Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:26,850
m 0 0 l 815 0 815 340 0 340
2
00:00:31,180 --> 00:00:46,870
m 0 0 l 815 0 815 280 0 280
3
00:00:50,150 --> 00:01:05,850
m 0 0 l 815 0 815 280 0 280
4
00:01:10,170 --> 00:01:25,870
m 0 0 l 815 0 815 420 0 420
5
00:01:30,190 --> 00:01:57,910
m 0 0 l 815 0 815 320 0 320
6
00:02:01,220 --> 00:02:28,940
m 0 0 l 830 0 830 320 0 320
7
00:00:01,340 --> 00:00:05,470
Sacrifice
8
00:00:06,520 --> 00:00:26,490
Rio is the student council president and childhood friend of Mamoru.
He is starting to further develop feelings for her.
Both of them get dragged into an amusement for rich people...
It is a game aiming to take away everything from Rio.
But if any of this goes out, Rio will lose her very place in this world as well.
Despite his cowering fear from this shocking revelation,
Mamoru puts everything in line in order to protect Rio...
9
00:00:31,540 --> 00:00:46,510
A Willful Rich Lady President: Ootori Rio
She is a student council president and a rich girl.
Despite her strong-willed personality, she is ignorant of the outside world.
Due to this, she couldn't be upfront about her secret feelings for Mamoru.
She lost her mother and is currently living alone with her stepfather.
10
00:00:50,510 --> 00:01:05,490
The Busty Fluffy Idol: Yoshikawa Noa
She is Rio's senior coworker in the talent agency despite being younger.
Her gentle and soothing disposition makes her seem gullible.
Due to Rio's strong sense of responsibility,
she takes care of Noa like a little sister.
11
00:01:10,530 --> 00:01:25,510
The Horse-Hung Company President: Akitsugawa Jinsaku
He is the president of Rio's talent agency. He is a touchy-feely and toadyish man
with a strong sex drive and perverted tendencies. Despite being too timid to take
a direct approach, he is setting things up to outsmart and exploit Rio.
A Thankless Protector: Kouzuka Mamoru
He is the student council vice president in their school. His father is a top brass
in the police department. Since his childhood friend Rio who he secretly
has feelings for debuted as an idol, he devised a plan to force his way
to get a part-time job in her talent agency in order to protect her.
12
00:01:30,550 --> 00:01:57,550
Mamoru's childhood friend Rio discussed her idol debut with him.
Being just the way he is, he was unable to stop her
and ended up supporting her instead.
At that moment, everything started to go wrong...
Mamoru was floored when a mysterious man showed him
a shocking presentation. It was all entertainment for the rich,
a mere sport of a sideshow. Rio gets dragged into it,
but his feelings for her are way too strong to accept all this...
13
00:02:01,580 --> 00:02:28,580
"I will protect her..."
Unable to reveal the truth, he kept his determination within himself
as he worked here and there to protect Rio with frantic vigilance. However...
Everything was just playing into the said "amusement"...
What then shows up is a scene of the now naked Rio
getting penetrated by a thick erection...
14
00:02:52,780 --> 00:02:53,990
Thanks for coming...
15
00:02:53,230 --> 00:02:56,060
Mamoru, you're really a manager now.
16
00:02:56,060 --> 00:02:58,120
You never told me anything about this.
17
00:02:58,120 --> 00:03:00,500
I thought you'd be against it.
18
00:03:00,940 --> 00:03:05,370
You bet I'd be! The president and others
would take this the wrong way!
19
00:03:07,220 --> 00:03:12,470
To win this game, I have to take Rio's virginity myself.
20
00:03:12,470 --> 00:03:13,560
That's why...
21
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
Are you listening?
22
00:03:15,560 --> 00:03:18,670
At least tell me what you are up to.
23
00:03:18,670 --> 00:03:21,180
Well, I'm interested in show business...
24
00:03:21,180 --> 00:03:24,990
You're lying. This might be your
own way of showing kindness, but...
25
00:03:24,990 --> 00:03:26,190
Whoaaa!
26
00:03:26,640 --> 00:03:28,190
It's not like that, Noa-san!
27
00:03:28,660 --> 00:03:32,200
I-It's okay, I won't tell anyone!
28
00:03:32,200 --> 00:03:34,990
You're definitely being mistaken here!
29
00:03:40,230 --> 00:03:42,240
What a nice woman...
30
00:03:44,500 --> 00:03:48,640
You shouldn't be doing awful things too much!
31
00:03:53,120 --> 00:03:55,810
You're gouging it out! No, my pussy can't go against you!
32
00:03:55,810 --> 00:03:56,950
Shush!
33
00:03:56,950 --> 00:04:00,140
Yes, thanks for your support!
34
00:04:06,980 --> 00:04:09,030
Oh no, it's going smoothly.
35
00:04:09,030 --> 00:04:13,000
Yes, it's all good! Sure, alright then!
36
00:04:14,010 --> 00:04:16,470
Tsk! Who's the pig here, dammit!
37
00:04:16,470 --> 00:04:19,550
Your cock feels great! I'm coming already!
38
00:04:19,550 --> 00:04:21,670
The young ones are getting carried away.
39
00:04:21,670 --> 00:04:26,090
You're the one who offered your daughter!
I'm gonna have fun with her!
40
00:04:29,100 --> 00:04:33,840
I'm coming! Coming! There's so much semen!
41
00:04:39,350 --> 00:04:42,950
She's Yoshikawa Noa-san, a senior of mine.
42
00:04:42,950 --> 00:04:46,010
I just happened to debut earlier but I'm younger.
43
00:04:46,010 --> 00:04:49,450
So please don't bother with the seniority.
44
00:04:49,450 --> 00:04:52,300
What's up with the naughty look in your face?
45
00:04:52,300 --> 00:04:56,040
I'm sorry for interrupting. So, are you two really...
46
00:04:56,040 --> 00:04:58,020
Uhh... Umm, well...
47
00:04:58,020 --> 00:05:01,480
Hey, that will only feed the rumors further!
48
00:05:01,480 --> 00:05:03,280
Just stop, gosh...
49
00:05:03,730 --> 00:05:08,370
Rio-san is usually the cool type but she can
make a face like that as well, huh?
50
00:05:09,290 --> 00:05:11,640
You're so cute, Rio-san!
51
00:05:11,640 --> 00:05:13,950
That's reassuring to know!
52
00:05:17,460 --> 00:05:19,310
Nice to meet you.
53
00:05:19,310 --> 00:05:22,190
Please feel free to call me Noa.
54
00:05:22,190 --> 00:05:24,300
Ah, you can call me Mamoru as well.
55
00:05:24,560 --> 00:05:26,510
Okay, Mamoru-kun!
56
00:05:27,640 --> 00:05:30,270
I have lessons to attend to, so I'll be on my way.
57
00:05:35,460 --> 00:05:38,050
That's just a lip service.
58
00:05:38,050 --> 00:05:41,280
Did you come here to get close to idols?
59
00:05:41,280 --> 00:05:41,900
No...
60
00:05:41,900 --> 00:05:45,240
Then why? For what reason would it be?
61
00:05:45,240 --> 00:05:48,210
I applied here so I can protect you.
62
00:05:48,210 --> 00:05:50,360
Ah... Wh-What...
63
00:05:50,360 --> 00:05:55,350
I-I can't believe this guy!
Don't ever let anyone else hear that!
64
00:05:57,030 --> 00:06:00,540
Gosh! I'm going to change now so get out!
65
00:06:06,690 --> 00:06:09,660
That wasn't really what I wanna hear from you...
66
00:06:12,390 --> 00:06:14,210
An idol debut!?
67
00:06:14,210 --> 00:06:17,000
What's up with that face? Gosh...
68
00:06:17,000 --> 00:06:19,770
Uhh, remember the beauty pageant last time?
69
00:06:19,770 --> 00:06:22,380
My father strongly encouraged me to go for it.
70
00:06:23,220 --> 00:06:27,170
It's a lowbrow world. He must be thinking of my mother.
71
00:06:27,170 --> 00:06:30,540
What do you think? I wanted to hear your opinion.
72
00:06:30,990 --> 00:06:33,500
Uhh, won't it be fine?
73
00:06:33,500 --> 00:06:35,540
You probably can't say no to him.
74
00:06:36,010 --> 00:06:40,110
I wanted to use your objection as a reason to say no...
75
00:06:40,110 --> 00:06:41,550
Just kidding.
76
00:06:45,280 --> 00:06:46,550
You worked hard.
77
00:06:47,490 --> 00:06:49,680
Thank you, President.
78
00:06:49,680 --> 00:06:53,550
Oh, be at ease. I just dropped by since I was nearby.
79
00:06:56,940 --> 00:06:59,480
The huge attendance must've been tough for you.
80
00:06:59,480 --> 00:07:01,920
Oh, I only did what I could.
81
00:07:01,920 --> 00:07:05,170
Uh-huh, I knew Rio-kun's friend could do it!
82
00:07:05,170 --> 00:07:09,830
I can guarantee that he'll see through
any jobs assigned to him.
83
00:07:09,830 --> 00:07:11,870
That's great to hear.
84
00:07:11,870 --> 00:07:14,290
Well then, it's gonna be your first meeting.
85
00:07:14,290 --> 00:07:16,410
I'll explain things ahead of time.
86
00:07:16,410 --> 00:07:18,260
Yes, I understand.
87
00:07:19,330 --> 00:07:23,300
Can you take Noa-kun back via taxi when she's done?
88
00:07:23,300 --> 00:07:25,340
A-Ah, yes!
89
00:07:25,340 --> 00:07:28,880
He's the president and they'll be in the office so it should be fine.
90
00:07:28,880 --> 00:07:32,240
I'll be waiting here. Take good care of Noa.
91
00:07:40,780 --> 00:07:43,360
Sacrifice? What the hell is that!?
92
00:07:43,360 --> 00:07:46,860
The prize is Ootori Rio.
93
00:07:46,860 --> 00:07:49,160
It's a race for stealing a girl's virginity.
94
00:07:49,160 --> 00:07:51,920
D-Don't trust anyone.
95
00:07:54,070 --> 00:07:55,370
Mamoru-kun?
96
00:07:55,750 --> 00:07:59,140
Whoa... Uhh... Thanks for the hard work, Noa-chan.
97
00:07:59,140 --> 00:08:02,590
Rio went back ahead with the president.
98
00:08:02,590 --> 00:08:04,870
The president was here?
99
00:08:10,890 --> 00:08:12,890
I-I'll wait outside.
100
00:08:12,890 --> 00:08:14,470
That won't do.
101
00:08:14,470 --> 00:08:18,050
You're my manager so you should be with me at all times.
102
00:08:18,750 --> 00:08:21,850
No looking here, though.
103
00:08:23,420 --> 00:08:25,070
I-I don't want to!
104
00:08:25,070 --> 00:08:27,410
Uhh... Listen, Noa-chan...
105
00:08:27,410 --> 00:08:30,570
Do you understand your own position?
106
00:08:31,750 --> 00:08:34,780
Do you know how much money we've invested in you?
107
00:08:34,780 --> 00:08:36,880
This is yet another part of your job.
108
00:08:36,880 --> 00:08:39,410
Uhh... Please stop, President...
109
00:08:40,350 --> 00:08:43,070
You'll get there right away if you do this, alright?
110
00:08:43,070 --> 00:08:45,750
If you do a good job, you'll get even more popular!
111
00:08:52,420 --> 00:08:53,500
Huh?
112
00:08:54,000 --> 00:08:57,200
A player has activated "couple time".
113
00:09:01,330 --> 00:09:04,440
Yes, we're in the middle of the meeting. The President?
114
00:09:04,440 --> 00:09:06,140
Give me a second.
115
00:09:07,490 --> 00:09:09,060
Is she done there?
116
00:09:09,060 --> 00:09:12,760
Rio-kun? Ah, she's currently getting briefed.
117
00:09:12,760 --> 00:09:15,000
C-Can I talk to her?
118
00:09:15,000 --> 00:09:17,850
Not right now. We just started here.
119
00:09:17,850 --> 00:09:20,620
We'll be done by the time Noa-chan returns here.
120
00:09:21,430 --> 00:09:24,460
Alright, we'll be back right away.
121
00:09:25,150 --> 00:09:29,460
Isn't she still inexperienced? You shouldn't go overboard.
122
00:09:29,460 --> 00:09:30,840
Shut the hell up!
123
00:09:30,840 --> 00:09:33,470
Yeah, yeah, so I'll keep watch outside?
124
00:09:33,470 --> 00:09:35,980
I'll ring your phone if anyone comes.
125
00:09:45,980 --> 00:09:48,980
Come on, raise your ass.
126
00:09:54,760 --> 00:09:57,030
Open sesame...
127
00:10:05,000 --> 00:10:09,140
I can't get enough of it every single time,
especially when the side dish is nice.
128
00:10:23,000 --> 00:10:25,110
Does my cock juice taste good?
129
00:10:26,710 --> 00:10:29,710
Ugh, finishing it like this would be bad.
130
00:10:37,780 --> 00:10:41,620
Nice, you're a bona fide naughty girl!
131
00:10:51,630 --> 00:10:53,660
Wh-What's the matter?
132
00:10:53,660 --> 00:10:56,930
I'm sorry, Noa-chan. We have to go back right away.
133
00:10:56,930 --> 00:10:58,640
Hurry up and get changed.
134
00:11:00,070 --> 00:11:02,310
We weren't able to do anything...
135
00:11:09,150 --> 00:11:12,160
Uuugh, I can't wait any longer! I should go for it now!
136
00:11:13,030 --> 00:11:14,470
They're back.
137
00:11:18,590 --> 00:11:19,510
Rio!
138
00:11:19,510 --> 00:11:21,930
Mamoru-kun, please wait for me!
139
00:11:23,960 --> 00:11:26,420
Huh? Mamoru?
140
00:11:27,520 --> 00:11:30,160
No way, did I fall asleep?
141
00:11:30,160 --> 00:11:32,170
Rio, is everything okay?
142
00:11:32,170 --> 00:11:35,000
I just dozed off in the middle of our meeting.
143
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Maybe all of the exhaustion from before hit me.
144
00:11:37,600 --> 00:11:40,620
I was the same at first.
145
00:11:40,620 --> 00:11:43,700
It was hard to remember all the new stuff.
146
00:11:46,560 --> 00:11:48,090
The president is calling you.
147
00:11:48,090 --> 00:11:49,530
O-Okay!
148
00:11:53,730 --> 00:11:55,520
Uhh, I knew it!
149
00:11:55,520 --> 00:11:58,570
You and Mamoru-kun are like that.
150
00:11:58,570 --> 00:12:02,450
Ah, N-Noa-san! I already told you before! We're not...
151
00:12:02,450 --> 00:12:04,600
You're too obvious, Rio-san.
152
00:12:04,600 --> 00:12:07,460
The look on your face is a giveaway.
153
00:12:07,460 --> 00:12:11,950
You'll easily get caught if you're
not careful. Keep that in mind.
154
00:12:12,850 --> 00:12:15,230
Y-Yeah, alright.
155
00:12:15,900 --> 00:12:19,810
By the way, did the president really do nothing to you?
156
00:12:19,810 --> 00:12:22,430
All the girls here said he did stuff to them!
157
00:12:22,430 --> 00:12:24,810
Uh, no... Nothing happened to me.
158
00:12:24,810 --> 00:12:27,430
Really? Thank goodness!
159
00:12:32,870 --> 00:12:35,990
What's up with that frowned-up face?
160
00:12:36,440 --> 00:12:40,580
The way you acted lately and when you
talked to the president yesterday...
161
00:12:40,580 --> 00:12:42,990
You're not acting like usual and you know it.
162
00:12:44,610 --> 00:12:46,590
I'm sorry. You're right...
163
00:12:46,590 --> 00:12:49,870
This might shock you, but I need to tell you something.
164
00:13:01,760 --> 00:13:03,800
That man...
165
00:13:03,800 --> 00:13:06,080
My own father did that?
166
00:13:06,080 --> 00:13:08,770
You decide what you'll do from here on.
167
00:13:08,770 --> 00:13:11,770
I will protect you even if it kills me.
168
00:13:17,720 --> 00:13:20,320
I swear you're such a...
169
00:13:24,940 --> 00:13:30,040
The truth is I wanted us to be like this all this time.
170
00:13:31,250 --> 00:13:36,240
I will activate the "couple time",
then I'll only need to get Rio's consent.
171
00:13:36,240 --> 00:13:37,520
I'll go all the way!
172
00:13:44,230 --> 00:13:46,910
Rio, let's have sex.
173
00:13:46,910 --> 00:13:48,810
Eh!? M-Mamoru?
174
00:13:50,670 --> 00:13:52,490
W-We can't!
175
00:13:54,140 --> 00:13:56,150
Not there!
176
00:13:56,620 --> 00:13:57,650
Huh!?
177
00:13:58,810 --> 00:14:00,740
Whoa, this part...
178
00:14:03,450 --> 00:14:04,850
It's hot!
179
00:14:06,090 --> 00:14:08,730
Sh-Should I stroke it like this?
180
00:14:10,890 --> 00:14:12,540
Does this feel good?
181
00:14:15,720 --> 00:14:21,330
Me too, your touch feels good for me as well.
182
00:14:24,180 --> 00:14:27,880
M-Mamoru, let me do it.
183
00:14:29,720 --> 00:14:34,650
It's my first time doing this so tell me
if I'm doing anything wrong.
184
00:14:38,550 --> 00:14:40,070
How is it?
185
00:14:41,260 --> 00:14:44,620
It's throbbing. How cute!
186
00:14:47,070 --> 00:14:49,620
I love you, Mamoru!
187
00:14:54,730 --> 00:14:56,460
Whoa!
188
00:14:57,450 --> 00:14:59,480
There's so much!
189
00:15:00,760 --> 00:15:04,660
Whoa! I-It got bigger again!?
190
00:15:05,340 --> 00:15:07,990
We can't! I'm still a student
191
00:15:07,990 --> 00:15:11,230
and I'm working as an idol too, so please...
192
00:15:14,660 --> 00:15:15,870
Okay...
193
00:15:18,900 --> 00:15:20,970
I love you, Rio.
194
00:15:20,970 --> 00:15:24,710
I love you too, Mamoru.
195
00:15:24,710 --> 00:15:26,690
I need to hurry.
196
00:15:32,390 --> 00:15:34,360
What would you want to talk about?
197
00:15:34,360 --> 00:15:38,750
Haven't you heard about the crime
your father committed?
198
00:15:39,170 --> 00:15:43,980
Don't worry, he asked for my help.
199
00:15:44,540 --> 00:15:46,860
Is that so?
200
00:15:46,860 --> 00:15:48,640
Can I make a phone call?
201
00:15:48,640 --> 00:15:51,510
Don't bother, you're being wiretapped.
202
00:15:51,510 --> 00:15:53,350
Wiretapped? Why?
203
00:15:53,350 --> 00:15:55,520
That's just how deep this issue goes.
204
00:15:55,910 --> 00:15:58,670
There's an anticipated performance, then...
205
00:15:58,670 --> 00:16:02,110
Performance!? Then you were told about the game!?
206
00:16:02,110 --> 00:16:04,980
G-Game? What does that mean?
207
00:16:07,910 --> 00:16:10,050
So he screwed up, huh?
208
00:16:10,050 --> 00:16:12,880
I guess that happens when
one lacks the experience.
209
00:16:14,220 --> 00:16:16,300
S-Stay away from me!
210
00:16:16,300 --> 00:16:17,760
Nooo!
211
00:16:34,830 --> 00:16:39,030
What's this? My breasts feel slimy.
212
00:16:39,030 --> 00:16:40,810
You're finally up.
213
00:16:41,410 --> 00:16:44,580
Wh-What's happening!? Stop! Get these off me!
214
00:16:44,580 --> 00:16:46,900
What an irresistible body.
215
00:16:46,900 --> 00:16:48,480
D-Don't touch me!
216
00:16:48,480 --> 00:16:51,820
Y-You won't get away with this!
217
00:16:52,450 --> 00:16:54,000
Are you kidding me!?
218
00:17:05,990 --> 00:17:08,300
Stop! No, nooo!
219
00:17:08,300 --> 00:17:10,370
This feels gross! I'm gonna sue you...
220
00:17:10,370 --> 00:17:13,190
Whoa! It's hot... No way!
221
00:17:13,190 --> 00:17:15,820
Stop grinding! No!
222
00:17:21,990 --> 00:17:26,440
You'll die chained up unless you say you want my cock.
223
00:17:29,360 --> 00:17:34,750
There's no way I'll ever say that!
224
00:17:36,750 --> 00:17:40,140
I hope that attitude won't come back to bite you.
225
00:17:40,140 --> 00:17:42,750
This is nothing, sleazebag!
226
00:17:42,750 --> 00:17:44,690
I won't suffer any misery...
227
00:17:44,690 --> 00:17:47,760
Hah! Just give it up already. Isn't this hard for you?
228
00:17:48,400 --> 00:17:51,630
If you wanna rape me, feel free!
229
00:17:51,630 --> 00:17:54,450
I won't ever give in!
230
00:17:54,450 --> 00:17:55,340
Rio!?
231
00:17:55,340 --> 00:17:56,560
Mamoru!
232
00:17:57,270 --> 00:17:59,270
Help me, Mamoru!
233
00:17:59,270 --> 00:18:01,950
Th-This can't be... Rio...
234
00:18:01,950 --> 00:18:05,180
I'm in the middle of "couple time" now, you hear me?
235
00:18:05,180 --> 00:18:08,790
Mamoru! Mamoru, help me! Mamoru!
236
00:18:09,860 --> 00:18:11,650
Ahh, no!
237
00:18:11,650 --> 00:18:15,080
Nooo! M-Mamoru, help me!
238
00:18:15,080 --> 00:18:17,660
Please, Mamoru! Why...
239
00:18:17,660 --> 00:18:20,660
Stop... Stop this!
240
00:18:20,660 --> 00:18:23,310
Here, I'll let you watch it in a premium seat!
241
00:18:23,310 --> 00:18:25,970
Ahh! No, no! Mamoru!
242
00:18:25,970 --> 00:18:29,430
Mamoru! Mamoru! It's going in! It's gonna go inside!
243
00:18:29,430 --> 00:18:32,420
Mamoru, I'm begging you! Help me!
244
00:18:32,420 --> 00:18:33,930
Poor girl!
245
00:18:33,930 --> 00:18:35,430
Nooooo!
246
00:18:41,450 --> 00:18:43,680
It's inside...
247
00:18:50,520 --> 00:18:52,690
No, no, it hurts!
248
00:18:52,690 --> 00:18:55,270
Help... Ouch!
249
00:18:55,270 --> 00:18:57,580
No, don't move!
250
00:19:04,210 --> 00:19:08,050
No... Mamoru, why? Mamoru...
251
00:19:15,760 --> 00:19:19,730
You're wasting your breath!
I'm gonna dump lots of semen into you!
252
00:19:20,200 --> 00:19:23,330
No way! It hurts, Mamoru!
253
00:19:23,330 --> 00:19:28,430
No, why? Mamoru... Mamoru... Mamoru!
254
00:19:28,430 --> 00:19:33,750
No, help me!
255
00:21:10,380 --> 00:21:15,340
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
256
00:21:20,160 --> 00:21:25,130
Next Time on Dearest Blue......
257
00:21:26,070 --> 00:21:27,320
O-Ouch!
258
00:21:28,380 --> 00:21:32,550
You damn pig! I won't ever forgive you!
259
00:21:34,020 --> 00:21:36,460
No, in this situation?
260
00:21:38,190 --> 00:21:42,130
I'll drill the sensation of getting
creampied into you while at it.
261
00:21:42,130 --> 00:21:45,990
No, absolutely anything but that! No, no!
262
00:21:46,930 --> 00:21:50,820
Doing something so nasty... Don't give me that crap!
263
00:21:50,820 --> 00:21:52,990
Looks like your body is being honest now.
264
00:21:53,410 --> 00:21:56,660
There's no way, you pig!
265
00:21:57,500 --> 00:22:00,090
There's no way I'll get used to something like this!
266
00:22:00,090 --> 00:22:02,500
Such a hideous thing is inside me...
267
00:22:02,500 --> 00:22:05,510
Ooh! You're a bitch worth training!
268
00:22:09,570 --> 00:22:13,430
Where are you, Mamoru? It's been four days.
269
00:22:16,430 --> 00:22:18,980
Beg like a bitch!
270
00:22:18,980 --> 00:22:22,440
Sh-Shut up, not a chance!
271
00:22:23,450 --> 00:22:25,400
I'm sorry... Ahh!
272
00:22:25,400 --> 00:22:28,580
Huh, why does my voice sound like this?
273
00:22:28,580 --> 00:22:30,560
Not my boobs!
274
00:22:28,580 --> 00:22:30,710
Something's wrong with my body.
275
00:22:30,710 --> 00:22:33,450
Mamoru, help me! Hurry up!
276
00:22:33,450 --> 00:22:36,980
Are you getting wet in the dressing room? What a pervert.
277
00:22:37,730 --> 00:22:41,460
I-I'm sorry. If you do that...
278
00:22:44,000 --> 00:22:45,010
Huh!?
279
00:22:45,110 --> 00:22:48,010
No, someone's here! Stop!
280
00:22:48,810 --> 00:22:53,150
It'll be fine. I just have to make him talk about the game.
281
00:22:53,150 --> 00:22:55,370
If I manage to get that on the camera...
282
00:22:56,090 --> 00:22:59,500
Thanks for coming here today despite your busy sched...
283
00:22:59,500 --> 00:23:00,020
Huh?
21412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.