Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,000 --> 00:02:21,400
Bring the pack horses.
2
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
Get that stuff
out of the wagon.
3
00:04:07,400 --> 00:04:08,800
As soon as we water the horses,
4
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
we'd better get on up
to that number five tower.
5
00:04:11,400 --> 00:04:13,800
Hey, Darol, isn't that
someone in the water?
6
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Sure is.
7
00:04:27,400 --> 00:04:30,000
He's still alive.
Well, you know who he is?
8
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
He owns the uranium mine.
His name's Perez.
9
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Wonder how he got here?
10
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
I don't know, but we better
put him in a wagon
11
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
and get him to Doc Harding
as quick as we can.
12
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
Al, get a horse.
I want to keep
working on him.
13
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
What's the matter, Shanghai?
Whose car?
14
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
I call you in, Mr. Rogers.
Two men like to see you.
15
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
He says very important.
16
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
How are ya, Roy?
17
00:05:41,600 --> 00:05:43,200
Hi, Mr. Rafferty.
18
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
Shake hands with Mr. Linden
from our main office.
19
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
How are you?
How do you do, sir?
20
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
What brings you out here?
21
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Another little job for you.
22
00:05:49,600 --> 00:05:53,200
I'm pretty busy right now,
but let's sit down
and talk it over.
23
00:05:53,200 --> 00:05:54,800
I've been telling
Mr. Linden about you,
24
00:05:54,800 --> 00:05:57,200
and he agrees that
you're the man
to handle the case.
25
00:05:57,200 --> 00:05:59,400
A mine owner near Coronado,
named Perez,
26
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
was found unconscious
in a nearby lake.
27
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
He'd left his mine
a short while before
28
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
with a wagonload of
high-grade uranium ore
29
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
for the Coronado warehouse.
30
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
Uranium ore?
Yes.
31
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Investigators are satisfied
that his team ran away
32
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
and the wagonload of ore
fell into the lake
along with Perez.
33
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
Perez was still alive
when they found him.
34
00:06:17,600 --> 00:06:19,800
They took him to the office
of Dr. Frank Harding,
35
00:06:19,800 --> 00:06:22,000
but he died before
regaining consciousness.
36
00:06:22,200 --> 00:06:26,200
So Perez died before
he could tell where the wagon
went into the lake, huh?
37
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
And now somebody
wants your insurance company
to pay off
38
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
for the missing ore.
39
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
That's right, the new owner
of the mine.
40
00:06:31,400 --> 00:06:34,800
And that's where
you come in, Rogers.
We don't mind paying a claim.
41
00:06:34,800 --> 00:06:37,200
We just want to know
some more details.
42
00:06:37,200 --> 00:06:40,600
All right, I'll take the job
providing I can do it my way.
43
00:06:40,800 --> 00:06:42,400
It's a deal.
44
00:06:42,400 --> 00:06:45,800
And the same
financial arrangements as
the last job you did for us?
45
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
All right with me.
46
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
I'll be into your office
and get all the details.
47
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
And a small advance.
48
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
So long.
Goodbye.
49
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Goodbye.
50
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Hi, fellas.
Hi.
51
00:07:20,000 --> 00:07:22,400
Who takes care of the garage?
I do.
52
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
What can I do for you?
53
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
There's a slow leak
in the right front tire.
I'd like to get it fixed.
54
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
I guess we can
take care of that.
55
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Ah. Been driving long?
All night.
56
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
Which way you heading?
Coronado.
57
00:07:32,000 --> 00:07:34,800
That's about three miles
straight ahead. Business?
58
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Looking for a job.
59
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
I'll ride my horse on in
and be back to pick
the car up later.
60
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
Okay, fella.
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Hey, Pete.
62
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
Get out there and check
that license plate
and check it close.
63
00:07:47,800 --> 00:07:50,200
Kinda fussy, ain't ya?
Chief's orders.
64
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
Gotta watch every stranger
around here for the next
two weeks.
65
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
Never can tell
what they're doing here
or who they're working for.
66
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Our deal is too important
for any slip-ups now.
67
00:07:59,000 --> 00:08:02,400
The chief might
not like it, Pete,
and neither would I.
68
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
Okay.
69
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
Help.
70
00:08:22,400 --> 00:08:23,600
Oh! Doc!
71
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
Please, Dr. Harding,
this is killing me!
72
00:08:31,200 --> 00:08:32,800
It's terrible.
73
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
Can't you give me
an antiseptic or something
to kill the pain?
74
00:08:35,600 --> 00:08:38,000
But it's only
a chest plaster, Sparrow.
75
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
I don't care
what it is,
it's skinning me alive.
76
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
Now I know how
a chicken feels.
77
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
Oh, I've removed
lots of these,
and I've never lost a patient.
78
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Please, Doc!
79
00:08:47,200 --> 00:08:50,400
Well, if it's that painful
I'll get some alcohol
and we'll soak it off.
80
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Gee, thanks, Doc.
81
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
We sure soaked her off,
didn't we?
82
00:09:08,400 --> 00:09:09,800
I'll pay you later.
83
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
Well, Roy, glad to see you.
Same here, Doc.
84
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
You just saved me
a lot of trouble.
85
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
He talked me
into soaking it off,
86
00:09:24,600 --> 00:09:26,800
and I'm kinda sissy
about those things, too.
87
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
Say, pick him up
and put him in a chair
88
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
while he's still unconscious,
so we can finish
the operation.
89
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
All right.
90
00:09:33,200 --> 00:09:37,000
Come on, Sparrow,
the worst is over.
Sit down here.
91
00:09:38,800 --> 00:09:41,400
Well, Roy, when did
you get into town?
92
00:09:41,400 --> 00:09:42,600
Just a while ago.
93
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
I had a bad cough,
and Doc Harding
just took off...
94
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
Hey, Doc, what you are doing?
95
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
Putting on another plaster.
96
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
I want you to keep it on
until you get rid
of that cough.
97
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
Don't worry. This I'll keep
till they bury me.
98
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
Where's my clothes?
99
00:09:56,400 --> 00:10:00,800
Well, Roy, it must be 15 years
since we've seen you.
Here on a visit?
100
00:10:00,800 --> 00:10:03,200
No, as a matter of a fact,
Doc, I'm looking for a job.
101
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
Job? What about the ranch?
102
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
Blizzards cleaned me out.
I'm flat broke.
103
00:10:09,200 --> 00:10:11,000
Gee, that's rough.
104
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
Bennett was saying
he needed another hand
105
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
to help the Sagers
on the power line.
106
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
You remember them,
don't you, Roy?Sure do.
107
00:10:16,400 --> 00:10:19,800
Say, that's not
a bad idea, Sparrow.
Did you ever know Bennett?
108
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
He owns the Coronado Power
and Light Company, doesn't he?
109
00:10:21,800 --> 00:10:25,200
That's right. How would you
like a job on the power line?
110
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
Anything to help me
pay my debts.
111
00:10:27,600 --> 00:10:30,000
I'll see what I can do.
Thanks, Doc.
112
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
Bennett's a big man
around here.
113
00:10:31,800 --> 00:10:34,600
He just took over
the Coronado Mine
after the owner was killed.
114
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
Man by the name of Perez.
115
00:10:36,600 --> 00:10:38,200
Died right here
in this office.
116
00:10:38,200 --> 00:10:39,400
Yeah, I read about it.
117
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
Hello, Craig?
118
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
You still looking for a lineman?
119
00:10:42,800 --> 00:10:45,200
Yeah, I still
have a job open.
120
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
I got a very good prospect
for you right here
in my office.
121
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
What do you know about him?
122
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
You know how careful I am
about the men I hire.
123
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
All I have
is your recommendation.
124
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
He's no stranger to me.
I've known him
for a long time.
125
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
One of the most reliable men
you'll meet.
126
00:10:59,800 --> 00:11:01,400
Name's Roy Rogers.
127
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
Send him out
to the repair crew
on the north power line.
128
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
If my foreman okays him,
it's okay with me.
129
00:11:06,400 --> 00:11:09,200
Right. I'll send him
right out to the Sagers.
130
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
And thanks a lot, Craig.
Goodbye.
131
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Right, Doc.
132
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
Hurry up!
133
00:11:28,400 --> 00:11:30,600
Okay, Foy, I got her
all hooked up.
134
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
Work's fine!
135
00:11:37,600 --> 00:11:41,000
I'm too busy in the morning saying hi to the sun
136
00:11:41,000 --> 00:11:44,800
Shouting howdy
to my neighbor
keeps me on the run
137
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
I'm smiling
from my hat to my shoes
138
00:11:48,200 --> 00:11:51,400
And I've got no time
for the blues
139
00:11:51,400 --> 00:11:54,800
Got a job that
keeps me going
and the hours are long
140
00:11:54,800 --> 00:11:58,600
But to pass the time of day I sing a cowboy song
141
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
Hi, Pam!
Hi, fellas!
142
00:12:00,400 --> 00:12:05,000
Work, work
and I've got no time
for the blues
143
00:12:05,000 --> 00:12:08,400
It's spring all the year
144
00:12:08,400 --> 00:12:11,800
From June
right through to May
145
00:12:11,800 --> 00:12:15,200
No time to shed a tear
146
00:12:15,400 --> 00:12:18,800
Every day's a holiday
147
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
If you find somebody frowning brother, just set him straight
148
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Tell him that he better
change his ways
it's getting late
149
00:12:26,000 --> 00:12:29,200
Hi, partner
help me spread the good news
150
00:12:29,200 --> 00:12:32,800
That we've got
no time for the blues
151
00:12:32,800 --> 00:12:36,000
Work, work, work,
work, work, work
152
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
And we've got
no time for the blues
153
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
Hey, Pam, thanks for
bringing us the pay envelopes.
154
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
Speaking of work,
Mr. Bennett's
just hired a new lineman.
155
00:12:49,000 --> 00:12:50,600
Who is he?
I don't know.
156
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
I'll probably find out
when I get back to the office.
157
00:12:53,000 --> 00:12:54,400
And I've got to get back
to that office.
158
00:12:54,400 --> 00:12:56,200
You know, Mr. Bennett.
Work, work, work.
159
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
Can you get those donkeys out
of the way for me?
160
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Sure, Pam.
161
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
Say, Pam.
Yeah?
162
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
Don't you think
we better send
somebody in with you?
163
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
Are you kidding?
164
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You know, there's
no police force
along these power lines here,
165
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
so you better lock
all of your doors
and roll up your windows.
166
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
And don't pick up
any hitchhikers.
167
00:13:10,400 --> 00:13:11,600
Don't worry!
168
00:13:52,200 --> 00:13:54,600
Great, just great!
169
00:13:56,400 --> 00:13:59,200
Two million acres of ground
and you have to pick
a spot like this.
170
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
Next time I see you
I hope you're on a plate.
171
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
Oh, fellas, that crack
about the plate
I didn't mean it. Honest!
172
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
Shoo, shoo, boys.
173
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
Good afternoon, ma'am.
Having trouble?
174
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
Something I can do for you?
175
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
No!
176
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
Are you sure about that?
177
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
You don't look like you're out
for an early morning stroll
178
00:15:25,400 --> 00:15:27,800
just for the fun of it.
179
00:15:28,000 --> 00:15:31,200
You know, those shoes
weren't made for walking
on gravel roads.
180
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Would you like a ride
in the rumble seat?
181
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
No!
182
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
Do you live around
here somewhere?
183
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
No.
184
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
Shall I call a taxi?
185
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
No.
186
00:15:52,000 --> 00:15:55,600
Oh! Oh, my ankle. Oh!
187
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
Now maybe you'll
let me help you.
188
00:16:00,000 --> 00:16:01,400
Look at my purse.
189
00:16:01,600 --> 00:16:04,200
Will you pick up those things
and hand it to me?
190
00:16:04,200 --> 00:16:05,400
Sure, miss.
191
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Hey!
192
00:16:35,000 --> 00:16:38,200
Good morning, Miss Reynolds.
What can I do for you?
193
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
Could you loan me
a nickel, please?A nickel?
194
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Hurry, it's important,
I have to make a phone call.
195
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
Sure, your credit's good.
196
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
I guess.
197
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Thank you.
198
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
It's for you, Mr. Bennett.
199
00:17:07,200 --> 00:17:10,200
Hello? Pam, why aren't you
here at the office?
200
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
I was threatened
by a desperate-looking
stranger.
201
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
No, I don't know who he is,
but he looked like a criminal.
202
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Where are you now?
203
00:17:17,000 --> 00:17:18,800
I'm at Ross's store.
204
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
But he has my purse,
and it has some
of the company's money in it.
205
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
Look, I took his horse
and the car's still
stuck out there.
206
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
Here he is now, Mr. Bennett!
What'll I do?
He's followed me!
207
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Yes, there are three
of them here.
208
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
I'll see if I can
get Ross to hold him.
209
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Hurry!
210
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
Ross.
211
00:17:48,800 --> 00:17:52,400
Say, that looks like the guy
that stopped to get his tire
fixed this morning.
212
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
Yeah, the one
we're checking on.
213
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
You better be careful,
cause he'll shoot to kill.
214
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
That's him all right.
215
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
I'll get his attention
and you two guys grab him.
216
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
Step aside, miss.
217
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
Where do you think
you're going?
218
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
I'm trying to find
the owner of this.
219
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Get in there!
220
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
I'm sorry, miss.
221
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
So am I!
222
00:19:17,600 --> 00:19:21,000
Get in there! Fight.
Don't let him do that to you.
Get away from him.
223
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
Bring him back here,
boys, and we'll
tie him up. Hurry up!
224
00:19:30,600 --> 00:19:33,200
Look if you'd quit helping,
we could do better.
225
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
Oh, yeah? Well,
you listen...
226
00:19:42,400 --> 00:19:46,200
Come on, boys.
Yes, give him that. Hurry up!
227
00:19:49,800 --> 00:19:52,400
That-a-boy, Ross!
That's it, you got him now!
228
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
Don't let him do that to you.
Get him, Ross!
229
00:20:13,000 --> 00:20:14,800
That's the man, Mr. Bennett!
230
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
All right, break it up,
break it up!
231
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
Now, what's this all about?
He...
232
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
Uh, Mr. Bennett,
this is Roy Rogers.
233
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
He's the man
you hired this morning.
234
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
Turn him loose, Ross.
Yes, sir, Mr. Bennett.
235
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
I'm sorry this happened,
236
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
but I was only trying to help
the young lady.
237
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
Oh! So that's how it is.
238
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Pam!
239
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
What are you doing back there?
240
00:20:39,800 --> 00:20:42,600
Well, nothing, I mean,
that is, I lost my purse.
241
00:20:42,600 --> 00:20:46,200
Of all the lame-brained
escapades I've ever heard of,
this takes the cake.
242
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
As if I didn't
have enough to do
without my secretary
243
00:20:48,600 --> 00:20:51,200
causing more trouble
than the Battle of Gettysburg!
244
00:20:51,200 --> 00:20:54,400
Well, Mr. Bennett, the Sagers
told me to be very careful
about strangers.
245
00:20:54,600 --> 00:20:56,200
They didn't tell you
to have them
beaten to death.
246
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
Now get back to the office.
247
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Yes, sir.
248
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
Miss, I'd like
to thank ya for this.
249
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
And before you go,
could I have the nickel
you owe me?
250
00:21:06,600 --> 00:21:07,800
Here, pay your debts.
251
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
Here's the nickel
and I'm sorry.
252
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
Lady, you've been
sorry all your life.
253
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
Just a minute.
254
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
I want you to be at my office
at 6:00 in the morning
255
00:21:23,600 --> 00:21:25,200
to put Rogers on the payroll.
256
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
6:00 in the morning!
I can't get up that early.
257
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
If you can't, maybe I can
get somebody who can.
258
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
Oh, oh, I'll be there.
259
00:21:32,200 --> 00:21:33,600
I'll see ya at 6:00, ma'am.
260
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
Remember the story
about the early worm?
261
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
Yeah, he got the bird.
262
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
You're on the payroll now.
Sign there.
263
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Here's your advance.
Advance?
264
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Sure, you're a cowboy,
aren't you?Yes, but...
265
00:22:12,200 --> 00:22:14,000
Well, I just thought
I'd beat you to it.
266
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
We never had a cowboy
go to work here
without asking for an advance.
267
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
In that case, I'll take it.
268
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
I'm sorry you had to come
to the office so early.
269
00:22:20,400 --> 00:22:22,200
Oh, it's all right.
It's not your fault.
270
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
It's that old crab
Bennett's idea
of getting even with me
271
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
for causing that
trouble yesterday.
272
00:22:33,400 --> 00:22:35,200
Well, good morning.
Hi, Sparrow!
273
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Sure bright and early,
isn't it?Plenty early.
274
00:22:37,200 --> 00:22:39,800
You all ready to go, Roy?
Sure am.
275
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
Beautiful morning out, Pam.
Why don't you come
and go with us?
276
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
Oh, you know how
Mr. Bennett is about
being on time,
277
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
and I might not get back.
278
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
Come on. You said yourself
what a nice morning it was.
279
00:22:47,800 --> 00:22:51,000
Well, okay, but I better
be back here by 9:00.
280
00:22:58,000 --> 00:23:05,200
Hear the bells of Coronado
281
00:23:05,200 --> 00:23:10,800
Softly ring across
the desert sand
282
00:23:12,000 --> 00:23:19,200
Sleepy town of Coronado
283
00:23:19,200 --> 00:23:25,000
Nestled deep
in western wonderland
284
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
Along about evening
285
00:23:28,800 --> 00:23:30,200
Millions of stars
286
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
Bring a cover of blue
287
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
Shadows are creeping
288
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Roses are sleeping
289
00:23:37,400 --> 00:23:40,200
They wait
for the morning dew
290
00:23:40,200 --> 00:23:47,000
And the bells of Coronado
291
00:23:47,000 --> 00:23:52,800
Bring me back
across the Rio Grande
292
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
And the bells of Coronado
293
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Bring me back
294
00:24:17,400 --> 00:24:23,000
Across the Rio Grande
295
00:24:29,800 --> 00:24:32,800
Say, I've got to be
getting back to the office.
Thanks for a pleasant ride.
296
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
See you boys back there!
297
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
So long, Pam.
Good bye, Pam.
298
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
Say, where does this
power line run to?
299
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Over near the lake,
on up to Deer Valley.
300
00:24:45,200 --> 00:24:46,800
That's close to the
Coronado Mine, isn't it?
301
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
That's right.
What do you say you and I
ride over there?
302
00:24:49,000 --> 00:24:51,600
Can't, Roy, I got work to do
and so have you.
303
00:24:51,600 --> 00:24:54,400
Could the boss of the
power line gang get along
without us for a little while?
304
00:24:54,600 --> 00:24:57,000
Sure, Roy, we'll cover for ya.
Just don't run into Bennett.
305
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Thanks. Come on, Sparrow.
306
00:25:18,200 --> 00:25:21,600
Sparrow, I'm going
to have to trust you
with some information.
307
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
I didn't come to Coronado
looking for a job.
308
00:25:23,800 --> 00:25:26,400
I'm here as an investigator
for an insurance company,
309
00:25:26,400 --> 00:25:28,800
trying to find that
missing uranium ore.
310
00:25:29,000 --> 00:25:31,200
Boy, you better not
let Mr. Bennett
find that out.
311
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
It's more than
just Mr. Bennett.
312
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
If what happened to that ore
wasn't an accident
313
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
then somebody else
is interested.
314
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
Somebody who would go
as far as murder
to get their hands on it.
315
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
But why? It isn't
worth that much.
316
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
Maybe not to the government,
317
00:25:43,200 --> 00:25:46,000
but to some unfriendly power
without a uranium supply,
318
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
it'd be worth a fortune.
319
00:25:48,000 --> 00:25:51,200
Roy, I think you've been
reading too many
detective stories.
320
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
Maybe so.
321
00:26:13,000 --> 00:26:16,400
Can't you read?
Didn't you see
that sign on the gate?
322
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
We work for the
Power and Light Company.
323
00:26:17,800 --> 00:26:20,200
We're here to check
your transformer
and meter.
324
00:26:20,200 --> 00:26:22,400
Check them then
and get outta here.
325
00:26:22,400 --> 00:26:23,800
That's what we intend to do.
326
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
Bring on the wagon.
327
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Another shipment?
328
00:26:28,800 --> 00:26:30,200
That's right.
329
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
We're taking it
to the warehouse in town.
330
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
I'm riding as guard
to see that it gets there.
331
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
Get that wagon rolling!
332
00:26:50,800 --> 00:26:52,400
Well, that's funny.
333
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
I've never seen
either one of those two
fellows before.
334
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
I come up here
to check the meter
all the time.
335
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
Where is everybody?
336
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
There's usually
eight or ten
miners working here.
337
00:27:10,600 --> 00:27:14,000
Hey, anybody here?
Where is everybody?
338
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
Hello in there.
339
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
Hey, it's the miners!
340
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
Cut them loose, Sparrow,
then follow me.
341
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Okay.
342
00:28:14,200 --> 00:28:17,000
Well, they ought to be along
any minute now.
343
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
We won't even have
to make this one
look like an accident.
344
00:28:19,800 --> 00:28:23,800
Yeah, it'll just disappear.
Nothing like having
your own driver.
345
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
Hold them off.
We've only got
about a mile to go.
346
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Sparrow!
347
00:31:40,200 --> 00:31:43,200
Couldn't fight back, Roy.
Didn't have a gun.
348
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
There's probably somebody
on down the road
waiting for this wagon.
349
00:31:45,600 --> 00:31:47,800
We'll take a short-cut
into town. Come on,
climb on up here.
350
00:31:50,800 --> 00:31:54,200
Let's not kid ourselves.
They should have
been here long ago.
351
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Maybe we should
check up at the mine.
352
00:31:55,600 --> 00:31:57,000
No.
353
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
If anything's happened,
we better not be here.
354
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
Let's get back to the store,
let the boss worry about it.
355
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Whoa!
356
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
Pam! Sparrow's been hurt.
357
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
Get him over
to Dr. Harding's office.
358
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
I'll take this load of ore
to the warehouse.
359
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
What happened, Sparrow?
Did you fall off again?
360
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
No, I wish I had.
I've been shot.
361
00:32:42,200 --> 00:32:44,200
Ho-ho!
362
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
Here's a load of ore
from the Coronado Mine.
363
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
Didn't get lost
this time, huh?
364
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
Not quite.
365
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
Where's the sheriff's office?
Right down the street.
366
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
Check this in for me
and I'll be back
to see ya later.
367
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
Okay.
368
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
Boy, do I feel gay.
369
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
Is he suffering much, Doctor?
370
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
He'll be all right,
no bones broken.
371
00:33:05,200 --> 00:33:06,800
I had to give him
an anesthetic.
372
00:33:06,800 --> 00:33:09,200
Hmm.
Pentothal sodium.
He'll come to in a minute.
373
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
Oh, doc, don't touch
that plaster.
374
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
I'm not gonna
hurt you, Sparrow.
375
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Tell me what happened?
376
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
We were at the mine.
377
00:33:18,400 --> 00:33:20,200
The miners were
tied and gagged.
378
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
Roy went after the wagon.
379
00:33:22,800 --> 00:33:25,000
Why did Roy chase the wagon?
380
00:33:25,000 --> 00:33:27,400
They were stealing the ore.
381
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
The insurance company
didn't like that.
382
00:33:29,800 --> 00:33:31,400
What insurance company?
383
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
The one Roy works for.
384
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
That's why he's here,
385
00:33:35,800 --> 00:33:38,000
to try to find
the missing uranium.
386
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
They think he works
387
00:33:41,400 --> 00:33:43,000
for the Power
and Light Company.
388
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
But the joke's on them.
389
00:33:45,800 --> 00:33:48,400
Boy, would I like to see
Mr. Bennett's face
390
00:33:48,400 --> 00:33:51,600
when he finds out
that Roy's been
working on his claim
391
00:33:51,600 --> 00:33:54,400
with an insurance company.
392
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
The patient's getting
along splendidly.
393
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
I had to give him
a little something
to put him to sleep
394
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
to get the bullet out.
395
00:33:59,400 --> 00:34:02,400
What is this about
the insurance company?
396
00:34:02,400 --> 00:34:05,800
He means I've been working
undercover on your claim.
397
00:34:05,800 --> 00:34:08,600
I meant to tell you later,
but now you know.
398
00:34:08,600 --> 00:34:11,600
Rogers, there's some things
I can't understand.
399
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
Like being tricked
and lied to.
400
00:34:14,000 --> 00:34:16,400
You came to me
and said you were up
against it and wanted a job.
401
00:34:16,400 --> 00:34:18,000
Well, I gave you one.
402
00:34:18,000 --> 00:34:21,600
All you wanted to do
was investigate
my claim and spy on me.
403
00:34:21,600 --> 00:34:24,200
You're obviously trying to
implicate me in this robbery.
404
00:34:24,200 --> 00:34:26,400
So that your insurance company
won't have to pay off.
405
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
Well, I got news
for you, you're fired.
406
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
Well, that isn't fair!
407
00:34:30,000 --> 00:34:32,800
Mr. Bennett, it was Roy
who brought the ore
down from the mine.
408
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
You shut up
or you're fired, too!
409
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
Craig, don't you think
you're being
stubborn about this?
410
00:34:37,200 --> 00:34:38,400
Roy's a brave, young man
411
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
and deserves a lot of credit
for doing a fine job.
412
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
Well, after this,
he'll do it on his own time.
413
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
Sheriff, I'll be at my office.
I want to see you.
414
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Pam, come on!
Yes, sir.
415
00:34:48,000 --> 00:34:50,600
I'm sorry, Roy.
That's all right.
416
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
Sheriff, there was
nothing accidental
about Perez's death.
417
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
Or the missing uranium ore.
418
00:34:56,000 --> 00:34:58,200
I think you better notify
the Federal Authorities
immediately.
419
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
That's just what
I intend to do, Rogers.
Thanks.
420
00:35:02,000 --> 00:35:04,200
Hey, Roy.
421
00:35:04,200 --> 00:35:07,400
Did I hear Craig Bennett
fire you, or was I dreaming?
422
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
You weren't dreaming.
423
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
Well, I wonder how he knew
that you was working
for an insurance company?
424
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
Maybe a little bird told him.
425
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
Ouch!
Does it hurt pretty bad?
426
00:35:18,400 --> 00:35:20,800
Oh. It's this chest plaster.
427
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Sorry things turned out
the way they did, Roy.
428
00:35:22,600 --> 00:35:24,800
I wish you'd have
come to me first.
429
00:35:24,800 --> 00:35:27,000
You know, I'm not gonna give
Bennett a chance to fire me.
430
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
I'll resign right now.
431
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Right now, you're gonna
rest here for a couple of days
and take it easy.
432
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
I don't want any infection
in that wound.
433
00:35:35,400 --> 00:35:38,600
You know when I was
coming out of
that sodium whatchamacallit,
434
00:35:38,600 --> 00:35:40,600
I got an idea.
435
00:35:40,800 --> 00:35:43,400
I know who's back of all this
and why they're doing it.
436
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Who?
Craig Bennett.
437
00:35:46,600 --> 00:35:49,600
If Bennett's taken over
the mine, why would he
wanna take the ore?
438
00:35:50,600 --> 00:35:53,000
Well, just like Roy says,
439
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
any foreign country
that hasn't got uranium
440
00:35:55,400 --> 00:35:58,000
would pay an awful lot
of money for that ore.
441
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
So, Bennett steals it
from himself,
442
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
makes it look like
somebody else did.
443
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
Any man who'd
do that is a traitor
444
00:36:04,200 --> 00:36:06,000
and I can't believe it
of Craig Bennett.
445
00:36:06,000 --> 00:36:09,600
Well, I can.
Bennett's been a man
that played for big stakes.
446
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
It's everything
or nothing for him.
447
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
That's a pretty serious charge
you're making, Sparrow.
448
00:36:14,800 --> 00:36:17,000
Murder's a pretty
serious charge, too.
449
00:36:18,600 --> 00:36:20,400
Hey, Roy!
Which way you heading?
450
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
To the Power
and Light Company's office.
451
00:36:30,400 --> 00:36:33,200
Your agent, Mr. Roy Rogers,
452
00:36:33,200 --> 00:36:36,000
who's investigating my claim
against your company,
453
00:36:36,000 --> 00:36:39,200
has acted in a thoroughly
unbusinesslike manner.
454
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
He's resorted to trickery
and evasion.
455
00:36:49,400 --> 00:36:52,200
I thought I fired you.
Now, get out of here.
456
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
You're under arrest,
Mr. Bennett.
457
00:36:54,600 --> 00:36:55,800
Are you crazy?
458
00:36:55,800 --> 00:36:57,600
No. I signed a complaint.
459
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
What's the charge?
460
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
It's a very serious one,
Mr. Bennett.
461
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
Better come with me.
462
00:37:03,600 --> 00:37:05,200
I don't know
what the charge is, Rogers,
463
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
but if you don't
make it stick,
464
00:37:07,600 --> 00:37:10,200
I'm gonna cause you
plenty of trouble.
465
00:37:10,400 --> 00:37:12,800
All right, Sheriff, I'm ready.
466
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Take care of the office, Pam.
Yes, sir.
467
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Roy, Mr. Bennett
can get awfully rough.
468
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
I hope you know
what you're doing.
469
00:37:23,800 --> 00:37:25,400
I hope I know
what I'm doing, too.
470
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
How's Sparrow?
He's fine.
471
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
See you later.
Okay.
472
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
Hey, guess what?
Bennett's in jail.
473
00:37:48,600 --> 00:37:51,600
Rogers filed a complaint
this afternoon, charging him
with the murder of Perez
474
00:37:51,600 --> 00:37:53,400
and stealing the uranium ore.
475
00:37:53,600 --> 00:37:56,400
Five will get you eight
he's out by now.
476
00:37:56,400 --> 00:37:59,600
Ain't no jail in this county
big enough to hold Bennett.
477
00:37:59,600 --> 00:38:02,600
If they want
a million dollars bail,
he's got it.
478
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
That check on Rogers
was on the nose all right.
479
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
An insurance investigator.
480
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
After what he's
done to Bennett,
481
00:38:08,400 --> 00:38:11,600
I got a hunch there's gonna be
one insurance investigator
less around here.
482
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
Hey, it's the chief.
483
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
Put out the light.
484
00:38:18,000 --> 00:38:19,200
Sure, boss, sure.
485
00:38:22,200 --> 00:38:23,600
I thought you'd get
in touch with us
486
00:38:23,600 --> 00:38:25,800
after what happened
out on the road this morning.
487
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
Well, what's done is done.
488
00:38:28,400 --> 00:38:30,600
I just contacted
the other side.
489
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
We've gotta get that
second shipment of ore
490
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
before we can fulfill
our part of the deal.
491
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
It's in the warehouse
under guard.
492
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Rogers and Biffle
brought it into town.
493
00:38:38,000 --> 00:38:40,400
That's because
somebody bobbled!
494
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
Now it's up to you
to get the ore out of there.
495
00:38:42,200 --> 00:38:43,800
There's an electric
burglar alarm
496
00:38:43,800 --> 00:38:46,000
connected with
the sheriff's office, Chief.
497
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Do as I tell you
and you can forget about
that electric burglar alarm.
498
00:38:50,800 --> 00:38:53,200
Now, you divide
into two groups.
499
00:38:53,200 --> 00:38:54,600
One will ride out
to the power line
500
00:38:54,600 --> 00:38:56,200
and the other head
for the warehouse.
501
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Come in!
502
00:39:12,200 --> 00:39:13,600
Hi, Sparrow!
Hello.
503
00:39:13,600 --> 00:39:14,800
Hi, Sparrow.
How you feeling?
504
00:39:14,800 --> 00:39:17,400
Good. Gee,
this is swell. A party.
505
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
That's right. It was
Doc Harding's idea.
506
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
Come on, fellas,
let's get this stuff
in the kitchen, huh?
507
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
Hey, everybody's here.
508
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
Who's supposed to be
watching the phone
at the office?
509
00:39:25,800 --> 00:39:28,200
I'm supposed to be,
but I didn't
wanna miss the party.
510
00:39:28,200 --> 00:39:31,200
And besides,
where Mr. Bennett is,
he won't be checking on me.
511
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
Do you suppose
he's guilty, Roy?
512
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Well, if he isn't...
513
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
Let's forget about it for now
and have a good time.
514
00:39:36,800 --> 00:39:38,000
Where's Doc Harding?
515
00:39:38,000 --> 00:39:40,200
He went out on a call.
516
00:39:40,200 --> 00:39:43,000
Somebody at the other end
of town got hurt. But he said
he'd be right back.
517
00:39:43,000 --> 00:39:44,600
Let's help
with the refreshments.
518
00:39:53,800 --> 00:39:56,000
Okay, this is where
we split up, Jim.
519
00:39:56,000 --> 00:39:57,600
Al, you and Kenny
come with me.
520
00:39:57,600 --> 00:39:59,400
Give us about a half hour
to get to the warehouse.
521
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Sure thing.
522
00:40:15,400 --> 00:40:19,600
Save a smile for a rainy day
523
00:40:19,600 --> 00:40:23,600
Keep a laugh to chase
the clouds away
524
00:40:23,600 --> 00:40:27,800
Keep a rainbow
in your pocket
Sprinkle it with morning dew
525
00:40:27,800 --> 00:40:31,800
Four leaf clovers
in a locket
Good luck will follow you
526
00:40:31,800 --> 00:40:36,400
Keep the sun shining
in your eyes
527
00:40:36,400 --> 00:40:40,200
Life is fine that way
528
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
You'll find
there's nothing to it
529
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
All you got to do is do it
530
00:40:44,200 --> 00:40:48,000
Save a smile for a rainy day
531
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
Save a smile
Save a smile
532
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
For a rainy day
533
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
Keep a laugh
Keep a laugh
534
00:40:54,000 --> 00:40:56,400
To chase the clouds away
535
00:40:56,400 --> 00:41:00,400
Keep a rainbow
in your pocket
Sprinkle it with morning dew
536
00:41:00,400 --> 00:41:03,800
Four leaf clovers
in a locket
Good luck will follow you
537
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
Good luck?
538
00:41:05,200 --> 00:41:09,000
Keeping the sun
shining in your eyes
539
00:41:09,000 --> 00:41:12,800
Life is fine that way
540
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
You'll find
there's nothing to it
541
00:41:14,800 --> 00:41:21,400
All you got to do is do it
Save a smile for a rainy day
542
00:41:21,400 --> 00:41:23,800
You folks seem to be
having a good time.
543
00:41:23,800 --> 00:41:26,600
I'm sorry I was late.
I had to set a broken arm.
544
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
Well at least you got here
in time for refreshments.
545
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
I'll get you some, Doc.
546
00:41:29,800 --> 00:41:32,200
This came here for you
this afternoon, Roy.
547
00:41:32,200 --> 00:41:33,800
Thanks, Doc,
I've been expecting it.
548
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
Here are you.
Oh, thank you.
549
00:41:41,600 --> 00:41:42,800
What in the world is that?
550
00:41:42,800 --> 00:41:44,400
It's a Geiger Counter.
551
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Used to locate
radioactive minerals
such as uranium.
552
00:41:48,200 --> 00:41:49,400
When you put
these earphones on
553
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
you can actually hear
the effect of the atoms
554
00:41:51,200 --> 00:41:53,400
given off by the radioactivity
in the minerals.
555
00:41:56,600 --> 00:42:00,400
Why, it's just like a radio.
Except there's no music,
just static.
556
00:42:00,600 --> 00:42:04,800
When you get close to it
with this tube,
it registers right here.
557
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Say, it sure is
popping now. Listen.
558
00:42:07,200 --> 00:42:08,400
What?
559
00:42:16,600 --> 00:42:18,400
That's funny.
560
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
The counter's registering 58.
561
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
Probably something wrong
with the machine.
562
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
We gotta couple
of minutes yet.
563
00:42:38,200 --> 00:42:40,000
Don't have to worry
about that burglar alarm.
564
00:42:40,000 --> 00:42:43,200
With the power off
it won't work.
Just work quietly.
565
00:42:43,200 --> 00:42:47,000
Be out of here with that ore
before anybody knows
what's happening.
566
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
All right, get the boys
in the truck moving.
567
00:43:05,800 --> 00:43:07,200
It's been a good half hour.
568
00:43:17,400 --> 00:43:19,200
In a few seconds,
it'll burn itself through
569
00:43:19,400 --> 00:43:21,000
and the whole valley
will be in darkness.
570
00:43:27,600 --> 00:43:31,000
Hey, there's something in here
that registers strong.
571
00:43:31,000 --> 00:43:32,600
Why, of course, Roy.
572
00:43:32,600 --> 00:43:35,200
It's the radium needle I use
to treat my patients.
573
00:43:41,600 --> 00:43:43,400
Hey, what happened?
Who turned those lights out?
574
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
There goes
that fuse again.
575
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
Just hold everything
and I'll fix it.
576
00:43:50,800 --> 00:43:54,400
Hey, Roy, the lights
are out all over town.
577
00:43:54,400 --> 00:43:57,000
There shouldn't be
a power failure
on a night like this.
578
00:43:57,000 --> 00:43:59,200
Yeah, but there is
and I'm supposed
to be on duty.
579
00:43:59,400 --> 00:44:01,000
Come on, fellas, let's go see
if we can find it.
580
00:44:02,600 --> 00:44:05,000
Pam, you better wait here
till the lights come on.
581
00:44:05,200 --> 00:44:06,600
See you later.
Okay.
582
00:44:10,200 --> 00:44:13,800
If Mr. Bennett ever finds out
the boys were up here giving
me a party...
583
00:44:14,000 --> 00:44:16,600
Where'd they all go?
Troubleshooting.
584
00:44:16,600 --> 00:44:18,600
I tell you young folks,
I'm not so sure,
585
00:44:18,600 --> 00:44:21,000
but what the old-fashioned
ways aren't best.
586
00:44:21,000 --> 00:44:24,200
If a thing like this
gets out of order,
you can fix it easy.
587
00:44:24,200 --> 00:44:26,400
But when a town blacks out,
everything goes dead.
588
00:44:26,400 --> 00:44:30,800
Lights, heat,
refrigeration, telephones,
radios, burglar alarms.
589
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
Why, a whole town
is just helpless.
590
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
Put up your hands!
What are you doing in there?
591
00:44:56,400 --> 00:44:59,200
Come on, come on.
Hurry it up, hurry it up.
592
00:44:59,200 --> 00:45:01,400
We gotta get out of here
before that power
comes back on.
593
00:45:36,600 --> 00:45:39,200
Hey, Al, get up
to the transformer
and turn the power off.
594
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
Foy, I've got a hunch
this wasn't an accident.
595
00:45:41,800 --> 00:45:45,000
Say, Foy, did they
ever have an inquest
on the body of Perez?
596
00:45:45,000 --> 00:45:47,400
No, he died in
Dr. Harding's office.
597
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
Doc signed
the death certificate.
598
00:45:49,200 --> 00:45:51,000
No inquest, huh?
599
00:45:51,000 --> 00:45:53,800
There's gonna be.
I'm gonna get a court order.
600
00:46:14,800 --> 00:46:17,200
Good morning, Doctor.
Good morning, Ross.
601
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
I have a grocery order
for you.
602
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
How'd everything go?
603
00:46:20,600 --> 00:46:22,600
Like a 21-jewel watch.
604
00:46:22,600 --> 00:46:25,000
Packed train's all loaded
and ready to move at any time.
605
00:46:25,200 --> 00:46:26,600
Good, I just talked
to the other side.
606
00:46:26,800 --> 00:46:29,800
The plane will drop in at the
contact point exactly at noon.
607
00:46:29,800 --> 00:46:32,000
Come up to my place later
for the payoff.
608
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
I'd like to have seen
Rogers' face last night
609
00:46:34,000 --> 00:46:35,600
when he discovered
the uranium was missing
610
00:46:35,600 --> 00:46:37,200
after he put Bennett in jail.
611
00:46:37,200 --> 00:46:39,600
Don't sell Rogers short.
I think he knows
more than he says.
612
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
If he ever gets
close to me again,
613
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
I'll make him feel
like a clay pigeon
at a county fair.
614
00:46:43,400 --> 00:46:45,600
Wait till the ore is delivered
then you can do as you like.
615
00:46:45,800 --> 00:46:47,400
Look, Chief, I want you
to do me a favor.
616
00:46:47,400 --> 00:46:49,200
It's awful important,
take Jim with you.
617
00:46:49,400 --> 00:46:50,800
I don't need a bodyguard.
618
00:46:50,800 --> 00:46:53,800
I know, I'm not sure
about him yet, but...
619
00:46:53,800 --> 00:46:56,800
Here comes somebody.
Take him along with you.
620
00:46:56,800 --> 00:46:58,200
I'll go get him now.
621
00:47:11,000 --> 00:47:13,400
Where's Doc Harding?
He's not here.
622
00:47:13,600 --> 00:47:15,000
What'd you find out
at the autopsy?
623
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Perez died
of strychnine poisoning.
624
00:47:17,000 --> 00:47:19,200
Strychnine? Well, how
could that happen?
625
00:47:19,200 --> 00:47:21,600
Doc Harding gave it to him.
Doc Harding?
626
00:47:21,600 --> 00:47:24,400
Yes, the same doctor
who gave you
the pentothal sodium.
627
00:47:24,400 --> 00:47:26,800
How do you feel?
Swell.
628
00:47:26,800 --> 00:47:29,000
See, you weren't
hurt bad enough
for an anesthetic.
629
00:47:29,000 --> 00:47:31,400
That stuff he gave you is used
as a truth serum.
630
00:47:31,400 --> 00:47:33,000
He wanted to make you talk.
631
00:47:33,000 --> 00:47:35,600
That's how he found out that
I'm an insurance investigator.
632
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
Well, why would he wanna know?
633
00:47:37,600 --> 00:47:40,800
Because he's the brains
at this end of the
uranium smuggling outfit.
634
00:47:40,800 --> 00:47:42,600
Well, I'll be doggoned.
635
00:47:43,800 --> 00:47:45,400
Boy, I sure had it
figured wrong.
636
00:47:45,400 --> 00:47:47,600
And all the time
I was blaming Bennett.
637
00:47:47,800 --> 00:47:50,400
Everybody else did, too.
You see, Sparrow,
638
00:47:50,400 --> 00:47:53,200
Bennett knew that
I was connected
with the insurance company.
639
00:47:53,200 --> 00:47:56,600
We both suspected
Dr. Harding, but we couldn't
pin anything on him.
640
00:47:56,600 --> 00:47:58,600
That's why Bennett and I
framed that jail deal,
641
00:47:58,600 --> 00:48:00,600
so that Harding
would continue his activities.
642
00:48:01,800 --> 00:48:04,800
Roy, that trick sure
fooled everybody.
643
00:48:04,800 --> 00:48:07,200
Say, Roy, I've been fooling
with that Geiger Counter
644
00:48:07,200 --> 00:48:09,400
and there's no reaction
around the desk this morning.
645
00:48:09,400 --> 00:48:10,600
What?
646
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
Dr. Harding must have taken
his radium needle with him.
647
00:48:17,200 --> 00:48:19,000
I've got news
for you, Sparrow.
648
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
He wouldn't leave
a radium needle in this desk.
649
00:48:21,200 --> 00:48:22,600
If he sat close
to it long enough,
650
00:48:22,800 --> 00:48:25,400
the radiation from the needle
would eventually kill him.
651
00:48:25,400 --> 00:48:27,600
He knows too much about it
to take a chance like that.
652
00:48:29,200 --> 00:48:30,800
There's sure nothing here.
653
00:48:30,800 --> 00:48:33,000
Hey, maybe it's
one of them books.
654
00:48:33,200 --> 00:48:35,000
This thing sure pops
when you get near them.
655
00:48:38,600 --> 00:48:39,800
Hey, you're right.
656
00:48:48,400 --> 00:48:50,000
Hey, a safe!
657
00:48:50,000 --> 00:48:51,800
Did Doc Harding say
where he was going?
658
00:48:56,200 --> 00:48:59,600
Go to the jail.
Tell Bennett we have
all the evidence we need.
659
00:48:59,600 --> 00:49:02,400
Have the sheriff release him
and get them both back here
to make the arrest.
660
00:49:02,400 --> 00:49:03,600
I sure will, Roy.
661
00:49:27,800 --> 00:49:29,800
What's the matter, Roy,
did you lose something?
662
00:49:31,600 --> 00:49:34,000
I'm glad you showed up, Doc.
663
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
You can save me
a lot of trouble
if you'll unlock this safe.
664
00:49:37,000 --> 00:49:39,200
What's in there
is none of your business.
665
00:49:39,200 --> 00:49:40,800
Yes, it is.
666
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
Because when
the sheriff arrives,
you'll be under arrest
667
00:49:43,200 --> 00:49:45,000
for the murder
of George Perez.
668
00:49:45,000 --> 00:49:46,600
Are you out of your mind?
No.
669
00:49:47,800 --> 00:49:50,200
I had Perez's body exhumed.
670
00:49:50,200 --> 00:49:52,400
We just got
the coroner's report.
671
00:49:52,600 --> 00:49:56,200
He died in this office
because you poisoned him.
672
00:49:56,200 --> 00:49:59,200
It's funny, nobody
but you ever questioned
the death of Perez.
673
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
It was the weakest link
in the chain.
674
00:50:03,400 --> 00:50:05,800
Come on, Doc,
unlock the safe.
675
00:50:06,800 --> 00:50:09,000
Might as well.
676
00:50:09,200 --> 00:50:12,400
The uranium ore sample
you were looking
for in my desk is in here.
677
00:50:20,800 --> 00:50:23,000
I imagine that this sample was
compared with the ore
678
00:50:23,000 --> 00:50:26,200
Perez was supposed
to have lost
in the bottom of the lake.
679
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
It'd be pretty much the same,
wouldn't it?
680
00:50:28,200 --> 00:50:30,600
I imagine so, but the ore
would still be in my desk
681
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
if you hadn't brought in
that Geiger Counter.
682
00:50:32,600 --> 00:50:34,400
But you're not going to do
anything about it.
683
00:50:34,400 --> 00:50:37,200
Take my advice,
you'll turn around slowly.
684
00:50:37,200 --> 00:50:39,400
You don't expect me
to fall for
that old gag do you?
685
00:50:51,000 --> 00:50:54,600
For old time's sake,
I'm gonna make it
easy on you, Roy.
686
00:50:54,800 --> 00:50:57,600
I'm gonna mix you a drink
that will put you to sleep.
687
00:50:57,600 --> 00:51:00,400
A long sleep that
nobody can disturb.
688
00:51:00,400 --> 00:51:02,600
I brought you into this world,
and I'm gonna take you out!
689
00:51:15,600 --> 00:51:17,800
Don't shoot, Doc.
Someone may hear it.
690
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
I think
I can handle it.
691
00:52:00,600 --> 00:52:03,000
Nice work, Jim. Thanks.
692
00:52:03,000 --> 00:52:04,400
Here,
693
00:52:04,400 --> 00:52:06,600
give Rogers
one of these pills.
It'll melt in his mouth.
694
00:52:06,800 --> 00:52:08,400
Tie him up and we'll
get out to Dry Lake.
695
00:52:08,600 --> 00:52:10,800
We can be out of the country
before anybody
suspects a thing.
696
00:52:13,600 --> 00:52:14,600
Hello?
697
00:52:15,400 --> 00:52:17,000
Yes, yes, he is.
698
00:52:18,800 --> 00:52:20,400
I see.
699
00:52:20,400 --> 00:52:22,000
Are you absolutely certain?
700
00:52:23,000 --> 00:52:25,600
That's very interesting.
Thank you.
701
00:52:26,800 --> 00:52:28,000
What's new?
702
00:52:28,000 --> 00:52:29,800
Just this, my young friend.
703
00:52:29,800 --> 00:52:33,000
Now I know why Ross wanted me
to take you with me.
704
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
You've been working
for the Federal Government
right along.
705
00:52:35,200 --> 00:52:36,800
Somebody's been
kidding you, Doctor.
706
00:52:36,800 --> 00:52:38,400
You can't lie out of it now.
707
00:52:38,400 --> 00:52:40,400
I suppose you figured
on getting out
to Dry Lake with me
708
00:52:40,400 --> 00:52:42,800
and making
a clean sweep of it.
709
00:52:42,800 --> 00:52:46,400
There's only two people
who know the contact point
and three's too many.
710
00:52:46,400 --> 00:52:49,600
Too bad, but your
little scheme
just fell through.
711
00:52:49,600 --> 00:52:52,600
You're right, Doc.
But you don't want
to be a traitor.
712
00:52:52,600 --> 00:52:54,800
Why don't you play smart
and give yourself up?
713
00:52:55,000 --> 00:52:56,200
There's too much
money involved.
714
00:52:56,200 --> 00:52:58,000
Do you think
I'd stop at one murder now?
715
00:52:58,800 --> 00:53:00,200
Now turn around.
716
00:53:21,000 --> 00:53:23,400
It couldn't have been
any other way.
Jim Russell.
717
00:53:23,400 --> 00:53:25,200
Glad to know you, Jim.
718
00:53:25,200 --> 00:53:26,600
I didn't have a chance
to tell you I was working
for the government,
719
00:53:26,800 --> 00:53:29,400
until we were rolling around
on the floor down there.
720
00:53:29,400 --> 00:53:32,200
Even then I thought
you'd knock me out
before I could.
721
00:53:32,200 --> 00:53:35,000
I've been trying to discover
their contact point
for months.
722
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
Now I know it's at Dry Lake.
723
00:53:36,800 --> 00:53:38,200
But I'm afraid
we haven't time
to stop them.
724
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
All we can do is try.
725
00:53:39,800 --> 00:53:42,200
Sparrow will be back here
with the sheriff any minute.
726
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
I'll leave a note telling them
to bring the posse out
to help us
727
00:53:44,200 --> 00:53:45,400
as fast as they can.
728
00:53:55,400 --> 00:53:56,600
They can't miss this.
729
00:54:30,600 --> 00:54:33,600
All right, come on, come on,
look alive there. Hurry it up!
730
00:55:43,000 --> 00:55:44,800
Okay, boys, there they are.
731
00:56:55,200 --> 00:56:58,000
Well, we got the ore for you.
How about the money?
732
00:56:58,200 --> 00:57:01,000
But, uh,
where is Dr. Harding?
733
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
It's all right,
I'm working under his orders.
734
00:57:05,600 --> 00:57:07,200
Oh, in that case.
735
00:57:13,800 --> 00:57:15,200
All right, boys, load it up.
736
00:57:38,600 --> 00:57:41,400
Listen, I think we'll have
a better chance
if we split up.
737
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
We'll delay them
until the posse gets here.
738
00:57:43,400 --> 00:57:45,000
I sure hope Sparrow
found that note.
739
00:57:45,000 --> 00:57:46,400
Yeah. Wait for my signal.
740
00:58:04,000 --> 00:58:05,600
The place has been wrecked.
741
00:58:05,800 --> 00:58:07,200
It's Doc Harding!
742
00:58:07,400 --> 00:58:08,600
Hey, Roy!
What happened
to the Doc?
743
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
He's shot!
744
00:58:10,400 --> 00:58:12,000
Hey, Roy, where are you?
745
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Dr. Harding promised
there'd be no interference.
746
00:58:31,000 --> 00:58:32,200
Shut up, will you!
747
00:58:32,200 --> 00:58:33,600
You don't think
this was our idea.
748
00:58:33,600 --> 00:58:35,200
Now look, we're nearly loaded.
749
00:58:35,400 --> 00:58:37,400
I'll hold them off
until you can get
this thing out of here.
750
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
You'd better.
All right, hurry it up!
751
00:58:47,000 --> 00:58:48,400
He's nowhere around.
752
00:58:48,600 --> 00:58:50,400
Yes, the body's here.
753
00:58:50,600 --> 00:58:53,200
We don't know where Rogers is.
754
00:58:53,200 --> 00:58:55,600
If you need me later,
I'll be over at the jail.
755
00:58:55,800 --> 00:58:57,400
The coroner
will be right over.
756
00:58:57,400 --> 00:58:59,600
Meanwhile, we'd better go back
to my office and wait.
757
00:59:05,000 --> 00:59:06,800
Hey.
758
00:59:06,800 --> 00:59:10,000
"Sparrow, have the sheriff
get a posse
and ride out to Dry Lake
759
00:59:10,200 --> 00:59:12,400
"as fast as possible.
It's very urgent. Roy."
760
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
Well, let's go!
761
00:59:35,200 --> 00:59:37,000
Come on down, follow us.
762
01:00:33,400 --> 01:00:36,800
Turn those pack horses loose.
We don't need them anymore.
763
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Run them across
the lake towards them.
They'll cover you.
764
01:02:00,600 --> 01:02:02,400
We're just about loaded.
765
01:02:03,600 --> 01:02:05,800
It's a posse. Clear out.
766
01:02:05,800 --> 01:02:08,000
Take off as fast as you can.
767
01:02:08,200 --> 01:02:09,800
Drop it and get
your hands up high.
768
01:04:31,400 --> 01:04:33,000
Why don't you
come on down, Ross?
769
01:04:34,400 --> 01:04:35,800
Come up and get me!
770
01:04:53,200 --> 01:04:54,400
Roy, be careful!
771
01:05:13,000 --> 01:05:14,200
Don't come any closer.
772
01:05:15,600 --> 01:05:18,000
I'll touch that
high tension line.
773
01:05:18,000 --> 01:05:19,600
It'll kill the both of us!
774
01:05:32,600 --> 01:05:34,000
I've got a gun!
775
01:05:58,600 --> 01:06:05,200
Hear the bells of Coronado
776
01:06:05,200 --> 01:06:11,000
Softly ring
across the desert sand
777
01:06:12,000 --> 01:06:18,800
Sleepy town of Coronado
778
01:06:18,800 --> 01:06:24,400
Nestled deep
in western wonderland
779
01:06:26,400 --> 01:06:32,000
Along about evening
millions of stars
Bring a cover of blue
780
01:06:33,200 --> 01:06:35,000
Shadows are creeping
781
01:06:35,000 --> 01:06:37,600
Roses are sleeping
782
01:06:37,600 --> 01:06:40,800
So long, Roy,
don't forget to come back!
783
01:06:40,800 --> 01:06:46,200
And the bells of Coronado
784
01:06:46,200 --> 01:06:52,000
Bring me back
across the Rio Grande
57523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.