All language subtitles for [subtitlekit.com]_Dearest Blue - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:26,850 m 0 0 l 815 0 815 340 0 340 2 00:00:31,180 --> 00:00:46,870 m 0 0 l 815 0 815 280 0 280 3 00:00:50,150 --> 00:01:05,850 m 0 0 l 815 0 815 280 0 280 4 00:01:10,170 --> 00:01:25,870 m 0 0 l 815 0 815 420 0 420 5 00:01:30,190 --> 00:01:57,910 m 0 0 l 815 0 815 320 0 320 6 00:02:01,220 --> 00:02:28,940 m 0 0 l 830 0 830 320 0 320 7 00:00:01,340 --> 00:00:05,470 Sacrifice 8 00:00:06,520 --> 00:00:26,490 Rio is the student council president and childhood friend of Mamoru. He is starting to further develop feelings for her. Both of them get dragged into an amusement for rich people... It is a game aiming to take away everything from Rio. But if any of this goes out, Rio will lose her very place in this world as well. Despite his cowering fear from this shocking revelation, Mamoru puts everything in line in order to protect Rio... 9 00:00:31,540 --> 00:00:46,510 A Willful Rich Lady President: Ootori Rio She is a student council president and a rich girl. Despite her strong-willed personality, she is ignorant of the outside world. Due to this, she couldn't be upfront about her secret feelings for Mamoru. She lost her mother and is currently living alone with her stepfather. 10 00:00:50,510 --> 00:01:05,490 The Busty Fluffy Idol: Yoshikawa Noa She is Rio's senior coworker in the talent agency despite being younger. Her gentle and soothing disposition makes her seem gullible. Due to Rio's strong sense of responsibility, she takes care of Noa like a little sister. 11 00:01:10,530 --> 00:01:25,510 The Horse-Hung Company President: Akitsugawa Jinsaku He is the president of Rio's talent agency. He is a touchy-feely and toadyish man with a strong sex drive and perverted tendencies. Despite being too timid to take a direct approach, he is setting things up to outsmart and exploit Rio. A Thankless Protector: Kouzuka Mamoru He is the student council vice president in their school. His father is a top brass in the police department. Since his childhood friend Rio who he secretly has feelings for debuted as an idol, he devised a plan to force his way to get a part-time job in her talent agency in order to protect her. 12 00:01:30,550 --> 00:01:57,550 Mamoru's childhood friend Rio discussed her idol debut with him. Being just the way he is, he was unable to stop her and ended up supporting her instead. At that moment, everything started to go wrong... Mamoru was floored when a mysterious man showed him a shocking presentation. It was all entertainment for the rich, a mere sport of a sideshow. Rio gets dragged into it, but his feelings for her are way too strong to accept all this... 13 00:02:01,580 --> 00:02:28,580 "I will protect her..." Unable to reveal the truth, he kept his determination within himself as he worked here and there to protect Rio with frantic vigilance. However... Everything was just playing into the said "amusement"... What then shows up is a scene of the now naked Rio getting penetrated by a thick erection... 14 00:02:52,780 --> 00:02:53,990 Thanks for coming... 15 00:02:53,230 --> 00:02:56,060 Mamoru, you're really a manager now. 16 00:02:56,060 --> 00:02:58,120 You never told me anything about this. 17 00:02:58,120 --> 00:03:00,500 I thought you'd be against it. 18 00:03:00,940 --> 00:03:05,370 You bet I'd be! The president and others would take this the wrong way! 19 00:03:07,220 --> 00:03:12,470 To win this game, I have to take Rio's virginity myself. 20 00:03:12,470 --> 00:03:13,560 That's why... 21 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 Are you listening? 22 00:03:15,560 --> 00:03:18,670 At least tell me what you are up to. 23 00:03:18,670 --> 00:03:21,180 Well, I'm interested in show business... 24 00:03:21,180 --> 00:03:24,990 You're lying. This might be your own way of showing kindness, but... 25 00:03:24,990 --> 00:03:26,190 Whoaaa! 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,190 It's not like that, Noa-san! 27 00:03:28,660 --> 00:03:32,200 I-It's okay, I won't tell anyone! 28 00:03:32,200 --> 00:03:34,990 You're definitely being mistaken here! 29 00:03:40,230 --> 00:03:42,240 What a nice woman... 30 00:03:44,500 --> 00:03:48,640 You shouldn't be doing awful things too much! 31 00:03:53,120 --> 00:03:55,810 You're gouging it out! No, my pussy can't go against you! 32 00:03:55,810 --> 00:03:56,950 Shush! 33 00:03:56,950 --> 00:04:00,140 Yes, thanks for your support! 34 00:04:06,980 --> 00:04:09,030 Oh no, it's going smoothly. 35 00:04:09,030 --> 00:04:13,000 Yes, it's all good! Sure, alright then! 36 00:04:14,010 --> 00:04:16,470 Tsk! Who's the pig here, dammit! 37 00:04:16,470 --> 00:04:19,550 Your cock feels great! I'm coming already! 38 00:04:19,550 --> 00:04:21,670 The young ones are getting carried away. 39 00:04:21,670 --> 00:04:26,090 You're the one who offered your daughter! I'm gonna have fun with her! 40 00:04:29,100 --> 00:04:33,840 I'm coming! Coming! There's so much semen! 41 00:04:39,350 --> 00:04:42,950 She's Yoshikawa Noa-san, a senior of mine. 42 00:04:42,950 --> 00:04:46,010 I just happened to debut earlier but I'm younger. 43 00:04:46,010 --> 00:04:49,450 So please don't bother with the seniority. 44 00:04:49,450 --> 00:04:52,300 What's up with the naughty look in your face? 45 00:04:52,300 --> 00:04:56,040 I'm sorry for interrupting. So, are you two really... 46 00:04:56,040 --> 00:04:58,020 Uhh... Umm, well... 47 00:04:58,020 --> 00:05:01,480 Hey, that will only feed the rumors further! 48 00:05:01,480 --> 00:05:03,280 Just stop, gosh... 49 00:05:03,730 --> 00:05:08,370 Rio-san is usually the cool type but she can make a face like that as well, huh? 50 00:05:09,290 --> 00:05:11,640 You're so cute, Rio-san! 51 00:05:11,640 --> 00:05:13,950 That's reassuring to know! 52 00:05:17,460 --> 00:05:19,310 Nice to meet you. 53 00:05:19,310 --> 00:05:22,190 Please feel free to call me Noa. 54 00:05:22,190 --> 00:05:24,300 Ah, you can call me Mamoru as well. 55 00:05:24,560 --> 00:05:26,510 Okay, Mamoru-kun! 56 00:05:27,640 --> 00:05:30,270 I have lessons to attend to, so I'll be on my way. 57 00:05:35,460 --> 00:05:38,050 That's just a lip service. 58 00:05:38,050 --> 00:05:41,280 Did you come here to get close to idols? 59 00:05:41,280 --> 00:05:41,900 No... 60 00:05:41,900 --> 00:05:45,240 Then why? For what reason would it be? 61 00:05:45,240 --> 00:05:48,210 I applied here so I can protect you. 62 00:05:48,210 --> 00:05:50,360 Ah... Wh-What... 63 00:05:50,360 --> 00:05:55,350 I-I can't believe this guy! Don't ever let anyone else hear that! 64 00:05:57,030 --> 00:06:00,540 Gosh! I'm going to change now so get out! 65 00:06:06,690 --> 00:06:09,660 That wasn't really what I wanna hear from you... 66 00:06:12,390 --> 00:06:14,210 An idol debut!? 67 00:06:14,210 --> 00:06:17,000 What's up with that face? Gosh... 68 00:06:17,000 --> 00:06:19,770 Uhh, remember the beauty pageant last time? 69 00:06:19,770 --> 00:06:22,380 My father strongly encouraged me to go for it. 70 00:06:23,220 --> 00:06:27,170 It's a lowbrow world. He must be thinking of my mother. 71 00:06:27,170 --> 00:06:30,540 What do you think? I wanted to hear your opinion. 72 00:06:30,990 --> 00:06:33,500 Uhh, won't it be fine? 73 00:06:33,500 --> 00:06:35,540 You probably can't say no to him. 74 00:06:36,010 --> 00:06:40,110 I wanted to use your objection as a reason to say no... 75 00:06:40,110 --> 00:06:41,550 Just kidding. 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,550 You worked hard. 77 00:06:47,490 --> 00:06:49,680 Thank you, President. 78 00:06:49,680 --> 00:06:53,550 Oh, be at ease. I just dropped by since I was nearby. 79 00:06:56,940 --> 00:06:59,480 The huge attendance must've been tough for you. 80 00:06:59,480 --> 00:07:01,920 Oh, I only did what I could. 81 00:07:01,920 --> 00:07:05,170 Uh-huh, I knew Rio-kun's friend could do it! 82 00:07:05,170 --> 00:07:09,830 I can guarantee that he'll see through any jobs assigned to him. 83 00:07:09,830 --> 00:07:11,870 That's great to hear. 84 00:07:11,870 --> 00:07:14,290 Well then, it's gonna be your first meeting. 85 00:07:14,290 --> 00:07:16,410 I'll explain things ahead of time. 86 00:07:16,410 --> 00:07:18,260 Yes, I understand. 87 00:07:19,330 --> 00:07:23,300 Can you take Noa-kun back via taxi when she's done? 88 00:07:23,300 --> 00:07:25,340 A-Ah, yes! 89 00:07:25,340 --> 00:07:28,880 He's the president and they'll be in the office so it should be fine. 90 00:07:28,880 --> 00:07:32,240 I'll be waiting here. Take good care of Noa. 91 00:07:40,780 --> 00:07:43,360 Sacrifice? What the hell is that!? 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,860 The prize is Ootori Rio. 93 00:07:46,860 --> 00:07:49,160 It's a race for stealing a girl's virginity. 94 00:07:49,160 --> 00:07:51,920 D-Don't trust anyone. 95 00:07:54,070 --> 00:07:55,370 Mamoru-kun? 96 00:07:55,750 --> 00:07:59,140 Whoa... Uhh... Thanks for the hard work, Noa-chan. 97 00:07:59,140 --> 00:08:02,590 Rio went back ahead with the president. 98 00:08:02,590 --> 00:08:04,870 The president was here? 99 00:08:10,890 --> 00:08:12,890 I-I'll wait outside. 100 00:08:12,890 --> 00:08:14,470 That won't do. 101 00:08:14,470 --> 00:08:18,050 You're my manager so you should be with me at all times. 102 00:08:18,750 --> 00:08:21,850 No looking here, though. 103 00:08:23,420 --> 00:08:25,070 I-I don't want to! 104 00:08:25,070 --> 00:08:27,410 Uhh... Listen, Noa-chan... 105 00:08:27,410 --> 00:08:30,570 Do you understand your own position? 106 00:08:31,750 --> 00:08:34,780 Do you know how much money we've invested in you? 107 00:08:34,780 --> 00:08:36,880 This is yet another part of your job. 108 00:08:36,880 --> 00:08:39,410 Uhh... Please stop, President... 109 00:08:40,350 --> 00:08:43,070 You'll get there right away if you do this, alright? 110 00:08:43,070 --> 00:08:45,750 If you do a good job, you'll get even more popular! 111 00:08:52,420 --> 00:08:53,500 Huh? 112 00:08:54,000 --> 00:08:57,200 A player has activated "couple time". 113 00:09:01,330 --> 00:09:04,440 Yes, we're in the middle of the meeting. The President? 114 00:09:04,440 --> 00:09:06,140 Give me a second. 115 00:09:07,490 --> 00:09:09,060 Is she done there? 116 00:09:09,060 --> 00:09:12,760 Rio-kun? Ah, she's currently getting briefed. 117 00:09:12,760 --> 00:09:15,000 C-Can I talk to her? 118 00:09:15,000 --> 00:09:17,850 Not right now. We just started here. 119 00:09:17,850 --> 00:09:20,620 We'll be done by the time Noa-chan returns here. 120 00:09:21,430 --> 00:09:24,460 Alright, we'll be back right away. 121 00:09:25,150 --> 00:09:29,460 Isn't she still inexperienced? You shouldn't go overboard. 122 00:09:29,460 --> 00:09:30,840 Shut the hell up! 123 00:09:30,840 --> 00:09:33,470 Yeah, yeah, so I'll keep watch outside? 124 00:09:33,470 --> 00:09:35,980 I'll ring your phone if anyone comes. 125 00:09:45,980 --> 00:09:48,980 Come on, raise your ass. 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,030 Open sesame... 127 00:10:05,000 --> 00:10:09,140 I can't get enough of it every single time, especially when the side dish is nice. 128 00:10:23,000 --> 00:10:25,110 Does my cock juice taste good? 129 00:10:26,710 --> 00:10:29,710 Ugh, finishing it like this would be bad. 130 00:10:37,780 --> 00:10:41,620 Nice, you're a bona fide naughty girl! 131 00:10:51,630 --> 00:10:53,660 Wh-What's the matter? 132 00:10:53,660 --> 00:10:56,930 I'm sorry, Noa-chan. We have to go back right away. 133 00:10:56,930 --> 00:10:58,640 Hurry up and get changed. 134 00:11:00,070 --> 00:11:02,310 We weren't able to do anything... 135 00:11:09,150 --> 00:11:12,160 Uuugh, I can't wait any longer! I should go for it now! 136 00:11:13,030 --> 00:11:14,470 They're back. 137 00:11:18,590 --> 00:11:19,510 Rio! 138 00:11:19,510 --> 00:11:21,930 Mamoru-kun, please wait for me! 139 00:11:23,960 --> 00:11:26,420 Huh? Mamoru? 140 00:11:27,520 --> 00:11:30,160 No way, did I fall asleep? 141 00:11:30,160 --> 00:11:32,170 Rio, is everything okay? 142 00:11:32,170 --> 00:11:35,000 I just dozed off in the middle of our meeting. 143 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 Maybe all of the exhaustion from before hit me. 144 00:11:37,600 --> 00:11:40,620 I was the same at first. 145 00:11:40,620 --> 00:11:43,700 It was hard to remember all the new stuff. 146 00:11:46,560 --> 00:11:48,090 The president is calling you. 147 00:11:48,090 --> 00:11:49,530 O-Okay! 148 00:11:53,730 --> 00:11:55,520 Uhh, I knew it! 149 00:11:55,520 --> 00:11:58,570 You and Mamoru-kun are like that. 150 00:11:58,570 --> 00:12:02,450 Ah, N-Noa-san! I already told you before! We're not... 151 00:12:02,450 --> 00:12:04,600 You're too obvious, Rio-san. 152 00:12:04,600 --> 00:12:07,460 The look on your face is a giveaway. 153 00:12:07,460 --> 00:12:11,950 You'll easily get caught if you're not careful. Keep that in mind. 154 00:12:12,850 --> 00:12:15,230 Y-Yeah, alright. 155 00:12:15,900 --> 00:12:19,810 By the way, did the president really do nothing to you? 156 00:12:19,810 --> 00:12:22,430 All the girls here said he did stuff to them! 157 00:12:22,430 --> 00:12:24,810 Uh, no... Nothing happened to me. 158 00:12:24,810 --> 00:12:27,430 Really? Thank goodness! 159 00:12:32,870 --> 00:12:35,990 What's up with that frowned-up face? 160 00:12:36,440 --> 00:12:40,580 The way you acted lately and when you talked to the president yesterday... 161 00:12:40,580 --> 00:12:42,990 You're not acting like usual and you know it. 162 00:12:44,610 --> 00:12:46,590 I'm sorry. You're right... 163 00:12:46,590 --> 00:12:49,870 This might shock you, but I need to tell you something. 164 00:13:01,760 --> 00:13:03,800 That man... 165 00:13:03,800 --> 00:13:06,080 My own father did that? 166 00:13:06,080 --> 00:13:08,770 You decide what you'll do from here on. 167 00:13:08,770 --> 00:13:11,770 I will protect you even if it kills me. 168 00:13:17,720 --> 00:13:20,320 I swear you're such a... 169 00:13:24,940 --> 00:13:30,040 The truth is I wanted us to be like this all this time. 170 00:13:31,250 --> 00:13:36,240 I will activate the "couple time", then I'll only need to get Rio's consent. 171 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 I'll go all the way! 172 00:13:44,230 --> 00:13:46,910 Rio, let's have sex. 173 00:13:46,910 --> 00:13:48,810 Eh!? M-Mamoru? 174 00:13:50,670 --> 00:13:52,490 W-We can't! 175 00:13:54,140 --> 00:13:56,150 Not there! 176 00:13:56,620 --> 00:13:57,650 Huh!? 177 00:13:58,810 --> 00:14:00,740 Whoa, this part... 178 00:14:03,450 --> 00:14:04,850 It's hot! 179 00:14:06,090 --> 00:14:08,730 Sh-Should I stroke it like this? 180 00:14:10,890 --> 00:14:12,540 Does this feel good? 181 00:14:15,720 --> 00:14:21,330 Me too, your touch feels good for me as well. 182 00:14:24,180 --> 00:14:27,880 M-Mamoru, let me do it. 183 00:14:29,720 --> 00:14:34,650 It's my first time doing this so tell me if I'm doing anything wrong. 184 00:14:38,550 --> 00:14:40,070 How is it? 185 00:14:41,260 --> 00:14:44,620 It's throbbing. How cute! 186 00:14:47,070 --> 00:14:49,620 I love you, Mamoru! 187 00:14:54,730 --> 00:14:56,460 Whoa! 188 00:14:57,450 --> 00:14:59,480 There's so much! 189 00:15:00,760 --> 00:15:04,660 Whoa! I-It got bigger again!? 190 00:15:05,340 --> 00:15:07,990 We can't! I'm still a student 191 00:15:07,990 --> 00:15:11,230 and I'm working as an idol too, so please... 192 00:15:14,660 --> 00:15:15,870 Okay... 193 00:15:18,900 --> 00:15:20,970 I love you, Rio. 194 00:15:20,970 --> 00:15:24,710 I love you too, Mamoru. 195 00:15:24,710 --> 00:15:26,690 I need to hurry. 196 00:15:32,390 --> 00:15:34,360 What would you want to talk about? 197 00:15:34,360 --> 00:15:38,750 Haven't you heard about the crime your father committed? 198 00:15:39,170 --> 00:15:43,980 Don't worry, he asked for my help. 199 00:15:44,540 --> 00:15:46,860 Is that so? 200 00:15:46,860 --> 00:15:48,640 Can I make a phone call? 201 00:15:48,640 --> 00:15:51,510 Don't bother, you're being wiretapped. 202 00:15:51,510 --> 00:15:53,350 Wiretapped? Why? 203 00:15:53,350 --> 00:15:55,520 That's just how deep this issue goes. 204 00:15:55,910 --> 00:15:58,670 There's an anticipated performance, then... 205 00:15:58,670 --> 00:16:02,110 Performance!? Then you were told about the game!? 206 00:16:02,110 --> 00:16:04,980 G-Game? What does that mean? 207 00:16:07,910 --> 00:16:10,050 So he screwed up, huh? 208 00:16:10,050 --> 00:16:12,880 I guess that happens when one lacks the experience. 209 00:16:14,220 --> 00:16:16,300 S-Stay away from me! 210 00:16:16,300 --> 00:16:17,760 Nooo! 211 00:16:34,830 --> 00:16:39,030 What's this? My breasts feel slimy. 212 00:16:39,030 --> 00:16:40,810 You're finally up. 213 00:16:41,410 --> 00:16:44,580 Wh-What's happening!? Stop! Get these off me! 214 00:16:44,580 --> 00:16:46,900 What an irresistible body. 215 00:16:46,900 --> 00:16:48,480 D-Don't touch me! 216 00:16:48,480 --> 00:16:51,820 Y-You won't get away with this! 217 00:16:52,450 --> 00:16:54,000 Are you kidding me!? 218 00:17:05,990 --> 00:17:08,300 Stop! No, nooo! 219 00:17:08,300 --> 00:17:10,370 This feels gross! I'm gonna sue you... 220 00:17:10,370 --> 00:17:13,190 Whoa! It's hot... No way! 221 00:17:13,190 --> 00:17:15,820 Stop grinding! No! 222 00:17:21,990 --> 00:17:26,440 You'll die chained up unless you say you want my cock. 223 00:17:29,360 --> 00:17:34,750 There's no way I'll ever say that! 224 00:17:36,750 --> 00:17:40,140 I hope that attitude won't come back to bite you. 225 00:17:40,140 --> 00:17:42,750 This is nothing, sleazebag! 226 00:17:42,750 --> 00:17:44,690 I won't suffer any misery... 227 00:17:44,690 --> 00:17:47,760 Hah! Just give it up already. Isn't this hard for you? 228 00:17:48,400 --> 00:17:51,630 If you wanna rape me, feel free! 229 00:17:51,630 --> 00:17:54,450 I won't ever give in! 230 00:17:54,450 --> 00:17:55,340 Rio!? 231 00:17:55,340 --> 00:17:56,560 Mamoru! 232 00:17:57,270 --> 00:17:59,270 Help me, Mamoru! 233 00:17:59,270 --> 00:18:01,950 Th-This can't be... Rio... 234 00:18:01,950 --> 00:18:05,180 I'm in the middle of "couple time" now, you hear me? 235 00:18:05,180 --> 00:18:08,790 Mamoru! Mamoru, help me! Mamoru! 236 00:18:09,860 --> 00:18:11,650 Ahh, no! 237 00:18:11,650 --> 00:18:15,080 Nooo! M-Mamoru, help me! 238 00:18:15,080 --> 00:18:17,660 Please, Mamoru! Why... 239 00:18:17,660 --> 00:18:20,660 Stop... Stop this! 240 00:18:20,660 --> 00:18:23,310 Here, I'll let you watch it in a premium seat! 241 00:18:23,310 --> 00:18:25,970 Ahh! No, no! Mamoru! 242 00:18:25,970 --> 00:18:29,430 Mamoru! Mamoru! It's going in! It's gonna go inside! 243 00:18:29,430 --> 00:18:32,420 Mamoru, I'm begging you! Help me! 244 00:18:32,420 --> 00:18:33,930 Poor girl! 245 00:18:33,930 --> 00:18:35,430 Nooooo! 246 00:18:41,450 --> 00:18:43,680 It's inside... 247 00:18:50,520 --> 00:18:52,690 No, no, it hurts! 248 00:18:52,690 --> 00:18:55,270 Help... Ouch! 249 00:18:55,270 --> 00:18:57,580 No, don't move! 250 00:19:04,210 --> 00:19:08,050 No... Mamoru, why? Mamoru... 251 00:19:15,760 --> 00:19:19,730 You're wasting your breath! I'm gonna dump lots of semen into you! 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,330 No way! It hurts, Mamoru! 253 00:19:23,330 --> 00:19:28,430 No, why? Mamoru... Mamoru... Mamoru! 254 00:19:28,430 --> 00:19:33,750 No, help me! 255 00:21:10,380 --> 00:21:15,340 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 256 00:21:20,160 --> 00:21:25,130 Next Time on Dearest Blue...... 257 00:21:26,070 --> 00:21:27,320 O-Ouch! 258 00:21:28,380 --> 00:21:32,550 You damn pig! I won't ever forgive you! 259 00:21:34,020 --> 00:21:36,460 No, in this situation? 260 00:21:38,190 --> 00:21:42,130 I'll drill the sensation of getting creampied into you while at it. 261 00:21:42,130 --> 00:21:45,990 No, absolutely anything but that! No, no! 262 00:21:46,930 --> 00:21:50,820 Doing something so nasty... Don't give me that crap! 263 00:21:50,820 --> 00:21:52,990 Looks like your body is being honest now. 264 00:21:53,410 --> 00:21:56,660 There's no way, you pig! 265 00:21:57,500 --> 00:22:00,090 There's no way I'll get used to something like this! 266 00:22:00,090 --> 00:22:02,500 Such a hideous thing is inside me... 267 00:22:02,500 --> 00:22:05,510 Ooh! You're a bitch worth training! 268 00:22:09,570 --> 00:22:13,430 Where are you, Mamoru? It's been four days. 269 00:22:16,430 --> 00:22:18,980 Beg like a bitch! 270 00:22:18,980 --> 00:22:22,440 Sh-Shut up, not a chance! 271 00:22:23,450 --> 00:22:25,400 I'm sorry... Ahh! 272 00:22:25,400 --> 00:22:28,580 Huh, why does my voice sound like this? 273 00:22:28,580 --> 00:22:30,560 Not my boobs! 274 00:22:28,580 --> 00:22:30,710 Something's wrong with my body. 275 00:22:30,710 --> 00:22:33,450 Mamoru, help me! Hurry up! 276 00:22:33,450 --> 00:22:36,980 Are you getting wet in the dressing room? What a pervert. 277 00:22:37,730 --> 00:22:41,460 I-I'm sorry. If you do that... 278 00:22:44,000 --> 00:22:45,010 Huh!? 279 00:22:45,110 --> 00:22:48,010 No, someone's here! Stop! 280 00:22:48,810 --> 00:22:53,150 It'll be fine. I just have to make him talk about the game. 281 00:22:53,150 --> 00:22:55,370 If I manage to get that on the camera... 282 00:22:56,090 --> 00:22:59,500 Thanks for coming here today despite your busy sched... 283 00:22:59,500 --> 00:23:00,020 Huh? 21412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.