All language subtitles for 1 1 Memory.of.a.Killer.S01E01.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,849 --> 00:00:32,130 Make it up as we go along. 2 00:00:41,690 --> 00:00:44,330 Hello? You have to remember to lock the door. 3 00:00:45,390 --> 00:00:46,510 And good morning. 4 00:00:56,070 --> 00:00:57,510 Dad? Hey. 5 00:00:57,790 --> 00:00:59,190 Hi. What's up? 6 00:00:59,510 --> 00:01:01,870 I needed to borrow a vase. Okay. It's fine. 7 00:01:03,270 --> 00:01:05,650 Aw. Was it for Mom's birthday? 8 00:01:05,950 --> 00:01:07,710 Yes. It's her favorite flowers. 9 00:01:08,880 --> 00:01:12,580 I'm going to put them on her headstone. 10 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 They're beautiful. 11 00:01:15,740 --> 00:01:16,740 Morning, beautiful. 12 00:01:16,760 --> 00:01:17,880 Hi. Hi. 13 00:01:18,720 --> 00:01:21,620 Yeah, Joy, you're here early. Yeah, I got a big day today. I got to go to 14 00:01:21,620 --> 00:01:23,160 Rochester. Oh, cool. For what? 15 00:01:23,640 --> 00:01:25,820 It's the Office Supply Service Sales Convention. 16 00:01:26,340 --> 00:01:28,960 I told you about this. Don't you remember? 17 00:01:29,880 --> 00:01:31,260 Right. Sorry. 18 00:01:31,620 --> 00:01:36,660 Baby brain. Yeah. I have my grant proposal presentation day, too. Well, 19 00:01:36,660 --> 00:01:37,660 outstanding. How's it going? 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,800 Good. Really good. I think I have a real shot at this one. 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,160 Yeah? Yeah. 22 00:01:44,040 --> 00:01:45,340 What about you? What are you up to today? 23 00:01:47,380 --> 00:01:50,920 Classes in the morning and then parent -teacher conferences all afternoon. 24 00:01:51,480 --> 00:01:55,320 Maria, I'm so sorry. I need the car today. I completely forgot. 25 00:01:55,600 --> 00:01:56,680 Well, I can take you to work. 26 00:01:57,840 --> 00:02:00,280 Really? Yeah. That way I can spend more time with my daughter. 27 00:02:01,900 --> 00:02:03,460 When you're ready, I'll meet you in the car. Yeah. 28 00:02:04,040 --> 00:02:04,719 Good luck today. 29 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 You too. 30 00:02:06,420 --> 00:02:08,580 Sorry. You got this. Love you. Good luck. 31 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 It's tough for me to be away on my mother's birthday. 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,340 Dad, I'll be fine. 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,180 Just that I miss her so much. 34 00:02:29,940 --> 00:02:30,940 Can I? Okay. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Come on. 36 00:02:33,829 --> 00:02:34,728 Thanks, Dad. 37 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 She'd be so proud of you. 38 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Thanks. 39 00:02:38,890 --> 00:02:40,450 Hey, guys. Good morning. 40 00:02:40,790 --> 00:02:41,790 Good morning, Ms. Maria. 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,030 Are you ready? 42 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 I'll see you tomorrow. 43 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 Have a good day. 44 00:04:43,990 --> 00:04:44,990 Target's approaching. 45 00:04:45,190 --> 00:04:46,830 Black SUVs. 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,520 Mr. Shag, we have your usual table ready for you. 47 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 Target's walking. 48 00:05:18,920 --> 00:05:21,700 It's her birthday. My daughter wants to be near the stage. 49 00:05:22,560 --> 00:05:24,500 No problem. 50 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 This way. 51 00:05:41,320 --> 00:05:42,960 Well, he's moving to a different table. 52 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Nowhere near the window. 53 00:05:48,480 --> 00:05:49,980 Hello? What do you want to do? 54 00:05:52,080 --> 00:05:53,180 I'm going to have to come in. 55 00:05:56,460 --> 00:05:58,960 It's got guys on the door, okay? You can't get a weapon in here. 56 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 Give me a reservation. 57 00:06:00,900 --> 00:06:02,180 And when I get in there... 58 00:06:10,190 --> 00:06:11,690 Reservation? Yes, Connor. 59 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 Table for three. 60 00:06:21,850 --> 00:06:22,850 Yeah, it's a car key. 61 00:06:25,790 --> 00:06:26,870 Mind meeting at the bar? 62 00:06:27,090 --> 00:06:28,090 Certainly. 63 00:09:19,950 --> 00:09:22,430 you so upset about it all worked out? You should have known it was the 64 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 daughter's birthday. 65 00:09:24,750 --> 00:09:26,670 What am I, God? How would I know that? That's good. 66 00:10:15,540 --> 00:10:19,820 Here's your cut. You know how many people took a swing at Zhang down the 67 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 and died trying? 68 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 How'd he do? 69 00:10:26,580 --> 00:10:29,020 Didn't you say he's your nephew, Dutch? 70 00:10:29,600 --> 00:10:31,280 He's got a mouth on him, but who doesn't? 71 00:10:32,140 --> 00:10:33,180 You didn't. 72 00:10:34,840 --> 00:10:38,840 Always a cagey bastard, even in the schoolyard. That's because you talked 73 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 for both of us. 74 00:10:40,900 --> 00:10:43,300 Yeah, well, we play to our strengths. 75 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Let's eat. 76 00:10:47,320 --> 00:10:48,760 You hear about Al Beal? 77 00:10:49,600 --> 00:10:50,970 Yeah. I swear he got busted. 78 00:10:51,490 --> 00:10:52,490 Yes, he did. 79 00:10:52,750 --> 00:10:53,629 And silly. 80 00:10:53,630 --> 00:10:57,590 Al gets home. There's a chopper over the house. Boom. He's surrounded. 81 00:10:58,350 --> 00:10:59,770 Cops and feds everywhere. 82 00:11:00,210 --> 00:11:02,770 Sniffered dogs, freaking bomb squad in the garage. 83 00:11:03,010 --> 00:11:04,750 Whole street taped off. 84 00:11:04,970 --> 00:11:08,550 Freeze. Hands in the air. All the cop talk right there. Bam. 85 00:11:09,330 --> 00:11:11,150 Swat. Pin him to the ground. 86 00:11:11,830 --> 00:11:12,930 ARs to his head. 87 00:11:13,650 --> 00:11:15,470 Al looks up. Totally straight. 88 00:11:16,130 --> 00:11:17,130 Totally sincere. 89 00:11:17,230 --> 00:11:18,250 And he says... 90 00:11:18,810 --> 00:11:20,410 Is this about the alimony? 91 00:11:24,910 --> 00:11:26,490 I'll deal, ladies and gentlemen. 92 00:11:27,210 --> 00:11:29,370 Just a taste for me. I gotta watch my cholesterol. 93 00:11:29,850 --> 00:11:33,630 What are you, a dietician now? No, Doc says I gotta have my good protein. 94 00:11:33,890 --> 00:11:36,410 I gotta eat fish, chicken, and tofu. 95 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 Tofu. 96 00:11:38,910 --> 00:11:40,970 Imagine being the guy who invented TOEFL. 97 00:11:41,230 --> 00:11:43,850 You'd almost be as rich as you. With my wife and kids? 98 00:11:45,410 --> 00:11:48,470 You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 99 00:11:48,810 --> 00:11:51,590 Yeah. What can I say? I like my own company. 100 00:11:52,090 --> 00:11:53,090 Still time, buddy. 101 00:11:53,730 --> 00:11:54,730 Still time. 102 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 Hey, buddy. 103 00:12:23,740 --> 00:12:25,220 Yeah, that's right. 104 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Originals. 105 00:12:27,840 --> 00:12:29,720 Took me seven years to track these down. 106 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 Reggie Jackson. 107 00:12:40,920 --> 00:12:43,240 Your 12 -year -old self would have killed me for these. 108 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Do you want them? 109 00:12:45,700 --> 00:12:46,700 Huh? 110 00:12:48,590 --> 00:12:50,650 What do you think I'm going to give him to you just because you're my brother? 111 00:13:00,890 --> 00:13:02,210 Nice doing business with you. 112 00:13:04,550 --> 00:13:05,550 How's it doing, Jane? 113 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Hey. 114 00:13:07,470 --> 00:13:10,290 Well, I found him in the lobby last night at 4 a .m. 115 00:13:10,950 --> 00:13:11,990 wearing his best suit. 116 00:13:12,650 --> 00:13:15,210 And he spoke to me for the first time in weeks. 117 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 He did? 118 00:13:18,060 --> 00:13:19,060 What did he say? 119 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Something about the two of you going fishing on the Hudson. 120 00:13:23,740 --> 00:13:25,660 On a raft made of old tires. 121 00:13:25,860 --> 00:13:27,260 Is this real? 122 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 Yeah, he did. 123 00:13:28,640 --> 00:13:31,120 And the fish could always hear us coming up, couldn't they, Mike? 124 00:13:31,460 --> 00:13:32,460 Yeah. 125 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 He's getting worse. 126 00:13:35,760 --> 00:13:37,500 He has good days and bad. 127 00:13:37,720 --> 00:13:40,560 Look, ideally, he would have started treatment when he was forgetting his ATM 128 00:13:40,560 --> 00:13:42,480 pen and losing track of his keys. 129 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Hey. 130 00:13:48,810 --> 00:13:50,530 I think that he would really benefit from this. 131 00:13:52,570 --> 00:13:55,730 If you fill in the consent part, then I can take care of the rest. 132 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Thank you, Jen. 133 00:13:58,450 --> 00:14:00,390 You're welcome. Appreciate it. Okay. 134 00:14:02,890 --> 00:14:04,950 Hey, Dad. Hope you made the sale in Rochester. 135 00:14:05,530 --> 00:14:06,930 Don't forget, dinner at 7. 136 00:16:35,079 --> 00:16:36,560 Hey, I wanna... 137 00:16:36,560 --> 00:16:53,220 You 138 00:16:53,220 --> 00:16:58,480 forget the code? 139 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 You okay, Mr. Doyle? 140 00:17:07,820 --> 00:17:08,820 Mr. Doyle. 141 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 Yeah, fine. 142 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Thanks, Corey. 143 00:17:24,460 --> 00:17:26,700 You left your bag out here in the hallway, Mr. Doyle. 144 00:17:30,120 --> 00:17:31,300 You got a bowling ball in here? 145 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Thank you. 146 00:18:10,030 --> 00:18:10,969 Hey, Joe. 147 00:18:10,970 --> 00:18:13,470 Any chance you ran the plates on that blue truck yet? 148 00:18:13,670 --> 00:18:17,090 It came back stolen, but it wouldn't be Zhang's guys. It's not their bot. 149 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Okay. 150 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Son of a bitch. 151 00:19:19,630 --> 00:19:21,290 You know the guy who actually knew a client here? 152 00:19:21,530 --> 00:19:23,490 It was Carl Moser's younger brother. 153 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 Uh -huh. 154 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 You knew? 155 00:19:27,290 --> 00:19:31,070 You let me tell the brother of a Berletti captain, and you didn't tell 156 00:19:32,030 --> 00:19:33,370 I found out after. 157 00:19:34,070 --> 00:19:36,890 There are crime families who end their own Berletti. 158 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 It's complicated. 159 00:19:39,170 --> 00:19:42,050 Different fathers, different last names. Yeah, but they're brothers. 160 00:19:43,570 --> 00:19:44,650 That part's pretty simple. 161 00:19:46,870 --> 00:19:47,950 Were you going to tell me? 162 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Not without good reason. 163 00:19:50,370 --> 00:19:52,150 Does Carl Mosher coming after me count? 164 00:19:52,530 --> 00:19:54,750 He was tailing me this morning where he hired someone to. 165 00:19:55,370 --> 00:19:57,130 Well, maybe you'll get rusty, Angelo. 166 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 Yeah. 167 00:20:01,310 --> 00:20:04,850 What's he gonna find out? You live like a monk, you go to bed at 9 p .m., okay? 168 00:20:04,950 --> 00:20:06,690 Don't worry about it. I'll make some calls. 169 00:20:06,990 --> 00:20:08,530 Just put some guys in my brother's place. 170 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 Michael? Yeah. 171 00:20:10,670 --> 00:20:13,630 I killed this guy's brother. I don't want him coming after mine. 172 00:20:14,499 --> 00:20:15,499 Okay, okay. 173 00:20:15,500 --> 00:20:20,120 I'll send Wilson and McManus, but you just stay away from Moshe, okay? I'll 174 00:20:20,120 --> 00:20:21,940 care of it. But you took care of it the last time. 175 00:20:28,280 --> 00:20:31,620 Let me be real clear, okay? You work for me. 176 00:20:32,120 --> 00:20:34,840 You'd be on the street if it wasn't for me. I made you. 177 00:20:35,160 --> 00:20:39,200 There's no extracurricular nothing. You're not going near Moshe. You're not 178 00:20:39,200 --> 00:20:40,840 starting beef with the Bertoletti's, all right? 179 00:20:41,620 --> 00:20:44,830 No. I've always given you your space, your freedom, whatever. 180 00:20:45,410 --> 00:20:48,430 What you do, where you go, that's none of my business. 181 00:20:48,710 --> 00:20:49,710 You're a dark horse. 182 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Solo act. 183 00:20:51,630 --> 00:20:52,750 I respect that. 184 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 I love that. 185 00:20:54,990 --> 00:20:58,030 But you got no family at home to worry about. No offense to Michael. 186 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 I do. 187 00:21:00,230 --> 00:21:01,370 I very much do. 188 00:21:02,150 --> 00:21:03,650 So you crossed me on this. 189 00:21:05,530 --> 00:21:06,670 And you're on your own. 190 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Let's go. 191 00:23:15,910 --> 00:23:17,470 Dad, hey, pay attention. 192 00:23:17,690 --> 00:23:18,790 I'm teaching you the recipe. 193 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 Why do I need the recipe when I have you? 194 00:23:22,050 --> 00:23:23,050 There'll be three soon. 195 00:23:23,490 --> 00:23:24,590 Maybe four's a crowd. 196 00:23:25,310 --> 00:23:26,310 Don't be silly. 197 00:23:28,530 --> 00:23:30,070 Hey, you want to come to my scan tomorrow? 198 00:23:30,510 --> 00:23:31,530 Is Jeff cool with that? 199 00:23:32,010 --> 00:23:33,170 Yeah, why wouldn't he be? 200 00:23:33,550 --> 00:23:34,790 Well, he can be a little sensitive. 201 00:23:37,710 --> 00:23:39,430 Hey, make a month of it, okay? 202 00:23:40,430 --> 00:23:41,430 Did we get the grant? 203 00:23:41,630 --> 00:23:42,449 Mm -hmm. 204 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 Third place. 205 00:23:43,720 --> 00:23:45,040 No, statewide, Dad. 206 00:23:45,700 --> 00:23:46,860 Hey, Jeff, how's the beer? 207 00:23:47,340 --> 00:23:50,040 Oh, uh, it's nice. 208 00:23:50,300 --> 00:23:56,100 Yeah, nice. It's a little nutty for my teeth, but, you know, nice. 209 00:23:56,440 --> 00:23:57,940 Yeah, I picked it up yesterday in Rochester. 210 00:23:58,340 --> 00:23:59,340 Did you make a sale? 211 00:24:00,420 --> 00:24:02,360 Canon C5 copier times two. 212 00:24:03,060 --> 00:24:04,080 Nice. That's great. 213 00:24:04,340 --> 00:24:05,680 I hear you score two, Jeff. 214 00:24:06,180 --> 00:24:10,360 Uh, yeah, third place. You know, they love the apps. So how much is the grant? 215 00:24:10,660 --> 00:24:11,660 $3 ,000. 216 00:24:15,650 --> 00:24:17,010 Well, that should buy a lot of diapers. 217 00:24:17,910 --> 00:24:21,690 Well, so he has to spend money developing the products. 218 00:24:21,950 --> 00:24:23,630 Yeah, I have to show full accounting. 219 00:24:24,010 --> 00:24:25,010 Yeah. 220 00:24:26,210 --> 00:24:27,210 Well, that's good. 221 00:24:31,030 --> 00:24:32,710 Let me get this thing out of the office. 222 00:24:33,070 --> 00:24:34,470 I need to get to the shed. 223 00:24:34,730 --> 00:24:36,290 Sure. Oh, thank you. 224 00:24:36,970 --> 00:24:41,110 Sorry. Watch the back there. Yeah. 225 00:24:47,980 --> 00:24:50,800 You're about to have a baby, and you have a husband who doesn't work. 226 00:24:52,100 --> 00:24:53,820 He works all day long. 227 00:24:54,200 --> 00:24:56,920 Unpaid. If it's unpaid, it's a hobby, Maria. 228 00:24:58,600 --> 00:25:00,660 How do you think Steve Jobs got started? 229 00:25:02,180 --> 00:25:03,760 No, I need to point out the obvious. 230 00:25:04,140 --> 00:25:07,260 Oh, my God, that is so defeatist. It's realistic. 231 00:25:07,760 --> 00:25:11,880 What if none of his eggs hatch? What if, for whatever reason, he doesn't get 232 00:25:11,880 --> 00:25:13,080 the... He's a good man, Dad. 233 00:25:13,600 --> 00:25:14,780 And I love him. 234 00:25:15,720 --> 00:25:17,720 Okay? That's what matters. 235 00:25:24,740 --> 00:25:26,320 Time for a birthday toast. 236 00:25:27,060 --> 00:25:28,060 To Leah. 237 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 To Leah. 238 00:25:34,300 --> 00:25:37,060 So Leah was starving, so we went and got a burger. 239 00:25:37,280 --> 00:25:40,140 Then in the middle of lunch, her water breaks. 240 00:25:41,360 --> 00:25:43,000 What? Really? 241 00:25:43,960 --> 00:25:47,220 The doctor was completely wrong. Oh my gosh, I never heard that. 242 00:25:48,020 --> 00:25:49,620 We go right back to the hospital. 243 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Four hours. 244 00:27:04,490 --> 00:27:06,430 Thank you. 245 00:27:37,550 --> 00:27:38,550 I'm messed up. 246 00:27:38,690 --> 00:27:42,630 I mean, all this time keeping everything separate and clean and now someone is 247 00:27:42,630 --> 00:27:46,450 there in Hudson Springs from the other life and I don't know how they found 248 00:27:46,610 --> 00:27:49,210 She tells me, stay away from Mosher. But how do I do that? 249 00:27:49,530 --> 00:27:51,810 Huh? I mean, what am I not seeing? 250 00:27:54,010 --> 00:27:56,530 I worked so hard keeping Maria safe. 251 00:27:56,890 --> 00:27:58,490 Nothing is going to jeopardize that. 252 00:28:01,630 --> 00:28:02,730 You would tell me, right? 253 00:28:03,910 --> 00:28:05,270 If I wasn't thinking straight. 254 00:28:30,260 --> 00:28:31,380 It's a bag, man. 255 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 The Bertoletti's, okay? Cash collection. 256 00:28:33,920 --> 00:28:35,180 He hangs around their bars. 257 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Favorite place? 258 00:28:36,740 --> 00:28:38,320 Looks like he's at Silver Strand. 259 00:28:38,620 --> 00:28:39,640 That's his favorite place. 260 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 Big. 261 00:29:25,640 --> 00:29:26,640 Hey, Dave. 262 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Hey. 263 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 Come in. 264 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 There's cake. 265 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 Oh. 266 00:29:33,640 --> 00:29:35,580 Thank you, but I can't. 267 00:29:35,900 --> 00:29:37,520 Well, come on. Have a piece. 268 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 I'm here on duty. 269 00:29:39,240 --> 00:29:41,640 Oh. A social call, then? 270 00:29:41,900 --> 00:29:43,040 I'm looking for your dad. 271 00:29:44,420 --> 00:29:46,200 Uh, yeah. 272 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 He's at home. 273 00:29:47,680 --> 00:29:49,540 I just came from there. No sign of him. 274 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Hey. 275 00:29:52,600 --> 00:29:54,380 Low day for Hudson Springs Finest? 276 00:29:54,810 --> 00:29:55,810 Hey, Jeff. 277 00:29:58,610 --> 00:30:00,170 I'll let you good folks get some rest. 278 00:30:01,370 --> 00:30:02,129 Good night. 279 00:30:02,130 --> 00:30:03,130 Good night. 280 00:30:04,010 --> 00:30:06,170 Wait, uh, is it about Mom? 281 00:30:08,830 --> 00:30:10,690 Just something I need to talk to your dad about. 282 00:30:11,710 --> 00:30:13,090 What, at 10 o 'clock at night? 283 00:30:13,790 --> 00:30:14,790 What is it? 284 00:30:17,350 --> 00:30:18,410 I'll catch up with him tomorrow. 285 00:30:55,610 --> 00:30:56,610 Angelo. Hey. 286 00:30:57,270 --> 00:31:00,930 I've been telling this guy to try this place for years, and he's always like, 287 00:31:00,970 --> 00:31:07,510 no, no, no, I gotta get my beauty sleep, mint tea, herbal bath, bed. What kept 288 00:31:07,510 --> 00:31:09,350 you away all these years? My personality? 289 00:31:09,970 --> 00:31:10,970 Yeah, I guess so. 290 00:31:11,390 --> 00:31:13,410 I always thought you were a massive creep. 291 00:31:15,950 --> 00:31:19,650 Guess he won't be buying me a drink then. I got an early play. Yeah, too 292 00:31:19,870 --> 00:31:20,870 You ain't going nowhere. 293 00:31:22,990 --> 00:31:24,610 Let's get some shots there. 294 00:31:28,830 --> 00:31:30,150 Where do you think your dad is? 295 00:31:30,830 --> 00:31:31,830 No idea. 296 00:31:34,450 --> 00:31:35,990 You think he has a girlfriend? 297 00:31:36,870 --> 00:31:38,170 If he did, I'd know. 298 00:31:38,870 --> 00:31:39,870 Tells me everything. 299 00:31:41,510 --> 00:31:42,510 Evidently not. 300 00:31:43,910 --> 00:31:45,950 Probably just afraid you'd have a problem with it. 301 00:31:46,890 --> 00:31:49,750 He'd be over the moon if he found someone. 302 00:31:50,230 --> 00:31:51,230 Are you sure? 303 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 Yeah. 304 00:31:54,510 --> 00:31:55,790 I mean, if it was the right someone. 305 00:32:00,970 --> 00:32:02,090 I'm going to get another round. 306 00:32:03,830 --> 00:32:04,830 Atta boy. 307 00:32:06,250 --> 00:32:08,210 All right, I want to see you on that dance floor. 308 00:32:09,450 --> 00:32:16,170 I like how you handled that guy 309 00:32:16,170 --> 00:32:17,170 upstairs. 310 00:32:18,410 --> 00:32:21,450 Yeah, well, he's the kind of guy who thinks it's okay to knock my girls 311 00:32:21,450 --> 00:32:22,870 and then show up like nothing happened. 312 00:32:23,850 --> 00:32:24,850 Well, I let him back. 313 00:32:25,670 --> 00:32:26,670 He's on the payroll. 314 00:32:27,390 --> 00:32:28,450 Want me to take care of him? 315 00:32:29,630 --> 00:32:30,630 Bold talk. 316 00:32:31,570 --> 00:32:32,710 What can I get you to drink? 317 00:32:33,810 --> 00:32:34,810 Mezcal. 318 00:32:35,150 --> 00:32:36,190 You want to join me? 319 00:32:37,210 --> 00:32:39,850 No drinks for the staff. 320 00:32:44,090 --> 00:32:49,590 You know what? Screw it. I'll join you. 321 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 What do you do? 322 00:33:04,980 --> 00:33:06,580 I like to know who's in my club. 323 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 I'm a hitman. 324 00:33:10,240 --> 00:33:11,780 But I only kill bad people. 325 00:33:13,360 --> 00:33:14,360 I'm not kidding. 326 00:33:18,300 --> 00:33:22,720 What do you really do? 327 00:33:25,240 --> 00:33:26,740 I still photocopy us. 328 00:33:54,959 --> 00:33:56,520 Must have sold a lot of printers. 329 00:33:58,740 --> 00:33:59,740 Copy that. 330 00:34:04,360 --> 00:34:05,860 That's him? Yes, right in there. 331 00:35:20,780 --> 00:35:22,240 I hope that's not the guy from the club. 332 00:35:22,820 --> 00:35:24,200 No, he lived in Brooklyn. 333 00:35:25,500 --> 00:35:26,499 You sure? 334 00:35:26,500 --> 00:35:29,260 Carl lives right behind the dump in Bay Ridge, appropriately. 335 00:36:09,190 --> 00:36:12,490 It's, uh, Nikki, by the way. 336 00:36:14,550 --> 00:36:15,550 Angela. 337 00:36:16,690 --> 00:36:17,690 Wanna get breakfast? 338 00:36:17,930 --> 00:36:19,990 I know this great place across the park. 339 00:36:21,070 --> 00:36:22,970 Love to, but I gotta go to work. 340 00:36:26,370 --> 00:36:27,910 I'm gonna get some water. 341 00:36:28,810 --> 00:36:30,550 There's a bottle in the fridge. 342 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Mickey? 343 00:37:41,410 --> 00:37:43,310 Hey. Calling to remind you about the scan. 344 00:37:43,850 --> 00:37:44,850 Like I'd forget. 345 00:37:45,690 --> 00:37:46,750 I'm not that old yet. 346 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 Hey, I gotta go. 347 00:37:48,810 --> 00:37:50,750 I'll call you on my way home, okay? Okay. 348 00:37:50,970 --> 00:37:51,970 Alright, bye -bye. 349 00:38:16,780 --> 00:38:18,700 I don't know nothing, man. 350 00:38:31,920 --> 00:38:33,300 There's the heart. 351 00:38:33,740 --> 00:38:34,760 The head. 352 00:38:35,000 --> 00:38:36,240 Sorry. Sorry. 353 00:38:40,290 --> 00:38:41,670 You're white as a sheaf. 354 00:38:44,010 --> 00:38:45,770 It's a nasty cut on your neck. 355 00:38:48,810 --> 00:38:53,810 Oh, yeah, I was almost decapitated by a very large printer. It's a long story. 356 00:38:53,910 --> 00:38:54,729 Sorry, I'm late. 357 00:38:54,730 --> 00:38:55,790 What about the gender? 358 00:38:57,230 --> 00:38:59,010 It's hard to say from this angle. 359 00:39:03,070 --> 00:39:04,170 He just sat up. 360 00:39:05,750 --> 00:39:06,669 It's a boy? 361 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 It's a boy. 362 00:39:09,320 --> 00:39:10,279 Oh, my God. 363 00:39:10,280 --> 00:39:11,440 Oh, my God. 364 00:39:11,740 --> 00:39:12,740 Oh, my God. 365 00:39:13,820 --> 00:39:15,420 Are you happy? Yeah. 366 00:39:17,120 --> 00:39:19,060 Oh, my God. 367 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 Look at him. 368 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 Excuse me. 369 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Hey. 370 00:39:31,460 --> 00:39:33,400 I was going to take off. Something came up. 371 00:39:53,509 --> 00:39:54,509 He's out. 372 00:39:55,050 --> 00:39:56,050 Earl's out. 373 00:39:56,550 --> 00:39:58,210 When? Two weeks ago. 374 00:40:01,950 --> 00:40:04,570 He killed my wife. What happened to eight years, no parole? 375 00:40:07,190 --> 00:40:09,490 Hit something with a mobster and ran in his mouth. 376 00:40:09,970 --> 00:40:13,630 It looked like Earl testified against him, and in fact got him out of the 377 00:41:16,879 --> 00:41:19,280 Jamie didn't hang on to it. 378 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 My crib? 379 00:41:39,340 --> 00:41:40,820 Oh, hey, you know. 380 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 Oh, give me. 381 00:41:46,180 --> 00:41:52,340 You know, apparently, I was a really sweet baby until that time, and I... 24833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.