All language subtitles for BADBOYS.THE.MOVIE.2025.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,025 --> 00:00:38,425 I have... friends I need to protect! 2 00:00:39,650 --> 00:00:41,583 Finish him, Tsukasa! 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,750 - Tsukasa! - Tsukasa! 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,717 Just hand over the money. 5 00:01:04,625 --> 00:01:07,733 - That's a lot of money for a child. - Nice. 6 00:01:07,733 --> 00:01:09,942 We lucked out. 7 00:01:09,942 --> 00:01:11,108 Run along now, young master. 8 00:01:11,108 --> 00:01:13,419 Go home and study. 9 00:01:13,419 --> 00:01:16,483 - Hey, I'm pretty hungry. - What? 10 00:01:16,483 --> 00:01:18,758 Give it back. 11 00:01:22,692 --> 00:01:26,267 What? Are you picking a fight? 12 00:01:28,250 --> 00:01:30,225 You there! 13 00:01:31,067 --> 00:01:33,275 Picking on a defenseless child? 14 00:01:33,275 --> 00:01:35,150 How pathetic. 15 00:01:35,150 --> 00:01:38,058 - Who are you? - Are you trying to help him out? 16 00:01:39,958 --> 00:01:41,317 What's it to you? 17 00:01:41,317 --> 00:01:43,826 You want a go? 18 00:01:43,826 --> 00:01:45,601 Oh! 19 00:01:46,625 --> 00:01:49,621 - That hurts... - Quick, let's go. 20 00:01:55,792 --> 00:01:57,483 What's your name? 21 00:01:57,483 --> 00:02:01,950 Tsukasa. Tsukasa Kiriki. 22 00:02:04,050 --> 00:02:13,920 Timing and subtitles by the 💥 BADBOYS TEAM 💥 @viki.com 23 00:02:17,942 --> 00:02:20,058 Are you curious? 24 00:02:22,317 --> 00:02:24,775 It's a motorcycle. 25 00:02:24,775 --> 00:02:27,567 - "Motorcycle"? - Yes. 26 00:02:27,567 --> 00:02:30,233 Motorcycles are the best. 27 00:02:30,233 --> 00:02:33,525 You should try riding one day. 28 00:02:33,525 --> 00:02:37,442 I will become a legend with this one. 29 00:02:37,442 --> 00:02:40,192 "A legend"? 30 00:02:40,192 --> 00:02:42,733 What is your name, Mister? 31 00:02:42,733 --> 00:02:44,575 Mine? 32 00:02:45,192 --> 00:02:47,983 It's Hiroaki Murakoshi. 33 00:02:47,983 --> 00:02:50,008 Remember that. 34 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 Hiroaki Murakoshi. 35 00:03:00,708 --> 00:03:05,508 He's the first person I ever looked up to. 36 00:03:20,817 --> 00:03:25,050 Many years have passed since then. 37 00:03:25,642 --> 00:03:27,912 but... [Hiroaki Murakoshi] 38 00:03:27,912 --> 00:03:31,058 I still want to get to his level, even a little. 39 00:03:33,500 --> 00:03:37,892 That's why I decided to leave home today... 40 00:03:39,125 --> 00:03:42,033 to become a real man. 41 00:03:43,667 --> 00:03:47,267 I'm sure all men can understand, right? 42 00:03:51,833 --> 00:03:55,727 After that day, Murakoshi rose to the top, 43 00:03:55,727 --> 00:04:00,942 becoming a leader to many bikers, and was a truly legendary man. 44 00:04:00,942 --> 00:04:06,442 Then suddenly, he hid his bike somewhere 45 00:04:06,442 --> 00:04:09,925 and disappeared without a trace. 46 00:04:10,608 --> 00:04:15,692 His motorcycle became a sacred relic 47 00:04:15,692 --> 00:04:21,842 that supposedly only the true number one would be able to ride. 48 00:04:24,417 --> 00:04:28,275 And now, the new generation of passionate youth 49 00:04:28,275 --> 00:04:32,108 battle it out to become the new number one. 50 00:04:32,108 --> 00:04:35,908 A new era has begun. 51 00:04:39,240 --> 00:04:52,060 [BADBOYS - The Movie] 52 00:05:12,958 --> 00:05:16,258 Here's my chance! 53 00:05:27,625 --> 00:05:29,192 Listen up! 54 00:05:29,192 --> 00:05:32,150 If you don the Beast name, you must swear your life on it! 55 00:05:32,150 --> 00:05:33,417 Yes, Sir! 56 00:05:33,417 --> 00:05:36,692 - Do you understand? - Yes, Sir! 57 00:05:36,692 --> 00:05:39,275 - You! Do you understand? - Yes, Sir! 58 00:05:39,275 --> 00:05:41,275 - I said, do you? - Yes, Sir! 59 00:05:41,275 --> 00:05:43,442 I can't hear you! 60 00:05:43,442 --> 00:05:45,342 Yes, Sir! 61 00:05:47,958 --> 00:05:50,192 You've all been slacking off lately! 62 00:05:50,192 --> 00:05:52,025 Get your heads in the game! 63 00:05:52,025 --> 00:05:53,525 Yes, Sir! 64 00:05:53,525 --> 00:05:54,733 Listen up. 65 00:05:54,733 --> 00:05:59,608 A member of Beast never lets others look down on him! 66 00:05:59,608 --> 00:06:02,000 Yes, Sir! 67 00:06:02,000 --> 00:06:03,842 Oh? 68 00:06:05,458 --> 00:06:07,775 - What the hell? - Who are you? 69 00:06:07,775 --> 00:06:10,150 - What's this? - Are you here alone? 70 00:06:10,150 --> 00:06:11,775 Wow, I'm exhausted. 71 00:06:11,775 --> 00:06:14,358 You've got a lot of nerve. 72 00:06:14,358 --> 00:06:17,267 I've never seen you before. What's your business here? 73 00:06:22,275 --> 00:06:26,983 Well... Would you let me in your group? 74 00:06:26,983 --> 00:06:30,767 You think Beast is some kind of joke? 75 00:06:39,958 --> 00:06:42,483 Okay, Maeda! 76 00:06:42,483 --> 00:06:44,200 Yes, Sir! 77 00:06:45,900 --> 00:06:49,008 - Give him a fight. - Yes, Sir! 78 00:06:55,083 --> 00:06:57,750 [Beast] 79 00:07:01,292 --> 00:07:03,175 Start! 80 00:07:31,167 --> 00:07:33,050 Idiot. 81 00:07:36,875 --> 00:07:40,092 Did you think it'd be that easy? 82 00:07:47,125 --> 00:07:49,883 That's what I'm talking about! 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,583 Where the hell are you going? 84 00:08:01,583 --> 00:08:03,358 - Hey. - What the hell? 85 00:08:03,358 --> 00:08:06,383 You bastard! Don't run away! 86 00:08:07,042 --> 00:08:09,300 Stop right there, Punk! 87 00:08:14,125 --> 00:08:16,032 Excuse me! 88 00:08:25,750 --> 00:08:29,792 - Where is he? - That bastard! 89 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Seriously... 90 00:08:39,500 --> 00:08:41,508 Over there! 91 00:08:46,375 --> 00:08:48,392 Stop! 92 00:08:49,108 --> 00:08:52,333 - The food was great. - Thanks for coming! 93 00:08:56,833 --> 00:08:58,535 Oh? 94 00:08:59,250 --> 00:09:02,925 Ouch. 95 00:09:09,875 --> 00:09:10,942 Shoot... 96 00:09:10,942 --> 00:09:13,733 You! 97 00:09:13,733 --> 00:09:17,525 My precious ride! 98 00:09:17,525 --> 00:09:19,317 I'm so sorry! 99 00:09:19,317 --> 00:09:22,317 I won't ask to join ever again! 100 00:09:22,317 --> 00:09:24,050 What? 101 00:09:24,792 --> 00:09:27,192 - Hey, Jerk! - You asshole! 102 00:09:27,192 --> 00:09:29,525 Clever bastard. 103 00:09:29,525 --> 00:09:31,025 Who's this? 104 00:09:31,025 --> 00:09:32,608 Are you on this guy's side? 105 00:09:32,608 --> 00:09:35,317 What? "His side"? This bastard... 106 00:09:35,317 --> 00:09:37,987 - What? Who the hell are you? - Who are you? 107 00:09:37,987 --> 00:09:40,153 - What? - I'll kill you, Blondie! 108 00:09:40,153 --> 00:09:42,303 Enough! 109 00:09:46,878 --> 00:09:49,695 This is Yoji Kawanaka. 110 00:09:49,695 --> 00:09:52,637 "Yoji"? The Yoji? 111 00:09:52,637 --> 00:09:56,483 Correct. You guys don't stand a chance. 112 00:09:56,483 --> 00:10:00,278 It's been a while, Kazu. 113 00:10:00,278 --> 00:10:03,178 I have no intention of fighting you right now. 114 00:10:04,208 --> 00:10:06,150 Come on, Boys! 115 00:10:06,150 --> 00:10:08,450 Yes, Sir! 116 00:10:12,667 --> 00:10:15,650 What the hell is your problem? 117 00:10:15,650 --> 00:10:18,392 Hey, you! 118 00:10:19,650 --> 00:10:22,050 I'm really sorry! 119 00:10:23,042 --> 00:10:26,443 I'm a pathetic loser. 120 00:10:26,443 --> 00:10:28,985 I've always wanted to become a biker, but I'm still just a rookie. 121 00:10:28,985 --> 00:10:31,110 I've never even been in a fight. 122 00:10:31,110 --> 00:10:34,844 I made up my mind and ran away from home today. 123 00:10:34,844 --> 00:10:37,193 - What? - I may be pathetic, but I wanted to change. 124 00:10:37,193 --> 00:10:39,568 That's the truth! 125 00:10:39,568 --> 00:10:42,235 I just asked to join out of the blue. 126 00:10:42,235 --> 00:10:43,818 I was too shameless. 127 00:10:43,818 --> 00:10:45,193 Join them? 128 00:10:45,193 --> 00:10:47,968 Don't get involved with bastards like them. 129 00:10:48,958 --> 00:10:50,546 Oh? 130 00:10:51,835 --> 00:10:53,943 Are you not one of them? 131 00:10:53,943 --> 00:10:59,235 Why didn't you tell me sooner? 132 00:10:59,235 --> 00:11:00,568 All right. 133 00:11:00,568 --> 00:11:04,818 Now then, come with me. 134 00:11:04,818 --> 00:11:06,635 What? 135 00:11:07,543 --> 00:11:08,402 Yes. 136 00:11:08,402 --> 00:11:10,568 [Lovers' Auto Repair Service] 137 00:11:10,568 --> 00:11:13,985 40,000 yen (250 USD) for paint. 138 00:11:13,985 --> 00:11:18,877 ¥280,000 ($1,770) for repairs. 139 00:11:19,693 --> 00:11:24,877 ¥400,000 ($2,530) for emotional damage. 140 00:11:26,377 --> 00:11:30,068 Altogether, you owe me ¥720,000 ($4,550). 141 00:11:30,068 --> 00:11:32,610 How do you plan to compensa... 142 00:11:32,610 --> 00:11:36,110 This is a Z2, right? 143 00:11:36,110 --> 00:11:39,360 The short muffler is awesome. 144 00:11:39,360 --> 00:11:40,902 Nice, right? 145 00:11:40,902 --> 00:11:43,277 Amazing! 146 00:11:43,277 --> 00:11:46,485 This clutch cover is off the hook! 147 00:11:46,485 --> 00:11:49,027 It's an Eagle, how cool. 148 00:11:49,027 --> 00:11:51,818 You've got a good eye. You know your stuff, right? 149 00:11:51,818 --> 00:11:54,943 There's more. I custom-made this King and Queen seat. 150 00:11:54,943 --> 00:11:59,160 It cushions the butt perfectly! 151 00:11:59,985 --> 00:12:02,568 That's a ZGP. 152 00:12:02,568 --> 00:12:06,710 - No way, you have this too? - How long... 153 00:12:06,710 --> 00:12:09,293 How long have I been talking to myself? 154 00:12:09,293 --> 00:12:11,127 Hisao. 155 00:12:11,127 --> 00:12:14,752 He's been at it since the moment he got here. 156 00:12:14,752 --> 00:12:17,918 I can't believe you have such a rare motorcycle! 157 00:12:17,918 --> 00:12:21,168 - Is that jerk playing with me? - You sure know a lot. 158 00:12:21,168 --> 00:12:22,777 This red muffler is... 159 00:12:22,777 --> 00:12:24,985 Eiji should learn to read the room too. 160 00:12:24,985 --> 00:12:28,443 ZGP bikes are the best! 161 00:12:28,443 --> 00:12:31,902 - I'll come visit again. - Sounds good. 162 00:12:31,902 --> 00:12:34,402 Right. 163 00:12:34,402 --> 00:12:36,110 This is our business card. 164 00:12:36,110 --> 00:12:39,527 - Are you sure? - Come back sometime. 165 00:12:39,527 --> 00:12:41,360 - Are you okay letting him off the hook? - "Lovers'"... 166 00:12:41,360 --> 00:12:42,277 Good name, right? 167 00:12:42,277 --> 00:12:45,443 - Idiots like him aren't worth the hassle. - What a cute name. 168 00:12:45,443 --> 00:12:47,152 - Thank you. - Sure thing. 169 00:12:47,152 --> 00:12:49,102 I'll be off then. 170 00:12:53,502 --> 00:12:55,210 Bye now. 171 00:13:16,918 --> 00:13:19,627 Guys, look! 172 00:13:19,627 --> 00:13:21,310 What? 173 00:13:23,210 --> 00:13:24,443 Hey, wait up! 174 00:13:24,443 --> 00:13:27,410 [Compensation] 175 00:13:29,127 --> 00:13:30,985 Sorry about earlier. 176 00:13:30,985 --> 00:13:33,235 Th-Thank you. 177 00:13:33,235 --> 00:13:36,110 So you're rich. 178 00:13:36,110 --> 00:13:38,318 Tell us if there's anything giving you trouble. 179 00:13:38,318 --> 00:13:40,618 We can help. 180 00:13:41,335 --> 00:13:45,193 That's very kind. Thank you. 181 00:13:45,193 --> 00:13:48,193 Anything giving me trouble... 182 00:13:48,193 --> 00:13:51,443 Anything, just say the word. 183 00:13:58,127 --> 00:13:59,818 The legendary motorcycle! 184 00:13:59,818 --> 00:14:01,443 - What? - I'm... 185 00:14:01,443 --> 00:14:04,068 I'm looking for the legendary motorcycle. 186 00:14:04,068 --> 00:14:07,110 It's my dream to ride it one day. 187 00:14:07,110 --> 00:14:09,693 Do you know where it is? 188 00:14:16,627 --> 00:14:17,568 What? 189 00:14:17,568 --> 00:14:21,152 It's been a while since I've heard anyone mention the legendary motorcycle. 190 00:14:21,152 --> 00:14:22,943 Does it even exist? 191 00:14:22,943 --> 00:14:26,110 I've seen it with my own eyes. 192 00:14:27,543 --> 00:14:29,318 - What's that? - What's with him? 193 00:14:29,318 --> 00:14:31,402 See? There's even an article. 194 00:14:31,402 --> 00:14:32,818 Give it up. 195 00:14:32,818 --> 00:14:35,977 It's too much for a little boy on a bike. 196 00:14:40,335 --> 00:14:42,902 If you don't know, forget it. 197 00:14:42,902 --> 00:14:44,402 Sorry. 198 00:14:44,402 --> 00:14:47,235 But, if you want to become a biker, 199 00:14:47,235 --> 00:14:48,985 we can help with that. 200 00:14:48,985 --> 00:14:51,985 First, lose the rich nerd clothes. 201 00:14:51,985 --> 00:14:57,577 A good biker should look the part. 202 00:15:09,043 --> 00:15:11,002 How do I look? 203 00:15:11,002 --> 00:15:13,735 - Not bad. - It suits you well enough. 204 00:15:13,735 --> 00:15:15,818 Now you look more like a biker. 205 00:15:15,818 --> 00:15:18,677 Take a look in the mirror. 206 00:15:24,460 --> 00:15:26,893 I don't even look like myself! 207 00:15:28,752 --> 00:15:30,402 So cool. 208 00:15:30,402 --> 00:15:33,527 I'm cool! 209 00:15:33,527 --> 00:15:37,027 - Hey, we're not finished yet. - Oh? 210 00:15:37,027 --> 00:15:41,485 Now that the outside has changed, we work on the inside. 211 00:15:43,835 --> 00:15:46,235 - Okay, follow me. - What? 212 00:15:46,235 --> 00:15:48,510 - Let's go. - Wait... 213 00:15:52,292 --> 00:15:53,777 Let's go. [Club MICHIE] 214 00:15:53,777 --> 00:15:55,152 Hold on, where are we? 215 00:15:55,152 --> 00:15:58,818 This is it. We're here. 216 00:15:58,818 --> 00:16:01,068 Look, there are tons of women. 217 00:16:01,068 --> 00:16:04,193 A great man must be good with the ladies. 218 00:16:04,193 --> 00:16:06,652 This is the ultimate pick-up spot. 219 00:16:06,652 --> 00:16:09,110 It's not my type of place, but I'll go with you guys. 220 00:16:09,110 --> 00:16:12,394 - Still, picking up girls is a bit— - This is a test of courage, Dummy. 221 00:16:12,394 --> 00:16:13,691 - Let's go. - Hold on. 222 00:16:13,691 --> 00:16:17,068 - Let's go. - Go on. The ladies are waiting. 223 00:16:17,068 --> 00:16:19,860 - Welcome. - Hold up, I'm scared. 224 00:16:19,860 --> 00:16:21,318 - So many girls. - Go on. 225 00:16:21,318 --> 00:16:23,777 I can't do it. Someone else take the lead. 226 00:16:23,777 --> 00:16:25,443 You should go first. 227 00:16:25,443 --> 00:16:26,735 You go first, Eiji-san. 228 00:16:26,735 --> 00:16:28,277 Don't be a wuss, come on. 229 00:16:28,277 --> 00:16:29,943 Let's go. 230 00:16:29,943 --> 00:16:32,652 - I can't do this. - Okay, let's go. 231 00:16:32,652 --> 00:16:34,983 This way. 232 00:16:34,983 --> 00:16:37,486 Oh, look at the girls. 233 00:16:42,460 --> 00:16:45,343 Don't worry. This is just practice. 234 00:16:45,343 --> 00:16:49,027 - But I'm not good with girls. - You'll get the hang of it. 235 00:16:49,027 --> 00:16:53,860 Listen to me. Try to keep it light and casual. 236 00:16:53,860 --> 00:16:55,818 - Okay, go over to them. - What? 237 00:16:55,818 --> 00:16:58,318 - You'll be fine. Hurry up. - Go on. 238 00:16:58,318 --> 00:17:01,585 - Don't mess up. - Go on. 239 00:17:02,377 --> 00:17:05,527 Isn't he hot? He's my type. 240 00:17:05,527 --> 00:17:07,552 Nice to meet you! 241 00:17:08,293 --> 00:17:11,335 My name is Tsukasa Kiriki. 242 00:17:11,335 --> 00:17:14,443 So pleased to make your acquaintance! 243 00:17:14,443 --> 00:17:16,152 Sure. 244 00:17:16,152 --> 00:17:17,735 Why is he so stiff? 245 00:17:17,735 --> 00:17:20,818 Is he handing out business cards or something? 246 00:17:20,818 --> 00:17:22,485 Excuse me. 247 00:17:22,485 --> 00:17:24,193 Let me join you for a moment. 248 00:17:24,193 --> 00:17:25,860 What? 249 00:17:25,860 --> 00:17:28,818 If it's all right with you, 250 00:17:28,818 --> 00:17:31,644 why don't we have a round? 251 00:17:32,210 --> 00:17:34,402 What? 252 00:17:34,402 --> 00:17:35,485 My apologies. 253 00:17:35,485 --> 00:17:37,485 That's such a bad joke. 254 00:17:37,485 --> 00:17:41,019 This won't do. He's creepy as hell. 255 00:17:55,335 --> 00:17:57,568 I feel shy. I did it for you guys. 256 00:17:57,568 --> 00:18:00,293 So embarrassing! 257 00:18:02,043 --> 00:18:05,043 Do you want to party with us? 258 00:18:21,418 --> 00:18:23,777 Should we go talk to them? 259 00:18:23,777 --> 00:18:26,193 We might as well. We're here, right? 260 00:18:26,193 --> 00:18:28,235 Are you uncomfortable? 261 00:18:28,235 --> 00:18:30,860 No, I'm okay. 262 00:18:30,860 --> 00:18:33,485 Since we're out, let's enjoy the night. 263 00:18:33,485 --> 00:18:35,610 Sure. 264 00:18:35,610 --> 00:18:37,110 - Right? - Yes. 265 00:18:37,110 --> 00:18:38,860 What should we do? Do you want to go? 266 00:18:38,860 --> 00:18:41,610 Don't you want to go for it? 267 00:19:02,627 --> 00:19:05,735 Well... What? 268 00:19:05,735 --> 00:19:08,435 Oh, nothing. 269 00:19:21,752 --> 00:19:23,985 I am not good at it. 270 00:19:23,985 --> 00:19:25,768 Sorry? 271 00:19:26,527 --> 00:19:29,844 Places like this are too noisy. 272 00:19:31,591 --> 00:19:34,235 Do you come here sometimes? 273 00:19:34,235 --> 00:19:36,027 It's my first time. 274 00:19:36,027 --> 00:19:38,073 Mine, too. 275 00:19:41,627 --> 00:19:44,485 Did I say something strange? 276 00:19:44,485 --> 00:19:46,110 No. 277 00:19:46,110 --> 00:19:49,177 I could just tell it was your first time. 278 00:19:53,668 --> 00:19:57,716 I'm pretty awkward, right? 279 00:19:59,001 --> 00:20:01,036 I'm the same. 280 00:20:03,585 --> 00:20:09,043 We... aren't exactly the clubbing type. 281 00:20:09,043 --> 00:20:11,251 I guess not. 282 00:20:14,127 --> 00:20:16,999 It's more comfortable out here. 283 00:20:23,293 --> 00:20:25,593 Oh, sorry. 284 00:20:33,668 --> 00:20:35,621 Hey! 285 00:20:36,335 --> 00:20:39,179 It's the bicycle boy from earlier. 286 00:20:41,127 --> 00:20:44,443 The scaredy cat's got a girlfriend. Lucky him. 287 00:20:44,443 --> 00:20:46,277 - Why don't you lend her to me? - What? 288 00:20:46,277 --> 00:20:48,233 Please don't do this! 289 00:20:48,233 --> 00:20:50,568 - Let's go. - Let me go! 290 00:20:50,568 --> 00:20:53,527 - You jerk! - All right. 291 00:20:53,527 --> 00:20:55,860 - Stop it! - Where to next? 292 00:20:55,860 --> 00:20:59,360 - Where should we go? - Hey! I said, let her go! 293 00:20:59,360 --> 00:21:01,543 He picked a fight. 294 00:21:02,835 --> 00:21:04,068 Should we step in? 295 00:21:04,068 --> 00:21:06,252 Let's wait a second. 296 00:21:07,293 --> 00:21:10,152 Stop it. She said, "No"! 297 00:21:10,152 --> 00:21:12,735 What did you say? 298 00:21:12,735 --> 00:21:14,877 You want a go? 299 00:21:16,377 --> 00:21:17,693 Okay, let's go. 300 00:21:17,693 --> 00:21:20,093 - Stop it! - Come on. 301 00:21:22,793 --> 00:21:24,735 Not bad. 302 00:21:24,735 --> 00:21:26,027 You bastard! 303 00:21:26,027 --> 00:21:28,402 Hey, get him. 304 00:21:28,402 --> 00:21:30,235 Hey, you think I'm a joke? 305 00:21:30,235 --> 00:21:32,118 Move! 306 00:21:36,668 --> 00:21:39,818 Filthy scum. 307 00:21:39,818 --> 00:21:42,910 I said, don't touch her! 308 00:21:44,917 --> 00:21:47,627 Hey! Are you okay? 309 00:21:52,960 --> 00:21:54,043 What are you doing? 310 00:21:54,043 --> 00:21:55,777 Shit, run! 311 00:21:55,777 --> 00:21:57,235 - Let go! - Stop now. 312 00:21:57,235 --> 00:21:59,960 Don't fight in front of the club! 313 00:22:11,127 --> 00:22:14,193 So much running. 314 00:22:14,193 --> 00:22:16,468 I'm hungry. 315 00:22:19,710 --> 00:22:23,360 Why did you stop me? I couldn't finish the fight. 316 00:22:23,360 --> 00:22:24,818 Idiot. 317 00:22:24,818 --> 00:22:28,468 You've got to leave them wanting more. 318 00:22:29,210 --> 00:22:30,943 Tsukasa. 319 00:22:30,943 --> 00:22:32,610 You were pretty cool. 320 00:22:32,610 --> 00:22:33,818 Oh? 321 00:22:33,818 --> 00:22:36,593 You stood up for her. 322 00:22:37,210 --> 00:22:38,752 No. 323 00:22:38,752 --> 00:22:41,385 It's not like that. 324 00:22:42,377 --> 00:22:44,160 Tsukasa. 325 00:22:46,418 --> 00:22:48,402 You don't have a place to sleep, right? 326 00:22:48,402 --> 00:22:50,427 Spend the night here. 327 00:22:51,966 --> 00:22:52,985 Can I? 328 00:22:52,985 --> 00:22:55,177 Of course. 329 00:22:56,418 --> 00:22:57,943 Hey. 330 00:22:57,943 --> 00:23:00,693 You're one of us now. 331 00:23:07,068 --> 00:23:08,868 Right! 332 00:23:10,127 --> 00:23:13,260 You sure are full of surprises. 333 00:23:41,335 --> 00:23:43,443 Even a guy like me was able to find friends. 334 00:23:43,443 --> 00:23:45,860 Though they may be a little off, 335 00:23:45,860 --> 00:23:51,662 I've joined the best crew, Murakoshi. 336 00:23:56,417 --> 00:24:00,377 [Mouse - Cafe & Diner ] 337 00:24:02,002 --> 00:24:07,668 "Pasta la Vista." 338 00:24:07,668 --> 00:24:11,002 "Squishy Squishy"... 339 00:24:11,002 --> 00:24:13,518 What does that even mean? 340 00:24:18,918 --> 00:24:22,302 This is definitely not a normal diner. 341 00:24:23,168 --> 00:24:24,952 Here. 342 00:24:25,835 --> 00:24:28,318 Pasta la Vista, 343 00:24:28,318 --> 00:24:31,360 - and Badass Bare-Knuckle Pudding. - "Bare" what Pudding? 344 00:24:31,360 --> 00:24:32,985 It just means that [Badass Bare-Knuckle Pudding - Pasta la Vista] 345 00:24:32,985 --> 00:24:35,235 it's homemade pudding with no toppings. 346 00:24:35,235 --> 00:24:38,735 Biker wordplay is awesome! 347 00:24:38,735 --> 00:24:40,985 Long time, no see, you three. 348 00:24:40,985 --> 00:24:43,393 It's been a while. 349 00:24:44,918 --> 00:24:47,485 - Who are you? - Right. 350 00:24:47,485 --> 00:24:49,693 I'm Tsukasa Kiriki. 351 00:24:49,693 --> 00:24:51,443 This is Toshi-san. 352 00:24:51,443 --> 00:24:53,027 He's the manager of Mouse 353 00:24:53,027 --> 00:24:55,652 and leader of a team called Gokurakuchou. 354 00:24:55,652 --> 00:24:57,735 "Gokurakuchou"? 355 00:24:57,735 --> 00:24:59,718 "Leader"? 356 00:25:00,335 --> 00:25:01,943 Leader! 357 00:25:01,943 --> 00:25:04,287 That's incredible! 358 00:25:04,287 --> 00:25:05,943 You're a leader of a biker gang? 359 00:25:05,943 --> 00:25:08,277 No wonder you have that aura about you. 360 00:25:08,277 --> 00:25:11,485 Doesn't he? Toshi-san is incredible. 361 00:25:11,485 --> 00:25:12,860 He must be strong, right? 362 00:25:12,860 --> 00:25:14,402 Hey. 363 00:25:14,402 --> 00:25:16,652 Yes? 364 00:25:16,652 --> 00:25:18,943 What's with the weakling? 365 00:25:18,943 --> 00:25:21,152 Don't let his looks deceive you. 366 00:25:21,152 --> 00:25:23,277 He's a skilled fighter. 367 00:25:23,277 --> 00:25:25,989 - Really? - Yes. 368 00:25:27,918 --> 00:25:31,402 Hey kid, how much experience do you have in fighting? 369 00:25:31,402 --> 00:25:33,210 Right. 370 00:25:33,210 --> 00:25:35,585 I've tried my hand at it a little recently, 371 00:25:35,585 --> 00:25:38,085 but I can't recall fighting much. 372 00:25:38,085 --> 00:25:41,235 Honestly, I don't really like fighting. 373 00:25:41,235 --> 00:25:44,985 I don't think he's ever been in a fight. 374 00:25:44,985 --> 00:25:47,943 He blacks out when he gets angry. 375 00:25:47,943 --> 00:25:50,193 I see! That's impressive. 376 00:25:50,193 --> 00:25:52,277 Right? 377 00:25:52,277 --> 00:25:53,902 Any specialties? 378 00:25:53,902 --> 00:25:55,860 - Well, dogs like me. - "Dogs"? 379 00:25:55,860 --> 00:25:59,135 That's not really a specialty, though. 380 00:25:59,752 --> 00:26:04,235 I'm sure he means that he can tame rabid dogs. 381 00:26:04,235 --> 00:26:06,152 Impressive! 382 00:26:06,152 --> 00:26:07,485 Right? 383 00:26:07,485 --> 00:26:09,860 To think a prodigy like him almost went undiscovered. 384 00:26:09,860 --> 00:26:11,652 These are dark times... 385 00:26:11,652 --> 00:26:14,193 Tsukasa-kun. 386 00:26:14,193 --> 00:26:16,402 You are exceptional. 387 00:26:16,402 --> 00:26:17,818 Thank you. 388 00:26:17,818 --> 00:26:22,402 But be warned, we're in the era of biker gang wars. 389 00:26:22,402 --> 00:26:24,612 Don't let your guard down. 390 00:26:24,612 --> 00:26:26,862 "Era of biker gang wars"? 391 00:26:26,862 --> 00:26:28,487 Correct. 392 00:26:28,487 --> 00:26:30,987 Let me show you. 393 00:26:30,987 --> 00:26:32,445 Boys! 394 00:26:32,445 --> 00:26:33,862 - Yes, Sir! - Bring it out! 395 00:26:33,862 --> 00:26:35,903 Yes, Sir! 396 00:26:35,903 --> 00:26:38,095 - Quickly! - Yes, Sir! 397 00:26:38,878 --> 00:26:40,737 - Excuse me. - Hurry up! 398 00:26:40,737 --> 00:26:43,603 It's so big. 399 00:26:46,045 --> 00:26:48,862 Wow! 400 00:26:48,862 --> 00:26:50,487 It's huge! 401 00:26:50,487 --> 00:26:52,695 Wow, and hand-drawn. 402 00:26:52,695 --> 00:26:55,778 It really does look hand-drawn. 403 00:26:55,778 --> 00:26:57,695 First off, we have Beast. 404 00:26:57,695 --> 00:27:00,320 [Beast] 405 00:27:00,320 --> 00:27:01,737 Beast! 406 00:27:01,737 --> 00:27:05,070 They're a powerful army-like gang. 407 00:27:05,070 --> 00:27:07,903 Their leader, Danno, is currently in juvie, 408 00:27:07,903 --> 00:27:10,695 so the second-in-command, Kazutoshi Takama, is in charge. 409 00:27:10,695 --> 00:27:11,862 Beast! 410 00:27:11,862 --> 00:27:15,320 We are the one true strongest team! 411 00:27:15,320 --> 00:27:18,320 It's time for us to claim the top spot! 412 00:27:18,320 --> 00:27:20,612 Next is Nights. 413 00:27:20,612 --> 00:27:24,695 They're a nasty bunch who will stop at nothing to get their way. 414 00:27:24,695 --> 00:27:28,445 They were once a pretty hardline crew. 415 00:27:28,445 --> 00:27:31,237 We're currently at war with them. 416 00:27:31,237 --> 00:27:35,762 You must be especially careful of their boss, Hiro. 417 00:27:39,628 --> 00:27:42,692 There's also Kiss, the street racing gang, [Kiss] 418 00:27:42,692 --> 00:27:44,483 the militant faction gang, Deadly Dragon King, 419 00:27:44,483 --> 00:27:47,279 Dracula, the reapers from hell, [Deadly Dragon King] 420 00:27:47,279 --> 00:27:50,637 and many more. [Dracula] 421 00:27:51,337 --> 00:27:53,528 Amazing! 422 00:27:53,528 --> 00:27:55,612 They're all so cool. 423 00:27:55,612 --> 00:27:58,237 All the leaders are entangled 424 00:27:58,237 --> 00:28:01,320 in a fierce battle to be number one. 425 00:28:01,920 --> 00:28:05,695 But where is Gokurakuchou? 426 00:28:05,695 --> 00:28:07,670 - Us? - Yes. 427 00:28:07,670 --> 00:28:09,878 We are... 428 00:28:11,462 --> 00:28:13,153 here. 429 00:28:13,153 --> 00:28:14,695 [Gokurakuchou] 430 00:28:14,695 --> 00:28:17,737 That's Gokurakuchou? 431 00:28:17,737 --> 00:28:21,106 We used to be better off. 432 00:28:21,106 --> 00:28:24,112 It's tiny! I need a magnifying glass. 433 00:28:24,112 --> 00:28:25,653 What? 434 00:28:25,653 --> 00:28:27,487 We're at war with Nights. 435 00:28:27,487 --> 00:28:31,903 After overtaking them, we'll expand our territory. 436 00:28:33,962 --> 00:28:39,403 That is why the four of you must work together! 437 00:28:39,403 --> 00:28:41,987 The four of us? 438 00:28:41,987 --> 00:28:44,237 You mean... 439 00:28:44,237 --> 00:28:45,403 including me? 440 00:28:45,403 --> 00:28:47,945 To go up against Nights, 441 00:28:47,945 --> 00:28:50,487 we need every man we can get. 442 00:28:50,487 --> 00:28:54,820 Once we sort out this feud with them, I will retire. 443 00:28:54,820 --> 00:28:59,570 Please help us this one last time. 444 00:29:06,295 --> 00:29:10,570 I'm sorry, but we don't belong to any gang. 445 00:29:10,570 --> 00:29:12,737 Don't be so cold! 446 00:29:12,737 --> 00:29:16,945 You all are practically part of our crew! 447 00:29:16,945 --> 00:29:20,286 Plus, I hold you in high regard, Yoji. 448 00:29:21,045 --> 00:29:24,387 You are meant to be a leader. 449 00:29:25,087 --> 00:29:26,487 No. 450 00:29:26,487 --> 00:29:28,528 - Even so— - Leave it to us! 451 00:29:28,528 --> 00:29:29,612 What? 452 00:29:29,612 --> 00:29:32,278 We will be the force that Gokurakuchou needs. 453 00:29:32,278 --> 00:29:35,720 Oh, really? 454 00:29:36,378 --> 00:29:37,320 So you're in! 455 00:29:37,320 --> 00:29:39,362 Hey, Tsukasa! Wait a second. 456 00:29:39,362 --> 00:29:40,445 What's the matter? 457 00:29:40,445 --> 00:29:42,320 The leader asked us himself. 458 00:29:42,320 --> 00:29:44,528 - Don't just decide things on your own. - Hear that, Boys? 459 00:29:44,528 --> 00:29:46,887 They're in. 460 00:29:56,670 --> 00:30:00,470 Guys, let's get the party going in here! 461 00:30:02,128 --> 00:30:05,153 Give up now, you punks. 462 00:30:05,153 --> 00:30:09,262 I'm Tsukasa Kiriki of Gokurakuchou! 463 00:30:24,295 --> 00:30:26,462 We must have been fated to meet here. 464 00:30:26,462 --> 00:30:30,053 I am Tsukasa Kiriki of Gokurakuchou! 465 00:30:32,917 --> 00:30:35,092 - Hold on... - Pardon me! 466 00:30:50,420 --> 00:30:54,258 Thank you for last time! 467 00:30:54,837 --> 00:30:59,462 I was really scared back then. 468 00:30:59,462 --> 00:31:02,345 I can't believe we're meeting again. 469 00:31:03,212 --> 00:31:06,128 This isn't a dream, right? 470 00:31:06,128 --> 00:31:07,570 What? 471 00:31:08,420 --> 00:31:11,503 I don't think so. 472 00:31:11,503 --> 00:31:13,128 Do you mind pinching me? 473 00:31:13,128 --> 00:31:14,837 What? 474 00:31:14,837 --> 00:31:16,887 Please. 475 00:31:19,253 --> 00:31:20,628 Like this? 476 00:31:20,628 --> 00:31:23,303 Yes, that hurts, all right. 477 00:31:24,212 --> 00:31:29,253 I'm... Kumi Yoshimoto. 478 00:31:29,253 --> 00:31:31,087 And you are? 479 00:31:31,087 --> 00:31:34,525 Tsukasa. Tsukasa Kiriki. 480 00:31:34,525 --> 00:31:37,928 Well then, Tsukasa-san... 481 00:31:38,878 --> 00:31:43,753 let me return the favor from last time! 482 00:31:43,753 --> 00:31:45,545 Oh? 483 00:31:45,545 --> 00:31:48,262 Sure, that sounds good! 484 00:31:49,962 --> 00:31:54,413 Then please give me your number. 485 00:31:54,413 --> 00:31:55,913 Sorry. 486 00:31:55,913 --> 00:31:58,504 I don't have one. 487 00:32:01,295 --> 00:32:03,345 What can I give you? 488 00:32:08,545 --> 00:32:12,512 I'm usually here, so please come by. 489 00:32:15,503 --> 00:32:19,003 "Lovers"... 490 00:32:19,003 --> 00:32:19,750 Yes. 491 00:32:19,750 --> 00:32:21,670 ­ 492 00:32:33,170 --> 00:32:35,462 Kumi Yoshimoto-chan. 493 00:32:35,462 --> 00:32:38,845 She's so adorable! 494 00:32:41,295 --> 00:32:43,962 Her hands were warm. 495 00:32:43,962 --> 00:32:46,887 Did something good happen? 496 00:32:47,670 --> 00:32:50,053 Was it that obvious? 497 00:32:50,795 --> 00:32:53,628 I think I've hit my prime. 498 00:32:53,628 --> 00:32:57,225 It's always the unpopular ones who say that kind of thing. 499 00:32:57,225 --> 00:32:59,817 I was always in my prime. 500 00:33:00,503 --> 00:33:02,212 Guys! 501 00:33:02,212 --> 00:33:05,462 Don't slack off. 502 00:33:05,462 --> 00:33:08,012 We're at war with Nights. 503 00:33:10,878 --> 00:33:15,087 Since it's a favor for Toshi-san, it can't be helped. 504 00:33:15,087 --> 00:33:17,462 Even if that's the case for us... 505 00:33:17,462 --> 00:33:19,003 Don't you think... 506 00:33:19,003 --> 00:33:20,970 I know. 507 00:33:22,378 --> 00:33:24,503 Hisao will stay behind. 508 00:33:24,503 --> 00:33:26,503 Why? 509 00:33:26,503 --> 00:33:28,878 Hisao... 510 00:33:28,878 --> 00:33:31,387 is a former Nights member. 511 00:33:38,462 --> 00:33:42,428 He was blood brothers with their current leader, 512 00:33:43,420 --> 00:33:46,170 but something big must have happened between them. 513 00:33:46,170 --> 00:33:49,803 With that personality, he's not one to say much. 514 00:33:51,545 --> 00:33:56,112 A war between Nights and Gokurakuchou is probably the last thing he wants. 515 00:34:12,920 --> 00:34:15,770 Hiro-san, there's someone here to see you. 516 00:34:23,087 --> 00:34:26,753 Long time, no see, Hisao. 517 00:34:26,753 --> 00:34:29,087 Hiro. 518 00:34:29,087 --> 00:34:32,928 I heard you've been hanging out with a bunch of fools lately. 519 00:34:33,628 --> 00:34:36,012 What is it you want? 520 00:34:38,795 --> 00:34:41,953 Won't you negotiate with Gokurakuchou? 521 00:34:43,628 --> 00:34:47,262 I knew it. 522 00:34:50,462 --> 00:34:55,320 Then shouldn't your leader be here instead of you? 523 00:34:55,837 --> 00:34:58,378 It's a small team. 524 00:34:58,378 --> 00:35:01,220 They pose no threat to Nights. 525 00:35:06,503 --> 00:35:08,378 Please do me this favor. 526 00:35:08,378 --> 00:35:10,345 I beg of you. 527 00:35:12,837 --> 00:35:15,378 All right. 528 00:35:15,378 --> 00:35:19,137 If you beg me like that, I have no choice. 529 00:35:20,253 --> 00:35:25,220 Tell your leader that we will settle this. 530 00:35:26,170 --> 00:35:27,795 Sorry. 531 00:35:27,795 --> 00:35:29,795 I'm grateful. 532 00:35:29,795 --> 00:35:32,095 I apologize for intruding. 533 00:35:42,545 --> 00:35:44,887 What are you doing? 534 00:35:54,670 --> 00:35:57,753 Even if they are small ones, 535 00:35:57,753 --> 00:36:03,595 I want to kill any insects that squirm in my presence! 536 00:36:05,378 --> 00:36:09,220 You never change, you bastard! 537 00:36:10,337 --> 00:36:15,678 [Let's overthrow Nights!] 538 00:36:28,545 --> 00:36:30,512 Hisao! 539 00:36:32,795 --> 00:36:34,803 Hey. 540 00:36:43,212 --> 00:36:45,803 How reckless. 541 00:36:47,045 --> 00:36:49,212 I won't forgive those bastards! 542 00:36:49,212 --> 00:36:51,545 Going there to negotiate... 543 00:36:51,545 --> 00:36:54,628 That sure sounds like Hisao. 544 00:36:54,628 --> 00:36:57,045 There's no going back now. 545 00:36:57,045 --> 00:36:58,670 Yes. 546 00:36:58,670 --> 00:37:01,012 Are you guys ready? 547 00:37:10,712 --> 00:37:14,295 You've probably already heard, Hisao was attacked. 548 00:37:14,295 --> 00:37:16,878 He is our friend. 549 00:37:16,878 --> 00:37:18,545 We cannot let this injustice slide. 550 00:37:18,545 --> 00:37:21,712 We understand how you feel, but we're up against Nights. 551 00:37:21,712 --> 00:37:23,670 The difference in skill level is too great. 552 00:37:23,670 --> 00:37:26,503 I have a plan. 553 00:37:26,503 --> 00:37:27,670 Now! 554 00:37:27,670 --> 00:37:29,428 Yes, Sir! 555 00:37:30,712 --> 00:37:32,045 What's that? 556 00:37:32,045 --> 00:37:33,928 Excuse me. 557 00:37:36,670 --> 00:37:37,795 It's huge. 558 00:37:37,795 --> 00:37:39,378 Sorry for the wait. 559 00:37:39,378 --> 00:37:40,837 And... 560 00:37:40,837 --> 00:37:42,678 Here it is! 561 00:37:43,712 --> 00:37:44,962 Wow! 562 00:37:44,962 --> 00:37:48,670 I made this a while back for strategizing. 563 00:37:48,670 --> 00:37:50,462 But I had no time to paint it. 564 00:37:50,462 --> 00:37:54,887 It's still amazing. 565 00:37:55,837 --> 00:37:57,712 Listen carefully. 566 00:37:57,712 --> 00:38:02,053 Their hideout has a front door... 567 00:38:04,295 --> 00:38:06,878 and a back door. 568 00:38:06,878 --> 00:38:08,503 They usually have a patrol, 569 00:38:08,503 --> 00:38:10,545 but before assemblies, they loosen security a bit. 570 00:38:10,545 --> 00:38:12,762 That's our chance! 571 00:38:13,712 --> 00:38:16,215 We'll split into two sides, 572 00:38:16,215 --> 00:38:20,387 then meet up to attack them together. 573 00:38:22,795 --> 00:38:25,378 Will it be that easy? 574 00:38:25,378 --> 00:38:29,003 Anyone who doubts my plan, raise your hand now. 575 00:38:29,795 --> 00:38:31,720 What? 576 00:38:33,045 --> 00:38:34,653 Okay. 577 00:38:34,653 --> 00:38:37,128 Present your ideas. 578 00:38:37,128 --> 00:38:39,653 - Matsumoto. - Yes, Sir! 579 00:38:49,858 --> 00:38:54,866 [Lovers' Auto Repair Service] 580 00:39:01,503 --> 00:39:03,978 Excuse me. 581 00:39:12,753 --> 00:39:15,137 Tsukasa-san, are you here? 582 00:39:17,253 --> 00:39:19,803 Is this the right place? 583 00:39:35,712 --> 00:39:39,553 - This is it. - Let's trash the whole place. 584 00:39:47,962 --> 00:39:50,170 What? 585 00:39:50,170 --> 00:39:53,170 It's a Gokurakuchou girl. 586 00:39:53,170 --> 00:39:55,845 Change of plans. 587 00:40:02,045 --> 00:40:04,345 That hurts. 588 00:40:09,753 --> 00:40:11,553 Let me go! 589 00:40:19,378 --> 00:40:21,462 Hey, stop right there! 590 00:40:21,462 --> 00:40:22,753 Go, now! 591 00:40:22,753 --> 00:40:25,012 Hurry, get going! 592 00:40:29,670 --> 00:40:31,803 That girl... 593 00:40:33,837 --> 00:40:36,387 Shit. 594 00:40:37,753 --> 00:40:42,128 This abandoned building is famous for being haunted. 595 00:40:42,128 --> 00:40:43,420 Haunted... 596 00:40:43,420 --> 00:40:46,420 Even the bravest person 597 00:40:46,420 --> 00:40:48,670 is scared of ghosts. 598 00:40:48,670 --> 00:40:49,795 - They are scary. - Extremely. 599 00:40:49,795 --> 00:40:56,295 Therefore, I propose we dress up as ghosts, 600 00:40:56,295 --> 00:41:01,628 sneak inside before the assembly, and that's when... 601 00:41:01,628 --> 00:41:03,337 we get them! 602 00:41:03,337 --> 00:41:06,045 - Nice. - Guys! 603 00:41:06,045 --> 00:41:07,753 We told you to rest. 604 00:41:07,753 --> 00:41:08,837 Tsukasa. 605 00:41:08,837 --> 00:41:11,170 That girl was kidnapped by Nights. 606 00:41:11,170 --> 00:41:14,753 - What? - The girl you saved at the club, 607 00:41:14,753 --> 00:41:17,128 I think she came to the shop. 608 00:41:17,128 --> 00:41:19,003 I couldn't stop them. 609 00:41:19,003 --> 00:41:21,012 I'm sorry. 610 00:41:22,670 --> 00:41:23,753 Shit! 611 00:41:23,753 --> 00:41:26,003 Hey, hold up, Tsukasa! 612 00:41:26,003 --> 00:41:28,795 - Where are you going? - Isn't it obvious? I must save Kumi! 613 00:41:28,795 --> 00:41:30,712 If you go barging in right now, 614 00:41:30,712 --> 00:41:32,817 - you'll just be beaten! - Shut up! I'm still going! 615 00:41:32,817 --> 00:41:34,878 Hey! 616 00:41:34,878 --> 00:41:36,970 Calm down! 617 00:41:39,237 --> 00:41:41,670 Because of me, 618 00:41:41,670 --> 00:41:44,387 Kumi-chan got dragged into this mess. 619 00:41:45,503 --> 00:41:47,962 So... 620 00:41:47,962 --> 00:41:50,928 I'm going to save her right now! 621 00:41:53,962 --> 00:41:56,678 As a man, can't you understand? 622 00:42:02,170 --> 00:42:04,503 Okay. 623 00:42:04,503 --> 00:42:07,295 We'll go with you then. 624 00:42:07,295 --> 00:42:09,420 What? 625 00:42:09,420 --> 00:42:12,295 We can't send you off alone. 626 00:42:12,295 --> 00:42:17,895 If all four of us go, Nights won't stand a chance. 627 00:42:20,462 --> 00:42:22,428 You guys... 628 00:42:23,087 --> 00:42:26,470 We're friends, you know. 629 00:42:30,295 --> 00:42:32,050 Thanks. 630 00:42:32,878 --> 00:42:35,003 Hey! 631 00:42:35,003 --> 00:42:36,837 Tsukasa! 632 00:42:36,837 --> 00:42:40,037 Are you planning on walking there? 633 00:42:47,253 --> 00:42:49,512 Take this. 634 00:42:50,128 --> 00:42:53,378 Walking doesn't look cool. 635 00:42:53,378 --> 00:42:57,595 Since it's come to this, go and end it once and for all. 636 00:43:13,587 --> 00:43:15,878 Not too shabby. 637 00:43:15,878 --> 00:43:18,295 Take notes, Boys! 638 00:43:18,295 --> 00:43:19,503 Yes, Sir! [Bad Boys] 639 00:43:19,503 --> 00:43:21,262 Listen up. 640 00:43:22,045 --> 00:43:25,045 Don't back down. 641 00:43:25,045 --> 00:43:26,845 Yes, Sir! 642 00:43:28,337 --> 00:43:29,920 Hisao. 643 00:43:29,920 --> 00:43:32,303 What happened between you and Hiro? 644 00:43:37,003 --> 00:43:41,170 He devised a scheme to kick me out of Nights. 645 00:43:41,170 --> 00:43:44,003 That bastard wanted to be the next leader so badly, 646 00:43:44,003 --> 00:43:47,345 and he probably thought his blood brother would get in the way. 647 00:43:49,670 --> 00:43:53,845 I had no interest in being leader, though. 648 00:43:54,628 --> 00:43:58,878 After I left, Nights changed for the worse. 649 00:43:58,878 --> 00:44:02,345 Now, he's out of control. 650 00:44:03,253 --> 00:44:06,962 I'll knock down anyone who gets in my way... 651 00:44:06,962 --> 00:44:09,837 and find Kumi-chan! 652 00:44:09,837 --> 00:44:11,587 Good. 653 00:44:11,587 --> 00:44:13,503 Let's do this! 654 00:44:13,503 --> 00:44:15,137 Okay. 655 00:44:24,628 --> 00:44:28,128 Come on, Boys. Let's go! 656 00:44:28,128 --> 00:44:30,303 Yes! 657 00:44:55,920 --> 00:44:59,137 Get out of the way! 658 00:45:14,045 --> 00:45:18,212 - Are you messing with us? - You're dead meat! 659 00:45:18,212 --> 00:45:20,420 You bastards. 660 00:45:20,420 --> 00:45:23,178 Hand over Kumi-chan! 661 00:45:36,295 --> 00:45:38,049 Is this the place? 662 00:45:38,049 --> 00:45:40,712 Probably. 663 00:45:40,712 --> 00:45:44,303 - How is your leg? - It's fine. 664 00:45:46,170 --> 00:45:48,837 Let me go! 665 00:45:48,837 --> 00:45:53,612 - Please, somebody! Help me! - Hey, shut up! Keep it down! 666 00:45:55,837 --> 00:45:58,753 Before we send you off to Hiro-san, 667 00:45:58,753 --> 00:46:00,587 let's have a little fun. 668 00:46:00,587 --> 00:46:02,712 Yes. 669 00:46:02,712 --> 00:46:05,220 That could be fun for a change. 670 00:46:06,420 --> 00:46:09,545 No! Don't come any closer! 671 00:46:09,545 --> 00:46:14,637 - Okay, please keep it down. - No! 672 00:46:15,712 --> 00:46:17,878 Hey! 673 00:46:17,878 --> 00:46:20,928 Fuck, who did that? 674 00:46:32,753 --> 00:46:35,145 It's the innermost room. 675 00:46:40,712 --> 00:46:42,670 Looks like you're not too busy. 676 00:46:42,670 --> 00:46:44,687 Hisao... 677 00:46:44,687 --> 00:46:46,762 You jerk! 678 00:46:55,087 --> 00:46:57,178 Easy. 679 00:47:02,170 --> 00:47:04,462 - Let's do it. - Okay. 680 00:47:04,462 --> 00:47:06,678 We're here to save you. 681 00:47:10,628 --> 00:47:12,587 What happened here? 682 00:47:33,170 --> 00:47:35,678 Out of the way, you bastards! 683 00:47:39,837 --> 00:47:43,878 There he is, the leader himself. 684 00:47:43,878 --> 00:47:45,845 Move. 685 00:47:47,420 --> 00:47:50,470 That's Hiro? 686 00:47:58,378 --> 00:48:01,920 They only sent you two? 687 00:48:01,920 --> 00:48:04,753 Even if you look down on Nights, this is going too far. 688 00:48:04,753 --> 00:48:06,920 These bastards... 689 00:48:06,920 --> 00:48:09,337 Where is Kumi-chan? 690 00:48:09,337 --> 00:48:10,587 Tsukasa! 691 00:48:10,587 --> 00:48:12,587 You sure are noisy for a maggot. 692 00:48:12,587 --> 00:48:14,845 You bastard! 693 00:48:16,628 --> 00:48:19,395 I'll take care of him. 694 00:48:20,545 --> 00:48:22,545 How amusing. 695 00:48:22,545 --> 00:48:23,670 Let's fight one-on-one. 696 00:48:23,670 --> 00:48:26,003 Nobody touch him. 697 00:48:26,003 --> 00:48:28,303 Yes, Sir! 698 00:48:29,837 --> 00:48:31,553 Come on. 699 00:48:38,420 --> 00:48:41,128 - Come on. - I'm just getting started. 700 00:48:45,125 --> 00:48:47,133 Come on now! 701 00:48:49,250 --> 00:48:50,950 All right. 702 00:48:51,753 --> 00:48:53,637 Wait! 703 00:49:15,587 --> 00:49:20,212 Defeating me is too much for someone like you. [Night Angel - Nights] 704 00:49:20,212 --> 00:49:25,553 No matter what anyone says, I'm the strongest guy in the universe. 705 00:49:26,587 --> 00:49:28,087 You're up next. 706 00:49:28,087 --> 00:49:30,685 It's not over yet. 707 00:49:40,545 --> 00:49:43,803 I'm going to protect Kumi-chan! 708 00:49:46,003 --> 00:49:48,370 Not bad. 709 00:50:12,753 --> 00:50:14,637 Seriously? 710 00:50:17,587 --> 00:50:19,803 Shit. 711 00:50:29,087 --> 00:50:31,253 Shit! 712 00:50:31,253 --> 00:50:34,012 It seems the tables have turned. 713 00:50:37,545 --> 00:50:39,845 Stop it! 714 00:50:42,628 --> 00:50:44,762 Kumi-chan. 715 00:50:50,295 --> 00:50:55,212 Tsukasa-kun, I'm okay now. 716 00:50:55,212 --> 00:50:57,220 What the hell? 717 00:50:58,378 --> 00:51:00,845 Move aside, Bitch! 718 00:51:19,670 --> 00:51:21,762 Stop this, Hiro! 719 00:51:24,170 --> 00:51:26,003 What? 720 00:51:26,003 --> 00:51:27,720 Erika? 721 00:51:29,253 --> 00:51:33,337 Hiro, hitting on other girls again, are we? 722 00:51:33,337 --> 00:51:34,753 No, I haven't done anything to her yet— 723 00:51:34,753 --> 00:51:36,612 "Yet"? 724 00:51:37,667 --> 00:51:40,587 That fucking hurts! 725 00:51:40,587 --> 00:51:42,962 What happened? 726 00:51:42,962 --> 00:51:45,253 She saved me. 727 00:51:45,253 --> 00:51:48,712 Let me show you what hell is really like! 728 00:51:48,712 --> 00:51:51,637 Wait, Erika! Have mercy just toda— 729 00:51:52,958 --> 00:51:54,212 You bastard! 730 00:51:54,212 --> 00:51:57,295 - Hold on, Erika, it hurts! - How many times have I told you? 731 00:51:57,295 --> 00:51:59,170 - Wait... - Hey! 732 00:51:59,170 --> 00:52:02,170 - Please don't do this! - You've got it coming! 733 00:52:02,170 --> 00:52:04,303 Okay, okay. 734 00:52:07,753 --> 00:52:10,920 Who is that? 735 00:52:10,920 --> 00:52:14,428 That's Hiro's girlfriend, Erika. 736 00:52:16,878 --> 00:52:18,128 Really? 737 00:52:18,128 --> 00:52:19,920 I'm the leader! 738 00:52:19,920 --> 00:52:23,170 - I'm the leader! Stop! - So what? 739 00:52:23,170 --> 00:52:25,137 Tsukasa-kun! 740 00:52:27,378 --> 00:52:29,262 Kumi-chan. 741 00:52:30,337 --> 00:52:33,178 I'm glad you're all right. 742 00:52:48,087 --> 00:52:50,137 Well. 743 00:52:58,712 --> 00:53:01,970 You put up a good fight. 744 00:53:02,587 --> 00:53:06,462 It's not like I lost, Idiot. 745 00:53:06,462 --> 00:53:10,803 No matter what anyone says, I'm the strongest guy in the universe. 746 00:53:13,795 --> 00:53:17,553 You're the same as ever. 747 00:53:20,420 --> 00:53:23,837 You owe me one. 748 00:53:23,837 --> 00:53:26,137 Whatever. 749 00:53:30,420 --> 00:53:32,837 - Okay, here we go. - Okay. 750 00:53:32,837 --> 00:53:34,087 Okay. 751 00:53:34,087 --> 00:53:35,545 - There. - Ouch! 752 00:53:35,545 --> 00:53:37,253 It hurts. 753 00:53:37,253 --> 00:53:40,545 Kumi-chan, please be gentle. 754 00:53:40,545 --> 00:53:42,378 Sorry. 755 00:53:42,378 --> 00:53:44,712 You know, 756 00:53:44,712 --> 00:53:49,337 I can't tell if Tsukasa is strong or weak. 757 00:53:49,337 --> 00:53:51,795 That's because... 758 00:53:51,795 --> 00:53:54,512 he's just an idiot. 759 00:53:55,503 --> 00:54:00,595 But, you know, a headstrong idiot is not so bad. 760 00:54:02,753 --> 00:54:05,878 - He might even be able... - Just a little more. 761 00:54:05,878 --> 00:54:08,595 - to ride the legendary motorcycle. - Ouch. 762 00:54:10,220 --> 00:54:11,970 ­[Mouse] [Cafe and Diner] 763 00:54:11,970 --> 00:54:17,378 We thank you for your service as our seventh leader! 764 00:54:17,378 --> 00:54:18,570 Of course. 765 00:54:18,570 --> 00:54:20,920 - You've worked hard! - Thank you, Sir! 766 00:54:20,920 --> 00:54:22,837 Thank you, Boys! 767 00:54:22,837 --> 00:54:26,003 - Thank you, Sir! - Thank you! 768 00:54:26,003 --> 00:54:32,295 Continuing on, it's time to elect our eighth leader! 769 00:54:32,295 --> 00:54:34,295 Get up, you two. 770 00:54:34,295 --> 00:54:36,212 - What? - Me? 771 00:54:36,212 --> 00:54:40,170 - Get up there. - What's going on? 772 00:54:40,170 --> 00:54:42,928 - Do us proud. - Me? 773 00:54:44,087 --> 00:54:48,420 Tsukasa versus Yoji. 774 00:54:48,420 --> 00:54:53,553 Whoever finishes their bottle first will become the next leader. 775 00:54:55,587 --> 00:54:59,220 Me... A leader? 776 00:55:05,503 --> 00:55:08,250 Okay, then... 777 00:55:09,128 --> 00:55:11,520 Start! 778 00:55:13,837 --> 00:55:15,753 Oh, so sour! 779 00:55:15,753 --> 00:55:18,170 What is this? 780 00:55:18,170 --> 00:55:20,887 It's too sour! 781 00:55:24,420 --> 00:55:26,637 What's in there? 782 00:55:30,337 --> 00:55:33,345 Freshly squeezed lemon juice. 783 00:55:36,670 --> 00:55:39,053 So sour! 784 00:55:42,212 --> 00:55:45,753 Sour, right? It must be so sour. 785 00:55:45,753 --> 00:55:49,062 Come on, Tsukasa, drink up! 786 00:56:10,837 --> 00:56:13,428 It's been decided! 787 00:56:14,920 --> 00:56:19,378 Tsukasa Kiriki, our eighth leader... 788 00:56:19,378 --> 00:56:21,295 is none other than you! 789 00:56:21,295 --> 00:56:23,262 Nice! 790 00:56:24,087 --> 00:56:25,920 Thank you, Guys! 791 00:56:25,920 --> 00:56:30,137 - Tsukasa! - Tsukasa! 792 00:56:31,670 --> 00:56:33,437 Here. 793 00:56:35,253 --> 00:56:37,150 This is... 794 00:56:37,150 --> 00:56:39,720 Be prepared for anything. 795 00:56:42,795 --> 00:56:44,687 I will be! 796 00:56:47,920 --> 00:56:52,378 [Gokurakuchou] 797 00:56:52,378 --> 00:56:54,545 Boss, 798 00:56:54,545 --> 00:56:57,250 give us a speech! 799 00:56:57,250 --> 00:57:01,052 [Retirement of Toshi-san, Seventh leader of Gokurakuchou. Thank you - Gokurakuchou] 800 00:57:04,962 --> 00:57:10,003 From now on, I am Tsukasa Kiriki, the eighth leader of Gokurakuchou! 801 00:57:10,003 --> 00:57:15,420 As long as I'm leader, Gokurakuchou will reach the top! 802 00:57:15,420 --> 00:57:18,962 The legendary motorcycle will soon be in our grasp! 803 00:57:18,962 --> 00:57:22,720 I look forward to working with you all! 804 00:57:26,542 --> 00:57:28,432 Ready! 805 00:57:30,837 --> 00:57:34,795 - Gokurakuchou! - Gokurakuchou! 806 00:57:34,795 --> 00:57:37,420 Will Gokurakuchou be all right? 807 00:57:37,420 --> 00:57:39,670 - Gokurakuchou! - Gokurakuchou! 808 00:57:39,670 --> 00:57:44,545 It's a bit embarrassing, but this is their tradition. 809 00:57:44,545 --> 00:57:47,920 He's the better fit to be leader anyway. 810 00:57:47,920 --> 00:57:51,628 Look at him, all excited. 811 00:57:51,628 --> 00:57:56,346 - Gokurakuchou! - Gokurakuchou! 812 00:58:15,962 --> 00:58:18,595 It's not enough. 813 00:58:31,962 --> 00:58:33,837 I've been looking for you. 814 00:58:33,837 --> 00:58:36,845 You should have contacted me when you got out. 815 00:58:40,587 --> 00:58:43,295 Beast is the most powerful gang now. 816 00:58:43,295 --> 00:58:45,670 You can't go around recklessly on your own. 817 00:58:45,670 --> 00:58:47,545 I'm the leader. 818 00:58:47,545 --> 00:58:49,762 I make the calls. 819 00:58:51,670 --> 00:58:53,670 Did you hear? 820 00:58:53,670 --> 00:58:56,045 Gokurakuchou has a new leader, 821 00:58:56,045 --> 00:58:59,720 and they say he's neck and neck with Hiro of Nights. 822 00:59:00,587 --> 00:59:03,470 I hope he's all that and more. 823 00:59:05,212 --> 00:59:06,378 The assembly is today. 824 00:59:06,378 --> 00:59:08,387 Take care of it. 825 00:59:33,170 --> 00:59:35,420 - Did you hear? - What? 826 00:59:35,420 --> 00:59:38,095 Danno is out of jail. 827 00:59:38,753 --> 00:59:42,837 Yes, I heard he already beat up a gang. 828 00:59:42,837 --> 00:59:46,303 And his next target is probably... 829 00:59:50,045 --> 00:59:53,762 Today, I get to see Kumi-chan. 830 00:59:55,712 --> 00:59:59,762 My hair is looking crazy sharp. 831 01:00:03,962 --> 01:00:09,170 What's with you two? Why the long faces? 832 01:00:09,170 --> 01:00:10,920 Cheer up! 833 01:00:10,920 --> 01:00:16,170 You're the leader of Gokurakuchou. Act a little more... 834 01:00:16,170 --> 01:00:18,003 You must stay sharp! 835 01:00:18,003 --> 01:00:20,503 Let me style my hair the way I want. 836 01:00:20,503 --> 01:00:22,253 I'm not talking about your hair. 837 01:00:22,253 --> 01:00:24,587 It's your attitude! 838 01:00:24,587 --> 01:00:27,920 Tsukasa isn't aware of how dangerous he is. 839 01:00:27,920 --> 01:00:29,628 Who's "he"? 840 01:00:29,628 --> 01:00:31,503 Hidenori Danno. 841 01:00:31,503 --> 01:00:34,378 He's the leader of Beast. They say he's invincible. 842 01:00:34,378 --> 01:00:36,337 After our stunt with Nights, 843 01:00:36,337 --> 01:00:38,795 Danno's probably targeting Gokurakuchou. 844 01:00:38,795 --> 01:00:43,178 Oh, we attracted too much attention. 845 01:00:45,753 --> 01:00:48,045 Who cares about Danno? 846 01:00:48,045 --> 01:00:50,337 Stand your ground. 847 01:00:50,337 --> 01:00:54,545 If we beat him, we'll be the most powerful team out there. 848 01:00:54,545 --> 01:00:57,262 I should strike first. 849 01:01:08,878 --> 01:01:10,587 Kumi-chan. 850 01:01:10,587 --> 01:01:14,212 - Sorry for keeping you waiting. - Tsukasa-kun. 851 01:01:14,212 --> 01:01:17,720 I was worried you wouldn't come. 852 01:01:22,462 --> 01:01:24,262 What's the matter? 853 01:01:25,420 --> 01:01:27,262 It's nothing. 854 01:01:29,128 --> 01:01:31,128 - This is my motorcycle. - Wow! 855 01:01:31,128 --> 01:01:33,045 - Isn't the red cool? - Yes, it's cool. 856 01:01:33,045 --> 01:01:34,962 Right? 857 01:01:34,962 --> 01:01:36,462 Okay. 858 01:01:36,462 --> 01:01:39,045 - Kumi-chan. - Yes? 859 01:01:39,045 --> 01:01:41,128 Okay. 860 01:01:41,128 --> 01:01:44,012 - Is it too tight? - No, it's fine. 861 01:01:51,295 --> 01:01:52,462 Thank you. 862 01:01:52,462 --> 01:01:55,712 - Oh, there it is. - Wow, the ocean! 863 01:01:55,712 --> 01:01:57,795 Look over there. The view is amazing. 864 01:01:57,795 --> 01:02:00,003 It really is. 865 01:02:00,003 --> 01:02:02,587 - There's a boat. - There is. 866 01:02:02,587 --> 01:02:04,837 Kumi-chan, I'm going to speed up! 867 01:02:04,837 --> 01:02:06,628 Let's go! 868 01:02:06,628 --> 01:02:10,345 Here we go. Hold on tight! 869 01:02:25,378 --> 01:02:26,545 This place is beautiful. 870 01:02:26,545 --> 01:02:27,670 - Right? - Yes. 871 01:02:27,670 --> 01:02:31,845 I discovered it while I was out riding with the gang. 872 01:02:40,295 --> 01:02:42,553 Hey, Tsukasa-kun? 873 01:02:44,253 --> 01:02:46,658 Are you going to fight again? 874 01:02:47,378 --> 01:02:49,095 What? 875 01:02:51,337 --> 01:02:53,869 Erika-san said... 876 01:02:56,045 --> 01:03:01,887 that Gokurakuchou is under threat from a gang called Beast. 877 01:03:03,003 --> 01:03:06,512 She said there might be a big showdown. 878 01:03:07,378 --> 01:03:10,512 I'm not sure what to make of it, but... 879 01:03:11,462 --> 01:03:13,887 do you... 880 01:03:16,087 --> 01:03:19,262 really have to fight? 881 01:03:24,212 --> 01:03:26,345 There is... 882 01:03:27,337 --> 01:03:30,595 someone I've been looking for. 883 01:03:33,712 --> 01:03:38,012 Tsukasa, what are you doing here alone? 884 01:03:38,712 --> 01:03:42,637 I don't have any friends. 885 01:03:43,587 --> 01:03:45,387 Why not? 886 01:03:46,337 --> 01:03:50,837 Mom and Dad told me that friends are useless. 887 01:03:50,837 --> 01:03:53,637 They told me to study and become someone great instead. 888 01:03:54,545 --> 01:03:56,595 I see. 889 01:03:58,545 --> 01:04:02,303 But you won't be able to fulfill your duty as a man that way. 890 01:04:03,378 --> 01:04:07,012 How do I fulfill my duty? 891 01:04:08,920 --> 01:04:12,470 You just need to find someone whom you want to protect. 892 01:04:13,587 --> 01:04:18,378 It could be a friend or someone you love. 893 01:04:18,378 --> 01:04:20,545 When you have someone to protect, 894 01:04:20,545 --> 01:04:23,837 that's when you're really doing your part. 895 01:04:23,837 --> 01:04:26,253 I see. 896 01:04:26,253 --> 01:04:29,220 Someone I want to protect. 897 01:04:33,087 --> 01:04:38,378 The person who taught me how to fulfill my duty 898 01:04:38,378 --> 01:04:40,470 as a man. 899 01:04:42,878 --> 01:04:48,303 I'm trying to follow in his footsteps, even a little. 900 01:04:50,670 --> 01:04:53,053 That is why I fight. 901 01:05:01,837 --> 01:05:04,345 I just... 902 01:05:06,753 --> 01:05:13,845 don't like seeing you get hurt, Tsukasa-kun. 903 01:05:17,503 --> 01:05:19,887 If we could just... 904 01:05:21,420 --> 01:05:24,428 spend time together like this, 905 01:05:25,253 --> 01:05:28,262 I'd be truly happy. 906 01:05:38,795 --> 01:05:43,462 I am the leader of Gokurakuchou. 907 01:05:43,462 --> 01:05:46,762 I need to protect my team. 908 01:05:51,128 --> 01:05:53,512 Will you really... 909 01:05:54,878 --> 01:05:57,637 come back all right? 910 01:06:12,837 --> 01:06:14,587 Sorry. 911 01:06:16,962 --> 01:06:19,553 I spoke out of line. 912 01:06:41,962 --> 01:06:44,628 Cheer up, 913 01:06:44,628 --> 01:06:46,778 eighth leader. 914 01:06:47,753 --> 01:06:49,587 What is this? 915 01:06:49,587 --> 01:06:51,612 One punch. 916 01:06:51,612 --> 01:06:55,170 [One-Punch Pancake] 917 01:06:55,170 --> 01:06:57,553 Try it. 918 01:07:00,753 --> 01:07:02,778 Thank you for the food. 919 01:07:24,753 --> 01:07:26,845 It's delicious. 920 01:07:27,462 --> 01:07:29,845 It's got a punch to it. 921 01:07:32,170 --> 01:07:34,678 How is it being leader? 922 01:07:41,045 --> 01:07:45,795 Am I even being a proper leader? 923 01:07:45,795 --> 01:07:48,637 I see you have a lot on your mind. 924 01:07:49,337 --> 01:07:53,212 I keep worrying the people around me. 925 01:07:53,212 --> 01:07:56,253 I wonder if it's okay to continue on this way. 926 01:07:56,253 --> 01:08:00,470 Kumi-chan is also worried. 927 01:08:05,003 --> 01:08:07,302 I miss this. 928 01:08:08,087 --> 01:08:10,762 I once had a time just like this. 929 01:08:11,878 --> 01:08:13,928 You did? 930 01:08:14,712 --> 01:08:16,753 Listen. 931 01:08:16,753 --> 01:08:19,295 It'll be okay. 932 01:08:19,295 --> 01:08:21,920 It may be hard now, 933 01:08:21,920 --> 01:08:25,587 but there will come a time when you step up and finish it. 934 01:08:25,587 --> 01:08:28,545 When that time comes, just act cooler than anyone else. 935 01:08:28,545 --> 01:08:33,220 That is what a leader does. 936 01:08:41,295 --> 01:08:45,222 [Gokurakuchou - Bad Boys] 937 01:08:58,333 --> 01:09:00,142 Bastard! 938 01:09:08,545 --> 01:09:10,845 Wait, you bastard. 939 01:09:15,625 --> 01:09:17,177 Dammit... 940 01:09:23,337 --> 01:09:24,628 It's not over yet. 941 01:09:24,628 --> 01:09:27,253 Don't act tough. 942 01:09:27,253 --> 01:09:30,045 I heard you lost to the leader of Gokurakuchou. 943 01:09:30,045 --> 01:09:33,587 I didn't lose! 944 01:09:33,587 --> 01:09:36,762 You just might, though. 945 01:09:38,128 --> 01:09:42,137 Then I hope he at least entertains me a bit. 946 01:09:44,170 --> 01:09:47,128 Hey, just a minute. 947 01:09:53,503 --> 01:09:55,345 Shit. 948 01:09:58,753 --> 01:10:01,178 Shit, that hurts. 949 01:10:03,253 --> 01:10:04,545 Have a good one. 950 01:10:04,545 --> 01:10:07,045 Thank you for coming. 951 01:10:07,045 --> 01:10:10,095 You've mellowed out. 952 01:10:12,503 --> 01:10:15,628 Have you come to fight me? 953 01:10:15,628 --> 01:10:18,220 Don't jump to conclusions. 954 01:10:28,295 --> 01:10:32,103 Hey, what do you want? 955 01:10:35,170 --> 01:10:39,745 Yoji, do you want to come over to Beast? 956 01:10:42,045 --> 01:10:44,837 Are you really satisfied with a gang like Gokurakuchou? 957 01:10:44,837 --> 01:10:48,137 It's a pity to see your talents go to waste. 958 01:10:48,878 --> 01:10:51,420 What about Danno? 959 01:10:51,420 --> 01:10:54,387 Aren't you strong enough if you have him? 960 01:10:55,253 --> 01:10:57,545 Yes. 961 01:10:57,545 --> 01:11:02,587 But right now, he's nothing but a machine that fights till it breaks. 962 01:11:02,587 --> 01:11:07,462 I want to get to the top quickly and end this fight. 963 01:11:07,462 --> 01:11:11,178 I want to free him from the spell of his own strength. 964 01:11:13,920 --> 01:11:16,428 "Free him"... 965 01:11:19,712 --> 01:11:22,337 And I still haven't forgotten 966 01:11:22,337 --> 01:11:25,887 our dream to get to the top together. 967 01:11:34,878 --> 01:11:38,295 Nobody likes a man who dwells on the past, Kazu. 968 01:11:38,295 --> 01:11:40,253 What? 969 01:11:40,253 --> 01:11:43,845 Our dream died a long time ago... 970 01:11:44,962 --> 01:11:47,887 when you joined Beast. 971 01:11:53,045 --> 01:11:55,337 Let me set this straight. 972 01:11:55,337 --> 01:11:58,378 Tsukasa Kiriki of Gokurakuchou 973 01:11:58,378 --> 01:12:01,962 is the only one who deserves to become number one. 974 01:12:01,962 --> 01:12:05,087 - Are you serious? - Of course I am. 975 01:12:05,087 --> 01:12:09,503 Tsukasa will reach the top and claim the legendary motorcycle. 976 01:12:09,503 --> 01:12:11,670 "The legendary motorcycle"? 977 01:12:11,670 --> 01:12:13,920 You really are dreaming. 978 01:12:13,920 --> 01:12:15,837 If you go up against Beast, we won't go easy on you. 979 01:12:15,837 --> 01:12:18,545 You're the one who's still dreaming. 980 01:12:18,545 --> 01:12:21,295 I'll send you flying just like I used to. 981 01:12:21,295 --> 01:12:23,887 I'll wake you up from that dream of yours. 982 01:12:39,753 --> 01:12:42,378 Our next target is Gokurakuchou. 983 01:12:42,378 --> 01:12:43,962 Do not falter. 984 01:12:43,962 --> 01:12:48,003 Do whatever it takes to crush them to a pulp! 985 01:12:48,003 --> 01:12:49,503 Understood? 986 01:12:49,503 --> 01:12:50,587 Yes, Sir! 987 01:12:50,587 --> 01:12:53,795 Let's go! 988 01:12:53,795 --> 01:12:57,012 Hunt down Gokurakuchou! 989 01:12:59,545 --> 01:13:01,845 Thank you for coming. 990 01:13:06,253 --> 01:13:10,178 - Please recommend some flowers. - Of course. 991 01:13:12,128 --> 01:13:14,587 Oh, it's just you. 992 01:13:14,587 --> 01:13:16,128 Did you come to tease me? 993 01:13:16,128 --> 01:13:18,753 I would never. 994 01:13:18,753 --> 01:13:21,678 This might be our last chance to joke around like this. 995 01:13:22,295 --> 01:13:24,837 Don't jinx us like that. 996 01:13:24,837 --> 01:13:29,553 Honestly, I think we really are in danger. 997 01:13:30,670 --> 01:13:33,345 I'm sure it'll work out. 998 01:13:35,420 --> 01:13:37,803 Excuse me. 999 01:13:41,087 --> 01:13:42,920 Seriously? 1000 01:13:42,920 --> 01:13:47,553 I knew this would happen. I told you not to jinx us. 1001 01:13:52,253 --> 01:13:54,295 - Welcome. - Hello. 1002 01:13:54,295 --> 01:13:58,378 - Hello! - Hello! 1003 01:13:58,378 --> 01:14:01,212 Do you have a table that can seat many people? 1004 01:14:01,212 --> 01:14:03,920 - What the hell? - What do you want? 1005 01:14:03,920 --> 01:14:07,971 [Hiroaki Murakoshi] 1006 01:14:13,920 --> 01:14:15,803 Tsukasa-san! 1007 01:14:17,628 --> 01:14:19,795 Mouse is... 1008 01:14:19,795 --> 01:14:21,720 What's wrong? 1009 01:14:24,670 --> 01:14:27,670 - Tsukasa-san. - Tsukasa-san. 1010 01:14:27,670 --> 01:14:29,337 Are you guys okay? 1011 01:14:29,337 --> 01:14:34,053 - More than us, Toshi=san... - Toshi-san... 1012 01:14:37,253 --> 01:14:39,503 Toshi-san. 1013 01:14:39,503 --> 01:14:42,212 Toshi-san! Are you okay? 1014 01:14:42,212 --> 01:14:44,262 Tsukasa... 1015 01:14:50,045 --> 01:14:52,295 I've lost my touch. 1016 01:14:52,295 --> 01:14:54,428 Toshi-san... 1017 01:14:55,545 --> 01:14:57,670 Don't worry about me. 1018 01:14:57,670 --> 01:15:02,420 Your job is to protect Gokurakuchou. 1019 01:15:02,420 --> 01:15:06,928 Take care of the team. 1020 01:15:08,670 --> 01:15:10,512 Toshi-san! 1021 01:15:11,378 --> 01:15:13,170 Tsukasa-san. 1022 01:15:13,170 --> 01:15:15,762 I'll handle things here. 1023 01:15:31,587 --> 01:15:33,803 Fuck. 1024 01:15:36,420 --> 01:15:37,920 Tsukasa. 1025 01:15:37,920 --> 01:15:39,503 Ikeda... 1026 01:15:39,503 --> 01:15:43,753 - Hey! Are you okay? - Yes. 1027 01:15:43,753 --> 01:15:46,045 Hey! 1028 01:15:46,045 --> 01:15:47,420 It's time for an emergency meeting. 1029 01:15:47,420 --> 01:15:51,303 Gather the rest and fetch Yoji and the guys! 1030 01:15:54,378 --> 01:15:57,095 Hisao-san and Eiji-san are... 1031 01:15:58,378 --> 01:16:00,420 What is it? 1032 01:16:00,420 --> 01:16:02,337 They... 1033 01:16:02,337 --> 01:16:04,637 What is it? 1034 01:16:05,587 --> 01:16:07,962 They got attacked. 1035 01:16:07,962 --> 01:16:10,387 They're seriously injured. 1036 01:16:16,003 --> 01:16:17,970 What about Yoji? 1037 01:16:19,045 --> 01:16:21,387 He's with the two of them. 1038 01:16:22,962 --> 01:16:25,670 Tsukasa, 1039 01:16:25,670 --> 01:16:30,137 at this rate, Gokurakuchou... 1040 01:16:32,753 --> 01:16:35,003 Shit! 1041 01:16:35,003 --> 01:16:38,012 Welcome! Please take a seat at the far table. 1042 01:16:40,170 --> 01:16:45,053 It might seem like a meaningless fight to us. 1043 01:16:45,712 --> 01:16:47,128 Yes. 1044 01:16:47,128 --> 01:16:52,753 However, Tsukasa-kun just wants to protect his team. 1045 01:16:52,753 --> 01:16:55,262 You can understand that, can't you? 1046 01:16:59,253 --> 01:17:01,803 I'm not so sure. 1047 01:17:03,712 --> 01:17:09,345 No matter how much I think about it, I just don't know. 1048 01:17:11,462 --> 01:17:13,712 Kumi-chan. 1049 01:17:13,712 --> 01:17:17,128 If you really care for Tsukasa-kun, 1050 01:17:17,128 --> 01:17:20,095 cheer him on from the sidelines. 1051 01:17:22,837 --> 01:17:26,470 If you do that, he'll grow stronger. 1052 01:17:28,295 --> 01:17:31,128 - Really? - That being said, 1053 01:17:31,128 --> 01:17:34,003 you also need to become stronger. 1054 01:17:34,003 --> 01:17:37,262 This is the world of the man you love. 1055 01:17:43,670 --> 01:17:45,345 Okay. 1056 01:17:50,087 --> 01:17:51,587 I'm looking for Erika-san. 1057 01:17:51,587 --> 01:17:54,137 Oh? What is it? 1058 01:18:25,045 --> 01:18:29,187 Not enough... It's still not enough. 1059 01:18:34,337 --> 01:18:37,012 I took out Gokurakuchou. 1060 01:18:37,878 --> 01:18:42,337 I don't approve of taking the opponent by surprise. 1061 01:18:42,337 --> 01:18:44,753 Is this how Beast does things? 1062 01:18:44,753 --> 01:18:48,587 Now you say this? Didn't you leave all that to me? 1063 01:18:48,587 --> 01:18:51,137 We're going to reach the top. 1064 01:18:53,878 --> 01:18:57,137 I can do that on my own. 1065 01:19:02,462 --> 01:19:04,970 Don't be mistaken. 1066 01:19:06,212 --> 01:19:09,928 Neither you nor Beast are number one. 1067 01:19:11,420 --> 01:19:13,337 I am. 1068 01:19:13,337 --> 01:19:17,170 [Lovers' Auto Repair Service] 1069 01:19:17,170 --> 01:19:20,720 [Gokurakuchou] 1070 01:20:08,795 --> 01:20:10,720 Tsukasa. 1071 01:20:11,462 --> 01:20:16,720 It could be a friend or someone you love. 1072 01:20:17,337 --> 01:20:20,132 When you have someone to protect, 1073 01:20:20,132 --> 01:20:23,390 that's when you're really doing your part. 1074 01:21:12,837 --> 01:21:14,803 Tsukasa-kun! 1075 01:21:15,462 --> 01:21:17,470 Kumi-chan. 1076 01:21:19,170 --> 01:21:21,678 Do you have to go? 1077 01:21:23,837 --> 01:21:25,520 Yes. 1078 01:21:26,462 --> 01:21:28,495 I have to go. 1079 01:21:38,635 --> 01:21:40,810 It'll be okay. 1080 01:21:43,837 --> 01:21:46,720 I won't lose. 1081 01:21:50,378 --> 01:21:53,178 You have to come back safe. 1082 01:22:26,878 --> 01:22:29,678 I will avenge you. 1083 01:22:39,503 --> 01:22:42,503 Good job, Boys! 1084 01:22:42,503 --> 01:22:46,170 All that's left of Gokurakuchou is Kiriki and Yoji. 1085 01:22:46,170 --> 01:22:48,303 Yes, Sir! 1086 01:22:52,753 --> 01:22:54,378 - What? - Hey! 1087 01:22:54,378 --> 01:22:58,970 - What's happening? - Oh? 1088 01:23:00,003 --> 01:23:01,462 - Who are you? - That's... 1089 01:23:01,462 --> 01:23:03,212 - That bastard. - Who is that? 1090 01:23:03,212 --> 01:23:06,470 - Hey, who are you? - This punk... 1091 01:23:09,628 --> 01:23:12,253 I'm the eighth leader of Gokurakuchou, 1092 01:23:12,253 --> 01:23:14,803 Tsukasa Kiriki! 1093 01:23:18,170 --> 01:23:20,483 Danno! 1094 01:23:20,483 --> 01:23:22,837 Fight me! 1095 01:23:22,837 --> 01:23:24,962 Fight us instead! 1096 01:23:24,962 --> 01:23:27,262 Kiriki! 1097 01:23:33,587 --> 01:23:35,553 Danno! 1098 01:23:40,462 --> 01:23:45,795 Why don't you show me just how strong you are? 1099 01:23:45,795 --> 01:23:47,970 I'll show you. 1100 01:24:10,420 --> 01:24:14,545 Danno, leave him to me! 1101 01:24:16,878 --> 01:24:19,262 It's over now! 1102 01:24:26,878 --> 01:24:31,003 Fight me instead. 1103 01:24:31,003 --> 01:24:31,962 Yoji. 1104 01:24:31,962 --> 01:24:34,878 Yoji, you bastard! 1105 01:24:42,545 --> 01:24:44,720 You're not alone. 1106 01:24:45,420 --> 01:24:47,628 What about us? 1107 01:24:47,628 --> 01:24:50,128 Let us in on the action. 1108 01:24:50,128 --> 01:24:52,170 How many times do I have to tell you? 1109 01:24:52,170 --> 01:24:55,178 We're not sending you off alone. 1110 01:24:58,628 --> 01:25:00,628 You guys... 1111 01:25:00,628 --> 01:25:03,012 I told you to rest. 1112 01:25:08,087 --> 01:25:11,253 Things are heating up in here! 1113 01:25:11,253 --> 01:25:13,337 Hiro. 1114 01:25:13,337 --> 01:25:17,762 Save it. Kumi-chan's the one you should thank. 1115 01:25:19,253 --> 01:25:22,128 Since when did Nights team up with Gokurakuchou? 1116 01:25:22,128 --> 01:25:24,545 "Team up"? 1117 01:25:24,545 --> 01:25:29,178 I just don't want to see the likes of Beast get to Gokurakuchou first. 1118 01:25:31,670 --> 01:25:34,670 They're ganging up on us! 1119 01:25:34,670 --> 01:25:37,462 - After them, Boys! - Yes, Sir! 1120 01:25:37,462 --> 01:25:40,720 - Rip them apart! - Yes! 1121 01:25:57,545 --> 01:25:59,970 That really hurts! 1122 01:26:09,337 --> 01:26:11,845 Don't look down on us! 1123 01:26:13,045 --> 01:26:17,137 I haven't fought anyone seriously in a long time. 1124 01:26:20,087 --> 01:26:22,470 Come at me! 1125 01:26:42,750 --> 01:26:49,385 [Beast] 1126 01:26:55,670 --> 01:26:57,595 Get up. 1127 01:27:05,045 --> 01:27:07,387 How boring. 1128 01:27:17,083 --> 01:27:19,193 To hell with you! 1129 01:27:21,003 --> 01:27:23,512 There. I don't owe you anymore. 1130 01:27:30,045 --> 01:27:33,137 Shit! What's with these bastards? 1131 01:27:34,170 --> 01:27:36,595 Come at me! 1132 01:27:44,417 --> 01:27:46,045 Bring it on! 1133 01:27:46,045 --> 01:27:48,012 Hey. 1134 01:27:56,545 --> 01:27:58,587 Danno. 1135 01:27:58,587 --> 01:28:00,553 Come on. 1136 01:28:28,920 --> 01:28:31,137 Not enough. 1137 01:28:33,462 --> 01:28:35,887 You small fry! 1138 01:28:41,337 --> 01:28:42,462 Impressive. 1139 01:28:42,462 --> 01:28:44,087 Of course! 1140 01:28:44,087 --> 01:28:48,553 No matter what anyone says, I'm the strongest guy in the universe. 1141 01:28:52,712 --> 01:28:55,795 You two, come at me. 1142 01:28:55,795 --> 01:28:59,437 Don't underestimate us! 1143 01:29:13,170 --> 01:29:15,803 Still not enough! 1144 01:29:27,462 --> 01:29:29,170 Kazu! 1145 01:29:29,170 --> 01:29:31,678 Yoji! 1146 01:29:41,458 --> 01:29:43,341 Damn you! 1147 01:29:49,253 --> 01:29:51,378 Yoji. 1148 01:29:53,628 --> 01:29:56,895 Yoji, you bastard! 1149 01:30:07,545 --> 01:30:12,045 I beat you, Yoji! 1150 01:30:12,045 --> 01:30:14,670 Don't be ridiculous. 1151 01:30:14,670 --> 01:30:17,720 I'll never lose to you! 1152 01:30:50,170 --> 01:30:53,387 I won this time too. 1153 01:30:58,170 --> 01:31:00,512 So freaking... 1154 01:31:01,837 --> 01:31:04,137 exhausting. 1155 01:31:11,962 --> 01:31:13,807 Kiriki. 1156 01:31:14,545 --> 01:31:17,045 Now, no one will interfere. 1157 01:31:17,045 --> 01:31:19,887 Let's finish what we started. 1158 01:31:20,920 --> 01:31:24,095 I'll give you what you deserve. 1159 01:31:32,295 --> 01:31:33,928 Come on. 1160 01:31:42,337 --> 01:31:45,345 I won't lose. 1161 01:32:26,462 --> 01:32:28,428 Get up. 1162 01:32:44,878 --> 01:32:48,128 A guy who hangs out with such weaklings 1163 01:32:48,128 --> 01:32:50,595 can never beat me. 1164 01:32:54,170 --> 01:32:56,303 Tsukasa! 1165 01:33:00,045 --> 01:33:01,628 It's over. 1166 01:33:01,628 --> 01:33:03,212 Tsukasa! 1167 01:33:03,212 --> 01:33:06,295 The legendary motorcycle awaits us! 1168 01:33:06,295 --> 01:33:08,003 Tsukasa! 1169 01:33:08,003 --> 01:33:09,628 Don't give up! 1170 01:33:09,628 --> 01:33:11,920 Get up! 1171 01:33:11,920 --> 01:33:14,253 Tsukasa! 1172 01:33:14,253 --> 01:33:16,378 Get up! 1173 01:33:16,378 --> 01:33:18,628 Tsukasa! 1174 01:33:18,628 --> 01:33:21,553 You said you could do it! 1175 01:33:31,087 --> 01:33:33,220 Not yet... 1176 01:33:34,628 --> 01:33:39,378 I still... refuse to lose! 1177 01:33:39,378 --> 01:33:41,295 - Tsukasa! - Tsukasa! 1178 01:33:41,295 --> 01:33:43,262 Tsukasa! 1179 01:33:55,545 --> 01:33:58,387 Finish him, Tsukasa! 1180 01:34:00,420 --> 01:34:06,462 I have... friends I need to protect! 1181 01:34:06,462 --> 01:34:08,762 This bastard... 1182 01:34:09,462 --> 01:34:11,678 Danno! 1183 01:34:13,295 --> 01:34:16,337 Even if you've lost yourself, you're still the leader of Beast! 1184 01:34:16,337 --> 01:34:20,337 Take the top spot and end this! 1185 01:34:20,337 --> 01:34:24,462 - Danno! - Danno! 1186 01:34:24,462 --> 01:34:26,503 Bring him down! 1187 01:34:26,503 --> 01:34:30,053 - Danno! - Danno! 1188 01:34:34,045 --> 01:34:36,012 Kazu... 1189 01:34:41,128 --> 01:34:44,345 - Danno! - Danno! 1190 01:34:46,087 --> 01:34:47,545 Kiriki. 1191 01:34:47,545 --> 01:34:50,470 Let's fight till the end. 1192 01:34:52,503 --> 01:34:54,845 Okay, come at me. 1193 01:35:02,795 --> 01:35:05,887 Come on, go ahead and hit me! Hey! 1194 01:35:09,337 --> 01:35:11,512 Get up! 1195 01:35:14,670 --> 01:35:16,295 Come on. 1196 01:35:16,295 --> 01:35:18,587 Unbelievable. 1197 01:35:18,587 --> 01:35:21,337 He's smiling. 1198 01:35:21,337 --> 01:35:23,928 Come on now. 1199 01:35:30,337 --> 01:35:33,678 He's reverting to his old fighting style. 1200 01:35:34,295 --> 01:35:36,928 That's the real Danno. 1201 01:36:11,128 --> 01:36:13,045 Tsukasa! 1202 01:36:13,045 --> 01:36:14,462 Tsukasa! 1203 01:36:14,462 --> 01:36:16,962 Tsukasa! 1204 01:36:16,962 --> 01:36:18,928 Are you okay? 1205 01:36:22,545 --> 01:36:26,970 Tsukasa Kiriki, eighth leader of Gokurakuchou. 1206 01:36:27,920 --> 01:36:30,928 I haven't had this much fun in a long time. 1207 01:36:32,837 --> 01:36:35,470 Come at me anytime. 1208 01:36:39,462 --> 01:36:41,678 I'll give you a fight. 1209 01:36:45,170 --> 01:36:47,428 Danno... 1210 01:36:56,087 --> 01:36:59,053 Shit. 1211 01:37:19,670 --> 01:37:21,837 Leave it to me. 1212 01:37:21,837 --> 01:37:24,503 This is how you do it. Watch. 1213 01:37:24,503 --> 01:37:29,303 - It's super easy. - Impressive. How is this easy? 1214 01:37:31,795 --> 01:37:34,045 "Say 'lucky' with an American accent." 1215 01:37:34,045 --> 01:37:35,503 That's a good one. 1216 01:37:35,503 --> 01:37:37,795 Here I go. 1217 01:37:37,795 --> 01:37:39,928 "Lucky." 1218 01:37:41,253 --> 01:37:43,220 Who's next? 1219 01:37:46,170 --> 01:37:48,247 - It's pink. - Let's see. 1220 01:37:48,247 --> 01:37:52,253 "Hold hands with someone of your choosing." 1221 01:37:52,253 --> 01:37:54,753 Okay, Yoji it is. 1222 01:37:54,753 --> 01:37:56,553 Okay. 1223 01:38:02,295 --> 01:38:04,587 How is this any fun? 1224 01:38:04,587 --> 01:38:06,670 I don't know. 1225 01:38:06,670 --> 01:38:10,253 I don't think it's meant to be played among a group of guys. 1226 01:38:10,253 --> 01:38:14,012 What's with this game? 1227 01:38:23,670 --> 01:38:25,753 Boys! 1228 01:38:25,753 --> 01:38:28,087 I've decided. 1229 01:38:28,087 --> 01:38:30,212 What? 1230 01:38:30,212 --> 01:38:33,337 I'm going to make Gokurakuchou big. 1231 01:38:33,337 --> 01:38:36,003 We'll be the strongest team ever. 1232 01:38:36,003 --> 01:38:41,920 I'll become so strong, I'll never lose to anyone ever again. 1233 01:38:41,920 --> 01:38:45,512 Next time, Danno's going down! 1234 01:38:47,795 --> 01:38:49,462 Of course. 1235 01:38:49,462 --> 01:38:51,795 Don't ever lose again. 1236 01:38:51,795 --> 01:38:54,462 Make sure of it, Boss. 1237 01:38:54,462 --> 01:38:56,253 Sure. 1238 01:38:56,253 --> 01:38:58,178 Seriously. 1239 01:38:59,503 --> 01:39:02,670 Don't lose next time. 1240 01:39:02,670 --> 01:39:04,637 Kumi. 1241 01:39:07,962 --> 01:39:13,003 Thank you for helping out Gokurakuchou. 1242 01:39:13,003 --> 01:39:15,637 Of course. 1243 01:39:16,337 --> 01:39:18,878 I'm... 1244 01:39:18,878 --> 01:39:22,095 your girlfriend, after all. 1245 01:39:23,045 --> 01:39:25,012 Kumi. 1246 01:39:29,337 --> 01:39:30,878 Here. 1247 01:39:30,878 --> 01:39:34,095 It's nothing special, but... 1248 01:39:36,212 --> 01:39:39,295 Freshly squeezed lemon juice. 1249 01:39:39,295 --> 01:39:41,595 - What? - Here. 1250 01:39:43,295 --> 01:39:46,087 I heard it's tradition to drink it together at times like this. 1251 01:39:46,087 --> 01:39:48,053 Right? 1252 01:39:49,737 --> 01:39:52,128 Am I wrong? 1253 01:39:52,128 --> 01:39:53,962 No. 1254 01:39:53,962 --> 01:39:56,553 - Thanks. - Sure. 1255 01:40:01,795 --> 01:40:03,795 Then what should we do? 1256 01:40:03,795 --> 01:40:05,372 Drink it all together? 1257 01:40:05,372 --> 01:40:07,212 You know, 1258 01:40:07,212 --> 01:40:09,753 - I don't think we have to drink it today. - Oh? 1259 01:40:09,753 --> 01:40:12,045 Isn't it for occasions like this? 1260 01:40:12,045 --> 01:40:14,775 - Yes, you're right. - Okay, then let's... 1261 01:40:14,775 --> 01:40:16,378 [Mouse] 1262 01:40:16,378 --> 01:40:21,087 Congratulations on being discharged! 1263 01:40:21,087 --> 01:40:22,587 Congratulations! 1264 01:40:22,587 --> 01:40:27,420 Guys, don't be so loud about it. 1265 01:40:27,420 --> 01:40:30,378 It's not something to be proud of. 1266 01:40:30,378 --> 01:40:33,638 All right, Boss, say a few words. 1267 01:40:43,920 --> 01:40:47,128 As long as I am the leader of Gokurakuchou... 1268 01:40:47,128 --> 01:40:51,178 You all know, right? 1269 01:40:52,212 --> 01:40:57,753 Our goal is to find the legendary motorcycle! 1270 01:40:57,753 --> 01:41:00,845 We will become number one! 1271 01:41:06,212 --> 01:41:11,137 - The top spot is ours! - Let's go, Gokurakuchou! 1272 01:41:20,160 --> 01:41:30,100 Timing and subtitles by the 💥 BADBOYS TEAM 💥 @viki.com 1273 01:41:34,650 --> 01:41:36,580 [Issei Mamehara (JO1) as Tsukasa Kiriki] 1274 01:41:38,049 --> 01:41:39,892 [Rihito Ikezaki (INI) as Yoji Kawanaka] 1275 01:41:41,542 --> 01:41:43,197 [Jyutaro Yamanaka as Hisao Nakamura] 1276 01:41:44,917 --> 01:41:46,696 [Sora Inoue as Eiji Iwami] 1277 01:41:48,275 --> 01:41:50,047 [Manami Igashira as Kumi Yoshimoto] 1278 01:41:51,667 --> 01:41:53,407 [Joey Iwanaga as Hiro] 1279 01:41:54,983 --> 01:41:56,946 [Hiroto Oshita as Kazutoshi Takama] 1280 01:41:58,483 --> 01:42:00,258 [Katsumi Hyodo as Hidenori Danno] 1281 01:42:01,380 --> 01:42:09,050 ­[BADBOYS] 1282 01:42:09,050 --> 01:42:15,980 Timing and subtitles by the 💥 BADBOYS TEAM 💥 @viki.com 1283 01:42:15,980 --> 01:42:22,960 final credits 1284 01:42:22,960 --> 01:42:29,950 final credits 1285 01:42:29,950 --> 01:42:36,330 final credits 1286 01:42:36,330 --> 01:42:42,353 To reach the top, I need my team by my side. 1287 01:42:43,753 --> 01:42:50,053 When the time comes, I will ride your bike, Murakoshi. 1288 01:42:51,000 --> 01:42:53,050 ­ 1289 01:42:53,050 --> 01:42:55,000 ­ 1290 01:42:55,000 --> 01:42:56,220 ­ 1291 01:42:56,220 --> 01:42:58,670 ­ 1292 01:42:58,670 --> 01:43:00,900 ­ 1293 01:43:00,900 --> 01:43:02,820 ­ 1294 01:43:02,820 --> 01:43:04,030 ­ 1295 01:43:04,030 --> 01:43:06,770 ­ 1296 01:43:06,770 --> 01:43:09,790 ­ 1297 01:43:09,790 --> 01:43:11,680 ­ 1298 01:43:11,680 --> 01:43:13,750 ­ 1299 01:43:13,750 --> 01:43:17,780 ­ 1300 01:43:17,780 --> 01:43:22,730 ­ 1301 01:43:22,730 --> 01:43:24,320 ­ 1302 01:43:24,320 --> 01:43:25,920 ­ 1303 01:43:25,920 --> 01:43:27,550 ­ 1304 01:43:27,550 --> 01:43:30,150 ­ 1305 01:43:30,150 --> 01:43:32,090 ­ 1306 01:43:32,090 --> 01:43:34,100 ­ 1307 01:43:34,100 --> 01:43:36,530 ­ 1308 01:43:36,530 --> 01:43:38,310 ­ 1309 01:43:38,310 --> 01:43:42,150 ­ 1310 01:43:42,150 --> 01:43:45,420 ­ 1311 01:43:45,420 --> 01:43:49,330 ­ 1312 01:43:49,330 --> 01:43:52,560 ­ 1313 01:43:52,560 --> 01:43:54,530 ­ 1314 01:43:54,530 --> 01:43:56,490 ­ 1315 01:43:56,490 --> 01:43:58,330 ­ 1316 01:43:58,330 --> 01:43:59,670 ­ 1317 01:43:59,670 --> 01:44:02,230 ­ 1318 01:44:02,230 --> 01:44:04,230 ­ 1319 01:44:04,230 --> 01:44:06,100 ­ 1320 01:44:06,100 --> 01:44:07,340 ­ 1321 01:44:07,340 --> 01:44:09,890 ­ 1322 01:44:09,890 --> 01:44:11,700 ­ 1323 01:44:11,700 --> 01:44:13,800 ­ 1324 01:44:13,800 --> 01:44:17,660 ­ 1325 01:44:17,660 --> 01:44:19,510 ­ 1326 01:44:19,510 --> 01:44:21,460 ­ 1327 01:44:21,460 --> 01:44:24,510 ­ 1328 01:44:24,510 --> 01:44:28,170 ­ 1329 01:44:28,170 --> 01:44:30,370 ­ 1330 01:44:30,370 --> 01:44:31,980 ­ 1331 01:44:31,980 --> 01:44:34,160 ­ 1332 01:44:34,160 --> 01:44:35,970 ­ 1333 01:44:35,970 --> 01:44:37,360 ­ 1334 01:44:37,360 --> 01:44:39,420 ­ 1335 01:44:39,420 --> 01:44:43,980 ­ 1336 01:44:43,980 --> 01:44:45,890 ­ 1337 01:44:45,890 --> 01:44:47,490 ­ 1338 01:44:47,490 --> 01:44:49,900 ­ 1339 01:44:49,900 --> 01:44:51,630 ­ 1340 01:44:51,630 --> 01:44:53,740 ­ 1341 01:44:53,740 --> 01:44:57,740 ­ 1342 01:44:57,740 --> 01:45:01,200 ­ 1343 01:45:02,770 --> 01:45:04,800 ­ 1344 01:45:04,800 --> 01:45:06,590 ­ 1345 01:45:06,590 --> 01:45:07,820 ­ 1346 01:45:07,820 --> 01:45:10,420 ­ 1347 01:45:10,420 --> 01:45:12,550 ­ 1348 01:45:12,550 --> 01:45:14,480 ­ 1349 01:45:14,480 --> 01:45:15,760 ­ 1350 01:45:15,760 --> 01:45:18,200 ­ 1351 01:45:18,200 --> 01:45:20,010 ­ 1352 01:45:20,010 --> 01:45:22,060 ­ 1353 01:45:22,060 --> 01:45:25,880 ­ 1354 01:45:25,880 --> 01:45:27,810 ­ 1355 01:45:27,810 --> 01:45:29,850 ­ 1356 01:45:29,850 --> 01:45:32,650 ­ 1357 01:45:32,650 --> 01:45:34,110 ­ 1358 01:45:34,110 --> 01:45:35,850 ­ 1359 01:45:35,850 --> 01:45:37,820 ­ 1360 01:45:37,820 --> 01:45:39,080 ­ 1361 01:45:39,080 --> 01:45:41,580 ­ 1362 01:45:41,580 --> 01:45:43,660 ­ 1363 01:45:43,660 --> 01:45:45,640 ­ 1364 01:45:45,640 --> 01:45:46,850 ­ 1365 01:45:46,850 --> 01:45:49,360 ­ 1366 01:45:49,360 --> 01:45:51,270 ­ 1367 01:45:51,270 --> 01:45:53,190 ­ 1368 01:45:53,190 --> 01:45:57,040 ­ 1369 01:45:57,040 --> 01:45:59,040 ­ 1370 01:45:59,040 --> 01:46:01,040 ­ 1371 01:46:01,040 --> 01:46:04,020 ­ 1372 01:46:04,020 --> 01:46:07,430 ­ 88477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.