Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:09,965
www.subsfactory.it
2
00:00:10,317 --> 00:00:12,921
Traduzione: anto*, Ayachan,
Manchester, Asphyxia.
3
00:00:13,211 --> 00:00:15,411
Revisione: anto*
4
00:01:52,335 --> 00:01:55,115
UNFORGOTTEN 3X01
5
00:02:29,674 --> 00:02:31,539
Viking, Utsire Nord,
6
00:02:31,698 --> 00:02:34,990
variabile 4, che diventa 5-7 da sud-est.
7
00:02:35,150 --> 00:02:36,710
Rovesci...
8
00:02:43,204 --> 00:02:45,404
Beh, se dovessi scegliere direi...
9
00:02:45,831 --> 00:02:48,696
direi il tavolo dello chef
al Kentucky Fried Chicken.
10
00:02:49,781 --> 00:02:52,590
No, ci� che mi preoccupa � che
pensi che io stia scherzando!
11
00:02:53,449 --> 00:02:55,910
D'accordo, devo andare. � arrivata.
12
00:02:56,454 --> 00:02:57,454
S�.
13
00:02:57,790 --> 00:02:59,070
S�, certo.
14
00:02:59,230 --> 00:03:01,470
Potremmo farlo ma...
15
00:03:02,093 --> 00:03:03,870
Senti un attimo, perch� non vieni da me?
16
00:03:03,890 --> 00:03:05,990
Le ragazze sarebbero
felicissime di conoscerti.
17
00:03:06,150 --> 00:03:07,390
Alle 7:00 � perfetto.
18
00:03:07,410 --> 00:03:09,860
S�, ti messaggio l'indirizzo.
19
00:03:09,880 --> 00:03:11,830
Va bene. S�, anch'io ti amo.
20
00:03:12,789 --> 00:03:14,910
- Mi spiace molto.
- Nessun problema.
21
00:03:14,930 --> 00:03:17,111
Mi sono di nuovo svegliata presto intontita,
22
00:03:17,131 --> 00:03:19,841
poi mi sono addormentata
sulla sedia in cucina.
23
00:03:19,861 --> 00:03:20,917
Provato la valeriana?
24
00:03:20,937 --> 00:03:23,172
Non posso prendere sonniferi.
Il giorno dopo sono cotta.
25
00:03:23,192 --> 00:03:25,230
Ma si tratta di erbe.
26
00:03:25,430 --> 00:03:28,828
Sei sicuramente normale per
le 11 del giorno dopo, tutto qui.
27
00:03:28,848 --> 00:03:30,757
- Va bene.
- Anche se puzza di pesce marcio.
28
00:03:30,777 --> 00:03:32,305
Bene, sembra fantastica!
29
00:03:32,325 --> 00:03:35,675
Quindi, cosa pensi che sia, allora...
Questo ti sveglia?
30
00:03:36,209 --> 00:03:37,214
Non ne ho idea.
31
00:03:37,234 --> 00:03:38,237
Ehi, Jake!
32
00:03:38,257 --> 00:03:39,480
- 'Giorno, capo.
- Cos'abbiamo?
33
00:03:39,500 --> 00:03:42,151
Allora, qui stanno mettendo gi�
canali di drenaggio nuovi,
34
00:03:42,171 --> 00:03:43,699
� da tre mesi che ci lavorano,
35
00:03:43,719 --> 00:03:46,425
e poi, ieri sera uno degli operai,
36
00:03:46,445 --> 00:03:49,590
un laureato in medicina a Bassora,
ha scoperto questo.
37
00:03:50,216 --> 00:03:52,870
Il sospetto era che fosse la sezione
d'un osso iliaco umano.
38
00:03:52,890 --> 00:03:56,190
La dottoressa Balcombe � arrivata
prestissimo, ha confermato che � umano,
39
00:03:56,350 --> 00:03:58,650
ed allora ci hanno chiamato.
40
00:03:59,472 --> 00:04:01,422
D'accordo, diamo un'occhiata.
41
00:04:11,136 --> 00:04:14,796
HAMHURST, SUSSEX OCCIDENTALE.
42
00:04:16,522 --> 00:04:18,976
Sono sicuro che pensi che io sia stupido.
43
00:04:18,996 --> 00:04:21,230
Non devi assolutamente essere
in imbarazzo, Harry.
44
00:04:21,250 --> 00:04:22,600
Niente affatto.
45
00:04:23,159 --> 00:04:24,590
Come puoi immaginare,
46
00:04:24,610 --> 00:04:27,670
la morte � una costante
della mia vita di tutti i giorni,
47
00:04:27,690 --> 00:04:30,915
e se ho imparato qualcosa
negli ultimi 35 anni,
48
00:04:30,935 --> 00:04:34,410
� che il dolore assume
ogni immaginabile forma.
49
00:04:35,551 --> 00:04:39,232
Per alcuni passa abbastanza rapidamente.
Per altri pu� durare molti anni.
50
00:04:39,705 --> 00:04:43,055
Nessuno dei due modi � giusto o sbagliato,
entrambi...
51
00:04:44,359 --> 00:04:45,910
esistono.
52
00:04:46,386 --> 00:04:48,830
Sei stato con Wendy per 63 anni.
53
00:04:48,990 --> 00:04:50,690
Lei era una parte di te.
54
00:04:50,896 --> 00:04:54,596
Quindi sentire ancora la sua mancanza
dopo solo due anni.... Beh, � un
55
00:04:55,120 --> 00:04:56,670
battito di ciglia.
56
00:04:57,982 --> 00:05:00,230
Quindi, ti prego,
non sentirti mai imbarazzato
57
00:05:00,430 --> 00:05:02,430
se vuoi parlare di lei con me.
58
00:05:02,630 --> 00:05:04,790
In effetti, io voglio che mi parli di lei.
59
00:05:05,715 --> 00:05:07,065
Manca anche a me.
60
00:05:08,741 --> 00:05:10,510
La posizione � significativa?
61
00:05:10,530 --> 00:05:12,900
- Nel senso archeologico, intende?
- S�.
62
00:05:12,920 --> 00:05:14,510
Non proprio, no.
63
00:05:14,670 --> 00:05:17,596
La maggior parte delle culture
seppellisce i morti in varie posizioni:
64
00:05:17,616 --> 00:05:20,636
i Romani, i Sassoni, i primi medievali...
Pu� essere di un popolo qualsiasi.
65
00:05:20,656 --> 00:05:24,310
Ma il suo istinto le dice che � archeologico?
66
00:05:24,330 --> 00:05:26,302
Beh, non ho prove, � solo...
67
00:05:26,322 --> 00:05:29,470
nel complesso, per ovvi motivi,
penso che sia pi� probabile.
68
00:05:30,118 --> 00:05:31,121
Perch�?
69
00:05:31,141 --> 00:05:32,991
Beh, per il posto in cui �.
70
00:05:33,480 --> 00:05:36,752
Chi seppellisce un corpo
nello spartitraffico dell'autostrada?
71
00:05:36,772 --> 00:05:38,828
Qualcuno che non vuole che si trovi?
72
00:05:38,848 --> 00:05:40,819
- Tiro a indovinare...
- Quanto ne resta?
73
00:05:40,839 --> 00:05:43,630
Circa il 60 per cento, credo.
74
00:05:43,844 --> 00:05:45,339
Ne sapr� di pi� quando la rivedr�.
75
00:05:45,359 --> 00:05:47,990
- Quindi pensa sia una donna?
- S�, dalla forma del bacino.
76
00:05:48,010 --> 00:05:50,360
Anche questo potr� confermarlo
quando l'avr� esaminata.
77
00:05:50,380 --> 00:05:51,846
Nessun frammento di vestito?
78
00:05:51,866 --> 00:05:53,966
Non ho ancora trovato nulla, no.
79
00:05:54,550 --> 00:05:56,845
Sembra che abbiamo solo delle ossa.
80
00:06:11,981 --> 00:06:13,028
Ciao, Jack.
81
00:06:22,851 --> 00:06:26,030
Ha testimonianze di cos'era prima?
Per cosa veniva usata la terra?
82
00:06:26,190 --> 00:06:28,173
S�. S�, no, posso stare in linea.
83
00:06:29,190 --> 00:06:30,450
La societ� autostrade.
84
00:06:30,470 --> 00:06:33,110
Cercavo di sapere se sanno dirci per
cosa era usata la terra
85
00:06:33,130 --> 00:06:35,110
prima della costruzione dell'autostrada.
86
00:06:35,130 --> 00:06:38,134
Sapevi che Edgware Road � stata
costruita su Watling Street?
87
00:06:38,154 --> 00:06:40,312
Un'antica strada romana, lo sapevi? Io no.
88
00:06:40,332 --> 00:06:42,020
- Non lo sapevo.
- Non lo sapevo.
89
00:06:42,040 --> 00:06:43,392
S�, s�, sono qui.
90
00:06:55,545 --> 00:06:59,062
- Ciao, tesoro.
- Ciao, pap�. Tutto bene?
91
00:06:59,537 --> 00:07:00,837
S�, perch�?
92
00:07:02,290 --> 00:07:03,540
No, no, solo...
93
00:07:05,020 --> 00:07:06,770
Non eri a casa ieri sera.
94
00:07:07,388 --> 00:07:08,700
Sono da Jen.
95
00:07:09,376 --> 00:07:11,000
- Te l'avevo detto.
- Sicuro?
96
00:07:11,020 --> 00:07:13,860
Ti ho detto ieri a colazione
che sarei andato da lei.
97
00:07:13,880 --> 00:07:15,704
Scusa, errore mio.
98
00:07:16,180 --> 00:07:18,780
Comunque, nessun problema.
99
00:07:18,800 --> 00:07:20,686
- Ci vediamo stasera?
- S�, ci vediamo dopo.
100
00:07:20,706 --> 00:07:21,862
Bene, fantastico.
101
00:07:21,961 --> 00:07:25,740
O, sai, resta fuori, non � un problema.
102
00:07:26,942 --> 00:07:29,242
- Grazie!
- Scusa, non intendevo...
103
00:07:29,897 --> 00:07:31,897
Devo andare. Tanti baci, ciao!
104
00:07:36,374 --> 00:07:39,460
In realt� sarebbe abbastanza
intelligente, non credi?
105
00:07:39,620 --> 00:07:40,780
Cosa?
106
00:07:40,800 --> 00:07:44,460
Seppellire uno che hai ucciso
in uno spartitraffico.
107
00:07:44,660 --> 00:07:47,460
- Intelligente?
- S�, se tu fossi un operaio,
108
00:07:47,660 --> 00:07:49,728
le corsie sono gi� chiuse per i lavori...
109
00:07:49,748 --> 00:07:53,071
Anche se tu non fossi un operaio, giusto...
110
00:07:53,091 --> 00:07:55,220
noleggiare un furgone,
procurarti il giubbotto,
111
00:07:55,240 --> 00:07:57,900
tre del mattino, sistemare dei paletti...
112
00:07:59,420 --> 00:08:02,290
E poi iniziare a scavare una
fossa in mezzo a un'autostrada?
113
00:08:02,310 --> 00:08:05,369
Insomma, ci vuole fegato,
te lo concedo, ma chi ti fermer�?
114
00:08:05,389 --> 00:08:08,300
Chi penser�: "Scommetto che non � un operaio.
115
00:08:08,580 --> 00:08:11,180
Scommetto che sta seppellendo un cadavere."
116
00:08:12,864 --> 00:08:15,577
Sai, il puzzo di pesce non � cos� male.
Penso dovresti provarla.
117
00:08:15,597 --> 00:08:16,697
S�, va bene.
118
00:08:28,100 --> 00:08:29,940
- Salve!
- Salve, come sta?
119
00:08:57,220 --> 00:08:59,540
Siamo svegli, vero giovanotto?
120
00:09:00,143 --> 00:09:03,260
Super cane! Super, super cane!
121
00:09:03,609 --> 00:09:05,505
Hai deciso di alzarti, vero?
122
00:09:06,015 --> 00:09:07,140
Ecco la colazione.
123
00:09:07,724 --> 00:09:10,850
Oggi � il giorno
del grande giorno, super cane,
124
00:09:10,870 --> 00:09:12,537
il giorno in cui tutto cambier�.
125
00:09:12,557 --> 00:09:14,470
S�, Frankie mio,
126
00:09:15,204 --> 00:09:16,904
oggi � il grande giorno!
127
00:09:19,989 --> 00:09:23,139
Allora, � una donna
e dai denti posso dirle che � giovane,
128
00:09:23,159 --> 00:09:24,995
- vent'anni al massimo.
- Va bene.
129
00:09:25,015 --> 00:09:28,100
La cosa pi� importante � che
aveva ragione lei ispettrice capo Stuart:
130
00:09:28,220 --> 00:09:30,320
questi non sono resti archeologici.
131
00:09:30,520 --> 00:09:33,760
Lo vede? L'osso ad un certo punto
ha subito una frattura composta.
132
00:09:33,780 --> 00:09:35,256
� stato sistemato con una placca.
133
00:09:35,276 --> 00:09:39,440
Dunque, si usano comunemente
le placche da circa cent'anni,
134
00:09:39,460 --> 00:09:40,900
ma se � in titanio,
135
00:09:40,920 --> 00:09:43,861
data la mancanza di corrosione,
la mia ipotesi � che lo sia, allora...
136
00:09:43,881 --> 00:09:45,690
questo non ha pi� di 50...
137
00:09:46,080 --> 00:09:47,580
60 anni, al massimo.
138
00:09:59,203 --> 00:10:01,297
NORFOLK SETTENTRIONALE
139
00:10:24,725 --> 00:10:26,977
Trova di cosa hanno bisogno,
vendi quello che vogliono.
140
00:10:29,011 --> 00:10:31,266
Trova di cosa hanno bisogno,
vendi quello che vogliono.
141
00:10:34,266 --> 00:10:35,983
Vendi quello che vogliono.
142
00:10:52,080 --> 00:10:55,498
Non so se firmer� qualcosa oggi, signor Carr.
143
00:10:55,518 --> 00:10:58,374
E la capisco perfettamente, signor Salthouse.
144
00:10:58,537 --> 00:11:01,261
E, mi dica, � la cifra che la preoccupa?
145
00:11:01,626 --> 00:11:03,479
- Beh...
- La cifra � troppo alta?
146
00:11:03,663 --> 00:11:04,947
Pu� darsi...
147
00:11:05,014 --> 00:11:07,188
- ma anche...
- E quanto pensa di potersi permettere?
148
00:11:07,671 --> 00:11:10,572
- Beh, come dicevo, non � solo...
- 8.000?
149
00:11:10,726 --> 00:11:13,318
Se crede che 10.000 sia troppo,
che ne dice di 8.000?
150
00:11:13,622 --> 00:11:16,067
- Vede, 8.000 � ancora...
- 7.000 allora?
151
00:11:19,734 --> 00:11:20,808
Credo...
152
00:11:21,171 --> 00:11:23,917
credo potrei investire 3.000 sterline.
153
00:11:24,944 --> 00:11:26,729
- 3.000.
- Forse.
154
00:11:26,749 --> 00:11:28,370
Forse 3.000.
155
00:11:28,438 --> 00:11:30,581
- 3.000 non bastano.
- Prego?
156
00:11:31,021 --> 00:11:34,903
3.000 vanno benissimo e posso mantenere
le stesse condizioni, perci� siamo a posto.
157
00:11:34,923 --> 00:11:36,013
Bene...
158
00:11:37,528 --> 00:11:40,027
allora prendo il libretto degli assegni.
159
00:11:41,021 --> 00:11:42,677
� qui, da qualche parte...
160
00:11:43,685 --> 00:11:46,660
Bastano firma e data, signor Salthouse.
161
00:11:47,026 --> 00:11:48,197
Ho il timbro.
162
00:12:21,431 --> 00:12:23,303
Allora, prima cosa: s�, � in titanio.
163
00:12:23,323 --> 00:12:25,553
Quindi 60 anni? Di pi�?
164
00:12:25,573 --> 00:12:28,124
Pi� o meno. E poi c'� questo...
165
00:12:28,274 --> 00:12:31,483
che immagino sia una specie
di marchio del produttore.
166
00:12:31,503 --> 00:12:33,110
- L'aveva mai visto?
- No.
167
00:12:33,315 --> 00:12:34,654
E ne ho viste a centinaia.
168
00:12:34,674 --> 00:12:36,406
Ma le placche, di solito,
169
00:12:36,526 --> 00:12:38,412
hanno il marchio del produttore?
170
00:12:38,432 --> 00:12:41,362
Di solito no, hanno un numero di serie...
171
00:12:41,480 --> 00:12:42,840
- inciso.
- Tutte quante?
172
00:12:42,860 --> 00:12:44,154
- S�.
- Quindi?
173
00:12:44,174 --> 00:12:46,551
Quindi credo sia stato fatto all'estero.
174
00:12:46,571 --> 00:12:48,878
Quindi potrebbe venire da chiss� dove.
175
00:12:49,772 --> 00:12:52,280
- Quelle europei hanno i numeri di serie?
- Credo di s�.
176
00:12:52,300 --> 00:12:54,896
Almeno da quando il Paese
ne fa parte, ma dovrete controllare.
177
00:12:54,916 --> 00:12:57,299
Forse un'inglese all'estero,
l� le hanno messo le placche.
178
00:12:57,319 --> 00:12:58,764
Anche questa � una possibilit�.
179
00:12:58,784 --> 00:12:59,951
Va bene.
180
00:12:59,971 --> 00:13:04,164
Si possono determinare la razza
o l'etnia dal cranio?
181
00:13:04,930 --> 00:13:07,665
Fino a un certo punto.
Non � una scienza esatta.
182
00:13:07,685 --> 00:13:11,099
Cio�, ci sono caratteristiche
generali per un cranio di razza asiatica
183
00:13:11,119 --> 00:13:13,662
rispetto a uno africano,
uno europeo, eccetera, ma...
184
00:13:14,032 --> 00:13:16,098
suggeriscono una possibile origine e basta.
185
00:13:16,118 --> 00:13:17,604
Va bene, pu� approfondire la cosa?
186
00:13:17,624 --> 00:13:19,472
E come et� diceva una ventina d'anni...
187
00:13:20,721 --> 00:13:22,603
potrebbe essere pi� precisa?
188
00:13:22,623 --> 00:13:24,263
Faremo un esame dell'ossificazione,
189
00:13:24,311 --> 00:13:27,149
la cartilagine si trasforma
in tessuto osseo a un'et� ben precisa.
190
00:13:27,169 --> 00:13:28,737
Questo dovrebbe restringere il campo.
191
00:13:28,757 --> 00:13:31,906
Chi potrebbe essere il pi� indicato
per riconoscere il produttore?
192
00:13:31,926 --> 00:13:35,158
Inizierei dai reparti ortopedici
degli ospedali delle grandi citt�.
193
00:13:35,550 --> 00:13:39,175
Data la quantit� di impiegati
della Sanit� nati all'estero,
194
00:13:39,428 --> 00:13:41,535
ci sono buone possibilit�
di trovare un chirurgo
195
00:13:41,555 --> 00:13:43,886
che abbia inserito
una placca con quel marchio.
196
00:13:44,677 --> 00:13:46,377
LONDRA
197
00:13:48,495 --> 00:13:49,833
� tutto per questa settimana.
198
00:13:49,853 --> 00:13:52,633
Vi aspettiamo la prossima settimana,
stessa ora, per le semifinali.
199
00:13:52,653 --> 00:13:54,400
Un saluto dalle nostre squadre...
200
00:13:54,420 --> 00:13:55,452
A presto.
201
00:13:55,472 --> 00:13:57,436
E un saluto da parte mia. A presto.
202
00:14:04,532 --> 00:14:07,016
Mi pu� firmare una copia
del suo libro, signor Hollis?
203
00:14:07,036 --> 00:14:10,809
Ma, certamente. Allora,
lo dedico a "Karen" o "Kaz",
204
00:14:10,829 --> 00:14:13,055
- o...
- In realt�, solo "Alla nonna".
205
00:14:13,075 --> 00:14:15,653
"Alla nonna"? Santo cielo! Santo cielo!
206
00:14:15,673 --> 00:14:18,773
Una volta almeno si dedicava "Alla mamma".
Sono cos� vecchio?
207
00:14:18,793 --> 00:14:20,916
Devo proprio rapirti, James.
208
00:14:20,936 --> 00:14:23,119
Scusate, ragazzi, comanda lei, ma sentite...
209
00:14:23,972 --> 00:14:27,172
spero che oggi vi siate divertiti
e, dico sul serio, ottimo lavoro...
210
00:14:27,212 --> 00:14:30,508
tutti quanti. Siete molto pi� intelligenti
di quanto lo fossi io alla vostra et�.
211
00:14:30,787 --> 00:14:33,266
- Grazie, ragazzi. Buon viaggio. Ciao!
- Arrivederci!
212
00:14:34,060 --> 00:14:36,436
- Ma certo, s�!
- Sono cos� belli...
213
00:14:36,456 --> 00:14:39,833
Un paio di messaggi dalla produzione.
Ha chiamato il tuo amico Pete,
214
00:14:39,853 --> 00:14:41,257
- riguardo una cena.
- Grazie.
215
00:14:41,277 --> 00:14:43,177
Tua moglie ha chiamato 2 volte, richiamala.
216
00:14:43,197 --> 00:14:44,204
- Amy?
- Gi�.
217
00:14:44,224 --> 00:14:45,549
Va bene, grazie, Kelly.
218
00:14:45,569 --> 00:14:47,822
- Registriamo di nuovo tra 20 minuti.
- Va bene.
219
00:14:47,842 --> 00:14:49,161
Inizia dagli ospedali...
220
00:14:49,521 --> 00:14:52,397
Bene. Magari potrei anche postare
una foto di quel marchio su Twitter.
221
00:14:52,417 --> 00:14:55,307
S�, bene, perch� se riusciamo
a identificare l'origine della placca...
222
00:14:55,494 --> 00:14:59,037
magari potremmo definire
una finestra temporale. � il fattore chiave.
223
00:14:59,057 --> 00:15:01,907
Vuoi gi� controllare
tra le persone scomparse?
224
00:15:02,984 --> 00:15:04,753
Beh, finch� non scopriamo
225
00:15:04,773 --> 00:15:09,338
in quale paese � stata prodotta e la probabile
etnia della vittima, non ne vedo il motivo.
226
00:15:15,371 --> 00:15:16,645
- Ciao.
- Dove sei stato?
227
00:15:16,665 --> 00:15:18,470
Ti ho lasciato un sacco di messaggi!
228
00:15:18,490 --> 00:15:20,290
A registrare. Che succede?
229
00:15:20,643 --> 00:15:22,798
Riguarda Eliot.
Sono sicura non sia niente di grave,
230
00:15:22,818 --> 00:15:26,038
ma a quanto pare il suo coinquilino
non lo vede da un paio di giorni.
231
00:15:26,832 --> 00:15:28,282
Chi ti ha chiamato?
232
00:15:28,617 --> 00:15:29,751
Melissa.
233
00:15:29,881 --> 00:15:32,263
Adesso chiama te prima di me, non � cos�?
234
00:15:32,413 --> 00:15:34,106
Solo perch� finite per urlarvi contro.
235
00:15:34,126 --> 00:15:36,967
Sono ancora suo padre, Amy.
Dovrebbe chiamare me.
236
00:15:38,377 --> 00:15:39,810
Ha parlato con il coinquilino?
237
00:15:39,830 --> 00:15:40,994
Ed. S�, brevemente.
238
00:15:41,014 --> 00:15:44,070
Ha detto che finiva di lavorare presto
e andava l� verso le 16:00.
239
00:15:44,090 --> 00:15:47,075
Che lavoro? Sono dieci anni che scrive
lo stesso romanzo merdoso!
240
00:15:48,842 --> 00:15:50,437
Puoi richiamarla? Devo ricominciare.
241
00:15:50,457 --> 00:15:52,259
- Dille che ci vediamo l�.
- Certo.
242
00:15:52,525 --> 00:15:53,582
E, Jamie...
243
00:15:54,346 --> 00:15:55,403
andr� tutto bene.
244
00:15:55,423 --> 00:15:56,698
- Se la caver�.
- Gi�.
245
00:15:56,718 --> 00:15:58,883
Chiamami dopo che avrai visto Mel, va bene?
246
00:15:59,919 --> 00:16:01,040
Certo.
247
00:16:19,220 --> 00:16:20,981
- Ehi, Chris.
- Ciao.
248
00:16:21,214 --> 00:16:23,160
� un piacere vederti. Come stai?
249
00:16:23,528 --> 00:16:25,465
Sto bene. Tutto bene, grazie.
250
00:16:26,204 --> 00:16:28,362
- Come stai?
- Sai com'�, non c'� male.
251
00:16:28,382 --> 00:16:32,057
In realt� sono contento tu sia passato.
Ho venduto altri due quadri nel weekend.
252
00:16:32,881 --> 00:16:35,758
- Ottimo!
- Ho un po' di spazio per un altro paio,
253
00:16:35,779 --> 00:16:38,820
- ne hai?
- S�, sto lavorando a qualcosa...
254
00:16:38,840 --> 00:16:41,223
magari per l'inizio della settimana prossima?
255
00:16:41,243 --> 00:16:42,413
Perfetto.
256
00:16:45,685 --> 00:16:47,745
Rob, mi servono un po' dei miei soldi.
257
00:16:48,070 --> 00:16:49,268
S�, nessun problema.
258
00:16:50,251 --> 00:16:51,372
Quanto ti serve?
259
00:16:51,405 --> 00:16:53,764
- 4.000 sterline, per favore.
- Va bene.
260
00:16:54,361 --> 00:16:55,538
Scusa, intendi...
261
00:16:55,751 --> 00:16:57,037
- adesso?
- S�.
262
00:16:57,057 --> 00:16:58,192
Va bene!
263
00:16:58,420 --> 00:17:00,566
Beh, ovviamente, devo andare in banca.
264
00:17:01,192 --> 00:17:02,838
Puoi aspettare dieci minuti?
265
00:17:03,456 --> 00:17:04,625
Certo.
266
00:17:05,925 --> 00:17:07,114
Allora...
267
00:17:09,618 --> 00:17:12,263
sono un sacco di soldi, Chris, e sono...
268
00:17:12,524 --> 00:17:14,952
molto felice di andarteli a prendere, certo,
269
00:17:15,180 --> 00:17:17,347
ma sei davvero sicuro
te ne servano cos� tanti?
270
00:17:18,660 --> 00:17:19,953
Sono sicuro, s�.
271
00:17:20,169 --> 00:17:22,469
Hai un posto dove tenerli al sicuro?
272
00:17:23,231 --> 00:17:24,231
S�.
273
00:17:25,100 --> 00:17:26,219
Beh...
274
00:17:26,389 --> 00:17:29,697
vuoi aspettare fuori,
o mi controlli la baracca?
275
00:17:29,717 --> 00:17:31,565
No, no, aspetto fuori.
276
00:17:32,666 --> 00:17:33,917
Nessun problema.
277
00:17:40,361 --> 00:17:42,514
STUDIO MEDICO DI HAMHURST
278
00:17:42,754 --> 00:17:44,892
Ti stai facendo troppi problemi, tesoro.
279
00:17:45,924 --> 00:17:48,475
Secondo te si stava nascondendo,
secondo me...
280
00:17:48,495 --> 00:17:50,136
era solo occupato, sai com'�.
281
00:17:50,193 --> 00:17:53,257
A preparare il pranzo al padre,
cambiargli le lenzuola, cose cos�.
282
00:17:53,277 --> 00:17:55,192
Perch� non � uscito quando l'ho salutato?
283
00:17:55,212 --> 00:17:57,162
Forse non ti ha sentito. Tutto qui.
284
00:18:00,073 --> 00:18:01,150
Tim...
285
00:18:01,170 --> 00:18:02,353
tesoro...
286
00:18:03,642 --> 00:18:04,834
te l'assicuro...
287
00:18:04,945 --> 00:18:08,280
nessuno, in questa citt�,
crede a una sola di quelle accuse.
288
00:18:08,300 --> 00:18:09,550
Ti conoscono...
289
00:18:09,734 --> 00:18:11,428
e conoscono Alison Pinion.
290
00:18:12,156 --> 00:18:14,810
Di certo sanno che Alison
prova rancore verso questo studio.
291
00:18:15,012 --> 00:18:16,504
Come dice il tuo avvocato...
292
00:18:16,833 --> 00:18:19,299
questo caso non arriver�
alla fase successiva.
293
00:18:20,883 --> 00:18:23,891
Quindi, per favore,
cerca di non pensarci, eh?
294
00:18:24,958 --> 00:18:27,936
Cerchiamo di passare
un bella serata con le tue figlie.
295
00:18:31,864 --> 00:18:32,864
Dai.
296
00:19:14,915 --> 00:19:16,315
SALE OPERATORIE
297
00:19:23,141 --> 00:19:25,786
Queste sono lettere greche...
298
00:19:26,510 --> 00:19:28,587
intrecciate, si vede qui...
299
00:19:28,607 --> 00:19:31,688
e qui, questa � una A e la X � una C.
300
00:19:31,708 --> 00:19:34,206
Sta per "Angelis e Christos".
301
00:19:34,226 --> 00:19:36,489
� una ditta cipriota, con sede a Nicosia.
302
00:19:36,509 --> 00:19:39,781
- Va bene.
- Fabbricano presidi chirurgici.
303
00:19:39,801 --> 00:19:41,760
Sa se sono ancora sul mercato?
304
00:19:43,138 --> 00:19:46,094
Penso di s�, credo
che abbiano iniziato negli anni '80.
305
00:19:47,138 --> 00:19:49,766
E di sicuro fabbricavano presidi
quando ero ancora l�...
306
00:19:50,195 --> 00:19:51,524
diciamo due anni fa?
307
00:19:54,575 --> 00:19:55,816
Ispettrice capo Stuart,
308
00:19:55,836 --> 00:19:57,259
sono Leanne Balcombe.
309
00:19:58,455 --> 00:20:00,919
Ho appena parlato con la dottoressa Balcombe,
310
00:20:01,125 --> 00:20:05,929
i suoi esami suggeriscono
che il cranio sia europeo...
311
00:20:06,135 --> 00:20:08,399
il che restringe un po' il campo.
312
00:20:08,400 --> 00:20:10,651
Quindi ora sappiamo che la placca...
313
00:20:10,900 --> 00:20:14,813
� stata costruita da una ditta greca,
la Angelis e Christos, di Cipro.
314
00:20:14,833 --> 00:20:16,792
Hanno cominciato a produrre...
315
00:20:16,816 --> 00:20:20,459
a partire dal 1984, quindi la placca
non pu� risalire a prima di allora.
316
00:20:20,479 --> 00:20:23,385
Ho mandato loro delle foto,
il medico responsabile mi risponder�,
317
00:20:23,405 --> 00:20:25,313
vediamo se ci aiuta a restringere il campo.
318
00:20:25,333 --> 00:20:26,333
Ma...
319
00:20:27,481 --> 00:20:30,715
nel frattempo possiamo anche dirvi...
320
00:20:31,705 --> 00:20:34,118
che la dottoressa Balcombe ha eseguito
vari esami
321
00:20:34,138 --> 00:20:36,257
sulle ossa pi� importanti e sui denti.
322
00:20:36,539 --> 00:20:40,183
Ed � stata in grado di determinare,
a dire il vero con...
323
00:20:40,437 --> 00:20:42,374
un buon grado di certezza...
324
00:20:42,920 --> 00:20:46,845
che questi resti appartengono
a una giovane femmina...
325
00:20:50,647 --> 00:20:53,322
di et� compresa tra...
326
00:20:53,724 --> 00:20:54,747
i 13...
327
00:20:55,585 --> 00:20:56,832
e i 15 anni.
328
00:20:58,185 --> 00:21:02,089
Quindi, non � un'adulta,
e nemmeno una giovane donna...
329
00:21:02,815 --> 00:21:04,683
questo � il corpo di una bambina.
330
00:21:06,430 --> 00:21:08,965
Quindi, al momento,
abbiamo una finestra di 34 anni,
331
00:21:08,985 --> 00:21:11,121
e non appena sapremo qualcosa dalla A&C,
332
00:21:11,141 --> 00:21:14,633
cercheremo tutte le bambine
scomparse di quell'et�.
333
00:21:15,341 --> 00:21:16,846
Cominceremo dalla Gran Bretagna
334
00:21:16,866 --> 00:21:19,810
ma nel caso dovessimo,
interpelleremo l'Interpol
335
00:21:20,342 --> 00:21:25,241
per una ricerca in tutta Europa, perch�
non spariscono molti bambini di quell'et�...
336
00:21:26,675 --> 00:21:28,517
che non abbiano famiglia alle spalle.
337
00:21:28,755 --> 00:21:30,041
E...
338
00:21:31,320 --> 00:21:34,035
sicuramente, da qualche parte,
ci saranno dei genitori...
339
00:21:34,619 --> 00:21:36,474
che hanno passato una vita
340
00:21:36,494 --> 00:21:39,376
fatta di un dolore inimmaginabile...
341
00:21:41,183 --> 00:21:42,732
lungo moltissimi anni.
342
00:21:49,045 --> 00:21:51,273
Ridiamo loro la figlia.
343
00:22:01,893 --> 00:22:04,174
Non si scusi, il suo inglese
� migliore del mio greco.
344
00:22:04,194 --> 00:22:05,521
Allora...
345
00:22:05,541 --> 00:22:08,505
quello che possiamo dirvi, � che nel 2004...
346
00:22:08,525 --> 00:22:12,169
quando siamo entrati nella Comunit� Europea,
in accordo con i regolamenti europei,
347
00:22:12,189 --> 00:22:14,824
abbiamo cominciato a usare
i numeri di serie per ogni placca.
348
00:22:14,844 --> 00:22:16,844
Quindi � di sicuro precedente.
349
00:22:16,994 --> 00:22:18,809
Anche cos�, � davvero molto utile.
350
00:22:18,829 --> 00:22:21,629
E abbiamo iniziato
a usare quel logo solo dal 1995.
351
00:22:22,931 --> 00:22:24,038
1995?
352
00:22:25,009 --> 00:22:26,411
Bene, perci�...
353
00:22:26,431 --> 00:22:29,526
dev'essere stato fatta
in quel periodo di nove anni?
354
00:22:29,546 --> 00:22:30,793
Oh, certamente.
355
00:22:32,230 --> 00:22:33,230
Bene.
356
00:22:33,593 --> 00:22:34,636
Grazie.
357
00:22:34,656 --> 00:22:36,426
A che ora pensi di tornare?
358
00:22:36,446 --> 00:22:37,946
Non tardi, verso le 18.
359
00:22:37,966 --> 00:22:40,306
Pensavo di portare i bambini
in spiaggia, se non piove.
360
00:22:40,326 --> 00:22:42,223
S�, a loro farebbe molto piacere.
361
00:22:42,392 --> 00:22:43,653
Nessun problema.
362
00:22:43,738 --> 00:22:46,506
A proposito,
la caldaia si � spenta da sola di nuovo.
363
00:22:47,102 --> 00:22:50,107
S�, ricorda di spingere
il bottone di reset, poi...
364
00:22:50,127 --> 00:22:52,788
S�. Lo so, l'ho fatto 8 volte
prima che ripartisse.
365
00:22:52,808 --> 00:22:54,359
� rotta, Pete.
366
00:22:55,126 --> 00:22:56,750
Pi� tardi ci guardo.
367
00:22:56,770 --> 00:22:59,235
- Torno alle 18.
- S�, va bene.
368
00:22:59,526 --> 00:23:00,934
Mamma!
369
00:23:00,954 --> 00:23:01,965
Arrivo.
370
00:23:14,072 --> 00:23:15,519
SERVIZI FINANZIARI
371
00:23:15,539 --> 00:23:19,303
Pete, quando un uomo entra in negozio,
e chiede una punta del 6.35,
372
00:23:19,323 --> 00:23:22,053
non � che vuole proprio
una punta del 6.35, no?
373
00:23:22,483 --> 00:23:23,491
Ah, no?
374
00:23:23,511 --> 00:23:25,795
Quello che vuole davvero...
375
00:23:26,495 --> 00:23:28,416
� un buco da 6.35.
376
00:23:28,957 --> 00:23:32,413
Scusa, Mark, non ho proprio idea
di cosa tu stia dicendo.
377
00:23:32,433 --> 00:23:36,638
Mi hai chiesto nuovi potenziali clienti,
ma quello che vuoi davvero...
378
00:23:36,658 --> 00:23:38,525
� guadagnare pi� soldi, vero?
379
00:23:38,545 --> 00:23:40,837
- Ma certo.
- Non posso darteli.
380
00:23:41,920 --> 00:23:44,362
Non posso darti un buco da 6.35...
381
00:23:46,301 --> 00:23:48,776
e non posso farti diventare
un venditore pi� abile.
382
00:23:52,326 --> 00:23:54,337
� stata trovata in Gran Bretagna, e...
383
00:23:54,854 --> 00:23:58,227
penso sia lecito credere
che con ogni probabilit� sia inglese.
384
00:23:58,247 --> 00:24:01,019
- Certo.
- E se � inglese...
385
00:24:02,326 --> 00:24:05,110
perch� mai � stata operata a Cipro?
386
00:24:06,159 --> 00:24:08,395
- Perch� era in vacanza?
- Con la famiglia.
387
00:24:08,415 --> 00:24:11,091
E secondo l'assicurazione con cui ho parlato,
388
00:24:11,111 --> 00:24:14,679
la maggior parte delle famiglie
in vacanza a Cipro andava a Pafos.
389
00:24:15,506 --> 00:24:19,219
Quindi potremmo contattare l'ospedale
e vedere che archivi hanno di allora.
390
00:24:20,566 --> 00:24:24,400
Nel frattempo fai fare un controllo a tappeto
delle ragazze scomparse in Gran Bretagna
391
00:24:24,420 --> 00:24:26,826
diciamo dai 12 ai 16 anni, tra...
392
00:24:26,846 --> 00:24:28,855
il 1995 e il 2004.
393
00:24:29,046 --> 00:24:31,156
S�, li metto subito al lavoro.
394
00:24:35,521 --> 00:24:37,388
Ehi, Pete, ho ricevuto il tuo messaggio.
395
00:24:37,408 --> 00:24:40,484
Scusa, sono un disastro
ma il lavoro mi fa impazzire.
396
00:24:40,686 --> 00:24:43,834
Quindi, s�,
stabiliamo una data per incontrarci.
397
00:24:43,854 --> 00:24:46,250
Ti va se chiamo io Tim...
398
00:24:46,270 --> 00:24:47,771
e tu chiami Chris?
399
00:24:48,043 --> 00:24:49,477
Mi manchi, grand'uomo.
400
00:24:49,497 --> 00:24:50,631
Ti abbraccio.
401
00:24:53,086 --> 00:24:55,656
Come sono andate le ultime settimane?
Com'era...
402
00:24:55,757 --> 00:24:57,786
il suo umore, secondo te?
403
00:24:57,806 --> 00:24:59,408
Non lo so, sembrava...
404
00:24:59,740 --> 00:25:01,187
- molto stressato.
- Stressato?
405
00:25:01,207 --> 00:25:03,016
- S�?
- E da cosa?
406
00:25:03,345 --> 00:25:06,010
- Non lo so.
- Dal guardare "I Griffin" tutto il giorno?
407
00:25:06,030 --> 00:25:08,017
- James.
- Stressato perch� doveva decidere
408
00:25:08,037 --> 00:25:11,577
- come incasinarmi la vita questa settimana?
- Amico, sto solo cercando di aiutarla ma...
409
00:25:11,597 --> 00:25:13,539
ad essere sincero, non � un problema mio.
410
00:25:16,200 --> 00:25:17,709
Per quel che vale...
411
00:25:18,326 --> 00:25:20,462
avere un padre come lei...
412
00:25:20,788 --> 00:25:23,187
stresserebbe chiunque, cazzo.
413
00:25:27,446 --> 00:25:29,883
Ma non ti stanca
essere costantemente arrabbiato?
414
00:25:29,903 --> 00:25:32,773
E a te non stanca fare sempre la cagacazzi?
415
00:25:38,190 --> 00:25:39,230
Scusa.
416
00:25:43,404 --> 00:25:45,495
Pensi che 20 anni di questa vita,
417
00:25:45,780 --> 00:25:47,787
a chiederti, ogni volta che si infuria, se
418
00:25:47,807 --> 00:25:50,078
sar� la volta buona che finisce in un canale,
419
00:25:50,098 --> 00:25:53,776
ti renda assuefatto alla paura
ma in realt� la peggiora solo.
420
00:25:55,314 --> 00:25:56,585
Vale per tutti e due.
421
00:26:01,286 --> 00:26:03,979
Io mi occupo dei pub, tu degli spacciatori.
422
00:26:08,904 --> 00:26:10,688
POTETE AIUTARCI?
423
00:26:23,532 --> 00:26:24,715
Pronto?
424
00:26:25,349 --> 00:26:28,144
Parla inglese? Benissimo, benissimo.
425
00:26:29,035 --> 00:26:31,135
S�, chiss� se pu� darmi una mano.
426
00:26:40,619 --> 00:26:41,762
- Le otto.
- Le otto.
427
00:26:41,782 --> 00:26:42,981
Venerd�.
428
00:26:43,001 --> 00:26:44,259
Venerd�.
429
00:26:44,279 --> 00:26:46,296
- Sabato.
- Sabato.
430
00:26:46,322 --> 00:26:48,218
- Domenica...
- Posso usare il telefono?
431
00:26:48,238 --> 00:26:49,382
Qua non ho campo.
432
00:26:49,402 --> 00:26:51,436
- S�, certo, non c'� problema.
- Grazie.
433
00:27:00,078 --> 00:27:01,528
Ma adesso sta bene?
434
00:27:01,554 --> 00:27:04,873
S�. Sono riuscita
a farlo riaddormentare verso le 5,
435
00:27:04,893 --> 00:27:07,093
poi ha dormito fino a mezzogiorno.
436
00:27:09,685 --> 00:27:11,245
Qualcosa collegato a suo padre?
437
00:27:11,265 --> 00:27:13,893
No. Raramente sogna suo padre.
438
00:27:14,649 --> 00:27:17,407
Era troppo piccolo,
non pu� ricordarsi di lui. No, �...
439
00:27:18,721 --> 00:27:20,712
quasi sempre per il gas.
440
00:27:20,950 --> 00:27:22,742
Mi dispiace tanto.
441
00:27:23,275 --> 00:27:26,491
Senti, in passato era molto peggio.
442
00:27:26,511 --> 00:27:28,405
Questa � stata la prima volta dopo mesi.
443
00:27:28,490 --> 00:27:31,717
Posso venire l�, se vuoi.
Posso dipingere un po' con lui.
444
00:27:32,433 --> 00:27:34,244
Credo gli farebbe molto piacere.
445
00:27:34,264 --> 00:27:35,605
Che ne dici di...
446
00:27:36,249 --> 00:27:37,892
domani, dopo la scuola?
447
00:27:38,368 --> 00:27:40,827
S�, va bene. Per le 16?
448
00:27:41,440 --> 00:27:42,558
Perfetto.
449
00:27:43,468 --> 00:27:46,014
Va bene. Me lo...
450
00:27:47,232 --> 00:27:48,692
saluti tanto?
451
00:27:48,856 --> 00:27:50,967
- Certo.
- Ci vediamo domani.
452
00:27:50,987 --> 00:27:52,104
Ciao.
453
00:27:57,584 --> 00:27:59,546
Dai, vediamo se riesci a placcarmi!
454
00:27:59,975 --> 00:28:02,064
Che fai, scappi?
455
00:28:02,874 --> 00:28:04,148
Eccolo!
456
00:28:06,385 --> 00:28:07,737
Eccolo, cos� minaccioso.
457
00:28:07,757 --> 00:28:09,157
Come sei minaccioso.
458
00:28:09,177 --> 00:28:10,325
Possiamo...?
459
00:28:12,062 --> 00:28:13,288
Eccola.
460
00:28:13,391 --> 00:28:14,740
Andate a prenderla!
461
00:28:21,441 --> 00:28:24,512
E hai iniziato a pronunciare
le parole in modo stupido?
462
00:28:24,532 --> 00:28:26,336
Solo quando mangio... "oregano".
463
00:28:26,356 --> 00:28:28,593
Sul "risoto"?
464
00:28:29,930 --> 00:28:33,545
New York alla fine � molto simile a Londra.
� solo pi� fica.
465
00:28:33,565 --> 00:28:36,276
Beh, non affezionarti troppo,
non ti ci trasferirai.
466
00:28:36,427 --> 00:28:37,585
Ah, no?
467
00:28:37,734 --> 00:28:39,534
Mi spiace, purtroppo mi servi qui.
468
00:28:39,933 --> 00:28:43,842
Non avevo capito di non aver
voce in capitolo su questa cosa.
469
00:28:45,486 --> 00:28:46,694
Come sta il nonno?
470
00:28:46,949 --> 00:28:47,982
Sta bene.
471
00:28:48,477 --> 00:28:49,627
� l�?
472
00:28:50,785 --> 00:28:52,194
No, no,
473
00:28:52,614 --> 00:28:56,109
� uscito con Jenny stasera.
474
00:28:58,942 --> 00:29:00,562
Le cose si stanno facendo serie, eh?
475
00:29:00,582 --> 00:29:02,120
Ormai quant'� che si frequentano?
476
00:29:02,146 --> 00:29:04,010
Non so, � da un po'.
477
00:29:04,436 --> 00:29:06,631
Adam! Adam!
478
00:29:07,117 --> 00:29:08,892
- S�, arrivo.
- Sei mesi?
479
00:29:09,780 --> 00:29:11,296
Solo un secondo.
480
00:29:12,165 --> 00:29:14,047
- Mamma, devo andare.
- S�, s�, s�, vai.
481
00:29:14,067 --> 00:29:15,936
Ti chiamo la prossima settimana.
Ti voglio bene.
482
00:29:15,956 --> 00:29:19,382
E lavora almeno un po',
visto che sei l� per quello, ricor...?
483
00:29:34,319 --> 00:29:36,116
- S�?
- Capo...
484
00:29:36,299 --> 00:29:38,060
Scusa il disturbo.
485
00:29:38,278 --> 00:29:39,508
Nessun problema.
486
00:29:39,928 --> 00:29:41,856
L'ospedale di Pafos
ha appena mandato una mail.
487
00:29:41,876 --> 00:29:45,243
Un paio d'anni fa hanno perso in un incendio
tutti i documenti precedenti al 2008.
488
00:29:45,263 --> 00:29:46,430
Merda.
489
00:29:46,837 --> 00:29:48,710
Gi�. � un problema.
490
00:29:48,917 --> 00:29:52,273
Ovviamente domattina provo a contattare
gli altri ospedali, ma per ora...
491
00:29:52,533 --> 00:29:54,354
torniamo ad una finestra di 9 anni.
492
00:29:54,374 --> 00:29:55,503
D'accordo.
493
00:29:55,882 --> 00:29:57,890
Grazie per l'informazione.
494
00:30:01,848 --> 00:30:04,461
- Sembra stia andando tutto bene...
- Vai alla grande.
495
00:30:05,321 --> 00:30:07,783
- Sunny?
- S�, capo, scusa.
496
00:30:07,803 --> 00:30:09,326
� cos�, infatti.
497
00:30:09,669 --> 00:30:10,702
Ti lascio.
498
00:30:10,722 --> 00:30:12,645
- Buona serata.
- Anche a te.
499
00:30:12,810 --> 00:30:14,373
- Buonanotte.
- Buonanotte.
500
00:30:28,879 --> 00:30:32,657
So che pensi che sia una persona difficile
ma non puoi limitarti a cercare un dialogo?
501
00:30:32,677 --> 00:30:34,099
� tua madre.
502
00:30:34,119 --> 00:30:36,234
E avete divorziato
per degli ottimi motivi, pap�.
503
00:30:36,254 --> 00:30:38,854
Possiamo evitare di trasformarla
nell'ennesima denigrazione di mamma?
504
00:30:38,874 --> 00:30:39,999
Sono d'accordissimo.
505
00:30:40,019 --> 00:30:44,690
� una donna adorabile che ha fatto un ottimo
lavoro sopportandomi per tutto quel tempo.
506
00:30:44,710 --> 00:30:46,713
Potremmo andare a trovarla
per il suo compleanno.
507
00:30:46,733 --> 00:30:49,584
Non esiste. Dovrei guidare
per 450 km in mezzo al nulla per...?
508
00:30:49,604 --> 00:30:51,595
Okay, lascia stare. Parliamo d'altro.
509
00:30:51,615 --> 00:30:54,468
Parliamo del motivo per cui siamo qui.
A voi due.
510
00:30:54,488 --> 00:30:55,668
Felice anniversario!
511
00:30:55,688 --> 00:30:59,540
E un enorme brava a Carol per aver sopportato
questo vecchio bastardo per dieci anni.
512
00:30:59,935 --> 00:31:01,893
- A pap� e Carol.
- Grazie.
513
00:31:01,913 --> 00:31:03,313
Grazie, ragazze.
514
00:31:04,708 --> 00:31:05,888
Mi scusi.
515
00:31:06,143 --> 00:31:09,142
Dottor Finch, per quel che vale,
volevo solo dirle...
516
00:31:09,969 --> 00:31:12,855
che nessuno di noi crede
a una sola parola di quanto si dice.
517
00:31:23,367 --> 00:31:25,429
- Sa di tappo.
- Dice?
518
00:31:25,943 --> 00:31:27,526
Mi scusi, mi faccia...
519
00:31:27,546 --> 00:31:29,239
No, no, non deve sentirne l'odore.
520
00:31:29,259 --> 00:31:31,803
L'ho gi� fatto io e sa di tappo.
521
00:31:36,301 --> 00:31:38,201
Le porto un'altra bottiglia.
522
00:31:55,285 --> 00:31:56,596
Niente?
523
00:31:56,957 --> 00:31:57,957
No.
524
00:31:58,622 --> 00:32:01,097
Ho cercato dappertutto, nessuna traccia.
525
00:32:08,248 --> 00:32:12,552
Speravamo tanto che gli ospedali
di Cipro potessero darci un nome
526
00:32:12,572 --> 00:32:15,122
che avremmo trovato qui, ma niente da fare.
527
00:32:16,520 --> 00:32:19,686
Quindi ora abbiamo due opzioni:
528
00:32:19,828 --> 00:32:23,157
confrontare le impronte dentali una per una,
529
00:32:23,177 --> 00:32:25,140
e ci metteremmo tantissimo tempo,
530
00:32:25,160 --> 00:32:29,311
o metterci in contatto con
ogni famiglia di queste ragazze scomparse
531
00:32:30,072 --> 00:32:34,281
e chiedere se la loro figlia
si sia mai rotta il braccio in vacanza.
532
00:32:35,377 --> 00:32:38,523
Se troviamo una a cui sia successo
mentre era a Cipro,
533
00:32:39,059 --> 00:32:40,924
forse l'abbiamo trovata.
534
00:32:40,944 --> 00:32:45,476
Alla fine, credo che questa opzione
sia la meno peggio.
535
00:32:47,078 --> 00:32:48,228
Ma sar� dura.
536
00:32:50,036 --> 00:32:52,468
La maggior parte di queste famiglie
537
00:32:53,000 --> 00:32:54,914
per molti anni ha avuto solo la speranza
538
00:32:54,934 --> 00:32:57,349
di ritrovare almeno un corpo da seppellire.
539
00:32:57,369 --> 00:33:00,546
E, se siamo fortunati, a tutte tranne una
540
00:33:00,566 --> 00:33:02,751
daremo un barlume di speranza,
541
00:33:04,129 --> 00:33:07,003
per poi spegnerlo qualche secondo dopo.
542
00:33:10,128 --> 00:33:11,710
Quindi dobbiamo agire delicatamente.
543
00:33:11,730 --> 00:33:13,939
Molto delicatamente.
544
00:33:20,306 --> 00:33:23,060
Mi scusi per il disturbo,
sono l'agente Fran Lingley,
545
00:33:23,080 --> 00:33:26,027
la chiamo dalla stazione di polizia
di Bishop Street a Londra.
546
00:33:26,047 --> 00:33:28,623
Faccio parte di una squadra
che sta indagando sulla scoperta
547
00:33:28,643 --> 00:33:31,457
di resti umani a Hendon, a nord di Londra.
548
00:33:31,477 --> 00:33:37,203
Se posso, vorrei farle una domanda
in relazione...
549
00:33:37,223 --> 00:33:40,117
alla scomparsa di sua figlia, Annabelle.
550
00:33:40,139 --> 00:33:43,488
Gi�. Mi dispiace davvero, signor Mason.
551
00:33:44,928 --> 00:33:48,326
Pu� suggerirmi qualcuno ancora in vita
con cui parlare per sapere
552
00:33:48,346 --> 00:33:51,930
se sua sorella si � mai rotta il polso?
553
00:33:51,950 --> 00:33:53,363
Capisco perfettamente,
554
00:33:53,383 --> 00:33:56,595
e avrei voluto davvero
averle dato delle risposte.
555
00:33:56,954 --> 00:33:59,042
C'� qualcuno
che pu� restare l� con lei, Jackie?
556
00:33:59,252 --> 00:34:02,606
Posso confermarle che possiamo
togliere Michaela dalla nostra lista.
557
00:34:04,248 --> 00:34:07,611
Va bene, la ringrazio. Abbia cura i s�.
Arrivederci.
558
00:34:15,133 --> 00:34:17,582
Sono i miei pi� vecchi amici, Maria.
559
00:34:17,602 --> 00:34:19,373
� una sera sola.
560
00:34:19,594 --> 00:34:22,648
Dormiremo in motel, mangeremo in un pub!
561
00:34:23,011 --> 00:34:25,742
E io non posso permettermi di comprare
scarpe nuove ai bambini.
562
00:34:26,064 --> 00:34:29,077
Josh, Will, scendete subito, forza!
563
00:34:31,863 --> 00:34:34,738
- Ma va bene cos�.
- Andr� molto meglio, te l'assicuro.
564
00:34:34,758 --> 00:34:37,779
Nelle prossime settimane
avr� degli ottimi affari tra le mani.
565
00:34:38,194 --> 00:34:40,421
- Che c'�?
- Quand'� che non hai
566
00:34:40,441 --> 00:34:42,257
ottimi affari tra le mani, Pete?
567
00:34:42,293 --> 00:34:45,144
Quando ci siamo conosciuti stavi
per comprare il pub in cui eravamo.
568
00:34:45,164 --> 00:34:47,644
S�, e poi il mondo � andato a rotoli.
569
00:34:47,664 --> 00:34:51,308
Insomma, mi prendo la colpa per molte cose
ma non per la crisi finanziaria mondiale!
570
00:34:52,525 --> 00:34:53,675
Faremo tardi.
571
00:34:54,029 --> 00:34:55,097
Senti...
572
00:34:55,652 --> 00:34:57,435
compra le scarpe ai bambini.
573
00:34:57,455 --> 00:34:59,734
Domani i soldi saranno nel conto comune.
574
00:35:08,862 --> 00:35:12,478
COMITATO MEDICO GENERALE, MANCHESTER.
575
00:35:14,650 --> 00:35:17,488
In fin dei conti, Tim,
� la tua parola contro la sua.
576
00:35:17,928 --> 00:35:20,378
E dato quello che sappiamo su di lei...
577
00:35:33,977 --> 00:35:35,754
Dice che � da Smudge, a quanto pare.
578
00:35:35,774 --> 00:35:37,254
D'accordo, quindi...
579
00:35:37,648 --> 00:35:40,472
Non conosco Smudge.
Dove vive?
580
00:35:50,571 --> 00:35:53,456
Panford House, al 22.
581
00:35:55,003 --> 00:35:57,009
Spero stia bene, signor Hollis.
582
00:35:58,284 --> 00:35:59,296
Grazie.
583
00:36:00,528 --> 00:36:02,228
Abbi cura di te, Steven.
584
00:36:10,953 --> 00:36:14,734
No, mi spiace, se Jasmine non ha mai
subito un infortunio come quello,
585
00:36:14,850 --> 00:36:17,200
purtroppo non pu� proprio essere lei.
586
00:36:17,819 --> 00:36:21,094
No, pianga tutte le sue lacrime Robin, mi...
587
00:36:21,294 --> 00:36:24,814
dispiace tanto ma non possiamo darle altre
notizie positive.
588
00:36:25,134 --> 00:36:27,014
- E lei � sua sorella, diceva?
- S�.
589
00:36:27,483 --> 00:36:31,239
Ed � sicura, Jessica,
che sua sorella si era rotta il polso?
590
00:36:31,380 --> 00:36:34,785
Al 100 per 100. Ricordo il gesso
e quello che ci avevo scritto sopra.
591
00:36:35,216 --> 00:36:37,307
Bene, si ricorda come se l'era rotto?
592
00:36:37,327 --> 00:36:39,134
� scivolata vicino in piscina.
593
00:36:39,938 --> 00:36:43,842
Vicino alla piscina?
Quindi era una piscina a casa o...?
594
00:36:43,862 --> 00:36:45,312
Eravamo in vacanza.
595
00:36:45,770 --> 00:36:47,394
In che anno sarebbe stato?
596
00:36:49,764 --> 00:36:51,564
Forse met� degli anni '90.
597
00:36:52,374 --> 00:36:54,391
Si ricorda dove era in vacanza?
598
00:36:54,411 --> 00:36:57,814
Eravamo piccoline,
dovrei controllare con mia mamma, ma...
599
00:36:58,318 --> 00:36:59,918
penso fosse Cipro.
600
00:37:01,054 --> 00:37:03,442
Va bene, Jessica,
penso che dovremo venire a trovarla,
601
00:37:03,462 --> 00:37:05,275
ma intanto sua madre...?
602
00:37:05,295 --> 00:37:06,794
Vive a cinque minuti da me.
603
00:37:06,814 --> 00:37:11,289
Potrebbe chiederle di Cipro
e chiederle anche se si ricorda
604
00:37:11,309 --> 00:37:14,374
se a Hayley era stata inserita una placca
a causa di una frattura?
605
00:37:14,746 --> 00:37:17,093
- Senz'altro.
- Pu� farlo subito e richiamarci?
606
00:37:17,113 --> 00:37:18,485
S�, certo.
607
00:37:20,685 --> 00:37:22,736
Crede davvero possa essere lei?
608
00:37:23,031 --> 00:37:24,281
Jessica, non...
609
00:37:25,697 --> 00:37:28,587
non posso ovviamente dirlo con certezza ma...
610
00:37:29,853 --> 00:37:32,211
penso che sia certamente molto probabile, s�.
611
00:37:35,720 --> 00:37:37,048
Vi richiamo subito.
612
00:37:43,766 --> 00:37:46,316
Qualcuno ricorda il caso di Hayley Reid?
613
00:37:49,159 --> 00:37:51,579
Stava andando a una festa, no?
614
00:37:52,010 --> 00:37:53,487
Finito il turno in un pub.
615
00:37:53,507 --> 00:37:55,053
La vigilia di Capodanno.
616
00:37:55,073 --> 00:37:56,716
Il cambio del millennio, il 1999.
617
00:37:56,736 --> 00:37:58,654
Terribile. � scomparsa, cos�.
618
00:37:59,002 --> 00:38:01,314
Come si chiamava il tizio
ritenuto responsabile?
619
00:38:01,334 --> 00:38:03,734
- Mullins, o no?
- Mullery.
620
00:38:04,370 --> 00:38:06,254
Adrian Mullery era il suo ragazzo.
621
00:38:06,781 --> 00:38:08,981
Avevamo esattamente la stessa et�.
622
00:38:11,067 --> 00:38:15,015
S�, ricordo che quand'� successo mia madre
mi proib� d'accettare un lavoro al sabato.
623
00:38:15,855 --> 00:38:17,455
S�, mi ricordo di lei.
624
00:38:20,985 --> 00:38:22,154
Strisce marroni,
625
00:38:22,174 --> 00:38:23,724
e ci sono gli alberi.
626
00:38:27,615 --> 00:38:29,594
Penso che tu abbia un bambino dotato.
627
00:38:29,614 --> 00:38:31,374
� un vero talento.
628
00:38:31,574 --> 00:38:34,074
Beh, grazie a te che gliel'hai tirato fuori.
629
00:38:34,094 --> 00:38:36,014
Gli d� un enorme piacere.
630
00:38:38,213 --> 00:38:40,668
Jamila, volevo chiederti una cosa.
631
00:38:42,471 --> 00:38:43,633
Volevo chiederti...
632
00:38:43,653 --> 00:38:47,774
Pensi prenderesti mai in considerazione...
633
00:38:49,379 --> 00:38:50,971
l'eventualit� di sposarmi?
634
00:38:54,938 --> 00:38:55,954
Come, scusa?
635
00:38:56,372 --> 00:39:00,344
Lo so, s�, probabilmente �
stato un po' uno shock e...
636
00:39:01,990 --> 00:39:06,240
e so che non sono quello che la
gente considera "un buon partito",
637
00:39:06,260 --> 00:39:08,634
ma ora guadagno bene con i miei quadri,
638
00:39:08,654 --> 00:39:10,205
e ho risparmiato abbastanza
639
00:39:10,225 --> 00:39:13,882
da poter versare una cauzione per un
appartamento in affitto per noi tre.
640
00:39:13,902 --> 00:39:15,756
Io...
Negli ultimi due anni
641
00:39:15,776 --> 00:39:17,926
ci siamo conosciuti molto bene...
642
00:39:19,235 --> 00:39:21,857
e mesi fa...
643
00:39:23,959 --> 00:39:27,334
ho capito che ero innamorato di te.
644
00:39:29,614 --> 00:39:30,614
Solo...
645
00:39:31,058 --> 00:39:32,508
guardandoti fare...
646
00:39:33,472 --> 00:39:34,622
cose normali.
647
00:39:38,797 --> 00:39:42,203
E, s�, avrei dovuto dire qualcosa prima,
avrei dovuto parlarne ma
648
00:39:42,223 --> 00:39:45,374
ero molto spaventato.
Spaventato dal fatto che non avresti...
649
00:39:45,821 --> 00:39:46,822
capisci?
650
00:39:48,457 --> 00:39:51,974
E voglio solo migliorare le cose
per te, Jamila.
651
00:39:52,557 --> 00:39:54,351
Per te e per Asif.
652
00:39:55,710 --> 00:39:58,074
E per me, per me, ovviamente,
per me, perch� l'idea di me
653
00:39:58,094 --> 00:40:00,254
con voi due
e di noi che diventiamo famiglia...
654
00:40:02,473 --> 00:40:03,973
mi renderebbe felice
655
00:40:08,013 --> 00:40:10,142
Sono un po' scioccata.
656
00:40:10,952 --> 00:40:12,902
Intendo in senso buono, ma...
657
00:40:12,966 --> 00:40:14,204
Non devi dire nulla.
658
00:40:14,224 --> 00:40:18,480
Sai, ci pensi un attimo e poi
ne possiamo parlare presto.
659
00:40:18,500 --> 00:40:20,494
Magari domani, al centro?
660
00:40:20,654 --> 00:40:22,652
S�, d'accordo. E...
661
00:40:26,167 --> 00:40:27,346
grazie.
662
00:40:28,734 --> 00:40:29,921
Quasi lo dimenticavo.
663
00:40:29,941 --> 00:40:31,491
Ti ho comprato questo.
664
00:40:42,332 --> 00:40:43,732
Ci vediamo domani.
665
00:40:58,441 --> 00:41:00,454
Quindi la denuncia contro
di lei, dottor Finch,
666
00:41:00,474 --> 00:41:02,891
� che il 27 aprile 2017,
667
00:41:02,911 --> 00:41:06,861
mentre era al telefono con
Maureen Anne Avery, adesso deceduta,
668
00:41:07,380 --> 00:41:10,051
e a quanto pare ignaro
che la figlia, la querelante,
669
00:41:10,071 --> 00:41:11,498
Alison Pinion, fosse in casa,
670
00:41:11,518 --> 00:41:14,366
ha verbalmente abusato della signora Avery e
l'ha minacciata.
671
00:41:14,386 --> 00:41:18,186
Nello specifico, l'ha definita
una "vecchia stronza noiosa",
672
00:41:18,275 --> 00:41:19,834
e poi le ha detto che
673
00:41:19,854 --> 00:41:22,014
aveva una mezza idea di riempirla di morfina
674
00:41:22,034 --> 00:41:23,937
cos� vi avrebbe dato una fottuta pausa.
675
00:41:45,003 --> 00:41:46,020
Mamma!
676
00:41:48,413 --> 00:41:49,454
Mamma?
677
00:41:57,999 --> 00:41:59,028
Mamma?
678
00:42:02,424 --> 00:42:03,774
Svegliati, mamma.
679
00:42:06,392 --> 00:42:07,446
Jess...
680
00:42:08,863 --> 00:42:10,063
Jessie, cosa c'�?
681
00:42:11,572 --> 00:42:14,214
Quando Hayley si � rotta il braccio
mentre eravamo in vacanza,
682
00:42:14,234 --> 00:42:16,134
le avevano inserito una placca?
683
00:42:16,446 --> 00:42:17,234
Cosa?
684
00:42:17,254 --> 00:42:20,354
Penso che fossimo a Cipro.
Le avevano messo una placca?
685
00:42:20,844 --> 00:42:21,844
Perch�?
686
00:42:21,917 --> 00:42:23,067
S� o no?
687
00:42:24,608 --> 00:42:25,608
S�.
688
00:42:27,308 --> 00:42:29,108
Era una frattura composta.
689
00:42:29,718 --> 00:42:32,118
Gliel'hanno messa all'ospedale locale.
690
00:42:32,138 --> 00:42:33,138
Perch�?
691
00:42:33,930 --> 00:42:35,530
Ti devi alzare, mamma.
692
00:42:35,787 --> 00:42:38,295
Sta per arrivare la polizia da Londra.
693
00:42:43,248 --> 00:42:45,094
Pensano di averla trovata.
694
00:42:45,729 --> 00:42:47,779
Pensano di aver trovato Hayley.
695
00:43:08,236 --> 00:43:09,242
Eliot?
696
00:43:17,725 --> 00:43:19,225
Ehi, Els, come stai?
697
00:43:21,112 --> 00:43:22,162
Ciao, pap�.
698
00:44:00,423 --> 00:44:01,423
Eliot!
699
00:44:04,930 --> 00:44:06,020
Eliot!
700
00:44:14,789 --> 00:44:17,214
Alla madre della mia cliente,
la signora Avery,
701
00:44:17,234 --> 00:44:20,452
era stata diagnosticata la demenza
pi� di sette anni fa.
702
00:44:20,472 --> 00:44:21,974
Come si pu� immaginare...
703
00:44:23,199 --> 00:44:24,199
Merda!
704
00:44:59,614 --> 00:45:02,407
S�, aveva una placca nel braccio,
705
00:45:03,111 --> 00:45:04,809
ed � successo a Cipro.
706
00:45:12,797 --> 00:45:13,818
� lei.
707
00:45:59,607 --> 00:46:02,308
www.subsfactory.it54505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.