All language subtitles for Afro Samurai_S01E04_Duel.en-us.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:12,375 Gunther. 2 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 Up there with no friends, only live up events. 3 00:00:30,125 --> 00:00:31,375 Live his life off the his hut to a thousand men. 4 00:00:32,458 --> 00:00:33,500 Play sweet with the force of a cyclone. 5 00:00:34,416 --> 00:00:35,916 Cut crystal and bone. Ms.. Suwan 6 00:00:37,375 --> 00:00:38,875 stand standing my path. You a gentleman? 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,041 Cut the whole world in half of the number one headband. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,916 Best of a lonely soul on a lonely Road. 9 00:00:56,541 --> 00:00:59,041 Add one more body to the body. 10 00:00:59,041 --> 00:01:01,291 Total. May God rest this poor bastard soul. 11 00:01:04,875 --> 00:01:09,208 Yo, bro. Ain't you gonna say nothing? I'm talking to you. 12 00:01:16,375 --> 00:01:18,583 I said I'm talking to you. 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,125 Long time no see. Afro. 14 00:01:33,458 --> 00:01:38,583 Hey, correct me if I'm wrong, but I don't think a teddy bear 15 00:01:38,583 --> 00:01:40,375 is supposed to be walking around the damn kimono strapped with blades. 16 00:01:41,208 --> 00:01:44,208 I got a bad feeling about this. 17 00:01:44,208 --> 00:01:46,416 You don't want to be messing with this guy. Afro. 18 00:01:48,916 --> 00:01:50,583 I'm telling you, man, that shit ain't natural. 19 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 He might look cute and all, but I got 20 00:01:53,416 --> 00:01:54,333 a suspicion this one's a pro. 21 00:01:55,458 --> 00:02:01,208 He for real? Oh. Look, I know 22 00:02:01,208 --> 00:02:02,708 you got mad skills and all, 23 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 and I ain't trying to be pessimistic here, 24 00:02:04,333 --> 00:02:06,416 but you headed straight to a dirt nap. 25 00:02:10,958 --> 00:02:13,625 Please. This time you could really bite it, 26 00:02:13,625 --> 00:02:14,750 and I ain't going with you. 27 00:02:16,416 --> 00:02:19,041 You sure about this? Because if you is. 28 00:02:25,708 --> 00:02:30,333 Suit yourself. Oh hey hey hey hey hey yo yo yo yo. 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,500 Wait up, wait up, wait. Hold up. 30 00:02:33,708 --> 00:02:36,000 Damn you one stubborn samurai! Come on, man, chill. 31 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Listen to what I got to say for once, please. 32 00:02:52,583 --> 00:02:56,208 Oh. Oh. Watch it. He bout to bust a.. 33 00:02:56,208 --> 00:02:58,375 Two squad move on you. 34 00:03:03,875 --> 00:03:06,750 Oh. Watch you left, man. No no no no no. Watch it. Right. 35 00:03:08,125 --> 00:03:09,583 Why do you not draw out your sword? 36 00:03:10,625 --> 00:03:14,166 If you want the number one, you must first defeat me. 37 00:03:16,583 --> 00:03:19,625 You have come to defeat the number one, haven't you? 38 00:03:23,750 --> 00:03:27,750 Yeah. If you wear the number two band, then you must fight. 39 00:03:52,958 --> 00:03:54,708 Mm. 40 00:03:59,458 --> 00:04:01,250 Good. 41 00:04:07,000 --> 00:04:09,875 000. 42 00:04:17,375 --> 00:04:19,125 Yeah. 43 00:04:37,041 --> 00:04:38,833 Okay. 44 00:04:49,416 --> 00:04:51,208 Perhaps the rumors of the Afro Samurai are not true, 45 00:04:52,208 --> 00:04:54,291 that he cuts all that stand in his path, 46 00:04:54,291 --> 00:04:56,416 that his only movement is forward. 47 00:05:01,000 --> 00:05:04,375 But you just look like an afro headed coward. Oh. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,750 Come to think of it, I can't 49 00:05:09,750 --> 00:05:13,041 even take a warrior with such stupid hair. Seriously? 50 00:05:19,208 --> 00:05:22,583 Ha ha ha! 51 00:05:26,375 --> 00:05:29,250 Ha ha! 52 00:05:38,500 --> 00:05:41,333 Afro. What's the dealio, babe? If you're gonna run, run. 53 00:05:42,458 --> 00:05:44,750 If you gonna fight, then damn it! Fight! 54 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 Mm. 55 00:06:19,333 --> 00:06:23,916 Such a fleeting moment in time. Nothing remains. Everything ends. 56 00:06:29,750 --> 00:06:31,541 Oh. 57 00:06:37,791 --> 00:06:40,500 One. There is no such thing 58 00:06:40,500 --> 00:06:42,125 as killing with strength or speed only. 59 00:06:44,208 --> 00:06:47,083 Kill the enemy with one calm, powerful stroke. 60 00:06:48,375 --> 00:06:52,000 Two. The only form is action. Striking 61 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 without thought is the only way to kill the enemy. 62 00:06:55,416 --> 00:07:00,458 Huh? Oh. Huh? Huh? Stop! 63 00:07:04,125 --> 00:07:07,208 Listen, the point of dueling is to kill your enemy, 64 00:07:08,500 --> 00:07:11,166 not twisting and turning, demonstrating flowery form. 65 00:07:12,166 --> 00:07:16,166 The only position is no position. Where 66 00:07:16,166 --> 00:07:18,500 you hold your sword depends on your relationship with your opponent, 67 00:07:18,500 --> 00:07:20,125 on the terrain and the situation. 68 00:07:21,333 --> 00:07:23,083 Act as the see when the enemy is like the mountain. 69 00:07:24,333 --> 00:07:26,041 Act as the mountain. When the enemy is like the sea. 70 00:07:26,833 --> 00:07:28,708 Keep this in mind, all of you. 71 00:07:30,250 --> 00:07:33,291 Yes, master. Real attacks are not static or with cooperative opponents. 72 00:07:34,791 --> 00:07:37,333 Stick with the moves you've learned in class and you will die. 73 00:07:38,416 --> 00:07:41,166 Even a glancing blow can unbalance your 74 00:07:41,166 --> 00:07:43,791 opponent and cripple his next offensive. 75 00:07:51,958 --> 00:07:54,625 Hey, Gino, I have a question. Why 76 00:07:54,625 --> 00:07:55,708 do you use two swords instead of one? 77 00:07:56,750 --> 00:07:58,333 With two, I can be the best or Tsuru. 78 00:07:59,916 --> 00:08:02,791 See, there are lots of reasons. For example, 79 00:08:02,791 --> 00:08:04,458 it's great if you ever have to fight 80 00:08:04,458 --> 00:08:06,375 more than one opponent at a time. 81 00:08:06,375 --> 00:08:08,583 You see, with two smaller blades, I can swing 82 00:08:08,583 --> 00:08:10,833 faster than a guy with both hands on one big sword, 83 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 and I can attack and defend at the same time. 84 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 I could even fight if one of my arms 85 00:08:14,666 --> 00:08:16,625 got cut off because I'd still have one left. 86 00:08:16,625 --> 00:08:18,458 It's really the ultimate fighting style, huh? 87 00:08:20,291 --> 00:08:22,291 Oops. Sorry. Yes, I got a little carried away. 88 00:08:23,708 --> 00:08:27,500 I'm done. Why is your meal yummy? Afro? 89 00:08:34,041 --> 00:08:37,750 Gino. You're really serious about sword fighting, aren't you? 90 00:08:39,791 --> 00:08:40,958 Of course. I have to protect everyone. 91 00:08:42,125 --> 00:08:45,958 You Afro. All the students here. When 92 00:08:45,958 --> 00:08:47,208 swordmaster is too old to fight, 93 00:08:48,208 --> 00:08:49,916 I'm going to have to be strong 94 00:08:49,916 --> 00:08:52,291 enough to look after this place. 95 00:09:09,333 --> 00:09:13,041 I heard some pipsqueaks been running loose killing assassins. 96 00:09:14,375 --> 00:09:16,875 That pipsqueak wouldn't happen to be a kid 97 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 like this one we've got here, would it? 98 00:09:19,125 --> 00:09:22,375 I think we got a match here, boys. A pipsqueak. 99 00:09:24,500 --> 00:09:25,541 Want to know where I can find the number two. 100 00:09:26,416 --> 00:09:29,375 I know nothing about it. So what are 101 00:09:29,375 --> 00:09:30,666 you going to do about that? 102 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 Because, you see, we're on the same path, kid. 103 00:09:35,000 --> 00:09:37,041 Rumors of the number two led us to this dump. 104 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 And we can't have no kid chasing our prize. 105 00:09:43,333 --> 00:09:48,500 Ha ha ha ha! 106 00:10:05,666 --> 00:10:06,833 Afro. 107 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 Gino, what have you gotten yourself into? 108 00:10:14,375 --> 00:10:16,875 Okay, you and I are going to talk about this later. 109 00:10:19,625 --> 00:10:24,291 But first, I got to save your dumb ass. Yes. 110 00:10:28,916 --> 00:10:30,666 Ha! 111 00:10:33,333 --> 00:10:35,458 Ha ha! Look. 112 00:10:38,166 --> 00:10:40,416 Oh. You son of a. 113 00:10:42,333 --> 00:10:49,458 Ha ha ha ha ha ha! Yeah! 114 00:10:50,791 --> 00:10:56,125 Na na na na na. 115 00:10:59,791 --> 00:11:02,458 Na na. 116 00:11:07,625 --> 00:11:10,333 Ha ha! 117 00:11:19,291 --> 00:11:22,791 Oh. Tell me what you know. Where's the number 118 00:11:22,791 --> 00:11:27,666 two? Number two is quite near. 119 00:11:46,541 --> 00:11:50,541 Oh, that's your can. There you go, sonny. 120 00:11:53,958 --> 00:11:56,125 You just can't get enough lemonade, can you? 121 00:11:59,416 --> 00:12:05,083 Afro. Forget avenging your father. Live your own life. 122 00:12:08,958 --> 00:12:11,166 Otsuru cares about you. I care about 123 00:12:11,166 --> 00:12:14,041 you. We are your family now. 124 00:12:16,416 --> 00:12:17,791 Nah. Look at that. 125 00:12:21,333 --> 00:12:25,291 Oh, man. Say, you reckon I could be as strong as master? 126 00:12:27,250 --> 00:12:29,291 With your skill, Sasuke. I'd say it'll take at least 50 years. 127 00:12:29,625 --> 00:12:30,958 50 years? 128 00:12:33,875 --> 00:12:35,583 Whoa! Check out that one. 129 00:12:36,875 --> 00:12:39,583 To get as strong as master takes time. 130 00:12:39,583 --> 00:12:41,208 His training must have been 100 times harder than ours. 131 00:12:42,666 --> 00:12:44,958 Man, I could be dead in 50 years. 132 00:12:45,958 --> 00:12:50,375 Or even worse than that old dead in Sasuke. 133 00:12:51,541 --> 00:12:53,250 Why do you always have to be so dang morbid? 134 00:12:54,666 --> 00:12:58,291 He is right in a way, though. I mean, we can't know for sure 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,958 if any of us will be around 136 00:12:59,958 --> 00:13:02,583 50 years from now or even ten years from now, 137 00:13:02,583 --> 00:13:04,791 so there's no use in worrying about 138 00:13:04,791 --> 00:13:05,958 being as good as the Sword Master. 139 00:13:06,791 --> 00:13:08,958 That's why you always have to live 140 00:13:08,958 --> 00:13:11,083 and fight like it's your last day, 141 00:13:11,083 --> 00:13:13,000 or eat like it's your last meal. 142 00:13:17,166 --> 00:13:22,041 Oh, wow. They're so.. Bright. Man, I sure hope my last meal 143 00:13:22,041 --> 00:13:23,750 has lots of mushrooms in it. 144 00:13:25,208 --> 00:13:28,375 I want my last meal to be absolutely smothered in chili peppers. 145 00:13:29,708 --> 00:13:31,416 Oh, man, I could go for a chicken cutlet. 146 00:13:34,791 --> 00:13:37,666 Afro. What about you? What do you want? 147 00:13:43,000 --> 00:13:47,958 Afro wants Luna mode, right? Afro Otsuru. It's lemonade, not Luna mode. 148 00:13:50,541 --> 00:13:54,333 That's not a meal. Otsuru. Huh? It's okay. 149 00:13:54,333 --> 00:13:55,708 What would you like on your last day? 150 00:13:58,916 --> 00:14:03,125 I want the. Those fireworks are my favorite kind. 151 00:14:18,916 --> 00:14:23,500 Good day sir. Well. Hello there. Thank 152 00:14:23,500 --> 00:14:24,916 you always for your kind business with us. 153 00:14:26,916 --> 00:14:30,708 Say that. Swordmaster of yours. Is he all right? Huh? 154 00:14:32,375 --> 00:14:36,041 Huh? On the festival evening, I heard 155 00:14:36,041 --> 00:14:37,250 that some rogue tried to start up a fight with him. 156 00:14:38,500 --> 00:14:39,750 There are some odd talks around the town 157 00:14:40,625 --> 00:14:44,375 that some sword dojo master is the 158 00:14:44,375 --> 00:14:47,291 owner of the number two headband. 159 00:14:47,291 --> 00:14:51,041 And they say that his students have been brainwashed to be watchdogs. 160 00:14:52,666 --> 00:14:56,000 What? Our sword master wouldn't. Sorry. Sorry, I didn't mean to. 161 00:14:57,583 --> 00:14:59,625 I mean, there are plenty of other sword masters everywhere, 162 00:14:59,625 --> 00:15:01,333 so it must be some other man. 163 00:15:18,041 --> 00:15:22,125 Gino, did I wake you? You should get some rest. 164 00:15:23,333 --> 00:15:29,041 Master. I smell blood. I was attacked, 165 00:15:29,041 --> 00:15:31,916 but that fool lost his life instead. 166 00:15:55,458 --> 00:15:57,166 Sasuke. 167 00:15:59,583 --> 00:16:01,458 Gino. 168 00:16:11,333 --> 00:16:13,125 Afro. 169 00:16:24,333 --> 00:16:26,625 On this day, we commemorate your graduation. 170 00:16:27,583 --> 00:16:31,208 You are now great warriors. Use wisely 171 00:16:31,208 --> 00:16:32,958 the sword skills you have acquired. 172 00:16:34,208 --> 00:16:40,041 Master. Yes, Afro. There is something I would like to know. Afro. 173 00:16:43,666 --> 00:16:46,958 Are you really? Number two? Afro. 174 00:16:50,333 --> 00:16:53,250 After the midnight before the Bodhi tree. I will be waiting. 175 00:17:08,541 --> 00:17:10,125 I meant to take the secret to the grave, 176 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 but I see I have no choice. Choose Afro samurai. 177 00:17:15,583 --> 00:17:20,041 Forget revenge or fight me to the 178 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 death for the number two headband. 179 00:17:25,416 --> 00:17:30,291 But no. You. Well. This truth. If you win, you will know. 180 00:17:30,291 --> 00:17:35,541 No friend, no joy, no love. Only the murderous violence. 181 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 The number two headband incites in the heart 182 00:17:37,750 --> 00:17:41,041 of every man who desires the power of the number one. 183 00:17:42,833 --> 00:17:45,041 Truly. Can you handle that burden? 184 00:17:47,833 --> 00:17:51,416 Afro master, what's going on? Master? Please stop. 185 00:17:53,083 --> 00:17:54,041 Afro! What are you doing? 186 00:17:56,541 --> 00:17:58,208 Master. 187 00:18:02,083 --> 00:18:03,666 There he is. Quit wasting your time with that chin. 188 00:18:04,500 --> 00:18:07,708 No. Number two headband is mine. 189 00:18:12,375 --> 00:18:17,333 Master Gino. Take everyone and run, run and live. 190 00:18:19,083 --> 00:18:21,041 Now you will see what it means 191 00:18:21,041 --> 00:18:23,625 to wear the number two headband. 192 00:18:31,041 --> 00:18:31,875 Yeah. 193 00:18:34,125 --> 00:18:39,458 Rah rah rah rah! Master! No 194 00:18:40,875 --> 00:18:43,875 food. Stay out of this! No! 195 00:18:56,166 --> 00:18:57,875 Master. 196 00:19:01,041 --> 00:19:02,541 Stay away from me. 197 00:19:16,083 --> 00:19:18,000 Let's see what you got. 198 00:19:35,125 --> 00:19:36,166 Playtime's over, kiddies. 199 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 Yeah. 200 00:19:41,416 --> 00:19:42,208 Oh. 201 00:19:44,333 --> 00:19:46,125 No. 202 00:19:54,583 --> 00:19:56,250 You know. 203 00:20:03,875 --> 00:20:06,041 What sort? Oh! 204 00:20:08,458 --> 00:20:14,166 Ha ha ha.. Ha! 205 00:20:18,000 --> 00:20:21,833 Oh, no. Oh! 206 00:20:32,291 --> 00:20:34,041 Afro. 207 00:20:54,500 --> 00:21:01,166 You have chosen your path. Afro. No, don't! 208 00:21:19,291 --> 00:21:22,125 Why? Why did you kill our master? 209 00:21:23,791 --> 00:21:27,625 What have you done? He's dead. And you? 210 00:21:29,833 --> 00:21:35,833 You chose revenge over our master. Over everyone. 211 00:21:37,250 --> 00:21:44,333 We are your family. Why? For my. True father. 212 00:21:46,458 --> 00:21:52,125 What about us? What about us? 213 00:21:54,083 --> 00:21:56,000 I. 214 00:21:59,166 --> 00:22:02,333 Treated you as my brother. 215 00:22:09,833 --> 00:22:17,458 I will never. I forgive you, Gino. 216 00:22:34,791 --> 00:22:35,666 Afro. 217 00:22:38,208 --> 00:22:41,958 Who? What you waiting for? You 218 00:22:41,958 --> 00:22:43,375 really sure that's the right decision? 219 00:22:45,875 --> 00:22:48,000 I mean, if you don't want to wear it, it's okay, man. 220 00:22:49,875 --> 00:22:52,750 Don't do it, man. Seriously, don't do 221 00:22:52,750 --> 00:22:56,833 it. Damn. There goes the neighborhood. 222 00:23:04,166 --> 00:23:07,291 Good. I'm glad you've lasted this long. 223 00:23:08,625 --> 00:23:11,708 I want you to die slowly. I want 224 00:23:11,708 --> 00:23:16,458 you to burn, bleed, suffer as I have. 225 00:23:18,541 --> 00:23:22,041 Come on. What is taking so long? Just finish him off. 226 00:23:23,541 --> 00:23:27,375 I take orders from no one. How dare you? 227 00:23:29,083 --> 00:23:31,625 You will obey my orders and finish the afro. 228 00:23:33,083 --> 00:23:35,916 You must not fail. Let the empty seven head. 229 00:23:36,791 --> 00:23:39,666 Don't compare me to them. I don't 230 00:23:39,666 --> 00:23:43,000 care about the useless headband. I just want Afro. 231 00:23:44,583 --> 00:23:46,958 I want him hurt. I want him crippled. 232 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 He'll bleed for all the pain he's 233 00:23:49,708 --> 00:23:52,458 caused. Do what you want then. 234 00:23:59,375 --> 00:24:01,125 You don't know how long I've waited 235 00:24:02,916 --> 00:24:07,458 to avenge the deaths of those who loved and trusted you. 236 00:24:09,416 --> 00:24:11,166 Home. 237 00:24:23,541 --> 00:24:27,416 Yeah. My tears have never stopped falling 238 00:24:28,041 --> 00:24:32,041 since that day. Gino. 239 00:24:40,750 --> 00:24:42,541 No. 240 00:26:22,708 --> 00:26:22,958 Gonzo. 18313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.