Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,849 --> 00:00:32,130
Make it up as we go along.
2
00:00:41,690 --> 00:00:44,330
Hello? You have to remember to lock the
door.
3
00:00:45,390 --> 00:00:46,510
And good morning.
4
00:00:56,070 --> 00:00:57,510
Dad? Hey.
5
00:00:57,790 --> 00:00:59,190
Hi. What's up?
6
00:00:59,510 --> 00:01:01,870
I needed to borrow a vase. Okay. It's
fine.
7
00:01:03,270 --> 00:01:05,650
Aw. Was it for Mom's birthday?
8
00:01:05,950 --> 00:01:07,710
Yes. It's her favorite flowers.
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,580
I'm going to put them on her headstone.
10
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
They're beautiful.
11
00:01:15,740 --> 00:01:16,740
Morning, beautiful.
12
00:01:16,760 --> 00:01:17,880
Hi. Hi.
13
00:01:18,720 --> 00:01:21,620
Yeah, Joy, you're here early. Yeah, I
got a big day today. I got to go to
14
00:01:21,620 --> 00:01:23,160
Rochester. Oh, cool. For what?
15
00:01:23,640 --> 00:01:25,820
It's the Office Supply Service Sales
Convention.
16
00:01:26,340 --> 00:01:28,960
I told you about this. Don't you
remember?
17
00:01:29,880 --> 00:01:31,260
Right. Sorry.
18
00:01:31,620 --> 00:01:36,660
Baby brain. Yeah. I have my grant
proposal presentation day, too. Well,
19
00:01:36,660 --> 00:01:37,660
outstanding. How's it going?
20
00:01:37,880 --> 00:01:40,800
Good. Really good. I think I have a real
shot at this one.
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,160
Yeah? Yeah.
22
00:01:44,040 --> 00:01:45,340
What about you? What are you up to
today?
23
00:01:47,380 --> 00:01:50,920
Classes in the morning and then parent
-teacher conferences all afternoon.
24
00:01:51,480 --> 00:01:55,320
Maria, I'm so sorry. I need the car
today. I completely forgot.
25
00:01:55,600 --> 00:01:56,680
Well, I can take you to work.
26
00:01:57,840 --> 00:02:00,280
Really? Yeah. That way I can spend more
time with my daughter.
27
00:02:01,900 --> 00:02:03,460
When you're ready, I'll meet you in the
car. Yeah.
28
00:02:04,040 --> 00:02:04,719
Good luck today.
29
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
You too.
30
00:02:06,420 --> 00:02:08,580
Sorry. You got this. Love you. Good
luck.
31
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
It's tough for me to be away on my
mother's birthday.
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,340
Dad, I'll be fine.
33
00:02:22,520 --> 00:02:24,180
Just that I miss her so much.
34
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
Can I? Okay.
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Come on.
36
00:02:33,829 --> 00:02:34,728
Thanks, Dad.
37
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
She'd be so proud of you.
38
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
Thanks.
39
00:02:38,890 --> 00:02:40,450
Hey, guys. Good morning.
40
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
Good morning, Ms. Maria.
41
00:02:41,870 --> 00:02:43,030
Are you ready?
42
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
I'll see you tomorrow.
43
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Have a good day.
44
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Target's approaching.
45
00:04:45,190 --> 00:04:46,830
Black SUVs.
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,520
Mr. Shag, we have your usual table ready
for you.
47
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Target's walking.
48
00:05:18,920 --> 00:05:21,700
It's her birthday. My daughter wants to
be near the stage.
49
00:05:22,560 --> 00:05:24,500
No problem.
50
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
This way.
51
00:05:41,320 --> 00:05:42,960
Well, he's moving to a different table.
52
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Nowhere near the window.
53
00:05:48,480 --> 00:05:49,980
Hello? What do you want to do?
54
00:05:52,080 --> 00:05:53,180
I'm going to have to come in.
55
00:05:56,460 --> 00:05:58,960
It's got guys on the door, okay? You
can't get a weapon in here.
56
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
Give me a reservation.
57
00:06:00,900 --> 00:06:02,180
And when I get in there...
58
00:06:10,190 --> 00:06:11,690
Reservation? Yes, Connor.
59
00:06:12,170 --> 00:06:13,170
Table for three.
60
00:06:21,850 --> 00:06:22,850
Yeah, it's a car key.
61
00:06:25,790 --> 00:06:26,870
Mind meeting at the bar?
62
00:06:27,090 --> 00:06:28,090
Certainly.
63
00:09:19,950 --> 00:09:22,430
you so upset about it all worked out?
You should have known it was the
64
00:09:22,430 --> 00:09:23,430
daughter's birthday.
65
00:09:24,750 --> 00:09:26,670
What am I, God? How would I know that?
That's good.
66
00:10:15,540 --> 00:10:19,820
Here's your cut. You know how many
people took a swing at Zhang down the
67
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
and died trying?
68
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
How'd he do?
69
00:10:26,580 --> 00:10:29,020
Didn't you say he's your nephew, Dutch?
70
00:10:29,600 --> 00:10:31,280
He's got a mouth on him, but who
doesn't?
71
00:10:32,140 --> 00:10:33,180
You didn't.
72
00:10:34,840 --> 00:10:38,840
Always a cagey bastard, even in the
schoolyard. That's because you talked
73
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
for both of us.
74
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
Yeah, well, we play to our strengths.
75
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Let's eat.
76
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
You hear about Al Beal?
77
00:10:49,600 --> 00:10:50,970
Yeah. I swear he got busted.
78
00:10:51,490 --> 00:10:52,490
Yes, he did.
79
00:10:52,750 --> 00:10:53,629
And silly.
80
00:10:53,630 --> 00:10:57,590
Al gets home. There's a chopper over the
house. Boom. He's surrounded.
81
00:10:58,350 --> 00:10:59,770
Cops and feds everywhere.
82
00:11:00,210 --> 00:11:02,770
Sniffered dogs, freaking bomb squad in
the garage.
83
00:11:03,010 --> 00:11:04,750
Whole street taped off.
84
00:11:04,970 --> 00:11:08,550
Freeze. Hands in the air. All the cop
talk right there. Bam.
85
00:11:09,330 --> 00:11:11,150
Swat. Pin him to the ground.
86
00:11:11,830 --> 00:11:12,930
ARs to his head.
87
00:11:13,650 --> 00:11:15,470
Al looks up. Totally straight.
88
00:11:16,130 --> 00:11:17,130
Totally sincere.
89
00:11:17,230 --> 00:11:18,250
And he says...
90
00:11:18,810 --> 00:11:20,410
Is this about the alimony?
91
00:11:24,910 --> 00:11:26,490
I'll deal, ladies and gentlemen.
92
00:11:27,210 --> 00:11:29,370
Just a taste for me. I gotta watch my
cholesterol.
93
00:11:29,850 --> 00:11:33,630
What are you, a dietician now? No, Doc
says I gotta have my good protein.
94
00:11:33,890 --> 00:11:36,410
I gotta eat fish, chicken, and tofu.
95
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Tofu.
96
00:11:38,910 --> 00:11:40,970
Imagine being the guy who invented
TOEFL.
97
00:11:41,230 --> 00:11:43,850
You'd almost be as rich as you. With my
wife and kids?
98
00:11:45,410 --> 00:11:48,470
You're lucky you never decided to do the
wife and kids thing.
99
00:11:48,810 --> 00:11:51,590
Yeah. What can I say? I like my own
company.
100
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
Still time, buddy.
101
00:11:53,730 --> 00:11:54,730
Still time.
102
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
Hey, buddy.
103
00:12:23,740 --> 00:12:25,220
Yeah, that's right.
104
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
Originals.
105
00:12:27,840 --> 00:12:29,720
Took me seven years to track these down.
106
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
Reggie Jackson.
107
00:12:40,920 --> 00:12:43,240
Your 12 -year -old self would have
killed me for these.
108
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Do you want them?
109
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
Huh?
110
00:12:48,590 --> 00:12:50,650
What do you think I'm going to give him
to you just because you're my brother?
111
00:13:00,890 --> 00:13:02,210
Nice doing business with you.
112
00:13:04,550 --> 00:13:05,550
How's it doing, Jane?
113
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
Hey.
114
00:13:07,470 --> 00:13:10,290
Well, I found him in the lobby last
night at 4 a .m.
115
00:13:10,950 --> 00:13:11,990
wearing his best suit.
116
00:13:12,650 --> 00:13:15,210
And he spoke to me for the first time in
weeks.
117
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
He did?
118
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
What did he say?
119
00:13:19,200 --> 00:13:21,340
Something about the two of you going
fishing on the Hudson.
120
00:13:23,740 --> 00:13:25,660
On a raft made of old tires.
121
00:13:25,860 --> 00:13:27,260
Is this real?
122
00:13:27,620 --> 00:13:28,620
Yeah, he did.
123
00:13:28,640 --> 00:13:31,120
And the fish could always hear us coming
up, couldn't they, Mike?
124
00:13:31,460 --> 00:13:32,460
Yeah.
125
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
He's getting worse.
126
00:13:35,760 --> 00:13:37,500
He has good days and bad.
127
00:13:37,720 --> 00:13:40,560
Look, ideally, he would have started
treatment when he was forgetting his ATM
128
00:13:40,560 --> 00:13:42,480
pen and losing track of his keys.
129
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Hey.
130
00:13:48,810 --> 00:13:50,530
I think that he would really benefit
from this.
131
00:13:52,570 --> 00:13:55,730
If you fill in the consent part, then I
can take care of the rest.
132
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Thank you, Jen.
133
00:13:58,450 --> 00:14:00,390
You're welcome. Appreciate it. Okay.
134
00:14:02,890 --> 00:14:04,950
Hey, Dad. Hope you made the sale in
Rochester.
135
00:14:05,530 --> 00:14:06,930
Don't forget, dinner at 7.
136
00:16:35,079 --> 00:16:36,560
Hey, I wanna...
137
00:16:36,560 --> 00:16:53,220
You
138
00:16:53,220 --> 00:16:58,480
forget the code?
139
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
You okay, Mr. Doyle?
140
00:17:07,820 --> 00:17:08,820
Mr. Doyle.
141
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
Yeah, fine.
142
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Thanks, Corey.
143
00:17:24,460 --> 00:17:26,700
You left your bag out here in the
hallway, Mr. Doyle.
144
00:17:30,120 --> 00:17:31,300
You got a bowling ball in here?
145
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Thank you.
146
00:18:10,030 --> 00:18:10,969
Hey, Joe.
147
00:18:10,970 --> 00:18:13,470
Any chance you ran the plates on that
blue truck yet?
148
00:18:13,670 --> 00:18:17,090
It came back stolen, but it wouldn't be
Zhang's guys. It's not their bot.
149
00:18:18,630 --> 00:18:19,630
Okay.
150
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Son of a bitch.
151
00:19:19,630 --> 00:19:21,290
You know the guy who actually knew a
client here?
152
00:19:21,530 --> 00:19:23,490
It was Carl Moser's younger brother.
153
00:19:23,790 --> 00:19:24,790
Uh -huh.
154
00:19:25,890 --> 00:19:26,890
You knew?
155
00:19:27,290 --> 00:19:31,070
You let me tell the brother of a
Berletti captain, and you didn't tell
156
00:19:32,030 --> 00:19:33,370
I found out after.
157
00:19:34,070 --> 00:19:36,890
There are crime families who end their
own Berletti.
158
00:19:37,530 --> 00:19:38,530
It's complicated.
159
00:19:39,170 --> 00:19:42,050
Different fathers, different last names.
Yeah, but they're brothers.
160
00:19:43,570 --> 00:19:44,650
That part's pretty simple.
161
00:19:46,870 --> 00:19:47,950
Were you going to tell me?
162
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Not without good reason.
163
00:19:50,370 --> 00:19:52,150
Does Carl Mosher coming after me count?
164
00:19:52,530 --> 00:19:54,750
He was tailing me this morning where he
hired someone to.
165
00:19:55,370 --> 00:19:57,130
Well, maybe you'll get rusty, Angelo.
166
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
Yeah.
167
00:20:01,310 --> 00:20:04,850
What's he gonna find out? You live like
a monk, you go to bed at 9 p .m., okay?
168
00:20:04,950 --> 00:20:06,690
Don't worry about it. I'll make some
calls.
169
00:20:06,990 --> 00:20:08,530
Just put some guys in my brother's
place.
170
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Michael? Yeah.
171
00:20:10,670 --> 00:20:13,630
I killed this guy's brother. I don't
want him coming after mine.
172
00:20:14,499 --> 00:20:15,499
Okay, okay.
173
00:20:15,500 --> 00:20:20,120
I'll send Wilson and McManus, but you
just stay away from Moshe, okay? I'll
174
00:20:20,120 --> 00:20:21,940
care of it. But you took care of it the
last time.
175
00:20:28,280 --> 00:20:31,620
Let me be real clear, okay? You work for
me.
176
00:20:32,120 --> 00:20:34,840
You'd be on the street if it wasn't for
me. I made you.
177
00:20:35,160 --> 00:20:39,200
There's no extracurricular nothing.
You're not going near Moshe. You're not
178
00:20:39,200 --> 00:20:40,840
starting beef with the Bertoletti's, all
right?
179
00:20:41,620 --> 00:20:44,830
No. I've always given you your space,
your freedom, whatever.
180
00:20:45,410 --> 00:20:48,430
What you do, where you go, that's none
of my business.
181
00:20:48,710 --> 00:20:49,710
You're a dark horse.
182
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Solo act.
183
00:20:51,630 --> 00:20:52,750
I respect that.
184
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
I love that.
185
00:20:54,990 --> 00:20:58,030
But you got no family at home to worry
about. No offense to Michael.
186
00:20:58,810 --> 00:20:59,810
I do.
187
00:21:00,230 --> 00:21:01,370
I very much do.
188
00:21:02,150 --> 00:21:03,650
So you crossed me on this.
189
00:21:05,530 --> 00:21:06,670
And you're on your own.
190
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Let's go.
191
00:23:15,910 --> 00:23:17,470
Dad, hey, pay attention.
192
00:23:17,690 --> 00:23:18,790
I'm teaching you the recipe.
193
00:23:19,750 --> 00:23:21,750
Why do I need the recipe when I have
you?
194
00:23:22,050 --> 00:23:23,050
There'll be three soon.
195
00:23:23,490 --> 00:23:24,590
Maybe four's a crowd.
196
00:23:25,310 --> 00:23:26,310
Don't be silly.
197
00:23:28,530 --> 00:23:30,070
Hey, you want to come to my scan
tomorrow?
198
00:23:30,510 --> 00:23:31,530
Is Jeff cool with that?
199
00:23:32,010 --> 00:23:33,170
Yeah, why wouldn't he be?
200
00:23:33,550 --> 00:23:34,790
Well, he can be a little sensitive.
201
00:23:37,710 --> 00:23:39,430
Hey, make a month of it, okay?
202
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
Did we get the grant?
203
00:23:41,630 --> 00:23:42,449
Mm -hmm.
204
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
Third place.
205
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
No, statewide, Dad.
206
00:23:45,700 --> 00:23:46,860
Hey, Jeff, how's the beer?
207
00:23:47,340 --> 00:23:50,040
Oh, uh, it's nice.
208
00:23:50,300 --> 00:23:56,100
Yeah, nice. It's a little nutty for my
teeth, but, you know, nice.
209
00:23:56,440 --> 00:23:57,940
Yeah, I picked it up yesterday in
Rochester.
210
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Did you make a sale?
211
00:24:00,420 --> 00:24:02,360
Canon C5 copier times two.
212
00:24:03,060 --> 00:24:04,080
Nice. That's great.
213
00:24:04,340 --> 00:24:05,680
I hear you score two, Jeff.
214
00:24:06,180 --> 00:24:10,360
Uh, yeah, third place. You know, they
love the apps. So how much is the grant?
215
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
$3 ,000.
216
00:24:15,650 --> 00:24:17,010
Well, that should buy a lot of diapers.
217
00:24:17,910 --> 00:24:21,690
Well, so he has to spend money
developing the products.
218
00:24:21,950 --> 00:24:23,630
Yeah, I have to show full accounting.
219
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
Yeah.
220
00:24:26,210 --> 00:24:27,210
Well, that's good.
221
00:24:31,030 --> 00:24:32,710
Let me get this thing out of the office.
222
00:24:33,070 --> 00:24:34,470
I need to get to the shed.
223
00:24:34,730 --> 00:24:36,290
Sure. Oh, thank you.
224
00:24:36,970 --> 00:24:41,110
Sorry. Watch the back there. Yeah.
225
00:24:47,980 --> 00:24:50,800
You're about to have a baby, and you
have a husband who doesn't work.
226
00:24:52,100 --> 00:24:53,820
He works all day long.
227
00:24:54,200 --> 00:24:56,920
Unpaid. If it's unpaid, it's a hobby,
Maria.
228
00:24:58,600 --> 00:25:00,660
How do you think Steve Jobs got started?
229
00:25:02,180 --> 00:25:03,760
No, I need to point out the obvious.
230
00:25:04,140 --> 00:25:07,260
Oh, my God, that is so defeatist. It's
realistic.
231
00:25:07,760 --> 00:25:11,880
What if none of his eggs hatch? What if,
for whatever reason, he doesn't get
232
00:25:11,880 --> 00:25:13,080
the... He's a good man, Dad.
233
00:25:13,600 --> 00:25:14,780
And I love him.
234
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
Okay? That's what matters.
235
00:25:24,740 --> 00:25:26,320
Time for a birthday toast.
236
00:25:27,060 --> 00:25:28,060
To Leah.
237
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
To Leah.
238
00:25:34,300 --> 00:25:37,060
So Leah was starving, so we went and got
a burger.
239
00:25:37,280 --> 00:25:40,140
Then in the middle of lunch, her water
breaks.
240
00:25:41,360 --> 00:25:43,000
What? Really?
241
00:25:43,960 --> 00:25:47,220
The doctor was completely wrong. Oh my
gosh, I never heard that.
242
00:25:48,020 --> 00:25:49,620
We go right back to the hospital.
243
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Four hours.
244
00:27:04,490 --> 00:27:06,430
Thank you.
245
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
I'm messed up.
246
00:27:38,690 --> 00:27:42,630
I mean, all this time keeping everything
separate and clean and now someone is
247
00:27:42,630 --> 00:27:46,450
there in Hudson Springs from the other
life and I don't know how they found
248
00:27:46,610 --> 00:27:49,210
She tells me, stay away from Mosher. But
how do I do that?
249
00:27:49,530 --> 00:27:51,810
Huh? I mean, what am I not seeing?
250
00:27:54,010 --> 00:27:56,530
I worked so hard keeping Maria safe.
251
00:27:56,890 --> 00:27:58,490
Nothing is going to jeopardize that.
252
00:28:01,630 --> 00:28:02,730
You would tell me, right?
253
00:28:03,910 --> 00:28:05,270
If I wasn't thinking straight.
254
00:28:30,260 --> 00:28:31,380
It's a bag, man.
255
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
The Bertoletti's, okay? Cash collection.
256
00:28:33,920 --> 00:28:35,180
He hangs around their bars.
257
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
Favorite place?
258
00:28:36,740 --> 00:28:38,320
Looks like he's at Silver Strand.
259
00:28:38,620 --> 00:28:39,640
That's his favorite place.
260
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Big.
261
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
Hey, Dave.
262
00:29:26,720 --> 00:29:27,720
Hey.
263
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Come in.
264
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
There's cake.
265
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Oh.
266
00:29:33,640 --> 00:29:35,580
Thank you, but I can't.
267
00:29:35,900 --> 00:29:37,520
Well, come on. Have a piece.
268
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
I'm here on duty.
269
00:29:39,240 --> 00:29:41,640
Oh. A social call, then?
270
00:29:41,900 --> 00:29:43,040
I'm looking for your dad.
271
00:29:44,420 --> 00:29:46,200
Uh, yeah.
272
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
He's at home.
273
00:29:47,680 --> 00:29:49,540
I just came from there. No sign of him.
274
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Hey.
275
00:29:52,600 --> 00:29:54,380
Low day for Hudson Springs Finest?
276
00:29:54,810 --> 00:29:55,810
Hey, Jeff.
277
00:29:58,610 --> 00:30:00,170
I'll let you good folks get some rest.
278
00:30:01,370 --> 00:30:02,129
Good night.
279
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
Good night.
280
00:30:04,010 --> 00:30:06,170
Wait, uh, is it about Mom?
281
00:30:08,830 --> 00:30:10,690
Just something I need to talk to your
dad about.
282
00:30:11,710 --> 00:30:13,090
What, at 10 o 'clock at night?
283
00:30:13,790 --> 00:30:14,790
What is it?
284
00:30:17,350 --> 00:30:18,410
I'll catch up with him tomorrow.
285
00:30:55,610 --> 00:30:56,610
Angelo. Hey.
286
00:30:57,270 --> 00:31:00,930
I've been telling this guy to try this
place for years, and he's always like,
287
00:31:00,970 --> 00:31:07,510
no, no, no, I gotta get my beauty sleep,
mint tea, herbal bath, bed. What kept
288
00:31:07,510 --> 00:31:09,350
you away all these years? My
personality?
289
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
Yeah, I guess so.
290
00:31:11,390 --> 00:31:13,410
I always thought you were a massive
creep.
291
00:31:15,950 --> 00:31:19,650
Guess he won't be buying me a drink
then. I got an early play. Yeah, too
292
00:31:19,870 --> 00:31:20,870
You ain't going nowhere.
293
00:31:22,990 --> 00:31:24,610
Let's get some shots there.
294
00:31:28,830 --> 00:31:30,150
Where do you think your dad is?
295
00:31:30,830 --> 00:31:31,830
No idea.
296
00:31:34,450 --> 00:31:35,990
You think he has a girlfriend?
297
00:31:36,870 --> 00:31:38,170
If he did, I'd know.
298
00:31:38,870 --> 00:31:39,870
Tells me everything.
299
00:31:41,510 --> 00:31:42,510
Evidently not.
300
00:31:43,910 --> 00:31:45,950
Probably just afraid you'd have a
problem with it.
301
00:31:46,890 --> 00:31:49,750
He'd be over the moon if he found
someone.
302
00:31:50,230 --> 00:31:51,230
Are you sure?
303
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
Yeah.
304
00:31:54,510 --> 00:31:55,790
I mean, if it was the right someone.
305
00:32:00,970 --> 00:32:02,090
I'm going to get another round.
306
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
Atta boy.
307
00:32:06,250 --> 00:32:08,210
All right, I want to see you on that
dance floor.
308
00:32:09,450 --> 00:32:16,170
I like how you handled that guy
309
00:32:16,170 --> 00:32:17,170
upstairs.
310
00:32:18,410 --> 00:32:21,450
Yeah, well, he's the kind of guy who
thinks it's okay to knock my girls
311
00:32:21,450 --> 00:32:22,870
and then show up like nothing happened.
312
00:32:23,850 --> 00:32:24,850
Well, I let him back.
313
00:32:25,670 --> 00:32:26,670
He's on the payroll.
314
00:32:27,390 --> 00:32:28,450
Want me to take care of him?
315
00:32:29,630 --> 00:32:30,630
Bold talk.
316
00:32:31,570 --> 00:32:32,710
What can I get you to drink?
317
00:32:33,810 --> 00:32:34,810
Mezcal.
318
00:32:35,150 --> 00:32:36,190
You want to join me?
319
00:32:37,210 --> 00:32:39,850
No drinks for the staff.
320
00:32:44,090 --> 00:32:49,590
You know what? Screw it. I'll join you.
321
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
What do you do?
322
00:33:04,980 --> 00:33:06,580
I like to know who's in my club.
323
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
I'm a hitman.
324
00:33:10,240 --> 00:33:11,780
But I only kill bad people.
325
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
I'm not kidding.
326
00:33:18,300 --> 00:33:22,720
What do you really do?
327
00:33:25,240 --> 00:33:26,740
I still photocopy us.
328
00:33:54,959 --> 00:33:56,520
Must have sold a lot of printers.
329
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Copy that.
330
00:34:04,360 --> 00:34:05,860
That's him? Yes, right in there.
331
00:35:20,780 --> 00:35:22,240
I hope that's not the guy from the club.
332
00:35:22,820 --> 00:35:24,200
No, he lived in Brooklyn.
333
00:35:25,500 --> 00:35:26,499
You sure?
334
00:35:26,500 --> 00:35:29,260
Carl lives right behind the dump in Bay
Ridge, appropriately.
335
00:36:09,190 --> 00:36:12,490
It's, uh, Nikki, by the way.
336
00:36:14,550 --> 00:36:15,550
Angela.
337
00:36:16,690 --> 00:36:17,690
Wanna get breakfast?
338
00:36:17,930 --> 00:36:19,990
I know this great place across the park.
339
00:36:21,070 --> 00:36:22,970
Love to, but I gotta go to work.
340
00:36:26,370 --> 00:36:27,910
I'm gonna get some water.
341
00:36:28,810 --> 00:36:30,550
There's a bottle in the fridge.
342
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Mickey?
343
00:37:41,410 --> 00:37:43,310
Hey. Calling to remind you about the
scan.
344
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Like I'd forget.
345
00:37:45,690 --> 00:37:46,750
I'm not that old yet.
346
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
Hey, I gotta go.
347
00:37:48,810 --> 00:37:50,750
I'll call you on my way home, okay?
Okay.
348
00:37:50,970 --> 00:37:51,970
Alright, bye -bye.
349
00:38:16,780 --> 00:38:18,700
I don't know nothing, man.
350
00:38:31,920 --> 00:38:33,300
There's the heart.
351
00:38:33,740 --> 00:38:34,760
The head.
352
00:38:35,000 --> 00:38:36,240
Sorry. Sorry.
353
00:38:40,290 --> 00:38:41,670
You're white as a sheaf.
354
00:38:44,010 --> 00:38:45,770
It's a nasty cut on your neck.
355
00:38:48,810 --> 00:38:53,810
Oh, yeah, I was almost decapitated by a
very large printer. It's a long story.
356
00:38:53,910 --> 00:38:54,729
Sorry, I'm late.
357
00:38:54,730 --> 00:38:55,790
What about the gender?
358
00:38:57,230 --> 00:38:59,010
It's hard to say from this angle.
359
00:39:03,070 --> 00:39:04,170
He just sat up.
360
00:39:05,750 --> 00:39:06,669
It's a boy?
361
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
It's a boy.
362
00:39:09,320 --> 00:39:10,279
Oh, my God.
363
00:39:10,280 --> 00:39:11,440
Oh, my God.
364
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
Oh, my God.
365
00:39:13,820 --> 00:39:15,420
Are you happy? Yeah.
366
00:39:17,120 --> 00:39:19,060
Oh, my God.
367
00:39:19,380 --> 00:39:20,380
Look at him.
368
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Excuse me.
369
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
Hey.
370
00:39:31,460 --> 00:39:33,400
I was going to take off. Something came
up.
371
00:39:53,509 --> 00:39:54,509
He's out.
372
00:39:55,050 --> 00:39:56,050
Earl's out.
373
00:39:56,550 --> 00:39:58,210
When? Two weeks ago.
374
00:40:01,950 --> 00:40:04,570
He killed my wife. What happened to
eight years, no parole?
375
00:40:07,190 --> 00:40:09,490
Hit something with a mobster and ran in
his mouth.
376
00:40:09,970 --> 00:40:13,630
It looked like Earl testified against
him, and in fact got him out of the
377
00:41:16,879 --> 00:41:19,280
Jamie didn't hang on to it.
378
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
My crib?
379
00:41:39,340 --> 00:41:40,820
Oh, hey, you know.
380
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
Oh, give me.
381
00:41:46,180 --> 00:41:52,340
You know, apparently, I was a really
sweet baby until that time, and I...
24833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.