20:39,800 --> 00:20:42,600 Well, nothing, I mean, that is, I lost my purse. 241 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 Of all the lame-brained escapades I've ever heard of, this takes the cake. 242 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 As if I didn't have enough to do without my secretary 243 00:20:48,600 --> 00:20:51,200 causing more trouble than the Battle of Gettysburg! 244 00:20:51,200 --> 00:20:54,400 Well, Mr. Bennett, the Sagers told me to be very careful about strangers. 245 00:20:54,600 --> 00:20:56,200 They didn't tell you to have them beaten to death. 246 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 Now get back to the office. 247 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 Yes, sir. 248 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 Miss, I'd like to thank ya for this. 249 00:21:03,800 --> 00:21:06,600 And before you go, could I have the nickel you owe me? 250 00:21:06,600 --> 00:21:07,800 Here, pay your debts. 251 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 Here's the nickel and I'm sorry. 252 00:21:16,400 --> 00:21:18,600 Lady, you've been sorry all your life. 253 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 Just a minute. 254 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 I want you to be at my office at 6:00 in the morning 255 00:21:23,600 --> 00:21:25,200 to put Rogers on the payroll. 256 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 6:00 in the morning! I can't get up that early. 257 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 If you can't, maybe I can get somebody who can. 258 00:21:30,200 --> 00:21:32,200 Oh, oh, I'll be there. 259 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 I'll see ya at 6:00, ma'am. 260 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 Remember the story about the early worm? 261 00:21:38,000 --> 00:21:39,800 Yeah, he got the bird. 262 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 You're on the payroll now. Sign there. 263 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Here's your advance. Advance? 264 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Sure, you're a cowboy, aren't you?Yes, but... 265 00:22:12,200 --> 00:22:14,000 Well, I just thought I'd beat you to it. 266 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 We never had a cowboy go to work here without asking for an advance. 267 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 In that case, I'll take it. 268 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 I'm sorry you had to come to the office so early. 269 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 Oh, it's all right. It's not your fault. 270 00:22:22,200 --> 00:22:24,400 It's that old crab Bennett's idea of getting even with me 271 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 for causing that trouble yesterday. 272 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 Well, good morning. Hi, Sparrow! 273 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Sure bright and early, isn't it?Plenty early. 274 00:22:37,200 --> 00:22:39,800 You all ready to go, Roy? Sure am. 275 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 Beautiful morning out, Pam. Why don't you come and go with us? 276 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Oh, you know how Mr. Bennett is about being on time, 277 00:22:44,000 --> 00:22:45,400 and I might not get back. 278 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 Come on. You said yourself what a nice morning it was. 279 00:22:47,800 --> 00:22:51,000 Well, okay, but I better be back here by 9:00. 280 00:22:58,000 --> 00:23:05,200 Hear the bells of Coronado 281 00:23:05,200 --> 00:23:10,800 Softly ring across the desert sand 282 00:23:12,000 --> 00:23:19,200 Sleepy town of Coronado 283 00:23:19,200 --> 00:23:25,000 Nestled deep in western wonderland 284 00:23:27,000 --> 00:23:28,600 Along about evening 285 00:23:28,800 --> 00:23:30,200 Millions of stars 286 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 Bring a cover of blue 287 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 Shadows are creeping 288 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Roses are sleeping 289 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 They wait for the morning dew 290 00:23:40,200 --> 00:23:47,000 And the bells of Coronado 291 00:23:47,000 --> 00:23:52,800 Bring me back across the Rio Grande 292 00:24:08,000 --> 00:24:14,000 And the bells of Coronado 293 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Bring me back 294 00:24:17,400 --> 00:24:23,000 Across the Rio Grande 295 00:24:29,800 --> 00:24:32,800 Say, I've got to be getting back to the office. Thanks for a pleasant ride. 296 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 See you boys back there! 297 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 So long, Pam. Good bye, Pam. 298 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Say, where does this power line run to? 299 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Over near the lake, on up to Deer Valley. 300 00:24:45,200 --> 00:24:46,800 That's close to the Coronado Mine, isn't it? 301 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 That's right. What do you say you and I ride over there? 302 00:24:49,000 --> 00:24:51,600 Can't, Roy, I got work to do and so have you. 303 00:24:51,600 --> 00:24:54,400 Could the boss of the power line gang get along without us for a little while? 304 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 Sure, Roy, we'll cover for ya. Just don't run into Bennett. 305 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Thanks. Come on, Sparrow. 306 00:25:18,200 --> 00:25:21,600 Sparrow, I'm going to have to trust you with some information. 307 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 I didn't come to Coronado looking for a job. 308 00:25:23,800 --> 00:25:26,400 I'm here as an investigator for an insurance company, 309 00:25:26,400 --> 00:25:28,800 trying to find that missing uranium ore. 310 00:25:29,000 --> 00:25:31,200 Boy, you better not let Mr. Bennett find that out. 311 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 It's more than just Mr. Bennett. 312 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 If what happened to that ore wasn't an accident 313 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 then somebody else is interested. 314 00:25:36,800 --> 00:25:39,600 Somebody who would go as far as murder to get their hands on it. 315 00:25:39,600 --> 00:25:41,800 But why? It isn't worth that much. 316 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Maybe not to the government, 317 00:25:43,200 --> 00:25:46,000 but to some unfriendly power without a uranium supply, 318 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 it'd be worth a fortune. 319 00:25:48,000 --> 00:25:51,200 Roy, I think you've been reading too many detective stories. 320 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 Maybe so. 321 00:26:13,000 --> 00:26:16,400 Can't you read? Didn't you see that sign on the gate? 322 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 We work for the Power and Light Company. 323 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 We're here to check your transformer and meter. 324 00:26:20,200 --> 00:26:22,400 Check them then and get outta here. 325 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 That's what we intend to do. 326 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Bring on the wagon. 327 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Another shipment? 328 00:26:28,800 --> 00:26:30,200 That's right. 329 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 We're taking it to the warehouse in town. 330 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 I'm riding as guard to see that it gets there. 331 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Get that wagon rolling! 332 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 Well, that's funny. 333 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 I've never seen either one of those two fellows before. 334 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 I come up here to check the meter all the time. 335 00:26:59,600 --> 00:27:01,400 Where is everybody? 336 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 There's usually eight or ten miners working here. 337 00:27:10,600 --> 00:27:14,000 Hey, anybody here? Where is everybody? 338 00:27:20,600 --> 00:27:21,800 Hello in there. 339 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 Hey, it's the miners! 340 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Cut them loose, Sparrow, then follow me. 341 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Okay. 342 00:28:14,200 --> 00:28:17,000 Well, they ought to be along any minute now. 343 00:28:17,200 --> 00:28:19,800 We won't even have to make this one look like an accident. 344 00:28:19,800 --> 00:28:23,800 Yeah, it'll just disappear. Nothing like having your own driver. 345 00:29:06,600 --> 00:29:08,800 Hold them off. We've only got about a mile to go. 346 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 Sparrow! 347 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 Couldn't fight back, Roy. Didn't have a gun. 348 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 There's probably somebody on down the road waiting for this wagon. 349 00:31:45,600 --> 00:31:47,800 We'll take a short-cut into town. Come on, climb on up here. 350 00:31:50,800 --> 00:31:54,200 Let's not kid ourselves. They should have been here long ago. 351 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 Maybe we should check up at the mine. 352 00:31:55,600 --> 00:31:57,000 No. 353 00:31:57,200 --> 00:31:59,600 If anything's happened, we better not be here. 354 00:31:59,600 --> 00:32:02,400 Let's get back to the store, let the boss worry about it. 355 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Whoa! 356 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Pam! Sparrow's been hurt. 357 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 Get him over to Dr. Harding's office. 358 00:32:21,400 --> 00:32:23,200 I'll take this load of ore to the warehouse. 359 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 What happened, Sparrow? Did you fall off again? 360 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 No, I wish I had. I've been shot. 361 00:32:42,200 --> 00:32:44,200 Ho-ho! 362 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 Here's a load of ore from the Coronado Mine. 363 00:32:46,200 --> 00:32:47,400 Didn't get lost this time, huh? 364 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 Not quite. 365 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 Where's the sheriff's office? Right down the street. 366 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 Check this in for me and I'll be back to see ya later. 367 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 Okay. 368 00:32:59,600 --> 00:33:01,800 Boy, do I feel gay. 369 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 Is he suffering much, Doctor? 370 00:33:03,400 --> 00:33:05,200 He'll be all right, no bones broken. 371 00:33:05,200 --> 00:33:06,800 I had to give him an anesthetic. 372 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 Hmm. Pentothal sodium. He'll come to in a minute. 373 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 Oh, doc, don't touch that plaster. 374 00:33:12,200 --> 00:33:14,200 I'm not gonna hurt you, Sparrow. 375 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 Tell me what happened? 376 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 We were at the mine. 377 00:33:18,400 --> 00:33:20,200 The miners were tied and gagged. 378 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 Roy went after the wagon. 379 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 Why did Roy chase the wagon? 380 00:33:25,000 --> 00:33:27,400 They were stealing the ore. 381 00:33:27,600 --> 00:33:29,800 The insurance company didn't like that. 382 00:33:29,800 --> 00:33:31,400 What insurance company? 383 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 The one Roy works for. 384 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 That's why he's here, 385 00:33:35,800 --> 00:33:38,000 to try to find the missing uranium. 386 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 They think he works 387 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 for the Power and Light Company. 388 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 But the joke's on them. 389 00:33:45,800 --> 00:33:48,400 Boy, would I like to see Mr. Bennett's face 390 00:33:48,400 --> 00:33:51,600 when he finds out that Roy's been working on his claim 391 00:33:51,600 --> 00:33:54,400 with an insurance company. 392 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 The patient's getting along splendidly. 393 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I had to give him a little something to put him to sleep 394 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 to get the bullet out. 395 00:33:59,400 --> 00:34:02,400 What is this about the insurance company? 396 00:34:02,400 --> 00:34:05,800 He means I've been working undercover on your claim. 397 00:34:05,800 --> 00:34:08,600 I meant to tell you later, but now you know. 398 00:34:08,600 --> 00:34:11,600 Rogers, there's some things I can't understand. 399 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 Like being tricked and lied to. 400 00:34:14,000 --> 00:34:16,400 You came to me and said you were up against it and wanted a job. 401 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 Well, I gave you one. 402 00:34:18,000 --> 00:34:21,600 All you wanted to do was investigate my claim and spy on me. 403 00:34:21,600 --> 00:34:24,200 You're obviously trying to implicate me in this robbery. 404 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 So that your insurance company won't have to pay off. 405 00:34:26,400 --> 00:34:28,200 Well, I got news for you, you're fired. 406 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 Well, that isn't fair! 407 00:34:30,000 --> 00:34:32,800 Mr. Bennett, it was Roy who brought the ore down from the mine. 408 00:34:32,800 --> 00:34:34,800 You shut up or you're fired, too! 409 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 Craig, don't you think you're being stubborn about this? 410 00:34:37,200 --> 00:34:38,400 Roy's a brave, young man 411 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 and deserves a lot of credit for doing a fine job. 412 00:34:40,400 --> 00:34:42,600 Well, after this, he'll do it on his own time. 413 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 Sheriff, I'll be at my office. I want to see you. 414 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Pam, come on! Yes, sir. 415 00:34:48,000 --> 00:34:50,600 I'm sorry, Roy. That's all right. 416 00:34:50,600 --> 00:34:54,200 Sheriff, there was nothing accidental about Perez's death. 417 00:34:54,200 --> 00:34:55,800 Or the missing uranium ore. 418 00:34:56,000 --> 00:34:58,200 I think you better notify the Federal Authorities immediately. 419 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 That's just what I intend to do, Rogers. Thanks. 420 00:35:02,000 --> 00:35:04,200 Hey, Roy. 421 00:35:04,200 --> 00:35:07,400 Did I hear Craig Bennett fire you, or was I dreaming? 422 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 You weren't dreaming. 423 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 Well, I wonder how he knew that you was working for an insurance company? 424 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 Maybe a little bird told him. 425 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 Ouch! Does it hurt pretty bad? 426 00:35:18,400 --> 00:35:20,800 Oh. It's this chest plaster. 427 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Sorry things turned out the way they did, Roy. 428 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 I wish you'd have come to me first. 429 00:35:24,800 --> 00:35:27,000 You know, I'm not gonna give Bennett a chance to fire me. 430 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 I'll resign right now. 431 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 Right now, you're gonna rest here for a couple of days and take it easy. 432 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 I don't want any infection in that wound. 433 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 You know when I was coming out of that sodium whatchamacallit, 434 00:35:38,600 --> 00:35:40,600 I got an idea. 435 00:35:40,800 --> 00:35:43,400 I know who's back of all this and why they're doing it. 436 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Who? Craig Bennett. 437 00:35:46,600 --> 00:35:49,600 If Bennett's taken over the mine, why would he wanna take the ore? 438 00:35:50,600 --> 00:35:53,000 Well, just like Roy says, 439 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 any foreign country that hasn't got uranium 440 00:35:55,400 --> 00:35:58,000 would pay an awful lot of money for that ore. 441 00:35:58,000 --> 00:36:00,400 So, Bennett steals it from himself, 442 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 makes it look like somebody else did. 443 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Any man who'd do that is a traitor 444 00:36:04,200 --> 00:36:06,000 and I can't believe it of Craig Bennett. 445 00:36:06,000 --> 00:36:09,600 Well, I can. Bennett's been a man that played for big stakes. 446 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 It's everything or nothing for him. 447 00:36:11,600 --> 00:36:14,800 That's a pretty serious charge you're making, Sparrow. 448 00:36:14,800 --> 00:36:17,000 Murder's a pretty serious charge, too. 449 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 Hey, Roy! Which way you heading? 450 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 To the Power and Light Company's office. 451 00:36:30,400 --> 00:36:33,200 Your agent, Mr. Roy Rogers, 452 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 who's investigating my claim against your company, 453 00:36:36,000 --> 00:36:39,200 has acted in a thoroughly unbusinesslike manner. 454 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 He's resorted to trickery and evasion. 455 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 I thought I fired you. Now, get out of here. 456 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 You're under arrest, Mr. Bennett. 457 00:36:54,600 --> 00:36:55,800 Are you crazy? 458 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 No. I signed a complaint. 459 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 What's the charge? 460 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 It's a very serious one, Mr. Bennett. 461 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Better come with me. 462 00:37:03,600 --> 00:37:05,200 I don't know what the charge is, Rogers, 463 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 but if you don't make it stick, 464 00:37:07,600 --> 00:37:10,200 I'm gonna cause you plenty of trouble. 465 00:37:10,400 --> 00:37:12,800 All right, Sheriff, I'm ready. 466 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 Take care of the office, Pam. Yes, sir. 467 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Roy, Mr. Bennett can get awfully rough. 468 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 I hope you know what you're doing. 469 00:37:23,800 --> 00:37:25,400 I hope I know what I'm doing, too. 470 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 How's Sparrow? He's fine. 471 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 See you later. Okay. 472 00:37:46,000 --> 00:37:48,600 Hey, guess what? Bennett's in jail. 473 00:37:48,600 --> 00:37:51,600 Rogers filed a complaint this afternoon, charging him with the murder of Perez 474 00:37:51,600 --> 00:37:53,400 and stealing the uranium ore. 475 00:37:53,600 --> 00:37:56,400 Five will get you eight he's out by now. 476 00:37:56,400 --> 00:37:59,600 Ain't no jail in this county big enough to hold Bennett. 477 00:37:59,600 --> 00:38:02,600 If they want a million dollars bail, he's got it. 478 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 That check on Rogers was on the nose all right. 479 00:38:04,800 --> 00:38:06,400 An insurance investigator. 480 00:38:06,400 --> 00:38:08,400 After what he's done to Bennett, 481 00:38:08,400 --> 00:38:11,600 I got a hunch there's gonna be one insurance investigator less around here. 482 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 Hey, it's the chief. 483 00:38:16,400 --> 00:38:18,000 Put out the light. 484 00:38:18,000 --> 00:38:19,200 Sure, boss, sure. 485 00:38:22,200 --> 00:38:23,600 I thought you'd get in touch with us 486 00:38:23,600 --> 00:38:25,800 after what happened out on the road this morning. 487 00:38:26,000 --> 00:38:27,200 Well, what's done is done. 488 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 I just contacted the other side. 489 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 We've gotta get that second shipment of ore 490 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 before we can fulfill our part of the deal. 491 00:38:34,200 --> 00:38:36,000 It's in the warehouse under guard. 492 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 Rogers and Biffle brought it into town. 493 00:38:38,000 --> 00:38:40,400 That's because somebody bobbled! 494 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 Now it's up to you to get the ore out of there. 495 00:38:42,200 --> 00:38:43,800 There's an electric burglar alarm 496 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 connected with the sheriff's office, Chief. 497 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 Do as I tell you and you can forget about that electric burglar alarm. 498 00:38:50,800 --> 00:38:53,200 Now, you divide into two groups. 499 00:38:53,200 --> 00:38:54,600 One will ride out to the power line 500 00:38:54,600 --> 00:38:56,200 and the other head for the warehouse. 501 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Come in! 502 00:39:12,200 --> 00:39:13,600 Hi, Sparrow! Hello. 503 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 Hi, Sparrow. How you feeling? 504 00:39:14,800 --> 00:39:17,400 Good. Gee, this is swell. A party. 505 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 That's right. It was Doc Harding's idea. 506 00:39:19,600 --> 00:39:21,800 Come on, fellas, let's get this stuff in the kitchen, huh? 507 00:39:21,800 --> 00:39:23,600 Hey, everybody's here. 508 00:39:23,600 --> 00:39:25,800 Who's supposed to be watching the phone at the office? 509 00:39:25,800 --> 00:39:28,200 I'm supposed to be, but I didn't wanna miss the party. 510 00:39:28,200 --> 00:39:31,200 And besides, where Mr. Bennett is, he won't be checking on me. 511 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 Do you suppose he's guilty, Roy? 512 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Well, if he isn't... 513 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 Let's forget about it for now and have a good time. 514 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 Where's Doc Harding? 515 00:39:38,000 --> 00:39:40,200 He went out on a call. 516 00:39:40,200 --> 00:39:43,000 Somebody at the other end of town got hurt. But he said he'd be right back. 517 00:39:43,000 --> 00:39:44,600 Let's help with the refreshments. 518 00:39:53,800 --> 00:39:56,000 Okay, this is where we split up, Jim. 519 00:39:56,000 --> 00:39:57,600 Al, you and Kenny come with me. 520 00:39:57,600 --> 00:39:59,400 Give us about a half hour to get to the warehouse. 521 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Sure thing. 522 00:40:15,400 --> 00:40:19,600 Save a smile for a rainy day 523 00:40:19,600 --> 00:40:23,600 Keep a laugh to chase the clouds away 524 00:40:23,600 --> 00:40:27,800 Keep a rainbow in your pocket Sprinkle it with morning dew 525 00:40:27,800 --> 00:40:31,800 Four leaf clovers in a locket Good luck will follow you 526 00:40:31,800 --> 00:40:36,400 Keep the sun shining in your eyes 527 00:40:36,400 --> 00:40:40,200 Life is fine that way 528 00:40:40,200 --> 00:40:42,000 You'll find there's nothing to it 529 00:40:42,000 --> 00:40:44,200 All you got to do is do it 530 00:40:44,200 --> 00:40:48,000 Save a smile for a rainy day 531 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 Save a smile Save a smile 532 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 For a rainy day 533 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 Keep a laugh Keep a laugh 534 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 To chase the clouds away 535 00:40:56,400 --> 00:41:00,400 Keep a rainbow in your pocket Sprinkle it with morning dew 536 00:41:00,400 --> 00:41:03,800 Four leaf clovers in a locket Good luck will follow you 537 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 Good luck? 538 00:41:05,200 --> 00:41:09,000 Keeping the sun shining in your eyes 539 00:41:09,000 --> 00:41:12,800 Life is fine that way 540 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 You'll find there's nothing to it 541 00:41:14,800 --> 00:41:21,400 All you got to do is do it Save a smile for a rainy day 542 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 You folks seem to be having a good time. 543 00:41:23,800 --> 00:41:26,600 I'm sorry I was late. I had to set a broken arm. 544 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 Well at least you got here in time for refreshments. 545 00:41:28,400 --> 00:41:29,800 I'll get you some, Doc. 546 00:41:29,800 --> 00:41:32,200 This came here for you this afternoon, Roy. 547 00:41:32,200 --> 00:41:33,800 Thanks, Doc, I've been expecting it. 548 00:41:39,600 --> 00:41:41,600 Here are you. Oh, thank you. 549 00:41:41,600 --> 00:41:42,800 What in the world is that? 550 00:41:42,800 --> 00:41:44,400 It's a Geiger Counter. 551 00:41:44,400 --> 00:41:48,200 Used to locate radioactive minerals such as uranium. 552 00:41:48,200 --> 00:41:49,400 When you put these earphones on 553 00:41:49,600 --> 00:41:51,200 you can actually hear the effect of the atoms 554 00:41:51,200 --> 00:41:53,400 given off by the radioactivity in the minerals. 555 00:41:56,600 --> 00:42:00,400 Why, it's just like a radio. Except there's no music, just static. 556 00:42:00,600 --> 00:42:04,800 When you get close to it with this tube, it registers right here. 557 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Say, it sure is popping now. Listen. 558 00:42:07,200 --> 00:42:08,400 What? 559 00:42:16,600 --> 00:42:18,400 That's funny. 560 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 The counter's registering 58. 561 00:42:20,800 --> 00:42:23,000 Probably something wrong with the machine. 562 00:42:36,200 --> 00:42:38,200 We gotta couple of minutes yet. 563 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 Don't have to worry about that burglar alarm. 564 00:42:40,000 --> 00:42:43,200 With the power off it won't work. Just work quietly. 565 00:42:43,200 --> 00:42:47,000 Be out of here with that ore before anybody knows what's happening. 566 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 All right, get the boys in the truck moving. 567 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 It's been a good half hour. 568 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 In a few seconds, it'll burn itself through 569 00:43:19,400 --> 00:43:21,000 and the whole valley will be in darkness. 570 00:43:27,600 --> 00:43:31,000 Hey, there's something in here that registers strong. 571 00:43:31,000 --> 00:43:32,600 Why, of course, Roy. 572 00:43:32,600 --> 00:43:35,200 It's the radium needle I use to treat my patients. 573 00:43:41,600 --> 00:43:43,400 Hey, what happened? Who turned those lights out? 574 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 There goes that fuse again. 575 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 Just hold everything and I'll fix it. 576 00:43:50,800 --> 00:43:54,400 Hey, Roy, the lights are out all over town. 577 00:43:54,400 --> 00:43:57,000 There shouldn't be a power failure on a night like this. 578 00:43:57,000 --> 00:43:59,200 Yeah, but there is and I'm supposed to be on duty. 579 00:43:59,400 --> 00:44:01,000 Come on, fellas, let's go see if we can find it. 580 00:44:02,600 --> 00:44:05,000 Pam, you better wait here till the lights come on. 581 00:44:05,200 --> 00:44:06,600 See you later. Okay. 582 00:44:10,200 --> 00:44:13,800 If Mr. Bennett ever finds out the boys were up here giving me a party... 583 00:44:14,000 --> 00:44:16,600 Where'd they all go? Troubleshooting. 584 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 I tell you young folks, I'm not so sure, 585 00:44:18,600 --> 00:44:21,000 but what the old-fashioned ways aren't best. 586 00:44:21,000 --> 00:44:24,200 If a thing like this gets out of order, you can fix it easy. 587 00:44:24,200 --> 00:44:26,400 But when a town blacks out, everything goes dead. 588 00:44:26,400 --> 00:44:30,800 Lights, heat, refrigeration, telephones, radios, burglar alarms. 589 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Why, a whole town is just helpless. 590 00:44:50,000 --> 00:44:51,600 Put up your hands! What are you doing in there? 591 00:44:56,400 --> 00:44:59,200 Come on, come on. Hurry it up, hurry it up. 592 00:44:59,200 --> 00:45:01,400 We gotta get out of here before that power comes back on. 593 00:45:36,600 --> 00:45:39,200 Hey, Al, get up to the transformer and turn the power off. 594 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 Foy, I've got a hunch this wasn't an accident. 595 00:45:41,800 --> 00:45:45,000 Say, Foy, did they ever have an inquest on the body of Perez? 596 00:45:45,000 --> 00:45:47,400 No, he died in Dr. Harding's office. 597 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 Doc signed the death certificate. 598 00:45:49,200 --> 00:45:51,000 No inquest, huh? 599 00:45:51,000 --> 00:45:53,800 There's gonna be. I'm gonna get a court order. 600 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 Good morning, Doctor. Good morning, Ross. 601 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 I have a grocery order for you. 602 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 How'd everything go? 603 00:46:20,600 --> 00:46:22,600 Like a 21-jewel watch. 604 00:46:22,600 --> 00:46:25,000 Packed train's all loaded and ready to move at any time. 605 00:46:25,200 --> 00:46:26,600 Good, I just talked to the other side. 606 00:46:26,800 --> 00:46:29,800 The plane will drop in at the contact point exactly at noon. 607 00:46:29,800 --> 00:46:32,000 Come up to my place later for the payoff. 608 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 I'd like to have seen Rogers' face last night 609 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 when he discovered the uranium was missing 610 00:46:35,600 --> 00:46:37,200 after he put Bennett in jail. 611 00:46:37,200 --> 00:46:39,600 Don't sell Rogers short. I think he knows more than he says. 612 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 If he ever gets close to me again, 613 00:46:41,000 --> 00:46:43,200 I'll make him feel like a clay pigeon at a county fair. 614 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Wait till the ore is delivered then you can do as you like. 615 00:46:45,800 --> 00:46:47,400 Look, Chief, I want you to do me a favor. 616 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 It's awful important, take Jim with you. 617 00:46:49,400 --> 00:46:50,800 I don't need a bodyguard. 618 00:46:50,800 --> 00:46:53,800 I know, I'm not sure about him yet, but... 619 00:46:53,800 --> 00:46:56,800 Here comes somebody. Take him along with you. 620 00:46:56,800 --> 00:46:58,200 I'll go get him now. 621 00:47:11,000 --> 00:47:13,400 Where's Doc Harding? He's not here. 622 00:47:13,600 --> 00:47:15,000 What'd you find out at the autopsy? 623 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Perez died of strychnine poisoning. 624 00:47:17,000 --> 00:47:19,200 Strychnine? Well, how could that happen? 625 00:47:19,200 --> 00:47:21,600 Doc Harding gave it to him. Doc Harding? 626 00:47:21,600 --> 00:47:24,400 Yes, the same doctor who gave you the pentothal sodium. 627 00:47:24,400 --> 00:47:26,800 How do you feel? Swell. 628 00:47:26,800 --> 00:47:29,000 See, you weren't hurt bad enough for an anesthetic. 629 00:47:29,000 --> 00:47:31,400 That stuff he gave you is used as a truth serum. 630 00:47:31,400 --> 00:47:33,000 He wanted to make you talk. 631 00:47:33,000 --> 00:47:35,600 That's how he found out that I'm an insurance investigator. 632 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 Well, why would he wanna know? 633 00:47:37,600 --> 00:47:40,800 Because he's the brains at this end of the uranium smuggling outfit. 634 00:47:40,800 --> 00:47:42,600 Well, I'll be doggoned. 635 00:47:43,800 --> 00:47:45,400 Boy, I sure had it figured wrong. 636 00:47:45,400 --> 00:47:47,600 And all the time I was blaming Bennett. 637 00:47:47,800 --> 00:47:50,400 Everybody else did, too. You see, Sparrow, 638 00:47:50,400 --> 00:47:53,200 Bennett knew that I was connected with the insurance company. 639 00:47:53,200 --> 00:47:56,600 We both suspected Dr. Harding, but we couldn't pin anything on him. 640 00:47:56,600 --> 00:47:58,600 That's why Bennett and I framed that jail deal, 641 00:47:58,600 --> 00:48:00,600 so that Harding would continue his activities. 642 00:48:01,800 --> 00:48:04,800 Roy, that trick sure fooled everybody. 643 00:48:04,800 --> 00:48:07,200 Say, Roy, I've been fooling with that Geiger Counter 644 00:48:07,200 --> 00:48:09,400 and there's no reaction around the desk this morning. 645 00:48:09,400 --> 00:48:10,600 What? 646 00:48:14,400 --> 00:48:17,000 Dr. Harding must have taken his radium needle with him. 647 00:48:17,200 --> 00:48:19,000 I've got news for you, Sparrow. 648 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 He wouldn't leave a radium needle in this desk. 649 00:48:21,200 --> 00:48:22,600 If he sat close to it long enough, 650 00:48:22,800 --> 00:48:25,400 the radiation from the needle would eventually kill him. 651 00:48:25,400 --> 00:48:27,600 He knows too much about it to take a chance like that. 652 00:48:29,200 --> 00:48:30,800 There's sure nothing here. 653 00:48:30,800 --> 00:48:33,000 Hey, maybe it's one of them books. 654 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 This thing sure pops when you get near them. 655 00:48:38,600 --> 00:48:39,800 Hey, you're right. 656 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 Hey, a safe! 657 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Did Doc Harding say where he was going? 658 00:48:56,200 --> 00:48:59,600 Go to the jail. Tell Bennett we have all the evidence we need. 659 00:48:59,600 --> 00:49:02,400 Have the sheriff release him and get them both back here to make the arrest. 660 00:49:02,400 --> 00:49:03,600 I sure will, Roy. 661 00:49:27,800 --> 00:49:29,800 What's the matter, Roy, did you lose something? 662 00:49:31,600 --> 00:49:34,000 I'm glad you showed up, Doc. 663 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 You can save me a lot of trouble if you'll unlock this safe. 664 00:49:37,000 --> 00:49:39,200 What's in there is none of your business. 665 00:49:39,200 --> 00:49:40,800 Yes, it is. 666 00:49:40,800 --> 00:49:43,000 Because when the sheriff arrives, you'll be under arrest 667 00:49:43,200 --> 00:49:45,000 for the murder of George Perez. 668 00:49:45,000 --> 00:49:46,600 Are you out of your mind? No. 669 00:49:47,800 --> 00:49:50,200 I had Perez's body exhumed. 670 00:49:50,200 --> 00:49:52,400 We just got the coroner's report. 671 00:49:52,600 --> 00:49:56,200 He died in this office because you poisoned him. 672 00:49:56,200 --> 00:49:59,200 It's funny, nobody but you ever questioned the death of Perez. 673 00:50:00,600 --> 00:50:03,400 It was the weakest link in the chain. 674 00:50:03,400 --> 00:50:05,800 Come on, Doc, unlock the safe. 675 00:50:06,800 --> 00:50:09,000 Might as well. 676 00:50:09,200 --> 00:50:12,400 The uranium ore sample you were looking for in my desk is in here. 677 00:50:20,800 --> 00:50:23,000 I imagine that this sample was compared with the ore 678 00:50:23,000 --> 00:50:26,200 Perez was supposed to have lost in the bottom of the lake. 679 00:50:26,200 --> 00:50:28,200 It'd be pretty much the same, wouldn't it? 680 00:50:28,200 --> 00:50:30,600 I imagine so, but the ore would still be in my desk 681 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 if you hadn't brought in that Geiger Counter. 682 00:50:32,600 --> 00:50:34,400 But you're not going to do anything about it. 683 00:50:34,400 --> 00:50:37,200 Take my advice, you'll turn around slowly. 684 00:50:37,200 --> 00:50:39,400 You don't expect me to fall for that old gag do you? 685 00:50:51,000 --> 00:50:54,600 For old time's sake, I'm gonna make it easy on you, Roy. 686 00:50:54,800 --> 00:50:57,600 I'm gonna mix you a drink that will put you to sleep. 687 00:50:57,600 --> 00:51:00,400 A long sleep that nobody can disturb. 688 00:51:00,400 --> 00:51:02,600 I brought you into this world, and I'm gonna take you out! 689 00:51:15,600 --> 00:51:17,800 Don't shoot, Doc. Someone may hear it. 690 00:51:17,800 --> 00:51:19,400 I think I can handle it. 691 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 Nice work, Jim. Thanks. 692 00:52:03,000 --> 00:52:04,400 Here, 693 00:52:04,400 --> 00:52:06,600 give Rogers one of these pills. It'll melt in his mouth. 694 00:52:06,800 --> 00:52:08,400 Tie him up and we'll get out to Dry Lake. 695 00:52:08,600 --> 00:52:10,800 We can be out of the country before anybody suspects a thing. 696 00:52:13,600 --> 00:52:14,600 Hello? 697 00:52:15,400 --> 00:52:17,000 Yes, yes, he is. 698 00:52:18,800 --> 00:52:20,400 I see. 699 00:52:20,400 --> 00:52:22,000 Are you absolutely certain? 700 00:52:23,000 --> 00:52:25,600 That's very interesting. Thank you. 701 00:52:26,800 --> 00:52:28,000 What's new? 702 00:52:28,000 --> 00:52:29,800 Just this, my young friend. 703 00:52:29,800 --> 00:52:33,000 Now I know why Ross wanted me to take you with me. 704 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 You've been working for the Federal Government right along. 705 00:52:35,200 --> 00:52:36,800 Somebody's been kidding you, Doctor. 706 00:52:36,800 --> 00:52:38,400 You can't lie out of it now. 707 00:52:38,400 --> 00:52:40,400 I suppose you figured on getting out to Dry Lake with me 708 00:52:40,400 --> 00:52:42,800 and making a clean sweep of it. 709 00:52:42,800 --> 00:52:46,400 There's only two people who know the contact point and three's too many. 710 00:52:46,400 --> 00:52:49,600 Too bad, but your little scheme just fell through. 711 00:52:49,600 --> 00:52:52,600 You're right, Doc. But you don't want to be a traitor. 712 00:52:52,600 --> 00:52:54,800 Why don't you play smart and give yourself up? 713 00:52:55,000 --> 00:52:56,200 There's too much money involved. 714 00:52:56,200 --> 00:52:58,000 Do you think I'd stop at one murder now? 715 00:52:58,800 --> 00:53:00,200 Now turn around. 716 00:53:21,000 --> 00:53:23,400 It couldn't have been any other way. Jim Russell. 717 00:53:23,400 --> 00:53:25,200 Glad to know you, Jim. 718 00:53:25,200 --> 00:53:26,600 I didn't have a chance to tell you I was working for the government, 719 00:53:26,800 --> 00:53:29,400 until we were rolling around on the floor down there. 720 00:53:29,400 --> 00:53:32,200 Even then I thought you'd knock me out before I could. 721 00:53:32,200 --> 00:53:35,000 I've been trying to discover their contact point for months. 722 00:53:35,000 --> 00:53:36,600 Now I know it's at Dry Lake. 723 00:53:36,800 --> 00:53:38,200 But I'm afraid we haven't time to stop them. 724 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 All we can do is try. 725 00:53:39,800 --> 00:53:42,200 Sparrow will be back here with the sheriff any minute. 726 00:53:42,200 --> 00:53:44,200 I'll leave a note telling them to bring the posse out to help us 727 00:53:44,200 --> 00:53:45,400 as fast as they can. 728 00:53:55,400 --> 00:53:56,600 They can't miss this. 729 00:54:30,600 --> 00:54:33,600 All right, come on, come on, look alive there. Hurry it up! 730 00:55:43,000 --> 00:55:44,800 Okay, boys, there they are. 731 00:56:55,200 --> 00:56:58,000 Well, we got the ore for you. How about the money? 732 00:56:58,200 --> 00:57:01,000 But, uh, where is Dr. Harding? 733 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 It's all right, I'm working under his orders. 734 00:57:05,600 --> 00:57:07,200 Oh, in that case. 735 00:57:13,800 --> 00:57:15,200 All right, boys, load it up. 736 00:57:38,600 --> 00:57:41,400 Listen, I think we'll have a better chance if we split up. 737 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 We'll delay them until the posse gets here. 738 00:57:43,400 --> 00:57:45,000 I sure hope Sparrow found that note. 739 00:57:45,000 --> 00:57:46,400 Yeah. Wait for my signal. 740 00:58:04,000 --> 00:58:05,600 The place has been wrecked. 741 00:58:05,800 --> 00:58:07,200 It's Doc Harding! 742 00:58:07,400 --> 00:58:08,600 Hey, Roy! What happened to the Doc? 743 00:58:08,600 --> 00:58:09,600 He's shot! 744 00:58:10,400 --> 00:58:12,000 Hey, Roy, where are you? 745 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Dr. Harding promised there'd be no interference. 746 00:58:31,000 --> 00:58:32,200 Shut up, will you! 747 00:58:32,200 --> 00:58:33,600 You don't think this was our idea. 748 00:58:33,600 --> 00:58:35,200 Now look, we're nearly loaded. 749 00:58:35,400 --> 00:58:37,400 I'll hold them off until you can get this thing out of here. 750 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 You'd better. All right, hurry it up! 751 00:58:47,000 --> 00:58:48,400 He's nowhere around. 752 00:58:48,600 --> 00:58:50,400 Yes, the body's here. 753 00:58:50,600 --> 00:58:53,200 We don't know where Rogers is. 754 00:58:53,200 --> 00:58:55,600 If you need me later, I'll be over at the jail. 755 00:58:55,800 --> 00:58:57,400 The coroner will be right over. 756 00:58:57,400 --> 00:58:59,600 Meanwhile, we'd better go back to my office and wait. 757 00:59:05,000 --> 00:59:06,800 Hey. 758 00:59:06,800 --> 00:59:10,000 "Sparrow, have the sheriff get a posse and ride out to Dry Lake 759 00:59:10,200 --> 00:59:12,400 "as fast as possible. It's very urgent. Roy." 760 00:59:12,400 --> 00:59:13,400 Well, let's go! 761 00:59:35,200 --> 00:59:37,000 Come on down, follow us. 762 01:00:33,400 --> 01:00:36,800 Turn those pack horses loose. We don't need them anymore. 763 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Run them across the lake towards them. They'll cover you. 764 01:02:00,600 --> 01:02:02,400 We're just about loaded. 765 01:02:03,600 --> 01:02:05,800 It's a posse. Clear out. 766 01:02:05,800 --> 01:02:08,000 Take off as fast as you can. 767 01:02:08,200 --> 01:02:09,800 Drop it and get your hands up high. 768 01:04:31,400 --> 01:04:33,000 Why don't you come on down, Ross? 769 01:04:34,400 --> 01:04:35,800 Come up and get me! 770 01:04:53,200 --> 01:04:54,400 Roy, be careful! 771 01:05:13,000 --> 01:05:14,200 Don't come any closer. 772 01:05:15,600 --> 01:05:18,000 I'll touch that high tension line. 773 01:05:18,000 --> 01:05:19,600 It'll kill the both of us! 774 01:05:32,600 --> 01:05:34,000 I've got a gun! 775 01:05:58,600 --> 01:06:05,200 Hear the bells of Coronado 776 01:06:05,200 --> 01:06:11,000 Softly ring across the desert sand 777 01:06:12,000 --> 01:06:18,800 Sleepy town of Coronado 778 01:06:18,800 --> 01:06:24,400 Nestled deep in western wonderland 779 01:06:26,400 --> 01:06:32,000 Along about evening millions of stars Bring a cover of blue 780 01:06:33,200 --> 01:06:35,000 Shadows are creeping 781 01:06:35,000 --> 01:06:37,600 Roses are sleeping 782 01:06:37,600 --> 01:06:40,800 So long, Roy, don't forget to come back! 783 01:06:40,800 --> 01:06:46,200 And the bells of Coronado 784 01:06:46,200 --> 01:06:52,000 Bring me back across the Rio Grande 57523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.