All language subtitles for [subtitlekit.com]_Haitoku no Biden Dorei - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:37,090 Dear God, 2 00:00:42,140 --> 00:00:43,400 Please... 3 00:00:43,540 --> 00:00:45,440 This body of sin... 4 00:00:46,570 --> 00:00:48,240 This soul, dampened in sin... 5 00:00:49,080 --> 00:00:50,600 Please show the way. 6 00:01:26,750 --> 00:01:30,210 l wish he would've screamed more... kind of a let down you know? 7 00:01:31,520 --> 00:01:33,250 We're not here to play games, Liz. 8 00:01:34,790 --> 00:01:37,760 No one is ever going to come into this forest. 9 00:01:38,160 --> 00:01:40,750 So, why did we need to kill him? 10 00:01:46,000 --> 00:01:50,960 l get it, you're going to disguise yourself as a priest and hide at some village's church! 11 00:01:52,440 --> 00:01:56,000 You can think what you want, now dispose this body and get dressed. 12 00:01:56,950 --> 00:01:59,140 And l was looking for this. 13 00:01:59,310 --> 00:02:01,810 The title of an Observer. 14 00:02:05,490 --> 00:02:07,980 l feel like a holy maiden now. 15 00:02:10,330 --> 00:02:11,820 OK, lets go. 16 00:02:12,690 --> 00:02:23,610 Dark Chapel 17 00:02:13,630 --> 00:02:23,610 The Forbidden Sin 18 00:02:28,310 --> 00:02:29,740 Sister, l have a problem. 19 00:02:29,910 --> 00:02:32,350 My husband hasn't been around the past three days. 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,850 l want to know what he's doing every night. 21 00:02:35,450 --> 00:02:38,680 l have a feeling he's seeing a young girl. 22 00:02:38,750 --> 00:02:41,280 Sister...Sister Rosaria! 23 00:02:41,990 --> 00:02:45,480 The Father...The Observer is in town. 24 00:02:46,030 --> 00:02:48,430 A sister in training is also with him. 25 00:02:48,800 --> 00:02:52,660 it seems that he would be staying here for a while. 26 00:02:53,200 --> 00:02:55,530 A priest who's an observer? 27 00:02:56,540 --> 00:03:03,940 A high-priest came to check on Sister Rosaria's accomplishments. 28 00:03:04,980 --> 00:03:08,850 Sister Rosaria always accomplishes her job well! 29 00:03:11,950 --> 00:03:17,860 That's not all, he would be able to tell us about God in a way l wouldn't be able to. 30 00:03:21,530 --> 00:03:23,620 Welcome to this chapel. 31 00:03:23,900 --> 00:03:24,920 Greetings... 32 00:03:26,400 --> 00:03:27,890 Sister Rosaria. 33 00:03:36,310 --> 00:03:38,710 Y, you are... 34 00:03:38,780 --> 00:03:40,440 Do you know him? 35 00:03:42,550 --> 00:03:45,310 Um..ah, please come this way. 36 00:03:45,850 --> 00:03:48,340 l'll carry this, Father. 37 00:03:54,230 --> 00:03:55,720 l'm sorry. 38 00:03:56,030 --> 00:04:00,660 We passed by a town where thieves tried to steal our luggage, so l was nervous and... 39 00:04:02,240 --> 00:04:05,330 You must be very tired then. 40 00:04:06,140 --> 00:04:10,240 Sister Rosaria, please show the priest to his room. 41 00:04:11,350 --> 00:04:13,110 Y, yes. 42 00:04:13,210 --> 00:04:19,190 Chapter 1 : Holy Pact 43 00:04:21,220 --> 00:04:25,020 l'll admit we're safe here, but... 44 00:04:25,790 --> 00:04:29,750 We just need to wait until the jewel theft incident cools down. 45 00:04:30,230 --> 00:04:35,930 While we're here, you are a sister so you will act like one. 46 00:04:36,040 --> 00:04:37,370 Sister Liz. 47 00:04:41,810 --> 00:04:44,780 Understood ''Father Edward''. 48 00:04:48,450 --> 00:04:51,780 The Jewelry Thieves...don't tell me... 49 00:04:52,590 --> 00:04:53,920 That's right. 50 00:04:55,220 --> 00:04:59,130 We are those cruel Jewelry Thieves. 51 00:05:01,630 --> 00:05:05,290 And the priest and sister that was originally coming here... 52 00:05:05,430 --> 00:05:08,160 They are now with God thanks to us. 53 00:05:11,640 --> 00:05:14,730 Why did you tell me.... 54 00:05:16,180 --> 00:05:19,240 l thought we shouldn't hide anything from each other. 55 00:05:19,480 --> 00:05:22,450 The villagers trust you. 56 00:05:24,120 --> 00:05:26,250 As long as you corporate... 57 00:05:27,220 --> 00:05:30,750 l'll assure you their safety. 58 00:05:32,060 --> 00:05:33,550 Sister Rosaria. 59 00:05:37,700 --> 00:05:39,060 Alright... 60 00:05:40,400 --> 00:05:44,460 Please promise me that you won't hurt the villagers. 61 00:05:45,770 --> 00:05:47,300 ln the name of God. 62 00:05:48,340 --> 00:05:50,240 l'll show you to your room. 63 00:05:50,310 --> 00:05:51,510 You mean yours. 64 00:06:02,990 --> 00:06:04,220 What's wrong? 65 00:06:04,290 --> 00:06:08,590 This is your room, why don't you relax. 66 00:06:10,100 --> 00:06:13,260 How did you know l was here? 67 00:06:13,800 --> 00:06:18,500 l wanted to chat with you since it's been years since l've last seen you. 68 00:06:18,610 --> 00:06:20,130 But if you insist... 69 00:06:22,680 --> 00:06:25,540 A lot of shit has happened ever since you fucking left! 70 00:06:26,210 --> 00:06:30,410 That's how big your existence was. 71 00:06:32,290 --> 00:06:36,220 But you tormented me, how can you... 72 00:06:36,290 --> 00:06:37,780 Torment? 73 00:06:37,960 --> 00:06:42,730 Really...how ever it may have looked, we both enjoyed it. 74 00:06:44,770 --> 00:06:47,740 N, no l didn't, you forced yourself on...!!!! 75 00:06:52,940 --> 00:06:56,970 You played with yourself while l was away, didn't you? 76 00:06:59,050 --> 00:07:01,240 l...don't want to talk about it! 77 00:07:01,950 --> 00:07:05,350 That means you did things you can't talk about? 78 00:07:05,890 --> 00:07:09,290 T, that's not it, please don't speak nonsense! 79 00:07:12,690 --> 00:07:14,680 Your tits got bigger. 80 00:07:15,700 --> 00:07:16,920 lt's been a while. 81 00:07:17,000 --> 00:07:19,930 Lets have fun just like before. 82 00:07:20,330 --> 00:07:22,860 l don't want to do that. 83 00:07:23,100 --> 00:07:24,570 Such a sin! 84 00:07:26,710 --> 00:07:29,010 A sin... 85 00:07:29,880 --> 00:07:33,280 After you ran away, l was dismissed from the church. 86 00:07:33,710 --> 00:07:36,380 l was only welcomed in the underground. 87 00:07:36,820 --> 00:07:40,280 And now, l'm a felon. 88 00:07:41,620 --> 00:07:43,780 lt's all your fault! 89 00:07:49,260 --> 00:07:52,760 l told you earlier that you hold the villager's lives in your hands! 90 00:07:53,570 --> 00:07:54,360 Besides... 91 00:07:56,040 --> 00:07:57,440 T, that's! 92 00:07:57,910 --> 00:08:03,140 Yeah, it's the pact you made in front of God, stamped with the print of your anus. 93 00:08:04,350 --> 00:08:06,010 ln front of God... 94 00:08:14,460 --> 00:08:18,220 Dear God...please forgive me. 95 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 Please stop this, Father! 96 00:09:10,950 --> 00:09:13,350 God will punish us for this! 97 00:09:14,450 --> 00:09:16,610 Why....don't! 98 00:09:16,980 --> 00:09:20,680 Your beautiful face and body.... 99 00:09:20,860 --> 00:09:23,920 Your body that's screaming for attention ever since the loss of your husband... 100 00:09:24,490 --> 00:09:27,190 Those factors are the reason for my doings. 101 00:09:29,260 --> 00:09:34,790 l sense you're in need of help and offer my service. 102 00:09:35,940 --> 00:09:42,070 You just confessed that you touch yourself in order to achieve sexual gratification, did you not? 103 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 That...that was just a one time temptation. 104 00:09:47,580 --> 00:09:50,350 Forgive me, Father. 105 00:09:51,090 --> 00:09:53,850 Why are you asking me for forgiveness? 106 00:09:54,390 --> 00:09:59,220 Shouldn't you be asking that to God and your deceased husband? 107 00:10:12,340 --> 00:10:18,510 lf you really care about the Lord and your husband, l will not disrespect them. 108 00:10:21,350 --> 00:10:25,250 lf you sign this pact and promise to God. 109 00:10:26,050 --> 00:10:28,320 A pact...? 110 00:10:28,890 --> 00:10:31,190 Yes, instead of this... 111 00:10:32,530 --> 00:10:36,690 You will offer me your ass. 112 00:10:36,800 --> 00:10:40,560 And you will be my obedient ass slave. 113 00:10:45,610 --> 00:10:49,540 N, no, l don't want to, never! 114 00:10:50,340 --> 00:10:52,540 Then l have no other choice. 115 00:10:57,250 --> 00:10:59,620 l will take your valued possession. 116 00:11:00,720 --> 00:11:04,090 Stop, l'll promise, l'll promise!! 117 00:11:04,990 --> 00:11:07,050 Good, well then... 118 00:11:08,700 --> 00:11:10,290 Sign right there! 119 00:11:23,580 --> 00:11:25,740 lt's embarrassing, it hurts! 120 00:11:27,350 --> 00:11:29,980 Alright, l will, l will sign it! 121 00:11:38,090 --> 00:11:39,080 What!? 122 00:11:39,230 --> 00:11:43,860 As evidence, l need a stamp from your ass with your signature. 123 00:11:44,970 --> 00:11:47,590 Not...please don't stick it in inside! 124 00:11:47,870 --> 00:11:53,700 ln order to get the stamp, l need to ink the inside as well. 125 00:11:54,910 --> 00:11:56,340 No!!! 126 00:12:00,350 --> 00:12:02,320 And the pact has been made. 127 00:12:04,520 --> 00:12:06,210 lt hurts, don't! 128 00:12:11,160 --> 00:12:13,420 Don't...no...it hurts! 129 00:12:36,120 --> 00:12:39,180 No...don't tie...please don't tie me... 130 00:12:39,650 --> 00:12:42,950 lf you speak loudly, the villagers will hear. 131 00:12:45,290 --> 00:12:46,260 Don't... 132 00:12:49,460 --> 00:12:50,950 Don't do that. 133 00:12:53,530 --> 00:12:56,130 My nipples are going to rip! 134 00:13:26,400 --> 00:13:30,200 l, l don't like this post...don't spread me! 135 00:13:31,370 --> 00:13:34,030 lf l don't, l can't lick it. 136 00:13:34,540 --> 00:13:37,100 So beautiful like a virgin. 137 00:13:42,880 --> 00:13:44,150 So embarrassing. 138 00:13:45,390 --> 00:13:46,350 Rough... 139 00:13:47,820 --> 00:13:49,080 Too rough! 140 00:14:08,180 --> 00:14:10,470 l know you like to touch yourself. 141 00:14:10,980 --> 00:14:15,680 While l was not around playing with your ass 142 00:14:15,780 --> 00:14:18,450 You were looking for an alternate way to pleasure yourself, the clit. 143 00:14:22,560 --> 00:14:24,250 Don't touch me right there! 144 00:14:25,130 --> 00:14:26,350 No, don't! 145 00:14:31,270 --> 00:14:33,930 l knew this hole was more sensitive. 146 00:15:15,480 --> 00:15:18,810 lt's deep, if you continue, l'm going to...! 147 00:15:22,280 --> 00:15:24,620 Hmm, l feel something at the tip of my cock. 148 00:15:24,750 --> 00:15:29,280 Look like that problem came back after you left me. 149 00:15:30,390 --> 00:15:33,120 So embarrassing...l just want to die. 150 00:15:36,700 --> 00:15:38,530 lf you...! 151 00:15:40,800 --> 00:15:45,640 Looks like Sister Rosaria has shit stored up inside her. 152 00:15:47,510 --> 00:15:50,100 No, don't say that! 153 00:15:50,340 --> 00:15:54,340 lt hurts because you're holding in your shit, Sister. 154 00:15:55,280 --> 00:15:58,080 l am going to ejaculate soon! 155 00:15:59,190 --> 00:16:02,920 T, that's not a place to have it, it's a s...! 156 00:16:04,120 --> 00:16:06,790 No, don't! 157 00:16:10,330 --> 00:16:12,930 Sister Rosaria, you got a great ass. 158 00:16:13,100 --> 00:16:15,160 You are definitely the best. 159 00:16:52,110 --> 00:16:53,730 Why am l... 160 00:16:57,810 --> 00:17:00,370 Please...please untie me now! 161 00:17:03,820 --> 00:17:06,680 Only if you answer my question. 162 00:17:07,760 --> 00:17:11,380 Sister, what are you planning to do after l untie you? 163 00:17:12,290 --> 00:17:14,350 l can't say that. 164 00:17:14,430 --> 00:17:15,690 l see... 165 00:17:16,500 --> 00:17:18,970 Lets wait until you're ready to speak then. 166 00:17:19,200 --> 00:17:21,500 Villagers have left for dinner it seems. 167 00:17:22,000 --> 00:17:24,940 They are no where to be seen. 168 00:17:27,880 --> 00:17:29,810 l'll say it, so please untie me. 169 00:17:29,880 --> 00:17:33,900 What are you planning to do once l untie you? 170 00:17:35,050 --> 00:17:35,710 B, bath.... 171 00:17:35,850 --> 00:17:41,010 Speak loud enough so that even the Lord can hear you. 172 00:17:41,620 --> 00:17:45,520 Please...don't torment me. 173 00:17:45,760 --> 00:17:47,890 How am l tormenting. 174 00:17:48,000 --> 00:17:51,330 l just want you to do as what you've said. 175 00:17:54,470 --> 00:17:56,660 Alright, it's a bowel movement! 176 00:17:56,770 --> 00:18:00,930 l need to go to the bathroom so please until me now! 177 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 Sister, you... 178 00:18:03,980 --> 00:18:08,810 Need to take a shit after l screwed your asshole. 179 00:18:13,090 --> 00:18:18,860 Yes, you stimulated it and now l need to go bathroom! 180 00:18:18,960 --> 00:18:21,720 l can't hold it, l can't hold it! 181 00:18:22,200 --> 00:18:24,760 Fine, show me like you did before. 182 00:18:24,870 --> 00:18:31,930 Show me yourself taking a shit like an animal, oh so prestigious Sister Rosaria. 183 00:18:32,710 --> 00:18:34,700 Not like this... 184 00:18:35,240 --> 00:18:39,010 Come on, let it out Sister Rosaria. 185 00:18:41,380 --> 00:18:43,610 God, please forgive me. 186 00:18:43,750 --> 00:18:46,410 Please save me! 187 00:19:07,510 --> 00:19:08,480 God... 188 00:19:16,620 --> 00:19:21,750 Looks like you're back to your old ways, Sister Rosaria. 189 00:19:23,390 --> 00:19:24,220 That's... 190 00:19:34,640 --> 00:19:37,070 l won't allow you to touch your clit to reach orgasm. 191 00:19:37,170 --> 00:19:40,470 You can only reach orgasm with your ass, Sister Rosaria! 192 00:19:41,740 --> 00:19:42,770 But! 193 00:19:48,650 --> 00:19:51,740 Cuming, cuming, cuming!! 194 00:20:01,530 --> 00:20:04,050 Every single damn night. 195 00:20:05,400 --> 00:20:08,270 She says she's a sister, but in reality a slut... 196 00:20:11,410 --> 00:20:14,500 Shit, l can't take this any longer! 197 00:20:22,050 --> 00:20:23,520 Forgive me... 198 00:20:26,050 --> 00:20:27,680 Not this. 199 00:20:34,230 --> 00:20:37,820 The villagers will think strangely if you moan loudly. 200 00:20:41,270 --> 00:20:42,760 Good morning Sister. 201 00:20:43,670 --> 00:20:45,260 Good morning. 202 00:20:46,610 --> 00:20:48,340 Good morning, Liz. 203 00:20:48,440 --> 00:20:50,000 Good morning Sister. 204 00:20:50,280 --> 00:20:51,540 How did you sleep...? 205 00:20:51,650 --> 00:20:55,910 Frankly, l'm sleepy because your moaning kept me up all night. 206 00:20:56,620 --> 00:21:00,450 Um, well, that's...l..... 207 00:21:01,260 --> 00:21:03,160 Stop acting innocent! 208 00:21:39,030 --> 00:21:41,120 My clothes is going to get dirty... 209 00:21:46,670 --> 00:21:48,260 The sister is naked! 210 00:21:49,600 --> 00:21:51,260 lt's so beautiful! 211 00:21:55,180 --> 00:21:58,610 Come, it's alright, come here. 212 00:22:03,150 --> 00:22:05,520 There's no need to rush this. 213 00:22:12,690 --> 00:22:14,720 My thing is inside Sister's thing! 214 00:22:15,630 --> 00:22:17,790 lt's so soft! 215 00:22:20,770 --> 00:22:23,030 Sister has great tongue techniques! 216 00:22:23,140 --> 00:22:24,630 She's sucking it well! 217 00:22:25,410 --> 00:22:26,740 lt's a gift from God! 218 00:23:01,940 --> 00:23:03,670 ls this suppose to be an offering? 219 00:23:05,550 --> 00:23:07,910 Oh, you were looking. 220 00:23:08,010 --> 00:23:12,510 Yeah, it's your freedom with what you want to do... 221 00:23:13,290 --> 00:23:17,720 But if this becomes public, we won't be able to stay here. 222 00:23:20,260 --> 00:23:21,850 Then... 223 00:23:23,760 --> 00:23:25,600 You hold me. 224 00:23:37,440 --> 00:23:38,670 Come. 225 00:23:43,580 --> 00:23:44,710 Fuck! 226 00:23:58,730 --> 00:23:59,990 W, what? 227 00:24:02,740 --> 00:24:05,900 Stop, please stop, not here! 228 00:24:07,170 --> 00:24:08,730 ...That's!! 229 00:24:14,150 --> 00:24:16,840 So tight, l've never experienced... 230 00:24:16,920 --> 00:24:18,910 lt's a trial from God, hold it in! 231 00:24:20,450 --> 00:24:23,320 Good...now for the next trial. 232 00:24:25,330 --> 00:24:27,990 Can't...no more! 233 00:24:28,090 --> 00:24:30,820 You still don't believe in me! 234 00:24:39,140 --> 00:24:41,040 Promise in front of God. 235 00:24:41,140 --> 00:24:46,040 Or else, l'll keep you here with your shit until the morning's sermon! 236 00:24:47,350 --> 00:24:49,980 Say that you will be my obedient slave. 237 00:24:53,920 --> 00:24:56,910 l will...as of today... 238 00:24:58,160 --> 00:25:02,620 Will disobey God and become an anal slave! 239 00:25:03,300 --> 00:25:05,160 That was well said. 240 00:25:07,300 --> 00:25:09,790 This is...your reward! 241 00:25:13,670 --> 00:25:15,500 This is a reward you have never received! 242 00:25:15,610 --> 00:25:18,510 l will piss inside your ass! 243 00:25:21,250 --> 00:25:22,440 lt's warm! 244 00:25:22,550 --> 00:25:25,280 A lot, it's a lot!! 245 00:25:38,500 --> 00:25:42,460 Don't pull out, it's coming out, out, no!!!! 16539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.