All language subtitles for …Y al tercer año, resucitó (1980)1h23Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 ¿Podrían acercarme al pardo? 2 00:01:00,610 --> 00:01:01,650 Suba, abuelo. 3 00:01:02,310 --> 00:01:03,550 Gracias. 4 00:01:12,870 --> 00:01:14,110 ¿Quiere? 5 00:01:27,790 --> 00:01:28,850 No fumo, gracias. 6 00:01:32,170 --> 00:01:35,730 Pues coña, le vendrá bien. No debo hablar, ¿eh? 7 00:01:40,470 --> 00:01:42,430 ¿Quieres? No, cuando lleguemos. 8 00:01:44,470 --> 00:01:46,570 ¡Qué coñazo son estas músicas de ahora! 9 00:01:47,330 --> 00:01:51,930 En un mitin celebrado en Zaragoza, el secretario general del Partido 10 00:01:51,970 --> 00:01:56,130 Santiago Carrillo, ha criticado duramente al gobierno, acusándole de 11 00:01:56,130 --> 00:02:00,620 perpetuar... Hábitos dictatoriales adquiridos durante los oprobiosos años 12 00:02:00,620 --> 00:02:01,760 defasto régimen de Franco. 13 00:02:13,380 --> 00:02:14,640 Buenos días. Buenos días. 14 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 Documentación, por favor. 15 00:02:28,270 --> 00:02:29,168 Gracias. Puede seguir. 16 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Buen servicio. 17 00:02:53,070 --> 00:02:54,370 ¿Le viene bien apearse aquí? 18 00:02:54,810 --> 00:02:56,170 Sí, sí, muchas gracias. 19 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 Por nosotros puede seguir. 20 00:02:57,960 --> 00:02:59,880 Vamos hasta la venida del generalísimo. 21 00:03:00,380 --> 00:03:01,500 ¿Aún se llama así? 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,559 Pues sí. 23 00:03:02,560 --> 00:03:05,840 En mi pueblo, sin embargo, ya le han cambiado el nombre a la plaza. 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,480 Ahora es de la Constitución. 25 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Muchas gracias. 26 00:03:18,820 --> 00:03:21,000 Adiós. Adiós, muchas gracias. 27 00:03:33,070 --> 00:03:34,070 Qué tío más raro. 28 00:03:34,730 --> 00:03:36,290 No ha abierto la boca en todo el camino. 29 00:03:36,770 --> 00:03:39,170 A mí no sé, era como si me recordase a alguien. 30 00:03:40,530 --> 00:03:42,150 Y el guardia, que se ha cuadrado. 31 00:03:42,910 --> 00:03:44,270 Mira que si fuese uno del grapo. 32 00:05:21,549 --> 00:05:22,549 Oye, Paco. 33 00:05:23,130 --> 00:05:24,610 ¿Quieres traducirme esto, por favor? 34 00:05:26,390 --> 00:05:29,570 Chico, cada vez me acuerdo menos del francés. 35 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 París. 36 00:05:33,480 --> 00:05:37,140 La noticia hecha pública en la mañana de hoy sobre la decisión del ministro 37 00:05:37,140 --> 00:05:42,560 francés de Hacienda de revaluar el franco ha sido acogida en los países del 38 00:05:42,560 --> 00:05:44,760 mercado común con visible satisfacción. 39 00:05:45,920 --> 00:05:48,180 Hoy hace... No, mejor. 40 00:05:49,100 --> 00:05:50,380 Hoy se cumplen, sí. 41 00:05:51,020 --> 00:05:55,760 Hoy se cumplen casualmente seis años de la drástica bajada de la bolsa de París 42 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 en 1972. 43 00:05:59,950 --> 00:06:03,890 Se comenta en los círculos financieros, donde se predecía la muerte del comercio 44 00:06:03,890 --> 00:06:09,930 exterior, que la nueva paridad monetaria supone que el franco ha resucitado 45 00:06:09,930 --> 00:06:12,190 precisamente el 20 de noviembre. 46 00:06:12,910 --> 00:06:19,830 Espera, por favor. Ha resucitado precisamente el 20 de noviembre. 47 00:06:19,930 --> 00:06:20,849 ¿Qué más? 48 00:06:20,850 --> 00:06:25,310 La emoción en toda Europa es enorme ante este hecho inesperado que sin duda 49 00:06:25,310 --> 00:06:28,770 influirá decisivamente en el futuro político de Occidente. 50 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Nada más. 51 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Gracias. 52 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 Para el boletín de noticias. 53 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 Urgente. 54 00:06:39,300 --> 00:06:43,180 Praga. El Partido Comunista se ha negado a establecer contacto con los miembros 55 00:06:43,180 --> 00:06:45,700 de la Liga de los Derechos Humanos que ha llegado a la capital. 56 00:06:46,680 --> 00:06:51,320 París. La noticia hecha pública hoy sobre la decisión unánimemente tomada 57 00:06:51,320 --> 00:06:53,500 los miembros... ¡Lárgate! 58 00:06:55,140 --> 00:06:57,260 ¿Te fastidia la mierda el gato? 59 00:07:03,530 --> 00:07:05,810 Ha resucitado precisamente el 20 de noviembre. 60 00:07:06,490 --> 00:07:11,310 La emoción en toda Europa es enorme, indescriptible, ante este hecho 61 00:07:11,310 --> 00:07:14,330 que sin duda influirá decisivamente en el futuro del mundo. 62 00:07:14,750 --> 00:07:20,390 Ha resucitado precisamente el 20 de noviembre. 63 00:07:20,810 --> 00:07:25,010 La emoción en toda Europa es enorme, indescriptible... Ponme con Santiago. 64 00:07:25,410 --> 00:07:27,310 Sí, sí, ya lo sé, pero esto es urgentísimo. 65 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 Dígame. 66 00:07:35,040 --> 00:07:36,400 Pero eso es imposible. 67 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 ¿Estás seguro? 68 00:07:39,260 --> 00:07:41,920 Bueno, no digas absolutamente nada. 69 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 ¿Entendido? 70 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 ¿Simón? 71 00:07:52,760 --> 00:07:54,760 Te vas a ir inmediatamente a Cuelgamuros. 72 00:07:55,440 --> 00:07:58,340 Sí, a eso que llaman el Valle de los Caídos. 73 00:07:58,980 --> 00:08:00,680 No has de hacer nada en concreto. 74 00:08:01,700 --> 00:08:03,240 Llamarme desde allí en cuanto llegues. 75 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 Claro que estoy bien. 76 00:08:05,460 --> 00:08:06,560 Estoy perfectamente. 77 00:08:14,060 --> 00:08:15,060 ¿Marcelino? 78 00:08:16,180 --> 00:08:20,780 Resérvame ahora mismo una plaza para el primer avión que salga hacia París o 79 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 hacia donde sea. 80 00:08:22,400 --> 00:08:24,340 Lo importante es que salga cuanto antes. 81 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 ¿Qué dices? 82 00:08:27,060 --> 00:08:28,680 ¿Que están en huelga de celo? 83 00:08:29,140 --> 00:08:30,760 ¡Pues la desconvocas inmediatamente! 84 00:08:54,319 --> 00:08:56,420 Y a mí que me hablaron de fuerza nueva. 85 00:08:57,060 --> 00:08:58,060 Vaya visto. 86 00:09:43,910 --> 00:09:48,850 esos señores congresistas, pues yo digo que, 87 00:09:48,950 --> 00:09:53,890 pues que me parece a mí, y ustedes piensen, 88 00:09:54,090 --> 00:09:58,270 que no se pasan los perros con los grisos. 89 00:10:00,930 --> 00:10:05,810 O sea que, que mi voto va a ser contrario a la propuesta de la mesa. 90 00:10:07,750 --> 00:10:08,770 Y pues nada más. 91 00:10:14,250 --> 00:10:19,750 Tiene la palabra el representante del país occidental del sur. 92 00:10:25,410 --> 00:10:30,410 Señoras y señores, nosotros luego de la marginación que hemos padecido durante 93 00:10:30,410 --> 00:10:34,250 el utro, somos absolutamente anticentralistas. 94 00:10:34,930 --> 00:10:40,650 O sea, que en cuanto a la propuesta de la mesa, la suscribimos totalmente. 95 00:10:42,410 --> 00:10:45,010 El delegado del pueblo galego dice que no. 96 00:10:45,590 --> 00:10:46,910 ¿Eso habrá por qué? 97 00:10:47,870 --> 00:10:49,290 ¡Vamos a votar! 98 00:10:49,690 --> 00:10:52,310 Y aquí paz, y después gloria. 99 00:10:55,170 --> 00:10:59,690 El delegado del pueblo galego para alusiones. 100 00:11:03,910 --> 00:11:08,230 Yo, claro que sí, porque me opongo a la proposición del Pleno. 101 00:11:08,690 --> 00:11:11,810 Porque pienso que no debemos esquecer... 102 00:11:12,170 --> 00:11:18,790 que la política, como decía Montero Ríos, es una ciencia evidentemente 103 00:11:18,790 --> 00:11:25,730 pragmática. Y lo que no somete a aprobación... Yo no digo que no sea 104 00:11:25,730 --> 00:11:28,690 apasionante, como afirmó el delegado de Euskadi. 105 00:11:29,230 --> 00:11:35,550 Porque yo no digo nunca ni que sí ni que no. Pero pareceme a mí que, 106 00:11:35,670 --> 00:11:39,930 económicamente, puede resultar una ruina para el sector. 107 00:11:40,520 --> 00:11:42,460 ¡Y un venegro en patas rosas! 108 00:11:42,680 --> 00:11:44,900 ¡Justicia! ¡Hare tutaraco galego! 109 00:11:45,140 --> 00:11:47,820 ¡Hare quensalaco y serás canarioque! 110 00:11:48,880 --> 00:11:55,680 ¡Orden! ¡Orden! ¡Orden! ¡Orden! ¡Orden! ¡Señores, orden! ¡Señores, 111 00:11:55,680 --> 00:12:00,340 congresistas! ¡El mundo entero nos está mirando! 112 00:12:00,640 --> 00:12:01,940 ¡Enfoca bien, macho! 113 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 ¡Siéntate y cállate! 114 00:12:13,740 --> 00:12:14,740 ¡Silencio! 115 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 ¡Silencio! 116 00:12:17,140 --> 00:12:18,600 ¡Abre, por favor! 117 00:12:20,020 --> 00:12:23,480 Que se nos note un poco la coyuntura, hombre. 118 00:12:25,200 --> 00:12:27,920 Vamos a proceder a la votación. 119 00:12:30,980 --> 00:12:37,400 Les recuerdo que todos tienen en sus sillones los botones electrónicos del sí 120 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 y del no. 121 00:12:39,660 --> 00:12:40,960 Púlsenlos con energía. 122 00:12:41,900 --> 00:12:43,920 Pero una sola vez. 123 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 Una. 124 00:12:46,080 --> 00:12:51,540 Y no intenten hacer trampa, que el cerebro electrónico enseguida les 125 00:12:51,540 --> 00:12:53,420 dando un pitido de alerta. 126 00:12:54,160 --> 00:12:55,580 Primer punto. 127 00:12:57,280 --> 00:13:03,680 ¿En los campos de fútbol deben decidirse los penaltis por sufragio universal 128 00:13:03,680 --> 00:13:07,180 y con la participación de todos los espectadores? 129 00:13:08,120 --> 00:13:11,080 Conteste. ¿Sí o no? 130 00:13:31,400 --> 00:13:36,260 Debes advertir que no hicieran trampa, señores congresistas. 131 00:13:37,930 --> 00:13:39,470 Queda anulada la votación. 132 00:13:42,330 --> 00:13:43,530 Empezamos de nuevo. 133 00:13:44,910 --> 00:13:47,830 Y a ver si sería, coño. 134 00:14:00,650 --> 00:14:05,410 Queda aprobado el punto primero de la propuesta de reforma. 135 00:14:06,220 --> 00:14:07,960 reglamento de las pifas. 136 00:14:25,580 --> 00:14:32,580 Señores, acabamos de terminar felizmente con otra dictadura, 137 00:14:32,640 --> 00:14:35,240 la de los santos. 138 00:14:36,170 --> 00:14:42,170 En adelante, los colegiados, antes de pitar penalti, consultarán con todos los 139 00:14:42,170 --> 00:14:48,410 jugadores. Y si no hay consenso, será el público el que decida, por fórmula 140 00:14:48,410 --> 00:14:50,450 democrática, a estudiar. 141 00:14:51,450 --> 00:14:57,630 El delegado del enclave autónomo serrano puede hacer uso de la palabra para 142 00:14:57,630 --> 00:15:00,770 defender su propuesta del punto B. 143 00:15:06,510 --> 00:15:12,990 Durante lustros el noble deporte rey ha sido víctima también del 144 00:15:12,990 --> 00:15:14,690 oprobio del centralismo. 145 00:15:15,230 --> 00:15:22,210 ¡Hora es ya de que dentro del marco constitucional terminemos 146 00:15:22,210 --> 00:15:23,690 con semejante aberración! 147 00:15:24,650 --> 00:15:26,770 ¡Basta de una sola liga! 148 00:15:27,650 --> 00:15:31,250 ¡Que cada nacionalidad juegue su torneo independiente! 149 00:15:31,530 --> 00:15:35,410 ¡Que Cataluña pueda tener su campeón y Euskadi el suyo! 150 00:15:36,350 --> 00:15:39,710 Y los encabes autónomos. Y la insularidad del área. 151 00:15:39,930 --> 00:15:41,770 Y el país valenciano. 152 00:15:42,030 --> 00:15:43,230 Sí, vos vendís. 153 00:15:43,670 --> 00:15:47,570 Esto es lo que quiere. Es que el Valencia sea campeón de liga. Hombre, 154 00:15:47,750 --> 00:15:48,890 Jugando con el amor y la fe. 155 00:15:49,530 --> 00:15:53,010 Con el yugo del centralismo futbolístico. 156 00:15:53,350 --> 00:15:56,030 A cada nacionalidad, su copa. 157 00:16:04,270 --> 00:16:05,650 Perdón, me pareció. 158 00:16:21,960 --> 00:16:27,380 No sé qué te diga, pero tratándose de quien se trata... ¡Autonomía también 159 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 el pobre! 160 00:16:35,860 --> 00:16:39,640 Tiene que ser un bulo, una broma. Bueno, pero por si acaso... Pero sí. 161 00:16:40,580 --> 00:16:41,880 Que ha terminado. 162 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 ¿Qué nos han echado? Que ha terminado. 163 00:16:51,960 --> 00:16:53,360 ¡Sentaos, sentaos! 164 00:16:56,540 --> 00:17:01,620 Bien, aunque en realidad tampoco conviene exagerar las cosas. 165 00:17:02,060 --> 00:17:07,800 En estos años pasados el fútbol ha llenado los campos, ha dejado mucho 166 00:17:07,800 --> 00:17:10,579 para fines benéficos gracias a las que lleva. 167 00:17:11,579 --> 00:17:15,660 No sé, quizás no seamos justos al enjuiciarlos. 168 00:17:16,140 --> 00:17:18,140 ¡Kichu, vota que no viste igual! 169 00:17:18,520 --> 00:17:20,460 ¡Só, só, votemos de seguida! 170 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 ¡Botán, botán! 171 00:17:23,400 --> 00:17:25,839 ¡Botán, botán! 172 00:17:26,859 --> 00:17:31,960 ¡No se preocupe, no se preocupe! ¡Nada, hombre, nada! 173 00:17:32,560 --> 00:17:34,260 ¡Nada, nada, nada! 174 00:17:34,680 --> 00:17:40,340 ¡Como ustedes quieran! ¡Como ustedes quieran! Sin embargo, me permito 175 00:17:40,340 --> 00:17:46,620 serenidad. Una democracia orgánica... ¡Qué coño de orgánica! 176 00:17:46,780 --> 00:17:52,930 Una democracia se basa sobre todo... en el respeto absoluto a la verdad. 177 00:17:54,430 --> 00:17:55,910 ¿Están todos preparados? 178 00:17:56,470 --> 00:17:58,110 Ah, pues opriman. 179 00:17:58,710 --> 00:18:04,130 Señorita, mire, póngame enseguida con la Moncloa, con el secretario de Estado 180 00:18:04,130 --> 00:18:08,870 para la Información, y pásenme la llamada aquí. Es muy urgente. 181 00:18:17,070 --> 00:18:19,630 Pues esta es la cosa para la trampita. 182 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 ¡Qué sumergido, macho! 183 00:21:49,610 --> 00:21:54,370 Qué locura, que sale igual, igualito, igualito, igualito. De eso ni hablar, ni 184 00:21:54,370 --> 00:21:55,770 hablar, ni hablar y ni hablar. 185 00:21:56,290 --> 00:21:57,830 Qué mal es que hiciera la... 186 00:21:57,830 --> 00:22:04,730 Oye, oye, 187 00:22:04,790 --> 00:22:07,450 ¿sabes que me opero la semana que viene? Uy, qué miedo. 188 00:22:07,850 --> 00:22:11,430 A mí me da, no sé qué, solo de pensarlo. Tendría que hacer mucha pupa. Mira, 189 00:22:11,430 --> 00:22:13,510 después de todo, para lo que nos sirve. 190 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 Nosotros a su edad. 191 00:22:24,640 --> 00:22:27,140 No compares, fraternidad, no compares. 192 00:22:27,460 --> 00:22:30,880 ¿Te acuerdas cuando apedreábamos a los curas? 193 00:22:31,660 --> 00:22:33,140 Aquello sí que era bonito. 194 00:22:34,760 --> 00:22:38,600 Y la culpa de todo la tiene la sociedad de consumo. 195 00:22:39,100 --> 00:22:43,240 Y que lo digas, los electrodomésticos nos han degradado. 196 00:22:43,620 --> 00:22:47,780 Y esa porquería de los porros, fíjate aquellos. 197 00:22:59,050 --> 00:23:00,050 Con permiso. 198 00:23:00,530 --> 00:23:01,650 Oh, perdón. 199 00:23:06,370 --> 00:23:07,490 ¿Qué pasa, loca? 200 00:23:07,750 --> 00:23:10,650 Uy, los ojos. Que ha resucitado. ¿Quién ha resucitado? 201 00:23:11,090 --> 00:23:12,490 Óchenlo. A ver. Dime. 202 00:23:13,210 --> 00:23:15,350 A casita guapa. 203 00:23:42,800 --> 00:23:47,920 Adelante. Señor, señor, ¿qué me han dicho a la salida de misa? Bueno, es un 204 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 rumor. 205 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Pero, ¿qué dicen? ¡Que Franco ha resucitado! 206 00:23:54,520 --> 00:23:55,580 ¿Me oye el señor? 207 00:23:56,080 --> 00:23:58,180 ¿Qué dicen? ¡Que el caudillo ha resucitado! 208 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Nunca lo dudé. 209 00:24:01,280 --> 00:24:04,100 Nunca. Estaba seguro del milagro. 210 00:24:05,280 --> 00:24:06,580 Gracias, Dios mío. 211 00:24:07,240 --> 00:24:09,540 Gracias, Dios mío. 212 00:24:10,810 --> 00:24:12,450 Gracias, gracias, gracias. 213 00:24:13,550 --> 00:24:18,190 La manifestación de solidaridad ha sido un éxito. Yo calculo que habremos unido 214 00:24:18,190 --> 00:24:19,190 más de 20 .000 personas. 215 00:24:19,510 --> 00:24:20,670 La radio ha dicho que 10 .000. 216 00:24:21,030 --> 00:24:25,450 Nuestros servicios informativos aseguran en la nota oficial que 200 .000. Ya 217 00:24:25,450 --> 00:24:28,970 veréis como el Alcázar dice que 3 .000. Seguro. Bueno, la verdad es que debíamos 218 00:24:28,970 --> 00:24:32,770 ser unos 8 .000. Pero da lo mismo, el objetivo se ha cumplido. Te felicito por 219 00:24:32,770 --> 00:24:34,030 tu idea del eslogan, gustó mucho. 220 00:24:34,290 --> 00:24:35,390 A ver, menudo impacto. 221 00:24:35,950 --> 00:24:38,950 Por muchísimas razones, no nos gustan los cabrones. 222 00:24:41,030 --> 00:24:45,970 Genial. Lo que yo quisiera que me explicaseis, ahora que ya está 223 00:24:45,970 --> 00:24:50,310 base, es contra qué protestábamos. Contra el abuso intolerable del 224 00:24:50,350 --> 00:24:53,670 La mujer del eufemiano, nuestra compañera en el comité, le está poniendo 225 00:24:53,670 --> 00:24:54,670 cuernos con un facha. 226 00:24:54,770 --> 00:24:58,430 Pero no estaba aliada con uno de la ejecutiva. Eso fue antes. 227 00:24:58,630 --> 00:25:02,030 Y naturalmente no tenemos por qué meternos. Pero ahora se acuesta con 228 00:25:02,030 --> 00:25:04,390 Meléndez, aquel tipo que fue jefazo del sindicato vertical. 229 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 ¡Qué indecencia! 230 00:25:08,020 --> 00:25:10,880 Hemos de pedir la dimisión inmediata del ministro del Interior. 231 00:25:11,460 --> 00:25:15,660 ¿Y del pequeñito ese? El de Asuntos Exteriores. Hombre, eso no estaría mal. 232 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 ¿Pero por qué? 233 00:25:16,900 --> 00:25:20,340 Porque el calaya de Facundo tiene un socio francés. ¡Y veranea Nestoril! 234 00:25:21,060 --> 00:25:23,500 Creo que lo que procede es convocar una huelga general. 235 00:25:23,740 --> 00:25:24,479 ¿Os parece? 236 00:25:24,480 --> 00:25:25,379 Ah, muy bien. 237 00:25:25,380 --> 00:25:27,640 Lo que no sé es si este mes queda alguna fecha libre. 238 00:25:27,980 --> 00:25:31,760 A ver, ¿tiene alguien el calendario programa de huelgas, paros y 239 00:25:31,760 --> 00:25:33,980 manifestaciones? Está ahí en la mesita. 240 00:25:36,650 --> 00:25:38,670 Faltan por reseñar unas 200 peticiones. 241 00:25:39,050 --> 00:25:43,190 Enero, febrero, marzo, abril... Noviembre y diciembre. 242 00:25:53,970 --> 00:25:59,330 Veamos. Del 3 al 6, huelga nacional de la construcción. Del 5 al 7, dos horas 243 00:25:59,330 --> 00:26:01,810 diarias de paro en los transportes concertados de Extremadura. 244 00:26:02,700 --> 00:26:06,920 En esas mismas fechas, huelga de basureros en Castilla la Vieja, León, 245 00:26:06,920 --> 00:26:08,700 el enclave autónomo de Frenegal de la Sierra. 246 00:26:08,980 --> 00:26:12,120 Del 8 al 11, huelga de sepultureros en Andalucía. 247 00:26:12,640 --> 00:26:15,920 ¿Ya sabes tú que vives en Motril? No se te ocurra cascar esos días. 248 00:26:17,220 --> 00:26:20,920 Y también huelga de celo de los ATS en todos los dispensarios y clínicas. 249 00:26:21,240 --> 00:26:22,380 ¿Y eso en qué consiste? 250 00:26:22,720 --> 00:26:26,200 En que no te pincharán si no cambian de aguja por enfermo y se les aumenta 5 251 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 duros por inyección. 252 00:26:27,360 --> 00:26:30,840 Pues a mí me hacen la puñeta, porque estoy con la irgapirina. 253 00:26:31,060 --> 00:26:32,060 Tu problema. 254 00:26:32,730 --> 00:26:36,370 Baja. Pero bueno, ¿se puede saber si nos queda algún día libre para la huelga de 255 00:26:36,370 --> 00:26:37,930 solidaridad con el ultrajado? 256 00:26:38,970 --> 00:26:43,610 Pues me parece que hasta el próximo mes no hay nada que hacer. 257 00:26:43,830 --> 00:26:45,870 A lo mejor se desconvoca alguna de las programadas. 258 00:26:46,250 --> 00:26:49,010 Encargaros de avisar a Gutiérrez para que se ponga al habla con Barcelido. 259 00:26:50,470 --> 00:26:51,690 Oye, ¿qué hace ahora Gutiérrez? 260 00:26:52,930 --> 00:26:56,510 Gutiérrez, Gutiérrez... Creo que está trabajando en el paro. Entonces estará 261 00:26:56,510 --> 00:26:58,350 Benidorm. Claro, es lo normal. 262 00:26:59,270 --> 00:27:00,950 Y en el mientras tanto... 263 00:27:01,310 --> 00:27:03,570 ¿A qué nos dedicamos? A sensibilizar a la base. 264 00:27:04,050 --> 00:27:07,550 Organizaremos ciclos de conferencias sobre los abusos de la oligarquía en 265 00:27:07,550 --> 00:27:08,550 materia de cuernos. 266 00:27:09,010 --> 00:27:10,010 Prepara el temario. 267 00:27:20,470 --> 00:27:21,470 ¡Jerez! 268 00:27:25,510 --> 00:27:26,550 Creí que no venías. 269 00:27:26,970 --> 00:27:28,890 Es que hemos tenido reunión del comité central. 270 00:27:29,290 --> 00:27:32,710 Oye, ¿y la maña? Está de ocupación, pero no tardará. Después de más de media 271 00:27:32,710 --> 00:27:33,710 hora, cae de nuevo. 272 00:27:34,090 --> 00:27:37,250 Con toda seguridad se aprobará el consejo de ministros de mañana. 273 00:27:37,490 --> 00:27:39,010 ¿De veras? ¿De fallados una vez? 274 00:27:39,690 --> 00:27:42,390 Paco, trae una botella de whisky. Del de confianza, ¿eh? Vale. 275 00:27:42,610 --> 00:27:46,530 Mira, es el texto de la orden ministerial. A ver, a ver, espera. 276 00:27:51,790 --> 00:27:53,930 Ordenanza laboral de las trabajadoras del amor. 277 00:27:54,230 --> 00:27:55,230 Queda bonito, ¿eh? 278 00:27:56,590 --> 00:28:00,550 Pues no te pierdas la exposición de motivos. Uy, superadas por fortuna las 279 00:28:00,550 --> 00:28:04,770 épocas dictatoriales durante las que fue oprimida toda libertad y se 280 00:28:04,770 --> 00:28:08,910 conculcaron... Oye, ¿qué coño quieres decir eso? Que se saltaron a la tolera. 281 00:28:09,210 --> 00:28:12,070 Oh, se conculcaron los derechos humanos. 282 00:28:12,690 --> 00:28:16,090 Es llegado el momento de establecer las adecuadas estructuras jurídicas. 283 00:28:16,400 --> 00:28:20,760 que definan y regulen una actividad laboral cuya importancia viene 284 00:28:20,760 --> 00:28:25,240 por su misma y consagrada estimación, según la cual constituye el oficio más 285 00:28:25,240 --> 00:28:26,580 antiguo del mundo. ¿Qué tal? 286 00:28:27,020 --> 00:28:29,580 Precioso. En adelante sí que va a dar gozos de puta. 287 00:28:30,880 --> 00:28:33,900 Hola. Maña. Hola, siéntate. Trae otro vaso. 288 00:28:35,160 --> 00:28:36,520 Qué tío más pesado. 289 00:28:36,720 --> 00:28:39,220 Pues no quería que le hiciera un número por 500 pesetas. 290 00:28:39,660 --> 00:28:42,100 Oye, que nuestra reglamentación se aprueba mañana, tú. 291 00:28:42,350 --> 00:28:45,510 ¿Seguro? Del todo. Y lo que te ha pasado también está previsto. Trae. 292 00:28:46,370 --> 00:28:47,910 Bueno, primero la definición profesional. 293 00:28:48,390 --> 00:28:50,090 Escucha lo que dice. Es así. 294 00:28:50,390 --> 00:28:54,510 Son trabajadoras del amor, las ciudadanas de los países del Estado 295 00:28:54,510 --> 00:28:57,930 previo estipendio en posesión del carrer sindical y de acuerdo con estos 296 00:28:57,930 --> 00:29:02,110 preceptos se dediquen de manera habitual a producir placeres carnales mediante 297 00:29:02,110 --> 00:29:03,550 la prestación de su actividad profesional. 298 00:29:03,750 --> 00:29:08,050 ¡Oh, cojonudo! Tal como si fuéramos auxiliares administrativas. Luego viene 299 00:29:08,050 --> 00:29:10,270 clasificación profesional y dice A. 300 00:29:11,340 --> 00:29:13,060 Peripatéticas urbanas o buscolas. 301 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 B. 302 00:29:15,000 --> 00:29:16,620 Visitadoras de zonas rurales. C. 303 00:29:17,140 --> 00:29:18,520 Trabajadoras a domicilio. 304 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 D. 305 00:29:20,680 --> 00:29:23,340 Ejercientes en locales públicos y no actúan al descorche. 306 00:29:23,540 --> 00:29:25,520 O sea, las que estamos en la liga de ir y venir. 307 00:29:26,080 --> 00:29:27,660 Exacto. Y por último, E. 308 00:29:28,000 --> 00:29:30,080 Colgueros. ¿Y qué pasa con las aficionadas? 309 00:29:30,300 --> 00:29:33,760 En el apartado segundo se prohíbe y se sanciona la competencia ilícita. 310 00:29:34,740 --> 00:29:35,679 Falta C. 311 00:29:35,680 --> 00:29:39,060 Que no veas cómo se ha puesto la cosa últimamente con las pluriempleadas que 312 00:29:39,060 --> 00:29:41,760 salen de la oficina y nos quitan la clientela. Tenemos que avisar a todas 313 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 compañeras del sindicato. 314 00:29:43,200 --> 00:29:44,740 ¡Brindemos por las trabajadoras del amor! 315 00:29:50,400 --> 00:29:53,180 Tengo que decírselo enseguida a mi Manolo. Voy a telefonearme. 316 00:29:53,620 --> 00:29:58,800 Ah, explícale que en el capítulo 9, apartado 5, se crea la figura jurídico 317 00:29:58,800 --> 00:30:02,080 -laboral de los asesores económicos de las trabajadoras del amor. 318 00:30:02,430 --> 00:30:06,430 Antes llamados chulos. No sé si le hará gracia. A él le encanta que le llamen 319 00:30:06,430 --> 00:30:07,430 por lo clásico. 320 00:30:07,450 --> 00:30:12,010 Chao. Chao. Adiós. A mí me parece una gran conquista social. No lo dudes. 321 00:30:12,270 --> 00:30:13,270 Hay usted que celebrarlo. 322 00:30:13,650 --> 00:30:15,070 Convocaremos una gran manifestación. 323 00:30:15,370 --> 00:30:17,310 Pondremos telegramas de agradecimiento al gobierno. 324 00:30:19,170 --> 00:30:22,950 ¿Y por qué no nombramos al presidente hijo predilecto? No, no, no, no, no, no. 325 00:30:23,010 --> 00:30:27,250 Eso no. Que los fachas podrían sacarle punta. Que ya está bien de querer 326 00:30:27,250 --> 00:30:28,830 desestabilizar la democracia. 327 00:30:32,010 --> 00:30:34,910 Ha llegado la presidenta de las vindicadoras feministas de la meseta. 328 00:30:35,290 --> 00:30:36,370 Dice que está citada. 329 00:30:36,810 --> 00:30:37,810 Ya. 330 00:30:46,730 --> 00:30:48,130 Hola. Hola. 331 00:30:49,590 --> 00:30:50,890 Soy Cristina Zamarrán. 332 00:30:51,330 --> 00:30:53,830 He hablado hace un momento contigo por teléfono. Encantado. 333 00:30:54,410 --> 00:30:55,570 Ya sabes de qué se trata. 334 00:30:56,010 --> 00:31:00,210 No queremos que pase un minuto más sin dejar constancia de nuestra protesta más 335 00:31:00,210 --> 00:31:03,880 enérgica. ante esa incalificable orden ministerial que se anuncia. ¿A qué crees 336 00:31:03,880 --> 00:31:04,479 que se ha debido? 337 00:31:04,480 --> 00:31:08,920 A que seguimos manteniendo los hábitos del funesto régimen franquista que 338 00:31:08,920 --> 00:31:09,940 al macho y degradó a la mujer. 339 00:31:10,380 --> 00:31:11,239 Ya, ya. 340 00:31:11,240 --> 00:31:14,560 Sin embargo, ustedes defienden al principio el cuerpo para quien lo 341 00:31:14,840 --> 00:31:16,620 Para quien lo trabaja por afición. 342 00:31:17,100 --> 00:31:20,560 Nosotras podemos ser adúlteras o lesbianas, pero decentes. 343 00:31:20,780 --> 00:31:22,620 ¿Piensan adoptar alguna actitud de protesta? 344 00:31:23,160 --> 00:31:24,740 Hemos convocado una asamblea general. 345 00:31:25,300 --> 00:31:28,360 Propondremos una huelga de celo a las casadas que convivan con sus maridos. 346 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 Es decir... 347 00:31:29,800 --> 00:31:32,480 Que les limiten las cohabitaciones a una por mes. 348 00:31:32,800 --> 00:31:35,940 Pues yo creía que esta ordenanza laboral de la prostitución les iba a gustar. 349 00:31:37,520 --> 00:31:40,460 Querido, tú no tienes idea de lo que nosotras propugnamos. 350 00:31:40,800 --> 00:31:44,320 Queremos acabar con las desigualdades entre hombre y mujer. Borrar las 351 00:31:44,320 --> 00:31:48,140 discriminaciones. Terminar con estas invenciones burguesas de la ganadería, 352 00:31:48,140 --> 00:31:49,140 coqueteo y la sanción. 353 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Perdón. 354 00:31:55,900 --> 00:31:58,540 Imposible, hombre. Es una majadería. Que te digo que el rumor ya está en la 355 00:31:58,540 --> 00:32:01,960 calle. Y que el teléfono de la Moncloa no para de comunicar. Me voy para allá 356 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 ahora mismo. 357 00:32:03,520 --> 00:32:04,640 ¡Oye! ¡Oye! 358 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Qué ordinaria. 359 00:32:07,520 --> 00:32:09,440 Ya no quedan caballeros como los de antes. 360 00:32:32,330 --> 00:32:34,870 ¡Que tengo prisa! ¡Alto! ¡Que llevo mucha prisa! 361 00:32:35,730 --> 00:32:38,490 Buenos días, señor. Habrá que esperar a que pase la manifestación. 362 00:32:39,330 --> 00:32:43,490 ¡Más vitamina, cero represión! ¡Más vitamina, cero represión! 363 00:32:43,730 --> 00:32:45,810 ¡Más vitamina, cero represión! 364 00:32:46,030 --> 00:32:48,070 ¡Más vitamina, cero represión! 365 00:32:48,810 --> 00:32:51,590 Comprendo que debería saberlo, pero ¿a qué se debe? Por lo visto ha habido un 366 00:32:51,590 --> 00:32:54,210 follón en no sé qué empresa y uno de los huelguistas se ha torcido un tobillo 367 00:32:54,210 --> 00:32:56,210 cuando corría detrás de los guardias. 368 00:32:56,750 --> 00:32:58,590 ¿Querrá decir delante? No, no, detrás. 369 00:32:58,810 --> 00:33:00,470 ¿Les iba pegando cada pedra? 370 00:33:01,640 --> 00:33:05,160 ¿Y lo de las vitaminas? Pues parece que el muchacho estaba un poco flojo de 371 00:33:05,160 --> 00:33:09,360 tobillos por culpa de la vitaminosis, herencia de la oprobiosa, digo yo. 372 00:33:09,580 --> 00:33:11,760 Claro, claro. Así que, ¿eh? Lo que dice el país. 373 00:33:12,100 --> 00:33:12,280 Más 374 00:33:12,280 --> 00:33:27,320 vitaminas, 375 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 menos represión. 376 00:33:42,709 --> 00:33:44,970 ¡Más vitaminas, menos represión! 377 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Señorita Lily, primera. 378 00:34:20,159 --> 00:34:23,739 Corten, corten, corten, corten. ¿Pero qué pasa ahora? 379 00:34:23,940 --> 00:34:25,300 ¿Qué no es eso? ¿Qué no es eso? 380 00:34:25,820 --> 00:34:28,040 Te falta convicción, verismo. 381 00:34:28,400 --> 00:34:30,560 No se te ve cachonda como debías estar. 382 00:34:31,639 --> 00:34:35,780 Es que el perro me da mucho asco. Una actriz debe sentir su personaje, 383 00:34:35,960 --> 00:34:37,199 Es que le tengo miedo. 384 00:34:38,020 --> 00:34:39,380 Ayer me dio un mordisco. 385 00:34:39,790 --> 00:34:42,610 ¡Tonterías! Ese perro es un pedazo de pan. 386 00:34:45,389 --> 00:34:46,750 Y está buenísimo. 387 00:34:47,150 --> 00:34:49,090 ¿O no? Hombre, te diré. 388 00:34:49,650 --> 00:34:50,650 Espera. 389 00:34:50,969 --> 00:34:53,489 Que para algo tenemos a un jefe de producción. 390 00:34:54,150 --> 00:34:55,650 ¡Lope! ¡Lope! 391 00:34:56,090 --> 00:34:57,690 ¿Para qué demonios quieres ahora, Lope? 392 00:34:57,930 --> 00:34:58,930 Ese siempre tiene ideas. 393 00:34:59,090 --> 00:34:59,788 ¿Qué pasa? 394 00:34:59,790 --> 00:35:01,290 Esa chica es una bestia. 395 00:35:01,740 --> 00:35:05,180 Lo que pasa es que estas chicas de ahora no son actrices ni nada. No les 396 00:35:05,180 --> 00:35:09,400 interesa Stanislavski. Están embrutecidas después de tantos años de 397 00:35:09,400 --> 00:35:13,900 en cuanto las sacas de hacer monjas, duquesas o folclóricas, van de cráneo. A 398 00:35:13,900 --> 00:35:14,879 tus órdenes, Lide. 399 00:35:14,880 --> 00:35:18,200 Mandé. Ese perro que has traído es insensible. Un dificulto. 400 00:35:19,020 --> 00:35:22,980 Comprobé su pedigrí y he visto todos sus certificados de origen. 401 00:35:23,240 --> 00:35:25,620 Bueno, déjate de faroles y a ver si me citas al animal. 402 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 Tranquilo, jefe. 403 00:35:27,280 --> 00:35:28,940 ¿Qué tal quedó la secuencia de ayer? 404 00:35:29,230 --> 00:35:31,750 ¡Oh, colosal! Permíteme, preciosidad. 405 00:35:32,710 --> 00:35:38,350 Ahora vas a ver cómo se excitan los sentidos sexuales en un irracional. 406 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 Bueno. 407 00:35:41,610 --> 00:35:43,690 Narro, el magnetofón. 408 00:35:44,310 --> 00:35:45,430 Ponlo aquí. 409 00:35:48,190 --> 00:35:49,190 Bien. 410 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 ¿Tú te acuerdas de Silvana Mangano? 411 00:35:59,920 --> 00:36:02,000 Yo no había nacido entonces, Rico. 412 00:36:02,900 --> 00:36:05,400 Lo que pasa es que no tenéis cultura profesional. 413 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Antica. 414 00:36:22,020 --> 00:36:23,020 Déjame a mí. 415 00:36:23,180 --> 00:36:25,180 Mi ritmo. ¿Y esto? 416 00:36:25,830 --> 00:36:26,830 Dará buenos resultados. 417 00:36:27,290 --> 00:36:28,290 Déjame sola. 418 00:36:53,850 --> 00:36:55,090 Voy a ver si ya está a punto. 419 00:36:55,500 --> 00:36:59,540 Avísame cuando se pueda ver. Ah, López, ¿has buscado los negativos esos que 420 00:36:59,540 --> 00:37:01,560 quiero destruir? Sí, ya los tengo todos. 421 00:37:02,060 --> 00:37:05,080 Son los de nuestras primeras películas. ¿Te acuerdas? 422 00:37:05,920 --> 00:37:07,260 Los héroes de Cavite. 423 00:37:08,400 --> 00:37:13,060 Juventudes imperiales. Los gozos de San José. Mándalos a los laboratorios y que 424 00:37:13,060 --> 00:37:17,240 los trocen. Me avergüenzo de esos títulos. Los hice sin ilusión, oprimido 425 00:37:17,240 --> 00:37:19,800 censura. Pero buenos millones que ganamos. 426 00:37:20,080 --> 00:37:23,980 Sí, a cambio de no poder dedicar el cine a su verdadera misión, la de culturizar 427 00:37:23,980 --> 00:37:24,759 al pueblo. 428 00:37:24,760 --> 00:37:25,820 ¿Cómo hacemos ahora? 429 00:37:26,120 --> 00:37:30,620 ¿No habrás olvidado aquel documental de 1957 sobre las universidades laborales? 430 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 El del Premio Nacional del Sindicato. 431 00:37:33,200 --> 00:37:38,040 Lo recuerdo con asco. Tuve que retratarme junto a Solís. Tan sonriente 432 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Aguarda un poco. 433 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 ¿Sí? 434 00:37:47,640 --> 00:37:48,900 Un momento. 435 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 Es de tu casa. 436 00:37:50,620 --> 00:37:51,680 ¿Cuál? ¿La A o la B? 437 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 ¡La A! 438 00:37:54,660 --> 00:37:55,660 Dime, cariño. 439 00:37:58,820 --> 00:38:00,240 Bueno, pero no habrás creído. 440 00:38:02,620 --> 00:38:04,120 ¿La televisión ha dicho algo? 441 00:38:06,420 --> 00:38:07,420 Claro, no es hora. 442 00:38:08,540 --> 00:38:13,740 Y aunque lo fuera, ya se sabe que en el telediario nunca se enteran de nada. 443 00:38:15,500 --> 00:38:18,900 Pero ¿cómo voy a estar preocupado si me parece una estupidez? 444 00:38:19,620 --> 00:38:21,700 Ah, esas son maniobras de Blas Piñar. 445 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Sí, mujer. 446 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 Adiós. 447 00:38:29,280 --> 00:38:31,180 Oye, ¿tú has llegado hace mucho de la calle? 448 00:38:31,560 --> 00:38:33,220 No, hace cosa de media hora. 449 00:38:33,760 --> 00:38:35,160 ¿Y notaste algo raro? 450 00:38:35,460 --> 00:38:38,160 No. ¿Es que se han vuelto a cargar a alguien? 451 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 No, no es eso. 452 00:38:40,000 --> 00:38:42,860 Lope, no mandes destruir todavía esos negativos. 453 00:38:43,160 --> 00:38:44,840 Quiero echarles antes un vistazo. 454 00:38:45,660 --> 00:38:46,840 ¡Pomares! ¿Qué queda? 455 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 ¡Dime! 456 00:38:49,900 --> 00:38:51,440 Está quedando colosal. 457 00:38:53,420 --> 00:38:54,440 Ha ganado mucho, ¿eh? 458 00:39:02,140 --> 00:39:03,160 Jefe, ya lo tengo. 459 00:39:06,460 --> 00:39:10,640 Para lo que te va a servir, la censura se carga la escena entera. ¿Pero qué 460 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 cosas dices? 461 00:39:12,340 --> 00:39:13,980 Anda ya, si ya no hay censura. 462 00:39:14,280 --> 00:39:15,300 Eso te crees tú. 463 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 ¿Qué? 464 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 ¿Y esta tontería? Como protesta por los precios que ha puesto el gobierno a los 465 00:40:10,200 --> 00:40:11,380 tomalles. ¿Verdad, Leocio? 466 00:40:11,700 --> 00:40:15,100 ¿Verdad el qué? Que esto de echar los tractores a la carretera es un acto 467 00:40:15,100 --> 00:40:16,180 democrático de protesta. 468 00:40:16,700 --> 00:40:20,940 Justo. Porque la cosa del campo está muy mal por culpa de Franco. 469 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 Vaya que sí. 470 00:40:22,760 --> 00:40:26,460 Que si no hubiera sido por él, a buena hora podíamos haber sacado los 471 00:40:26,540 --> 00:40:27,900 las mulas y gracias. 472 00:40:28,340 --> 00:40:29,340 ¿Eh? 473 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 ¿Estáis todos? 474 00:40:30,900 --> 00:40:35,720 Mayormente sí. Pues ahora a poner las pancartas y a incordiar lo más que 475 00:40:36,040 --> 00:40:37,620 ¡A todos los coches que pasen! 476 00:40:37,840 --> 00:40:40,520 Nosotros nos vamos a ver al ministro de Agricultura. 477 00:40:41,280 --> 00:40:46,020 ¿Pero es que hay ministro de Agricultura? Pero, ¿cómo se nota que no 478 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 tele? 479 00:40:48,120 --> 00:40:49,360 Muchacho, qué inculto es. 480 00:41:02,280 --> 00:41:04,840 Si todos luchamos por un tomate mejor. 481 00:41:05,710 --> 00:41:11,510 No me explico por qué la Eutasia ha hecho una pancarta pidiendo una buena 482 00:41:11,510 --> 00:41:14,330 zanahoria. A las mujeres no hay quien las entienda. 483 00:41:14,910 --> 00:41:16,610 En estas cosas del campo. 484 00:41:16,830 --> 00:41:21,670 Pues no dice la Emeteria que si no fuera por el Rábanos que divorciaba. 485 00:41:21,910 --> 00:41:23,730 Son todas iguales. A ver. 486 00:41:24,790 --> 00:41:29,270 Y como somos una alternativa de poder, no aprobamos el planteamiento consensual 487 00:41:29,270 --> 00:41:34,550 de los artículos 964 y 965 que no profundizan en los niveles formales de 488 00:41:34,550 --> 00:41:35,550 democracia. 489 00:41:37,480 --> 00:41:39,120 Es para ti. Es Alfonso. 490 00:41:41,660 --> 00:41:42,660 Dime. 491 00:41:43,900 --> 00:41:45,200 Está gracioso esta mañana. 492 00:41:46,900 --> 00:41:49,280 Eso no se lo cree ni Raimundo Fernández Cuesta. 493 00:41:49,800 --> 00:41:52,020 A ver si tenemos un poquitín de sentido común. 494 00:41:52,860 --> 00:41:53,960 Gracias de todos modos. 495 00:41:55,860 --> 00:41:57,620 ¿Sabes si la avioneta está embarazada? 496 00:41:57,820 --> 00:41:59,480 No sé. Eso es cosa de Guillermo. 497 00:42:00,060 --> 00:42:03,700 Localízale ahora mismo y que la tenga preparada para dentro de una hora con 498 00:42:03,700 --> 00:42:05,180 depósitos a tope. ¿Algo más? 499 00:42:06,020 --> 00:42:09,320 Avisa a Juan que saque el coche y de momento llámame otra vez a Isidoro. 500 00:42:18,320 --> 00:42:21,060 Mira, que a lo mejor nos vamos de viaje. 501 00:42:21,360 --> 00:42:22,540 Para dentro de una hora. 502 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 No es seguro, pero por si acaso ten una maleta preparada con lo imprescindible. 503 00:42:27,100 --> 00:42:28,120 A Alemania, claro. 504 00:42:29,400 --> 00:42:30,920 Ah, y búscame una corbata. 505 00:42:31,320 --> 00:42:32,640 Sí, alguna sí que tengo. 506 00:42:33,340 --> 00:42:34,340 Adiós. 507 00:43:16,170 --> 00:43:17,089 ¿Quién va a hablar? 508 00:43:17,090 --> 00:43:19,570 Pues no sé, cualquiera menos este. Vamos. 509 00:43:27,910 --> 00:43:28,910 ¿Eh? 510 00:43:30,430 --> 00:43:31,510 ¿Dónde van ustedes? 511 00:43:33,930 --> 00:43:35,170 ¿El despacho del ministro? 512 00:43:35,870 --> 00:43:37,610 ¿Ustedes saben la hora que es? 513 00:43:37,910 --> 00:43:39,010 Las nueve y cuarta, ¿y qué? 514 00:43:39,310 --> 00:43:42,830 Que el señor ministro llega más tarde. Da igual, le esperaré. 515 00:43:43,390 --> 00:43:44,390 ¿Están citados? 516 00:43:44,450 --> 00:43:48,230 ¿Cómo que si estamos citados? Naturalmente. No pretenderán que el 517 00:43:48,230 --> 00:43:49,830 les reciba así como así. ¿Ah, no? 518 00:43:50,110 --> 00:43:51,450 Pues claro que no. 519 00:43:51,810 --> 00:43:56,330 O sea que esto sigue igual que antes, cuando la dictadura. Esto sigue igual 520 00:43:56,330 --> 00:43:58,010 siempre. Faltaría más. 521 00:43:58,290 --> 00:44:00,950 Oiga, es que acabamos de llegar del pueblo. 522 00:44:01,190 --> 00:44:03,830 Nos hemos tirado conduciendo toda la noche. 523 00:44:04,350 --> 00:44:08,510 Tenemos los tractores en la carretera. Es que estamos en lucha, en defensa del 524 00:44:08,510 --> 00:44:10,150 tomate. Aquí el alcalde. 525 00:44:12,590 --> 00:44:16,350 O sea, que tenemos que ver al ministro. Buenos días, don Cipriano. 526 00:44:16,550 --> 00:44:20,010 Buenos días. No será el ministro. Pues sí que andan ustedes orientados. 527 00:44:20,350 --> 00:44:24,550 Pidan cita por el conducto reglamentario. Y dejen la mesa libre. 528 00:44:25,370 --> 00:44:27,510 No querrán que llame a la fuerza pública. 529 00:44:28,330 --> 00:44:30,150 No os lo dije. Como antes. 530 00:44:30,430 --> 00:44:31,430 ¡Peor! 531 00:44:35,170 --> 00:44:36,170 ¡La grúa! 532 00:44:40,410 --> 00:44:41,410 Oiga, oiga. 533 00:44:41,640 --> 00:44:42,538 ¿Qué está haciendo? 534 00:44:42,540 --> 00:44:45,840 El prohibido aparcar está para algo, caballero. Tiene que abonar la multa. 535 00:44:45,840 --> 00:44:50,480 multa? ¿Qué multa? Señorita, que nosotros estamos en jornada de lucha. 536 00:44:50,480 --> 00:44:52,120 agro. Aquí el alcalde. 537 00:44:52,520 --> 00:44:56,440 2 .000 pesetas la infracción, más 2 .000 pesetas el acarreo total, 4 .000 538 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 pesetas. ¿Cuánto ha dicho? 539 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 Por 2, 8 .000. 540 00:44:59,280 --> 00:45:00,280 ¿8? 541 00:45:01,000 --> 00:45:01,979 ¿Cuánto lleváis? 542 00:45:01,980 --> 00:45:02,598 Pues no sé. 543 00:45:02,600 --> 00:45:07,300 100, 200, 200, 400, 500... No nos llega. 544 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Eusebio. 545 00:45:09,840 --> 00:45:10,840 ¿Cuánto dinero llevas? 546 00:45:11,450 --> 00:45:12,830 ¿Eh? ¿Qué cuánto llevas? 547 00:45:14,990 --> 00:45:16,330 Dos mil cien pesetas. 548 00:45:17,010 --> 00:45:18,070 Pues no nos llega. 549 00:45:18,370 --> 00:45:19,370 Bueno, ¿qué? 550 00:45:19,630 --> 00:45:21,190 ¿Ocho mil pesetas las pagan? 551 00:45:22,850 --> 00:45:24,450 Ni hablar, esto es una atropella, hombre. 552 00:45:24,650 --> 00:45:25,870 Claro. Claro. 553 00:45:26,070 --> 00:45:29,990 No entorpezca la labor de la autoridad, ¿me entienden? Oiga, que usted no sabe 554 00:45:29,990 --> 00:45:32,130 quién soy yo, ni este señor, ni este otro señor tampoco. 555 00:45:32,410 --> 00:45:33,990 Hombre, ¿y hasta dónde podemos llegar? 556 00:45:58,640 --> 00:45:59,860 ¡Qué mierda de país es este! 557 00:46:00,140 --> 00:46:03,780 Los coches quedarán a su disposición en el depósito de Aravaca. Tendrán que 558 00:46:03,780 --> 00:46:04,840 pagar también la estancia. 559 00:46:13,340 --> 00:46:19,660 Si ya os decía yo que esto de las reivindicaciones es una joda. 560 00:46:19,900 --> 00:46:23,260 No nos llega. Habrá que pedir dinero al pueblo. Y encima se choteará. 561 00:46:33,480 --> 00:46:35,140 ¿Qué hacen esos vestidos de fascistas? 562 00:46:35,600 --> 00:46:38,320 ¿No será que ha cambiado el régimen? Vete tú a saber. 563 00:46:38,640 --> 00:46:39,680 No, lo decía yo. 564 00:46:39,880 --> 00:46:43,300 No, si a mí ya me extrañaba. Con la democracia no podían pasar estas cosas. 565 00:46:43,500 --> 00:46:46,260 Claro, por eso no nos ha recibido el ministro. Yo como anoche no vi el 566 00:46:46,260 --> 00:46:50,720 telediario. Ni yo, con la coña de preparar la jornada de lucha. Bueno, 567 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 ¿qué hacemos? 568 00:46:52,120 --> 00:46:57,520 No sé qué pensaréis vosotros, pero yo, como alcalde y por si las moscas, he 569 00:46:57,520 --> 00:46:59,500 decidido acercarme a la Plaza de Oriente. 570 00:47:01,940 --> 00:47:04,100 Supongo que os acordaréis del cara al sol. 571 00:47:05,040 --> 00:47:06,040 Claro. 572 00:47:25,760 --> 00:47:28,620 ¿Por dónde vamos hoy? Por hermanos Karamazov. 573 00:47:28,980 --> 00:47:30,300 Antes, hermanos Miralles. 574 00:47:30,760 --> 00:47:33,520 Yo no sé si es todo los cambios de trayecto. Merece la pena, la verdad. 575 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 Nunca está, además. 576 00:47:35,960 --> 00:47:38,220 Así se despista a los posibles secuestradores. 577 00:48:09,360 --> 00:48:10,940 ¿Sus favores? Descargues con. 578 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 ¿Qué pasa allí? 579 00:48:41,140 --> 00:48:43,860 Debe ser la campaña a favor del voto a los 16 años. 580 00:48:44,740 --> 00:48:45,840 Para, para un momento. 581 00:48:53,780 --> 00:48:55,880 Mira a ver qué hacen. Sí, señor. 582 00:49:10,820 --> 00:49:16,440 Como se dice ahora, están haciendo el amor. Hay muchas parejas repartidas por 583 00:49:16,440 --> 00:49:19,720 los barrios que repiten el número varias veces al día. 584 00:49:19,920 --> 00:49:20,920 Qué capacidad. 585 00:49:21,080 --> 00:49:22,640 Tenga en cuenta que son muy jóvenes. 586 00:49:23,340 --> 00:49:24,840 Atada. Vámonos. 587 00:49:36,810 --> 00:49:38,570 Ya está bien de que nos pinchen los neumáticos. 588 00:49:54,550 --> 00:49:59,150 Buenos días. 589 00:49:59,590 --> 00:50:00,590 ¿Qué? 590 00:50:00,830 --> 00:50:02,110 ¿Todavía de huelga? Ya lo ve. 591 00:50:03,430 --> 00:50:04,430 Bautista. 592 00:50:09,810 --> 00:50:11,410 Bautista. Estoy en huelga. 593 00:50:12,150 --> 00:50:13,150 Usted también. 594 00:50:13,270 --> 00:50:15,510 Me han convencido, señor López. 595 00:50:16,450 --> 00:50:17,450 ¿Ve? 596 00:50:18,330 --> 00:50:19,990 Tendrá usted que subir por las escaleras. 597 00:50:20,310 --> 00:50:22,670 Los ascensores están bloqueados. ¿Qué le vamos a hacer? 598 00:50:33,570 --> 00:50:34,570 Esquirol. 599 00:50:44,880 --> 00:50:47,140 Buenos días. Buenos días, reverendo. 600 00:50:49,120 --> 00:50:50,580 ¿Qué tal esas acciones? 601 00:50:50,820 --> 00:50:54,560 En la filatería de Peñalba están cambiando cinco telefónicas por tres 602 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 petrolitos. 603 00:50:55,980 --> 00:51:01,020 Banesto ofrecía diez hidroeléctricas por cuatro explosivos Riotinto con sifón. 604 00:51:01,200 --> 00:51:05,660 Yo he conseguido a la par invalezas, ensinezas, marquesas y un canastillo de 605 00:51:05,660 --> 00:51:10,630 fresas. Mi árbol está quedando precioso, precioso. Miren, miren. ¡Qué maravilla! 606 00:51:10,850 --> 00:51:14,950 No es porque sea mío, pero miren, miren qué hermosura. Miren, reverendo, ahí le 607 00:51:14,950 --> 00:51:16,570 faltan telefónicas a la emisión de 1964. 608 00:51:17,390 --> 00:51:19,950 No le falta nada. Además, pienso ir el domingo a la Plaza Mayor a ver si las 609 00:51:19,950 --> 00:51:22,990 encuentro. Yo le ofrezco a cambio cinco... ¿Qué me ofrece? 610 00:51:23,230 --> 00:51:27,490 Sí, sí, cinco de Unión Eléctrica, cuatro de Unión de Centro Democrático y medio 611 00:51:27,490 --> 00:51:28,368 kilo de percebes. 612 00:51:28,370 --> 00:51:30,070 ¿Los percebes de Unión Centro Democrático? 613 00:51:30,410 --> 00:51:31,430 Auténticos de aquí de febrero. 614 00:51:31,750 --> 00:51:34,290 Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno, bueno. ¿Y si alguna cosa más se le 615 00:51:34,450 --> 00:51:35,450 Las de 1970. 616 00:51:36,030 --> 00:51:37,470 Bueno, ya las tengo. Y hasta repe. 617 00:51:38,090 --> 00:51:42,430 Repes. Comprende mi querido reverendo Mosén. ¿Es Mosén o reverendo? Mosén. 618 00:51:42,430 --> 00:51:43,530 de Allán, que le falta un ojo. 619 00:51:43,750 --> 00:51:44,750 Bien, señores. 620 00:51:45,130 --> 00:51:46,130 Vamos a trabajar. 621 00:51:46,970 --> 00:51:51,270 Ha sido una gran idea suya, esta de coleccionar acciones como si fueran 622 00:51:51,610 --> 00:51:54,610 Hombre, siempre será mejor que tirarlas, ¿no? ¿O no? ¿O es mejor tirarlas? ¿No? 623 00:51:54,670 --> 00:51:56,250 ¿Eh? ¿Eh? No sé, prueba a ver. Vamos a probar. 624 00:51:57,430 --> 00:52:00,590 Sí, es mejor tirarlas. Mucho mejor. Mucho mejor tirarlas, sí. ¿Han leído la 625 00:52:00,590 --> 00:52:03,170 conferencia del lute en el club siglo XXI? 626 00:52:03,980 --> 00:52:05,820 ¿Sobre la objeción de conciencia fiscal? Sí. 627 00:52:06,160 --> 00:52:09,180 Ayer precisamente la leí yo en el marca. Bueno, no sé si fue en el marca, en el 628 00:52:09,180 --> 00:52:10,180 OLA o en el Mundo Obrero. 629 00:52:10,440 --> 00:52:12,420 No, sí fue en el marca, en el marca. ¿Pero en qué marca? 630 00:52:12,760 --> 00:52:14,520 En el marca a paso de la telefónica. 631 00:52:14,880 --> 00:52:16,240 Te costaría un riñón de la cara. 632 00:52:16,500 --> 00:52:18,920 Un riñón de la cara y un ojo de otro sitio. 633 00:52:19,220 --> 00:52:20,220 ¡Qué barbaridad! 634 00:52:20,400 --> 00:52:23,000 ¿Bailamos esto, reverendo? El planteamiento es perfecto. 635 00:52:23,560 --> 00:52:26,860 Ya se ha admitido legalmente la objeción de conciencia en el servicio militar. 636 00:52:27,200 --> 00:52:30,180 Entonces, ¿por qué no plantear también la objeción de conciencia fiscal? 637 00:52:30,380 --> 00:52:31,380 Después de todo. 638 00:52:31,440 --> 00:52:35,920 El dinero que nos sacan con los impuestos nos lo chulea el Jomeini. Y 639 00:52:35,920 --> 00:52:39,120 para pagar la propaganda electoral de los partidos. Pues más a mi favor. 640 00:52:39,780 --> 00:52:40,738 Háganme caso. 641 00:52:40,740 --> 00:52:43,960 El tema merece un estudio serio. Yo he tenido que pagar a Hacienda esta semana 642 00:52:43,960 --> 00:52:45,520 más de un millón de pesetas. 643 00:52:45,800 --> 00:52:49,400 Ah, pues eso no es mucho. No, no, no. A la Hacienda de Ultramarino. Ah. Del 644 00:52:49,400 --> 00:52:50,800 pedido de esta semana. I'm sorry. 645 00:52:51,060 --> 00:52:54,880 ¿Y el caso de Sara Montiel? ¿Qué ha pasado? Se ha vuelto a casar. No me 646 00:52:54,920 --> 00:52:57,840 Sí. ¿Y cómo no ha avisado? ¿Cómo no lo ha publicado esa chica en algún sitio? 647 00:52:57,940 --> 00:52:59,180 Esa es toda la censura que... 648 00:53:01,470 --> 00:53:03,410 Si es que ahora no hay quien se escape de pagar. 649 00:53:03,650 --> 00:53:04,650 No, desde luego. 650 00:53:04,810 --> 00:53:05,810 ¿Con Franco? 651 00:53:06,190 --> 00:53:07,190 ¿Defraudábamos mejor? 652 00:53:07,230 --> 00:53:09,170 ¿A quién le toca irse a Suiza esta semana? 653 00:53:09,430 --> 00:53:10,229 A mí. 654 00:53:10,230 --> 00:53:11,230 Yo creo que a mí. 655 00:53:11,490 --> 00:53:14,010 Ah, pues tengo que darle un encargo para una hermana vaca que tengo allí. 656 00:53:14,450 --> 00:53:15,450 ¿Tiene hermana vaca allí? 657 00:53:15,630 --> 00:53:18,390 Sí, además tiene unas... Unas tierras. 658 00:53:19,590 --> 00:53:20,970 Buenos pastos, buenos pastos. 659 00:53:21,270 --> 00:53:22,990 Unas ubres dobles. Ah, amigo mío. 660 00:53:23,610 --> 00:53:25,350 Reverendo, ¿quiere que bailemos por fin de una puyetera vez? 661 00:53:25,970 --> 00:53:27,530 Adelante. Que no hay manera. 662 00:53:27,910 --> 00:53:29,170 Dicen que es muy urgente. 663 00:53:29,390 --> 00:53:30,390 Gracias. 664 00:53:30,640 --> 00:53:31,640 Con permiso. 665 00:53:32,380 --> 00:53:33,960 Tengo una de 14 y dos de 13. 666 00:53:34,460 --> 00:53:36,460 Pues vas a coger una pasta ahí, ¿eh? No, no. 667 00:53:36,820 --> 00:53:37,940 Y son mis hijas. 668 00:53:39,420 --> 00:53:40,420 Coño. 669 00:53:41,160 --> 00:53:42,380 Perdón. ¿Algo grave? 670 00:53:42,760 --> 00:53:47,040 Algo increíble. Aunque en realidad... ¿A qué hora es la manifestación esa de la 671 00:53:47,040 --> 00:53:48,400 Plaza de Oriente? A las 12. 672 00:53:48,620 --> 00:53:51,620 Pero no me diga usted que piensa asistir a semejante carnavalada. 673 00:53:51,960 --> 00:53:52,960 Vamos ahí todos. 674 00:53:53,140 --> 00:53:54,140 Es una orden. 675 00:54:19,790 --> 00:54:23,870 Pues a mí lo de la plaza de la Constitución no me gusta. Está muy 676 00:54:23,870 --> 00:54:25,450 embargo, parece lo más moderado. 677 00:54:25,670 --> 00:54:27,650 Ustedes los médicos siempre se quedan cortos. 678 00:54:27,870 --> 00:54:31,930 El nombre más lógico para la plaza sería el de Mao Zedong. Sí, eso estaría 679 00:54:31,930 --> 00:54:34,750 bonito. Plaza de Mao Zedong, antes del caudillo. 680 00:54:35,070 --> 00:54:37,370 Oye, no hace falta recordar el infame pasado. 681 00:54:37,610 --> 00:54:39,270 Es para facilitar la tarea al cartero. 682 00:54:39,730 --> 00:54:43,350 Se devuelven al remitente las cartas que vengan con el nombre antiguo y en paz. 683 00:54:43,470 --> 00:54:47,470 Hombre, eso me parece excesivo. ¿No cree, señor alcalde? Un poco radical sí 684 00:54:47,470 --> 00:54:51,090 es. Ni radical ni leche. Hay que acabar de una vez con todas las escuelas del 685 00:54:51,090 --> 00:54:56,790 franquismo. ¿Vamos a echar abajo las escuelas y el ambulatorio? Tú te callas, 686 00:54:56,790 --> 00:54:57,790 Eustaquio, que eres un facha. 687 00:54:58,130 --> 00:55:03,450 Pues anda que tú, alcalde, cuando llevabas la camisa azul... Bueno, es que 688 00:55:03,450 --> 00:55:04,770 que salvarle la vida como fuera. 689 00:55:05,550 --> 00:55:06,550 ¿O no? 690 00:55:06,830 --> 00:55:07,830 Hombre, claro. 691 00:55:07,950 --> 00:55:10,250 Bueno, ya veremos lo que se decide en el pleno de mañana. 692 00:55:10,810 --> 00:55:13,250 Le recuerdo mi petición de un aparato de rayos X. 693 00:55:13,570 --> 00:55:15,250 El que tenemos está muy viejo. 694 00:55:15,590 --> 00:55:17,050 Andamos mal de dinero, don Augusto. 695 00:55:17,400 --> 00:55:18,920 Por culpa de la dictadura, Frank. 696 00:55:19,260 --> 00:55:21,600 Pero si se ha muerto hace tres años. 697 00:55:22,200 --> 00:55:23,640 Es verdad, hoy justamente. 698 00:55:24,280 --> 00:55:28,000 Ya ni me acordaba. De ciertas cosas, más vale olvidarse. 699 00:55:28,800 --> 00:55:30,520 ¿Habéis leído el discurso de Santiago? 700 00:55:30,840 --> 00:55:31,900 A mí no me gusta. 701 00:55:32,420 --> 00:55:33,680 Demasiado vaticanista. 702 00:55:33,920 --> 00:55:36,940 Os lo voy a leer. No, si ahora resulta que él es de derecha. 703 00:55:38,380 --> 00:55:41,900 Y cuando le convenga, consensará con el Ruy Jiménez. 704 00:55:43,720 --> 00:55:44,720 Señor cura. 705 00:55:45,220 --> 00:55:46,220 ¿Qué pasa? 706 00:55:46,560 --> 00:55:49,140 Que mi madre dice que cuando piense usted bautizar a mi hermano. 707 00:55:49,340 --> 00:55:50,620 Que mañana cumple ocho meses. 708 00:55:51,620 --> 00:55:52,800 La semana que viene. 709 00:55:53,020 --> 00:55:54,280 ¿Ha decidido ya el nombre? 710 00:55:54,520 --> 00:55:56,700 Mi madre quiere llamarle José Antonio. 711 00:55:58,020 --> 00:55:59,580 Entonces que le bautice tu padre. 712 00:55:59,840 --> 00:56:04,340 Pero señor cura, eso no es democrático. Ni democrático ni leches. 713 00:56:04,560 --> 00:56:08,800 Lo que no es democrático es aprovecharse de la indefensión de una criatura para 714 00:56:08,800 --> 00:56:10,120 ponerle un nombre fascista. 715 00:56:10,380 --> 00:56:11,640 Es que mi abuelo se llama así. 716 00:56:12,220 --> 00:56:13,360 Pues mal hecho, coño. 717 00:56:15,760 --> 00:56:17,480 Veréis, veréis lo que dice Santiago. 718 00:56:17,840 --> 00:56:18,840 Lee, lee. 719 00:56:19,100 --> 00:56:23,460 El eurocomunismo ha dado un ejemplo de cómo... Herminio, un momentito. 720 00:56:24,120 --> 00:56:27,000 ¿Qué cuentan hoy las fuerzas vivas? Lo de siempre. 721 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Menudo son. 722 00:56:29,500 --> 00:56:32,560 Pues tú bien que le sigues la corriente a los periódicos. 723 00:56:32,900 --> 00:56:37,820 Los deja aquí, Froilán, el topo. Oye, a propósito, me han dicho que le querían 724 00:56:37,820 --> 00:56:39,120 hacer hijo adoptivo del pueblo. 725 00:56:39,500 --> 00:56:41,440 Eso dicen. ¿Cómo estuvo escondido? 726 00:56:42,000 --> 00:56:44,380 Cuarenta años. Hombre escondido, lo que se dice escondido. 727 00:56:45,320 --> 00:56:47,680 Yo me la encontré para todos los jueves en la barbería. 728 00:56:48,400 --> 00:56:50,080 Así se escribe la historia. 729 00:56:50,640 --> 00:56:55,000 El comité de huelga ministerial ha facilitado una nota oficial en la que 730 00:56:55,000 --> 00:56:59,080 Este gobierno que desea ser siempre un adelantado en las aspiraciones 731 00:56:59,080 --> 00:57:04,060 democráticas del país, ha decidido, tras una asamblea libre y en virtud de 732 00:57:04,060 --> 00:57:08,800 votación personal y secreta, declararse en huelga de carteras caídas. 733 00:57:09,620 --> 00:57:13,880 Han sido oportunamente informados los presidentes del Senado y del Congreso. 734 00:57:14,480 --> 00:57:18,560 Las reivindicaciones planteadas por los huelguistas abarcan tres puntos. 735 00:57:19,160 --> 00:57:24,080 A. Revisión salarial de los emolumentos de los miembros del gabinete con 736 00:57:24,080 --> 00:57:28,000 incrementos lineales acordes con el aumento de los costos de la vida. 737 00:57:28,640 --> 00:57:34,160 B. Actualización de los llamados gastos de representación, acomodándolos a los 738 00:57:34,160 --> 00:57:35,560 precios de la cesta de la compra. 739 00:57:35,900 --> 00:57:36,900 C. 740 00:57:37,560 --> 00:57:42,000 Establecimiento de un sistema de previsión social que contemple también 741 00:57:42,000 --> 00:57:43,400 de pensiones en el exilio. 742 00:57:43,770 --> 00:57:44,770 ¿No te jode? 743 00:57:45,090 --> 00:57:46,089 Agárrate, Hermínio. 744 00:57:46,090 --> 00:57:50,470 El gobierno está en huelga. Ojalá dure. Así nos dejarán tranquilos. 745 00:57:51,590 --> 00:57:53,790 Oye, ¿sabe si tu hijo me ha traído el tabaco? 746 00:57:54,250 --> 00:57:55,250 Ni idea. 747 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 ¿Está por ahí dentro? 748 00:57:56,750 --> 00:57:58,710 No, se ha ido a cazar tórtolas. 749 00:59:20,440 --> 00:59:24,440 Bueno, pues voy a ver qué me espera por el ayuntamiento. A ver si anunciáis ya 750 00:59:24,440 --> 00:59:27,580 los cusillos de relaciones prematrimoniales. En eso estamos. 751 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 Salud, alcalde. 752 00:59:29,200 --> 00:59:31,080 Hombre broilán, celebro verte. 753 00:59:31,720 --> 00:59:35,700 Lo tuyo marcha bien, ¿sabes? ¿De veras me vais a hacer hijo predileto? 754 00:59:35,980 --> 00:59:37,880 Te lo mereces de sobra por parte. 755 00:59:38,340 --> 00:59:41,360 Mis hijos serán entonces nietos prediletos. 756 00:59:41,720 --> 00:59:44,380 Oye, ¿cuántos tuviste mientras estabas de topo? Ocho. 757 00:59:44,680 --> 00:59:48,280 Como no tenía nada que hacer, pues... Pues también eso se merece en el título. 758 00:59:48,360 --> 00:59:49,360 Es justo. 759 00:59:49,979 --> 00:59:51,760 Padre, padre, que viene el ejército. 760 00:59:52,280 --> 00:59:53,460 ¿Pero qué dices, Dimas? 761 00:59:53,740 --> 00:59:55,260 Lo que le digo, padre, lo que le digo. 762 00:59:55,480 --> 00:59:58,440 Eso, que vienen los soldados hacia aquí en plan de guerra con tanques y todo. 763 00:59:58,920 --> 00:59:59,920 Muchos. 764 01:00:00,160 --> 01:00:01,160 ¿Estás seguro? 765 01:00:01,180 --> 01:00:02,178 Por mi madre. 766 01:00:02,180 --> 01:00:04,020 Hay más tropa que en los desfiles esos de la tele. 767 01:00:04,920 --> 01:00:05,920 Van por la comarcal. 768 01:00:06,780 --> 01:00:08,180 Deben estar ahora a unos 10 kilómetros. 769 01:00:08,800 --> 01:00:13,520 Pues en agosto del 36 los requetes de Mola también tomaron el pueblo. 770 01:00:14,020 --> 01:00:16,580 Poco más o menos a estas horas. 771 01:00:17,740 --> 01:00:19,160 A la orden de Usía, mi coronel. 772 01:00:19,710 --> 01:00:20,649 ¿Qué pasa, Cao? 773 01:00:20,650 --> 01:00:21,650 ¿Alguna novedad? 774 01:00:22,190 --> 01:00:25,510 Confirman desde Madrid que está cortado el acceso a la Nacional 2 por un 775 01:00:25,510 --> 01:00:26,650 desprendimiento de tierras. 776 01:00:26,890 --> 01:00:30,490 Nos ordenan regresar por la carretera comarcal que atraviesa Rebollar de la 777 01:00:30,490 --> 01:00:32,550 Mata. ¿Desean una cosa más, mi coronel? 778 01:00:32,990 --> 01:00:35,650 Nada. A la orden de Usía, mi coronel. Muy bien. 779 01:00:36,450 --> 01:00:37,450 Buen servicio. 780 01:00:38,130 --> 01:00:40,370 ¿Es mucho la desviación? Unos 20 kilómetros. 781 01:00:40,610 --> 01:00:41,850 Bien. ¿Qué le vamos a hacer? 782 01:00:42,130 --> 01:00:44,450 Estoy deseando llegar a casa y darme una buena ducha. 783 01:00:45,089 --> 01:00:46,590 Las maniobras han sido un éxito. 784 01:00:47,270 --> 01:00:50,830 ¿No le parece, mi coronel? Realmente, todo ha salido a la perfección. Por eso 785 01:00:50,830 --> 01:00:51,830 estamos cansados. 786 01:00:52,630 --> 01:00:56,250 Dentro de diez minutos, ordena reanudar la marcha. A sus órdenes. 787 01:00:57,750 --> 01:00:58,970 Atención a todas las unidades. 788 01:00:59,170 --> 01:01:00,330 Atención a todas las unidades. 789 01:01:00,530 --> 01:01:02,410 Dentro de diez minutos reanudaremos la marcha. 790 01:01:02,750 --> 01:01:04,830 ¿Vamos a repisar? Sí, señor, sí. Venga. 791 01:01:07,490 --> 01:01:08,750 Oye, ¿a dónde vas? 792 01:01:09,210 --> 01:01:10,450 Ese olor me corresponde a mí. 793 01:01:15,109 --> 01:01:16,650 Ponte firme, Leche. Sí, señor, sí. 794 01:01:50,770 --> 01:01:51,770 Madre mía. 795 01:01:53,450 --> 01:01:55,330 Joder, lo que viene por ahí. 796 01:02:01,750 --> 01:02:04,830 Lo que se va a organizar. 797 01:02:08,650 --> 01:02:10,230 Pues sí que estamos listos. 798 01:02:12,150 --> 01:02:13,170 Madre mía. 799 01:02:13,830 --> 01:02:14,890 ¿Qué ocurre, padre? 800 01:02:15,130 --> 01:02:16,150 ¿Qué ocurre? 801 01:02:17,030 --> 01:02:18,130 El palio. 802 01:02:18,660 --> 01:02:20,540 Prepara el palio, entrarán bajo palio. 803 01:02:24,580 --> 01:02:25,980 Date prisa, date prisa. 804 01:02:27,180 --> 01:02:29,380 Y avisa toda la adoración nocturna. 805 01:02:29,920 --> 01:02:33,460 Y al niño ese lo bautizaré con el nombre de José Antonio. 806 01:02:33,800 --> 01:02:35,740 Como usted diga, padre. Hace usted muy bien. 807 01:02:38,760 --> 01:02:41,300 No será mejor que te emparedásemos otra vez como entonces. 808 01:02:41,740 --> 01:02:44,220 Ni hablar de eso. Claro, tendría que ser de verdad y para siempre. 809 01:02:45,360 --> 01:02:46,360 Adiós. 810 01:02:46,640 --> 01:02:47,640 Adiós. Adiós. 811 01:02:50,480 --> 01:02:52,100 Faustina, te llaman de Madrid. 812 01:02:53,480 --> 01:02:56,280 Faustina, en la cabina tienes la comunicación. Vamos. 813 01:03:05,540 --> 01:03:06,540 ¿Qué pasa? 814 01:03:07,440 --> 01:03:08,440 Sí. 815 01:03:09,000 --> 01:03:09,939 ¿Quién es? 816 01:03:09,940 --> 01:03:12,700 Que no te puedo dar detalles ahora, pero que el tío Froilán se esconde 817 01:03:12,700 --> 01:03:13,700 enseguida. 818 01:03:13,780 --> 01:03:14,900 En otro sitio, claro. 819 01:03:15,640 --> 01:03:16,640 ¿Cómo dices? 820 01:03:16,920 --> 01:03:17,920 ¿Que se ha alargado? 821 01:03:18,240 --> 01:03:19,238 ¿Por qué? 822 01:03:19,240 --> 01:03:21,060 Porque los nacionales vienen hacia el pueblo. 823 01:03:21,300 --> 01:03:22,300 ¿Cómo? 824 01:03:23,660 --> 01:03:24,660 ¡Ay, mi madre! 825 01:03:25,240 --> 01:03:26,240 ¡Ay, mi madre! 826 01:05:10,830 --> 01:05:11,549 ¡Viva España! 827 01:05:11,550 --> 01:05:13,230 ¡Viva! ¡Viva! 828 01:05:13,590 --> 01:05:14,590 ¿Qué pasa? 829 01:05:15,390 --> 01:05:17,010 Rebollar de la mata con el ejército. 830 01:05:17,230 --> 01:05:21,450 Como alcalde de este pueblo, garantizo su fidelidad y me hago cargo del orden 831 01:05:21,450 --> 01:05:23,030 público. Muchas gracias. 832 01:05:24,090 --> 01:05:25,130 ¡Viva España! 833 01:05:25,550 --> 01:05:27,630 ¡Viva! ¡Viva el ejército! 834 01:05:29,190 --> 01:05:30,290 ¡Viva Franco! 835 01:05:32,250 --> 01:05:37,610 Mi coronel, mañana a las 12, misa en acción de gracias. 836 01:05:38,150 --> 01:05:40,490 Espero que nos honre con su presencia. 837 01:05:41,650 --> 01:05:44,650 Y que no se le ocurra a ninguna mujer ir sin medias. 838 01:05:45,670 --> 01:05:47,750 Hay que volver a las buenas costumbres. 839 01:05:59,550 --> 01:06:00,550 Leñe, ¿qué pasa? 840 01:06:01,250 --> 01:06:05,470 Abuela, ¿qué es el 18 de julio? Anda, con este frío yo creí que estábamos en 841 01:06:05,470 --> 01:06:06,470 noviembre. 842 01:06:24,460 --> 01:06:30,840 se canta en todo el Estado la majestad de esta copla. La Virgen del Pilar dice 843 01:06:30,840 --> 01:06:37,820 que no quiere ser fascista, que ella ha sido desde siempre la primera 844 01:06:37,820 --> 01:06:44,520 comunista. Muy bien, muy bien, muy bien. Te ha salido bordado. De todas formas, 845 01:06:44,600 --> 01:06:48,600 perdona, querida, tendrías que elevar el tono. ¿No te parece, Gabriel? Se trata 846 01:06:48,600 --> 01:06:53,580 del final de acto y ha de quedar muy en punta. ¿Cómo te diría? 847 01:06:53,920 --> 01:06:55,380 Muy sobrecogedor. 848 01:06:55,640 --> 01:06:58,340 Bueno, pues mañana será otro día. 849 01:06:58,640 --> 01:07:03,740 ¿Pero cómo, Rodolfo? Es que ya no se ensaya más. Yo por mí sí, pero Alicia 850 01:07:03,740 --> 01:07:04,740 cansada. 851 01:07:05,160 --> 01:07:07,920 Vamos, mujer, una miqueta más. 852 01:07:08,440 --> 01:07:13,160 Lo siento, pero yo no vuelvo a ensayar si no es con toda la compañía. Diego ya 853 01:07:13,160 --> 01:07:16,380 debía de haber llegado, pero lo habrán entretenido en la emisora. Y los demás 854 01:07:16,380 --> 01:07:20,140 están constituidos en asamblea permanente como protesta por el paro en 855 01:07:20,140 --> 01:07:25,910 sector. Ándele, niña bonita, y continúa el ensayo, que verás el triunfo gordo, 856 01:07:25,990 --> 01:07:29,630 que alcanzaremos el mazo. Ni aunque me lo pidas en verso. 857 01:07:30,070 --> 01:07:35,790 Mujer. Y por cierto, ¿qué dices de mayo? Que pensamos estrenar el primero de 858 01:07:35,790 --> 01:07:38,330 mayo, fiesta del trabajo, es una fecha ideal. 859 01:07:38,630 --> 01:07:39,990 Pero si faltan cinco meses. 860 01:07:40,610 --> 01:07:43,070 Hay que ensayar a conciencia, hijita. 861 01:07:43,790 --> 01:07:46,530 Y no te preocupes, paga el ministerio. 862 01:07:47,190 --> 01:07:48,690 Hombre, a propósito. 863 01:07:49,680 --> 01:07:53,280 ¿Qué hay de mi contrato? Ya te he explicado que ahora no es como antes. 864 01:07:53,540 --> 01:07:57,880 No se firma nada. Somos un colectivo, una cooperativa dramática. 865 01:07:58,760 --> 01:08:00,680 Eso. ¿Y si no hay beneficios? 866 01:08:01,500 --> 01:08:07,000 Pues, entonces, naturalmente no podríamos repartirnos nada. 867 01:08:07,300 --> 01:08:08,740 Pero esas son ganas de hablar por hablar. 868 01:08:09,300 --> 01:08:11,060 La obra será un exitazo. 869 01:08:11,900 --> 01:08:17,600 Además, tenemos firmada la temporada de verano en Barcelona con la versión 870 01:08:17,600 --> 01:08:18,700 catalana de... 871 01:08:18,970 --> 01:08:19,970 La vida es son. 872 01:08:20,390 --> 01:08:22,109 De Pérez Calderón del Batey. 873 01:08:23,270 --> 01:08:28,050 Mira, querido. A mí en el Infanta me pagaban 3 .000 pesetas diarias de las de 874 01:08:28,050 --> 01:08:30,069 entonces por hacer comedias de pepano. 875 01:08:30,370 --> 01:08:33,490 Y me importaba un rábano que luego no fuese nadie a verlas. 876 01:08:33,930 --> 01:08:38,270 Aunque, por supuesto, todas pasaron de las 300 representaciones. ¿Y no te 877 01:08:38,270 --> 01:08:42,970 abochornas recordar aquella época de teatro decrépito, reaccionario y 878 01:08:43,229 --> 01:08:45,490 Si te soy sincera, no. 879 01:08:45,729 --> 01:08:47,390 Oh, estás sonubilada. 880 01:08:47,840 --> 01:08:49,060 ¿Qué vols que te diga? 881 01:08:50,260 --> 01:08:51,960 ¡Qué chiquilla, qué chiquilla! 882 01:08:52,380 --> 01:08:56,279 Lo que tú tienes es mal de amores. Lo que yo tengo son tres hijos que 883 01:08:56,859 --> 01:09:01,080 ¿Comprendes, gamberro? Si no te hubieras separado de tu marido, ahí le tienes a 884 01:09:01,080 --> 01:09:06,080 él, el editor de una revista pornopolítica hinchándose. Sí, y 885 01:09:06,080 --> 01:09:08,359 todas las guarras que se fotografían en pelotas. 886 01:09:08,880 --> 01:09:15,800 Pasión de celos, celillos, celosa de celosía, cede al celo acelerado 887 01:09:15,800 --> 01:09:16,800 y al cielo. 888 01:09:17,639 --> 01:09:18,639 Celas de día. 889 01:09:19,200 --> 01:09:20,620 Vete a la mierda. 890 01:09:22,160 --> 01:09:26,319 Por fin, ahí llega Diego. Podéis pasar a la escena del segundo acto. 891 01:09:28,240 --> 01:09:31,140 Pero niño, que vienes a ensayar. 892 01:09:31,359 --> 01:09:33,700 No a prepararte para la olimpiada. 893 01:09:34,359 --> 01:09:35,760 Aunque sea la de Moscú. 894 01:09:37,540 --> 01:09:42,479 Que he dicho que no ensayo más y que no ensayo. ¿Y no te conmueve esta prueba de 895 01:09:42,479 --> 01:09:44,800 vocación y profesionalidad de nuestro joven galán? 896 01:09:45,600 --> 01:09:46,600 Absolutamente nada. 897 01:09:47,120 --> 01:09:53,180 Vamos, niño, tranquilízate, que te va a dar algo. A vosotros. ¿A nosotros qué? 898 01:09:53,319 --> 01:09:56,240 ¿Os va a dar? ¿En qué sentido? Ha resucitado. 899 01:09:56,720 --> 01:09:58,380 ¿Stalin? El otro. 900 01:10:01,300 --> 01:10:02,580 Déjate de medias palabras. 901 01:10:02,960 --> 01:10:03,960 ¿Qué pasa? 902 01:10:04,060 --> 01:10:07,820 Y los militares se han echado al campo y están conquistando pueblos. ¡Oh! 903 01:10:08,260 --> 01:10:09,760 ¡Oh! ¡Osu! 904 01:10:10,300 --> 01:10:12,060 ¿Pero te das cuenta de lo que dices? 905 01:10:12,320 --> 01:10:13,800 Es verdad, es verdad. 906 01:10:14,240 --> 01:10:15,240 Lo he oído yo. 907 01:10:16,170 --> 01:10:17,610 Yo le he dado la noticia a Santiago. 908 01:10:18,290 --> 01:10:19,890 Luego he llamado a mi pueblo. 909 01:10:20,530 --> 01:10:23,070 A rebollar de la mata. Y ya lo ha tomado el ejército. 910 01:10:24,090 --> 01:10:26,870 Con lo bien que me vendría haber hecho caso a los de Fuerza Nueva. 911 01:10:27,150 --> 01:10:28,150 ¡Ay! 912 01:10:28,230 --> 01:10:29,230 ¡Ay, madre! 913 01:10:29,330 --> 01:10:30,330 ¡Ay, madre! 914 01:10:30,990 --> 01:10:31,990 ¿Pero tú has oído? 915 01:10:33,110 --> 01:10:34,110 Sí. 916 01:10:34,470 --> 01:10:35,490 ¡Ay, Dios mío! 917 01:10:35,730 --> 01:10:38,330 Menos mal que me conozco todo el repertorio de Pemán. 918 01:10:38,790 --> 01:10:41,930 Un respeto. Se dice don José María. 919 01:10:42,210 --> 01:10:45,390 Claro. ¡Ay, madre de Dios! Cálmate, hijo, cálmate. 920 01:11:10,250 --> 01:11:11,250 Qué gran verdad. 921 01:11:11,510 --> 01:11:12,510 Calla, que pueden oírte. 922 01:11:13,010 --> 01:11:13,889 ¿Y qué? 923 01:11:13,890 --> 01:11:17,270 ¿No tenemos libertad de expresión? Sí, pero acuérdate de lo que les pasó en la 924 01:11:17,270 --> 01:11:18,270 tele a ti, Picol. 925 01:11:19,030 --> 01:11:20,450 Muy agudo, muy agudo. 926 01:11:43,560 --> 01:11:45,840 Ahora venía un plano del Palacio de la Moncloa. 927 01:11:46,220 --> 01:11:51,020 Pero como no hemos conseguido autorización para filmarlo, lo tenemos 928 01:11:51,020 --> 01:11:52,980 sustituir por esta humilde postal. 929 01:11:53,660 --> 01:11:55,040 Y no es broma. 930 01:11:57,400 --> 01:12:00,520 Perdona, pero es algo inesperado y urgentísimo. 931 01:12:06,020 --> 01:12:08,340 Debo pensar y pienso que no son más que exageraciones. 932 01:12:09,480 --> 01:12:11,920 Fruto del clima emocional que para algunos mantiene el día de hoy. 933 01:12:12,490 --> 01:12:15,890 Sin embargo, la noticia lo afirma. Ha resucitado. 934 01:12:16,410 --> 01:12:18,090 No puede ser más que una imagen literaria. 935 01:12:19,610 --> 01:12:22,490 Aunque en realidad una figura histórica de las dimensiones del caudillo no muere 936 01:12:22,490 --> 01:12:23,490 nunca. 937 01:12:24,030 --> 01:12:26,350 Anda que, si fuera verdad, ¿eh? 938 01:12:27,570 --> 01:12:29,430 Daríamos muchas gracias a Dios los buenos españoles. 939 01:12:30,670 --> 01:12:35,130 Su experiencia política y su capacidad estadista nos vendrían muy bien en estos 940 01:12:35,130 --> 01:12:36,130 momentos. 941 01:12:36,270 --> 01:12:38,110 En realidad Franco fue siempre un demócrata. 942 01:12:38,670 --> 01:12:39,830 A su manera, pero lo fue. 943 01:12:41,680 --> 01:12:43,620 Tengo la certeza de que pactaríamos sobre lo esencial. 944 01:12:45,320 --> 01:12:46,320 ¿Entonces? 945 01:12:46,580 --> 01:12:47,580 Nada más. 946 01:12:47,620 --> 01:12:48,620 Gracias. 947 01:14:13,960 --> 01:14:17,580 Tocar aquí un buen paquete de acciones de refinerías vodka. 948 01:14:18,560 --> 01:14:22,100 O bosques del palo al 5%. Ya es acertado. 949 01:14:22,420 --> 01:14:23,420 Menos. 950 01:14:24,700 --> 01:14:26,980 ¿Mil, mil quinientos por cien? 951 01:14:27,220 --> 01:14:28,220 Eso digo yo. 952 01:14:28,740 --> 01:14:30,040 ¿Bailamos ya, reverendo? 953 01:14:30,260 --> 01:14:31,260 No es momento. 954 01:14:52,970 --> 01:14:59,390 Los ángeles que están junto a la silla, miran a Dios y piensan en España. 955 01:15:00,890 --> 01:15:07,630 Del poema La Bestia y el Ángel, 956 01:15:07,630 --> 01:15:09,850 de Temán. Don José María. 957 01:16:51,340 --> 01:16:56,120 Yo es que creí oír... Esto es lo que fue la noticia, gilpollas. Y no lo que 958 01:16:56,120 --> 01:16:57,019 entendiste tú. 959 01:16:57,020 --> 01:17:00,560 Se comenta en los círculos financieros donde se padecía la muerte del comercio 960 01:17:00,560 --> 01:17:04,340 exterior que el Franco ha resucitado precisamente el 20 de noviembre. 961 01:17:04,760 --> 01:17:06,520 La emoción en toda Europa es enorme. 962 01:17:07,600 --> 01:17:09,180 Indescriptible. ¡El Franco! 963 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 ¡El Franco! 964 01:17:11,200 --> 01:17:12,740 ¡No Franco, estúpido! 965 01:17:13,200 --> 01:17:14,200 ¡Y tú en la inopia! 966 01:17:14,460 --> 01:17:18,220 ¿Qué te digo que lo hizo a mala leche? Os juro que fue una equivocación. Un 967 01:17:18,220 --> 01:17:22,370 error. Ya... Y por eso la has ido largando después por ahí. Hombre, es que 968 01:17:22,370 --> 01:17:26,470 noticia... Pues todo será que esta metedura de pata tuya no traiga 969 01:17:26,470 --> 01:17:27,470 irreparables. 970 01:17:30,090 --> 01:17:31,090 ¿Qué hora es? 971 01:17:32,890 --> 01:17:34,850 Las doce menos tres minutos. 972 01:17:35,690 --> 01:17:37,550 Lo de la Plaza de Oriente me preocupa. 973 01:17:38,050 --> 01:17:39,310 Hay mucho carca suelto. 974 01:17:46,610 --> 01:17:47,990 El absurdo rumor. 975 01:17:48,410 --> 01:17:52,750 a todas luces grotesco, circulado durante la mañana de hoy por Madrid, ha 976 01:17:52,750 --> 01:17:57,050 llegado a prender en ciertas capas ciudadanas, ni que decir tiene, 977 01:17:57,770 --> 01:18:02,090 De todos modos, la superchería, sin duda propalada interesadamente por elementos 978 01:18:02,090 --> 01:18:06,610 reaccionarios y desestabilizadores de la democracia, con objeto de llevar algún 979 01:18:06,610 --> 01:18:10,950 público a la anunciada manifestación de homenaje al anterior jefe del Estado, ha 980 01:18:10,950 --> 01:18:12,850 conseguido muy limitados efectos. 981 01:18:13,710 --> 01:18:18,430 Ahora, cuando apenas faltan dos minutos para las doce, En la plaza de Oriente, 982 01:18:18,510 --> 01:18:23,150 desde donde retransmitimos, solo se han congregado unas 12 .000 personas. 983 01:18:23,390 --> 01:18:24,610 Viejos nostálgicos. 984 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 Aquí no puede detenerse. 985 01:19:07,980 --> 01:19:08,980 Tenga la bondad de circular. 986 01:20:44,520 --> 01:20:48,220 Pues a mí es el único vicio que me queda, porque ya no estamos para nada, 987 01:20:48,340 --> 01:20:49,340 ¿verdad? 988 01:20:53,280 --> 01:20:54,280 Dispenso, señor. 989 01:21:00,940 --> 01:21:02,280 De ellos es el mundo. 990 01:21:02,680 --> 01:21:06,460 Nosotros ya hemos hecho todo lo que teníamos que hacer, que fue mucho. 991 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 Lo malo es que no siempre nos lo agradecen. 992 01:21:14,940 --> 01:21:15,940 Adiós hombre. 993 01:21:50,190 --> 01:21:51,870 No se preocupe, para mí no es ninguna molestia. 994 01:21:52,310 --> 01:21:53,330 Apenas tengo que desviarme. 995 01:21:54,430 --> 01:21:58,870 Se celebró ayer en la Plaza de Oriente una manifestación de recuerdo y homenaje 996 01:21:58,870 --> 01:22:00,610 al anterior jefe del Estado. 997 01:22:01,990 --> 01:22:04,190 Dentro de una hora... Mi padre ha estado. 998 01:22:05,130 --> 01:22:06,130 Él es muy franquista. 999 01:22:06,570 --> 01:22:08,970 Bueno, dispense, no sé si usted... Yo también. 1000 01:22:10,690 --> 01:22:11,690 Franco lo hizo bien. 1001 01:22:12,210 --> 01:22:14,590 O quizás sea que estos de ahora lo están haciendo muy mal. 1002 01:22:16,270 --> 01:22:18,770 Pero siempre que surge el tema discuto mucho con mi padre. 1003 01:22:19,120 --> 01:22:20,120 ¿Por qué? 1004 01:22:21,100 --> 01:22:22,220 Porque se aferra al pasado. 1005 01:22:22,940 --> 01:22:24,220 Y eso tampoco puede ser. 1006 01:22:25,880 --> 01:22:26,880 Franco ya es historia. 1007 01:22:27,420 --> 01:22:31,000 Muy respetable, eso sí, pero... pero historia al fin y al cabo. 1008 01:22:31,580 --> 01:22:32,580 Efectivamente. 1009 01:22:36,180 --> 01:22:37,180 Adiós. 1010 01:22:48,920 --> 01:22:50,240 Adiós, muchas gracias. 77542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.