Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,188 --> 00:01:34,104
I'd like to invite the bride and groom, oops!
2
00:01:34,646 --> 00:01:36,896
The grooms.
3
00:01:37,313 --> 00:01:39,188
To say a few words to their guests.
4
00:01:40,646 --> 00:01:42,563
I'd really like to thank everyone
5
00:01:42,979 --> 00:01:47,21
for coming as our witnesses today.
6
00:01:47,479 --> 00:01:49,104
Most importantly...
7
00:01:51,813 --> 00:01:53,396
| truly want to thank Amah.
8
00:01:55,354 --> 00:01:56,688
Amah.
9
00:01:57,688 --> 00:01:59,979
I've now achieved my dream.
10
00:02:00,896 --> 00:02:02,396
If it weren't for you...
11
00:02:15,188 --> 00:02:16,229
Titi!
12
00:02:26,688 --> 00:02:29,188
Your grandson's death wasn't a peaceful one.
13
00:02:30,271 --> 00:02:31,146
A restless ghost.
14
00:02:32,188 --> 00:02:35,229
He's still tied to the last emotions he had.
15
00:02:35,729 --> 00:02:37,563
What do | have to do, Master?
16
00:02:37,646 --> 00:02:38,896
Please tell me.
17
00:02:40,854 --> 00:02:44,604
Does Titi have any unresolved business?
18
00:02:45,188 --> 00:02:46,563
Before his death,
19
00:02:46,646 --> 00:02:50,521
Titi planned to get married,
20
00:02:50,604 --> 00:02:52,146
but his dad didn't approve.
21
00:02:53,146 --> 00:02:55,563
Bingo! The meaning of your dream.
22
00:02:56,104 --> 00:02:58,438
It's Titi's unresolved business.
23
00:02:59,21 --> 00:03:00,438
So, what do | have to do?
24
00:03:01,104 --> 00:03:03,313
You have to arrange Ghost Wedding!
25
00:03:03,396 --> 00:03:05,854
According to your ancestorsโ beliefs.
26
00:03:08,104 --> 00:03:09,646
And what if...
27
00:03:11,813 --> 00:03:12,729
he liked men?
28
00:03:14,438 --> 00:03:15,563
Can | hold the ceremony?
29
00:03:20,521 --> 00:03:23,188
This is a sign from the
incense sticks of Heavens.
30
00:03:23,688 --> 00:03:26,813
The underworld is caught up with the times.
31
00:03:27,271 --> 00:03:29,146
Same sex marriage is allowed.
32
00:03:29,313 --> 00:03:31,438
The gods won't stop them.
33
00:03:33,854 --> 00:03:36,854
But it's not like he can marry just anyone.
34
00:03:50,938 --> 00:03:52,979
The one who's destined to be with your grandson
35
00:03:53,63 --> 00:03:55,313
will be chosen by the Heavens.
36
00:03:55,604 --> 00:03:57,438
You have to take some hair
37
00:03:57,521 --> 00:03:58,729
and nail clippings of the dead
38
00:04:00,313 --> 00:04:01,938
and put it in a red envelope.
39
00:04:02,396 --> 00:04:04,979
Then leave it somewhere.
40
00:04:05,438 --> 00:04:07,563
The one who picks up that envelope
41
00:04:07,646 --> 00:04:10,21
is the one the Heavens have chosen.
42
00:04:10,729 --> 00:04:12,271
Shit! Your mother's gone to heaven!
43
00:04:31,771 --> 00:04:32,563
Harder!
44
00:04:34,146 --> 00:04:36,271
Damn, you're the man!
45
00:04:36,354 --> 00:04:37,63
How is it?
46
00:04:37,146 --> 00:04:40,396
Your tits are bigger than my head, damn it.
47
00:04:40,563 --> 00:04:42,188
Come on, continue.
48
00:04:49,979 --> 00:04:51,354
I'll help spot you.
49
00:04:52,313 --> 00:04:54,354
Tong is on leave.
50
00:04:54,438 --> 00:04:55,896
I'll be your trainer today.
51
00:04:56,854 --> 00:04:58,21
I'm Menn.
52
00:04:59,146 --> 00:05:02,438
Oh, I'm Boy. Let's go all out today.
53
00:05:06,271 --> 00:05:07,188
Get closer.
54
00:05:09,979 --> 00:05:11,604
Move in closer.
55
00:05:13,854 --> 00:05:14,938
Closer.
56
00:05:24,688 --> 00:05:25,396
Great job, Menn.
57
00:05:27,188 --> 00:05:29,354
Next step, lure him to the locker.
58
00:05:31,104 --> 00:05:33,271
You're doing good on the shakes.
59
00:05:33,771 --> 00:05:35,396
Here, let me help.
60
00:05:42,771 --> 00:05:44,521
Take it easy, dear.
61
00:05:44,604 --> 00:05:46,104
It's gushing all out.
62
00:05:53,604 --> 00:05:55,688
I'm gonna rinse myself off.
63
00:06:18,229 --> 00:06:20,313
Menn, your name really fits you.
64
00:06:21,146 --> 00:06:24,271
You seem strong and good at striking...
65
00:06:26,729 --> 00:06:27,688
- What?!
- Quick! Go through his locker.
66
00:06:27,771 --> 00:06:29,104
What the hell are you looking for?
67
00:06:29,188 --> 00:06:30,729
There's nothing!
68
00:06:30,813 --> 00:06:32,104
Stop with the lies.
69
00:06:32,188 --> 00:06:33,604
I've been undercover here for weeks.
70
00:06:33,688 --> 00:06:35,396
You're dealing drugs.
71
00:06:35,479 --> 00:06:37,63
What drugs?!
72
00:06:37,146 --> 00:06:37,813
Shut up!
73
00:06:37,896 --> 00:06:38,896
People like you...
74
00:06:38,979 --> 00:06:40,688
What about people like me?!
75
00:06:40,771 --> 00:06:43,146
If not a druggie, then promiscuous!
76
00:06:44,771 --> 00:06:45,813
Oh, found it!
77
00:06:46,396 --> 00:06:47,271
Goi, sis.
78
00:06:47,354 --> 00:06:48,854
Come in. We found evidence.
79
00:06:52,813 --> 00:06:54,938
You're under arrest for selling drugs.
80
00:06:55,21 --> 00:06:56,896
You have the right to remain silent.
81
00:06:56,979 --> 00:06:57,813
Anything you say
82
00:06:57,896 --> 00:06:59,604
can and will be used against you in...
83
00:06:59,854 --> 00:07:01,271
Not your line.
84
00:07:01,354 --> 00:07:02,354
That's for the police to say.
85
00:07:02,438 --> 00:07:04,604
Wait?! You're not a cop?
86
00:07:04,688 --> 00:07:05,771
Shut up!
87
00:07:09,521 --> 00:07:12,438
(INVESTIGATION DEPARTMENT)
88
00:07:12,521 --> 00:07:15,563
Menn, how long have you been our informant?
89
00:07:15,646 --> 00:07:17,896
It's been several years, Inspector.
90
00:07:18,521 --> 00:07:19,979
| think
91
00:07:20,63 --> 00:07:21,938
it's time to move you...
92
00:07:22,21 --> 00:07:24,63
To be a police officer?
93
00:07:25,229 --> 00:07:26,938
Move you back to jail!
94
00:07:27,229 --> 00:07:29,354
You call this evidence?!
95
00:07:29,438 --> 00:07:30,688
| thought it was MSG.
96
00:07:30,771 --> 00:07:32,229
Now I'm craving for mangoes.
97
00:07:32,313 --> 00:07:34,521
The cart out front is the best, sir.
98
00:07:34,604 --> 00:07:36,104
I'm being sarcastic!
99
00:07:37,354 --> 00:07:39,688
Goi, this is such a crucial job,
100
00:07:39,771 --> 00:07:41,813
why'd you use this cheap thief?
101
00:07:41,896 --> 00:07:43,438
There's dozens of people in our squad.
102
00:07:43,521 --> 00:07:45,979
Some undercover jobs need good looks, sir.
103
00:07:46,63 --> 00:07:47,521
Good looks, huh?
104
00:07:47,604 --> 00:07:49,271
Have any of them successful?!
105
00:07:52,229 --> 00:07:55,354
Number 10 - Big Bike.
106
00:07:55,438 --> 00:07:57,396
Got 1K drinks!
107
00:07:59,896 --> 00:08:02,313
Don't mess up on catching the suspect.
108
00:08:02,396 --> 00:08:04,396
Get her drunk and draw out the info.
109
00:08:04,604 --> 00:08:06,313
She's the queen of pyramid scams.
110
00:08:06,396 --> 00:08:07,479
| was born for this.
111
00:08:12,521 --> 00:08:13,813
- Cheers!
- Cheers!
112
00:08:14,979 --> 00:08:18,21
Big Bike, wake up!
113
00:08:18,104 --> 00:08:19,521
What the hell?!
114
00:08:19,604 --> 00:08:21,271
It's not even 10 glasses.
115
00:08:21,354 --> 00:08:22,854
Big Bike, don't crash yet.
116
00:08:22,938 --> 00:08:25,438
Lemme ride you first!
117
00:08:27,146 --> 00:08:30,313
> | got played by a girl }
118
00:08:30,396 --> 00:08:32,563
- No!
- Come here!
119
00:08:33,771 --> 00:08:36,438
| found them, illegal child prostitution.
120
00:08:37,21 --> 00:08:38,146
Freeze! You're under arrest
121
00:08:38,229 --> 00:08:40,771
for child prostitution...
122
00:08:42,438 --> 00:08:45,146
Girl, did he force you to do anything?
123
00:08:45,229 --> 00:08:46,438
He did.
124
00:08:46,521 --> 00:08:48,604
Dad forces me to do my homework.
125
00:08:48,688 --> 00:08:49,604
- Menn!
- Menn!
126
00:08:50,396 --> 00:08:52,438
Not to mention the jobs...
127
00:08:52,521 --> 00:08:53,479
That's enough, sir.
128
00:08:53,563 --> 00:08:55,604
Can't people make mistakes, sir?
129
00:08:55,938 --> 00:08:59,313
Even with 10 feet, you can stumble.
130
00:08:59,396 --> 00:09:01,104
Just 4 is enough,
131
00:09:01,104 --> 00:09:02,146
where'd you get 10?
132
00:09:02,188 --> 00:09:03,938
Or do you want my feet too?
133
00:09:04,813 --> 00:09:06,604
But isn't the gym case successful?
134
00:09:06,688 --> 00:09:08,396
With this itty-bitty evidence,
135
00:09:08,479 --> 00:09:10,479
how can we link it to Big Joe?
136
00:09:12,521 --> 00:09:14,479
And that guy you threw down,
137
00:09:14,563 --> 00:09:16,188
he's the son of a big politician.
138
00:09:16,271 --> 00:09:17,521
He's threatening to take us down.
139
00:09:17,604 --> 00:09:18,313
Because of your...
140
00:09:19,271 --> 00:09:20,729
snarky comment about his gender.
141
00:09:20,813 --> 00:09:22,354
That never happened, sir.
142
00:09:22,438 --> 00:09:24,229
When did | discriminate his gender?
143
00:09:24,313 --> 00:09:26,104
- Never did that.
- At full blast, hon.
144
00:09:27,771 --> 00:09:28,313
What the hell?
145
00:09:28,396 --> 00:09:29,396
Move it.
146
00:09:31,521 --> 00:09:32,854
Goi.
147
00:09:32,938 --> 00:09:34,396
Give me another chance, will you?
148
00:09:34,479 --> 00:09:35,979
That's enough, kid.
149
00:09:36,63 --> 00:09:39,396
When will the inspector
send me to the police academy?
150
00:09:39,479 --> 00:09:41,229
Goi, you give me a promise.
151
00:09:41,313 --> 00:09:44,104
After an earful, you still want to be a cop?
152
00:10:06,354 --> 00:10:08,396
Talk about doomsday. Damn it!
153
00:10:36,563 --> 00:10:37,979
What's this envelope?
154
00:10:38,396 --> 00:10:39,854
A hongbao?
155
00:10:44,146 --> 00:10:46,313
Finally, luck's on my way.
156
00:10:53,396 --> 00:10:54,771
What the hell?
157
00:10:55,479 --> 00:10:57,979
We've got a groom!
158
00:11:00,729 --> 00:11:02,938
Whoa, he's fair! He's a looker.
159
00:11:03,21 --> 00:11:04,688
Titi's got a good eye.
160
00:11:04,771 --> 00:11:07,313
It's totally worth the wait.
161
00:11:07,396 --> 00:11:08,729
What are you talking about?
162
00:11:09,563 --> 00:11:13,521
Here, this person is Titi, my grandson.
163
00:11:13,604 --> 00:11:16,63
You have to marry him.
164
00:11:17,771 --> 00:11:20,438
Is this...a funeral picture?
165
00:11:20,521 --> 00:11:21,229
Yeah.
166
00:11:21,313 --> 00:11:23,104
You want me to marry a dead guy?
167
00:11:23,188 --> 00:11:24,688
And he's also a dude?
168
00:11:24,771 --> 00:11:25,979
Are you nuts?!
169
00:11:28,729 --> 00:11:31,63
| thought young people
would be more open-minded.
170
00:11:31,146 --> 00:11:32,521
What century is this?
171
00:11:32,604 --> 00:11:33,979
Don't you watch any BL series?
172
00:11:34,63 --> 00:11:37,979
They kinda look similar. Ship, ship.
173
00:11:38,63 --> 00:11:40,479
I've already shipped you.
174
00:11:40,563 --> 00:11:42,563
The boat's already left!
175
00:11:42,646 --> 00:11:45,896
Hey, are you some group of scammers?
176
00:11:46,646 --> 00:11:47,646
I'll throw you all in jail.
177
00:11:47,729 --> 00:11:48,854
Are you a police officer?
178
00:11:50,479 --> 00:11:52,63
You're senile! I'm leaving.
179
00:11:55,438 --> 00:11:56,896
You can't run away.
180
00:11:56,979 --> 00:11:58,979
Titi's locked in on your gun already!
181
00:11:59,63 --> 00:12:00,146
Shit!
182
00:12:00,229 --> 00:12:01,438
That's right.
183
00:12:01,521 --> 00:12:02,688
The Heavens have chosen.
184
00:12:02,771 --> 00:12:06,521
If you don't wed,
you'll be doomed forever and ever and ever.
185
00:12:07,271 --> 00:12:08,854
| can't be any more doomed than this.
186
00:12:17,604 --> 00:12:21,438
1...2...3...4...5...6...7...8.
187
00:12:21,521 --> 00:12:22,979
1...2...3...
188
00:12:23,479 --> 00:12:24,354
What a nuisance.
189
00:12:25,63 --> 00:12:26,604
What's with the make-up and clothes?
190
00:12:26,688 --> 00:12:28,313
I'm gonna tell your parents.
191
00:13:06,729 --> 00:13:09,813
Wow, Goi. We just split.
192
00:13:09,896 --> 00:13:10,979
Already missing me?
193
00:13:11,63 --> 00:13:13,21
Yeah, like shit.
194
00:13:13,604 --> 00:13:15,604
| forgot to give you your wages at the station.
195
00:13:16,21 --> 00:13:17,313
You saw the envelope, right?
196
00:13:17,896 --> 00:13:19,104
What envelope?
197
00:13:20,104 --> 00:13:21,646
Don't tell me...
198
00:13:21,729 --> 00:13:23,938
Well, there were only hongbao envelopes
199
00:13:24,63 --> 00:13:25,396
left over from Chinese New Year.
200
00:13:26,313 --> 00:13:27,979
Why didn't you just wire it?!
201
00:13:28,63 --> 00:13:29,604
Transfer it next time!
202
00:13:39,229 --> 00:13:40,688
Hey, bro!
203
00:13:40,771 --> 00:13:41,813
Wait up!
204
00:13:42,104 --> 00:13:43,146
That's mine.
205
00:13:47,63 --> 00:13:47,729
Hey!
206
00:13:48,146 --> 00:13:48,979
Stop!
207
00:13:49,354 --> 00:13:51,563
Hey, stop! My money!
208
00:13:52,938 --> 00:13:54,688
My money! Hey!
209
00:13:55,771 --> 00:13:58,104
Watch where you're goin'!
210
00:13:59,646 --> 00:14:01,104
Careful, will ya?!
211
00:14:04,813 --> 00:14:05,979
A fridge, seriously?!
212
00:14:06,63 --> 00:14:08,63
What jerk would drop their fridge?
213
00:14:08,146 --> 00:14:09,479
Have you lost your mind?
214
00:14:09,563 --> 00:14:11,688
Stop, please!
215
00:14:11,813 --> 00:14:13,313
Stop the car.
216
00:14:13,396 --> 00:14:15,188
| accidently tossed out my money.
217
00:14:30,146 --> 00:14:31,354
The Heavens have chosen.
218
00:14:31,438 --> 00:14:35,313
If you don't wed,
you'll be doomed forever and ever and ever.
219
00:14:38,938 --> 00:14:39,938
Young man!
220
00:14:40,313 --> 00:14:42,63
You're going through misfortune.
221
00:14:42,146 --> 00:14:44,813
(FORTUNE TELLER)
222
00:14:44,896 --> 00:14:47,479
| wonder how you know.
223
00:14:49,63 --> 00:14:51,854
Younginโ, there's a spirit following you.
224
00:14:52,604 --> 00:14:54,396
| don't believe in this kind of stuff.
225
00:14:55,646 --> 00:14:57,479
A vengeful spirit from your past life
226
00:14:57,563 --> 00:14:58,646
is following you.
227
00:14:58,729 --> 00:14:59,479
Young man.
228
00:15:00,63 --> 00:15:01,854
You've got a wedding coming soon, right?
229
00:15:01,938 --> 00:15:02,938
Misfortune.
230
00:15:03,21 --> 00:15:03,938
A spirit is following you.
231
00:15:04,21 --> 00:15:05,271
A vengeful spirit from your past.
232
00:15:05,354 --> 00:15:06,604
A wedding coming soon.
233
00:15:06,688 --> 00:15:08,104
| don't believe you!
234
00:15:08,188 --> 00:15:09,604
Only fools
235
00:15:09,688 --> 00:15:11,938
are obsessed with these nonsense readings.
236
00:15:13,188 --> 00:15:14,604
Did you call us fools?
237
00:15:15,604 --> 00:15:17,396
Umm, that's not what | meant.
238
00:15:17,479 --> 00:15:20,938
| meant those hocus-pocus fortune tellers.
239
00:15:21,21 --> 00:15:23,354
These people should find some other kinda job.
240
00:15:24,646 --> 00:15:25,688
Are you saying I'm a sham?
241
00:15:27,521 --> 00:15:29,438
That's not what | meant, either.
242
00:15:29,521 --> 00:15:32,21
What | meant was...uh...
243
00:15:32,104 --> 00:15:34,146
Dawg, he's flicking us off.
244
00:15:39,354 --> 00:15:41,896
J...just come for me.
245
00:15:51,938 --> 00:15:55,521
He's still good looking even when bashed up.
246
00:15:55,604 --> 00:15:57,854
- He's got a strong body.
- Ouch!
247
00:15:58,396 --> 00:16:00,229
Sorry, | didn't mean to.
248
00:16:06,771 --> 00:16:10,729
| realized you don't know much about Titi.
249
00:16:14,646 --> 00:16:16,688
Titi is a sweetie.
250
00:16:17,688 --> 00:16:19,313
He's always been a gentle soul since a kid.
251
00:16:20,104 --> 00:16:22,146
He loves helping cats and dogs.
252
00:16:23,896 --> 00:16:25,688
But he's also a fighter.
253
00:16:25,771 --> 00:16:29,313
He's always rallied for LGBTQ+ rights.
254
00:16:31,646 --> 00:16:35,104
That day | told Titi
255
00:16:35,729 --> 00:16:38,854
| would support every single thing he loved.
256
00:16:40,229 --> 00:16:44,896
| also promised Titi that | won't die easily.
257
00:16:45,729 --> 00:16:49,729
So | could see the day Titi would marry.
258
00:16:55,313 --> 00:16:59,104
| thank the gods for bringing you
259
00:16:59,771 --> 00:17:02,146
and agreeing to marry Titi.
260
00:17:08,646 --> 00:17:12,813
Titi, I've kept my promise to you.
261
00:17:22,646 --> 00:17:24,229
Stop! Stop it!
262
00:17:25,979 --> 00:17:26,729
Mal!
263
00:17:27,896 --> 00:17:28,854
What the hell are you doing?
264
00:17:29,271 --> 00:17:30,396
Who's this guy?
265
00:17:30,896 --> 00:17:32,729
| can't accept this crazy ceremony!
266
00:17:33,104 --> 00:17:34,938
That's your problem!
267
00:17:35,563 --> 00:17:38,646
When Titi was alive,
you never cared to listen to your son.
268
00:17:38,729 --> 00:17:40,146
Why cause a fuss now?
269
00:17:41,63 --> 00:17:43,729
Go away, just leave.
270
00:17:43,813 --> 00:17:45,354
You're ruining the auspicious time.
271
00:17:45,438 --> 00:17:47,563
Leave, will you? Leave!
272
00:17:47,646 --> 00:17:48,521
Fine!
273
00:17:49,229 --> 00:17:50,354
Do as you please!
274
00:17:51,521 --> 00:17:53,646
Keep playing.
275
00:17:53,729 --> 00:17:55,396
The villain's gone.
276
00:18:02,896 --> 00:18:05,771
The groom, repeat after me.
277
00:18:05,854 --> 00:18:07,521
Titi, you may get into the car.
278
00:18:08,104 --> 00:18:10,229
Titi, you may get into the car.
279
00:18:12,396 --> 00:18:15,146
Titi, we're about to cross the bridge.
280
00:18:15,813 --> 00:18:18,646
Titi, we're about to cross the bridge.
281
00:18:19,896 --> 00:18:20,729
Titi,
282
00:18:21,104 --> 00:18:23,229
we've arrived to our newlywedsโ house.
283
00:18:23,313 --> 00:18:24,479
Titi,
284
00:18:24,563 --> 00:18:26,438
we've arrived to our newlywedsโ house.
285
00:18:43,896 --> 00:18:46,896
This was designed by Titi himself.
286
00:18:46,979 --> 00:18:50,188
It's a fusion of streetwear and handcraft.
287
00:18:50,271 --> 00:18:53,854
Unifying culture and generations.
288
00:18:54,729 --> 00:18:57,479
| stayed up 2 nights memorizing Titi's words.
289
00:18:57,563 --> 00:18:59,104
Are you leaving it like that?
290
00:18:59,479 --> 00:19:01,229
I'll roll over it tonight.
291
00:19:01,438 --> 00:19:02,854
Hey...
292
00:19:02,938 --> 00:19:04,813
You're married. It's natural to roll around.
293
00:19:04,896 --> 00:19:06,188
That's right!
294
00:19:06,271 --> 00:19:10,188
It's totally normal for hubbies to do that.
295
00:19:34,188 --> 00:19:35,21
Finally, it's over.
296
00:19:35,646 --> 00:19:37,354
Considered married.
297
00:19:37,438 --> 00:19:39,21
What a load of crap.
298
00:19:59,396 --> 00:20:00,354
How the hell?
299
00:20:04,104 --> 00:20:05,896
There's no such things as ghosts.
300
00:20:16,479 --> 00:20:17,521
I'm not afraid of you!
301
00:20:17,604 --> 00:20:19,104
Ghosts aren't real!
302
00:21:10,104 --> 00:21:11,563
Hi, Mr. Hubby!
303
00:21:13,521 --> 00:21:16,21
Whoa, what is this? What a perv.
304
00:21:17,813 --> 00:21:19,313
But we're married, right?
305
00:21:20,854 --> 00:21:22,354
| should get used to it, huh?
306
00:21:22,438 --> 00:21:23,521
Mr. Hubby.
307
00:21:25,729 --> 00:21:26,646
Who's your hubby?
308
00:21:26,729 --> 00:21:29,396
Get away! Shoo!
309
00:21:38,729 --> 00:21:39,771
Damn!
310
00:21:39,854 --> 00:21:41,63
The ghost from'Shutter'!
311
00:21:43,521 --> 00:21:44,271
You, fag ghost!
312
00:21:45,313 --> 00:21:46,188
Go away!
313
00:21:46,271 --> 00:21:48,63
Fag ghost!
314
00:21:48,146 --> 00:21:49,563
Go away, fag ghost!
315
00:21:49,646 --> 00:21:50,438
Stop it.
316
00:21:52,271 --> 00:21:54,354
Gosh! | told you to stop it.
317
00:21:55,313 --> 00:21:56,521
What century are we living in?
318
00:21:56,604 --> 00:21:57,854
And you still use those words?
319
00:21:57,938 --> 00:22:01,21
Who died and made hetero's like you god?
320
00:22:02,563 --> 00:22:05,396
Do you think | really wanna marry you?
321
00:22:07,438 --> 00:22:09,729
How'd | end up marrying a jerk like you?
322
00:22:09,813 --> 00:22:10,646
Foul!
323
00:22:11,104 --> 00:22:11,938
Loud!
324
00:22:12,563 --> 00:22:14,229
Big-dick-energy with a negative attitude!
325
00:22:17,21 --> 00:22:18,313
Fag ghost!
326
00:22:30,729 --> 00:22:32,646
I'll give you one more chance.
327
00:22:33,521 --> 00:22:35,479
Are you gonna call me fag ghost...
328
00:22:36,688 --> 00:22:37,438
or bae?
329
00:22:39,729 --> 00:22:44,854
B-b-b...
330
00:22:44,938 --> 00:22:45,813
Fag ghost!
331
00:22:50,646 --> 00:22:51,938
Wanna call me a fag, huh?!
332
00:22:52,21 --> 00:22:53,688
(STOP / CHECK POINT)
333
00:22:53,771 --> 00:22:55,313
Did you have any drinks?
334
00:22:57,21 --> 00:22:58,188
| did.
335
00:22:58,521 --> 00:23:01,688
Tomato juice. It made my face red.
336
00:23:01,771 --> 00:23:04,63
Could you please breathe into this, sir?
337
00:23:05,396 --> 00:23:08,188
Not so high. Put your hand down.
338
00:23:15,188 --> 00:23:16,563
That's some ass, right?
339
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
Hey, damn!
340
00:23:19,438 --> 00:23:21,188
Is that...right?
341
00:23:23,271 --> 00:23:27,688
The way | look might be lovely
342
00:23:27,771 --> 00:23:32,63
But my heart, sometimes it can be harsh
343
00:23:32,146 --> 00:23:33,313
You like to trick
344
00:23:33,396 --> 00:23:36,104
You like to play me into loving you, right?
345
00:23:36,896 --> 00:23:38,146
Sure.
346
00:23:40,396 --> 00:23:42,896
> Don't play with fire >
347
00:23:42,979 --> 00:23:44,938
? It's bad and it burns $
348
00:23:45,21 --> 00:23:47,688
> I'm worried about your safety >
349
00:23:47,771 --> 00:23:49,438
Just stay away from me
350
00:23:49,521 --> 00:23:51,729
> You like to play with my feeling +
351
00:23:51,813 --> 00:23:54,21
~ No, no, don't do it
352
00:23:54,104 --> 00:23:56,229
> Cause I'm a fire boy $
353
00:23:56,313 --> 00:23:59,521
> Fire boy, yeah $
354
00:24:10,229 --> 00:24:10,979
Shit!
355
00:24:11,63 --> 00:24:12,104
Stop...
356
00:24:12,188 --> 00:24:13,313
Stop this indecency, right now!
357
00:24:15,646 --> 00:24:18,313
Stop, stop!
358
00:24:19,104 --> 00:24:20,396
Stop, stop!
359
00:24:24,21 --> 00:24:25,104
Master!
360
00:24:25,396 --> 00:24:28,354
- I'm coming. Stop shouting.
- Open up!
361
00:24:34,63 --> 00:24:34,896
Oh.
362
00:24:40,146 --> 00:24:40,938
Master.
363
00:24:41,396 --> 00:24:43,146
Can | divorce a ghost?
364
00:24:44,313 --> 00:24:46,729
You can't go against
what the Heavens have decided.
365
00:24:46,813 --> 00:24:47,729
In your past life,
366
00:24:48,354 --> 00:24:50,646
you and Titi had a deep relationship together.
367
00:24:52,21 --> 00:24:54,313
Was | his husband?
368
00:24:55,146 --> 00:24:56,854
You were his pet dog.
369
00:25:13,63 --> 00:25:14,563
He's still roaming around the human world,
370
00:25:14,979 --> 00:25:16,438
due to unfinished business.
371
00:25:16,521 --> 00:25:18,396
There's something he hasn't attained, yet.
372
00:25:18,479 --> 00:25:20,979
And | have to tolerate this?
373
00:25:21,854 --> 00:25:23,646
What if he possesses me again?
374
00:25:23,729 --> 00:25:25,396
Wait, spirits...
375
00:25:25,979 --> 00:25:27,979
can't possess humans frequently.
376
00:25:28,729 --> 00:25:30,229
It uses a lot of energy.
377
00:25:30,688 --> 00:25:32,563
It'll weaken them.
378
00:25:32,646 --> 00:25:34,21
If they keep on taking possession,
379
00:25:34,104 --> 00:25:36,104
they'll become a roaming ghost.
380
00:25:36,604 --> 00:25:38,146
Unable to be reincarnated.
381
00:25:38,229 --> 00:25:39,563
Unable to be reincarnated?
382
00:25:40,104 --> 00:25:42,563
Will he keep on showing up?
383
00:25:42,646 --> 00:25:44,729
- Yup.
- Shit, no!
384
00:25:44,813 --> 00:25:46,63
What should | do?
385
00:25:46,854 --> 00:25:47,813
There's only one way.
386
00:25:53,146 --> 00:25:55,521
You have to fulfill his unresolved business.
387
00:25:55,604 --> 00:25:57,146
Until he is reincarnated.
388
00:25:57,729 --> 00:25:58,396
Hey!
389
00:26:00,104 --> 00:26:01,646
Come out and talk!
390
00:26:07,271 --> 00:26:08,979
Now you're hiding?
391
00:26:19,229 --> 00:26:20,438
Let's have a talk.
392
00:26:20,521 --> 00:26:21,813
First, what do you call me by?
393
00:26:27,896 --> 00:26:28,813
Bae.
394
00:26:28,896 --> 00:26:30,688
Huh? What did you say?
395
00:26:34,729 --> 00:26:35,396
Bae.
396
00:26:35,938 --> 00:26:37,479
| can't hear you. Louder!
397
00:26:39,63 --> 00:26:39,729
Bae!
398
00:26:39,813 --> 00:26:40,479
Yesss!
399
00:26:44,896 --> 00:26:48,313
What do you want, Mr. Hubby?
400
00:26:50,438 --> 00:26:53,229
Bae, is there something you need?
401
00:26:53,938 --> 00:26:55,688
Or are you still worried about anything?
402
00:26:56,854 --> 00:26:58,271
Why?
403
00:26:59,229 --> 00:27:00,604
Why do you care?
404
00:27:03,63 --> 00:27:07,188
So hubby can do what bae wants.
405
00:27:07,688 --> 00:27:09,479
| see.
406
00:27:10,63 --> 00:27:11,729
That way | won't have any worries,
407
00:27:12,188 --> 00:27:14,104
be reborn and out of your hair, right?
408
00:27:22,188 --> 00:27:23,396
First of all...
409
00:27:24,146 --> 00:27:25,396
if this room isn't clean,
410
00:27:26,104 --> 00:27:26,771
I'm not talkinโ.
411
00:27:27,229 --> 00:27:28,729
The end. Mic drop.
412
00:27:31,854 --> 00:27:32,563
There.
413
00:27:33,521 --> 00:27:34,896
Those infinity twisted underwear...
414
00:27:37,271 --> 00:27:38,146
pick it up.
415
00:27:47,854 --> 00:27:49,63
Doesn't your girlfriend complain
416
00:27:49,146 --> 00:27:50,313
about your pigsty?
417
00:27:53,604 --> 00:27:55,146
Separate the trash as well.
418
00:28:02,188 --> 00:28:03,438
You're so filthy,
419
00:28:03,854 --> 00:28:05,604
no wonder no one wants you.
420
00:28:05,688 --> 00:28:07,438
How do you know no one wants me?
421
00:28:08,21 --> 00:28:09,146
I'm talking with someone.
422
00:28:09,229 --> 00:28:10,521
Is she even real?
423
00:28:21,646 --> 00:28:23,21
| even wrote a song for her.
424
00:28:26,21 --> 00:28:29,938
> You...
425
00:28:30,521 --> 00:28:34,104
> | see you walking towards me $
426
00:28:38,854 --> 00:28:44,521
> | hear your footsteps "tap tap tap"
427
00:28:44,604 --> 00:28:48,563
> The wind blows loudly "pfft" >
428
00:28:48,646 --> 00:28:51,563
? Your hair billows +
429
00:28:51,646 --> 00:28:56,354
> Making me stop to take a breath $
430
00:28:57,979 --> 00:29:00,271
> Totally damaged
431
00:29:00,354 --> 00:29:03,271
> Your eyes blink loudly,
wink-wink, sparkling >
432
00:29:03,563 --> 00:29:06,313
> Catching my attention >
433
00:29:06,396 --> 00:29:11,438
> Your face is clear,
bling-bling, mesmerizing >
434
00:29:11,521 --> 00:29:14,979
> | really like you, no joke...
435
00:29:19,563 --> 00:29:21,396
The guy who stole the phones,
436
00:29:21,479 --> 00:29:22,396
| caught him.
437
00:29:22,854 --> 00:29:23,938
Prepare the car.
438
00:29:27,979 --> 00:29:30,229
What's with the slo-mo? Hurry, chop-chop!
439
00:29:30,896 --> 00:29:33,604
Hmph. Caught feelings?
440
00:29:34,188 --> 00:29:35,604
More like caught in the act!
441
00:29:38,21 --> 00:29:40,646
Goi got me a job as an informant.
442
00:29:40,729 --> 00:29:42,354
She said if | had good results,
443
00:29:42,438 --> 00:29:44,271
she'd erase all my records.
444
00:29:44,771 --> 00:29:47,854
She said if | could catch the big fish,
445
00:29:47,938 --> 00:29:50,396
the inspector would refer me to be an intern.
446
00:29:50,479 --> 00:29:52,563
> Investigative police >
447
00:29:52,646 --> 00:29:54,813
> Are united >
448
00:29:54,896 --> 00:29:58,979
> Protecting people from crime >
449
00:29:59,63 --> 00:30:01,104
I'll get to be her partner.
450
00:30:03,563 --> 00:30:05,229
And also protect her as well.
451
00:30:07,729 --> 00:30:08,729
Wake up!
452
00:30:09,313 --> 00:30:10,646
She's using you, | bet.
453
00:30:10,938 --> 00:30:12,438
Stop butting into my business.
454
00:30:13,146 --> 00:30:14,813
Just tell me your unresolved business,
455
00:30:14,896 --> 00:30:16,354
so you can go and get reincarnated.
456
00:30:18,938 --> 00:30:20,729
If there were to be any...
457
00:30:22,438 --> 00:30:23,938
Maybe, to see Din again.
458
00:30:24,21 --> 00:30:24,813
Who's Din?
459
00:30:26,479 --> 00:30:27,938
- My boyfriend.
- What?!
460
00:30:28,729 --> 00:30:30,771
If you got a boyfriend, why marry me?
461
00:30:30,854 --> 00:30:32,646
Why don't you marry your boyfriend?
462
00:30:32,729 --> 00:30:35,146
Well, who made you pick up the envelope?
463
00:30:37,313 --> 00:30:38,271
Pick up the envelope.
464
00:30:53,146 --> 00:30:54,521
| left without saying bye to him.
465
00:30:54,604 --> 00:30:55,396
Floor?
466
00:30:55,479 --> 00:30:56,688
Floored by my beauty?
467
00:30:59,63 --> 00:31:00,896
Sorry, | couldn't help myself.
468
00:31:01,313 --> 00:31:02,271
25th.
469
00:31:06,188 --> 00:31:07,604
What do you want me to say?
470
00:31:10,563 --> 00:31:12,229
Tell him to forget about me.
471
00:31:13,313 --> 00:31:14,438
Move on.
472
00:31:15,479 --> 00:31:17,146
Don't fall into an abyss of dispair.
473
00:31:19,313 --> 00:31:21,188
Live a life of happiness...
474
00:31:22,396 --> 00:31:23,729
for me as well.
475
00:31:25,313 --> 00:31:26,896
What K-drama is this?
476
00:31:35,771 --> 00:31:37,104
Who are you here for?
477
00:31:44,979 --> 00:31:45,688
What now?
478
00:31:48,771 --> 00:31:50,63
Hey, wait up!
479
00:31:50,146 --> 00:31:51,646
You look familiar.
480
00:31:52,854 --> 00:31:53,979
| remember.
481
00:31:54,63 --> 00:31:54,729
Here.
482
00:31:54,813 --> 00:31:59,688
> Don't play with fire, it's bad and it burns}
483
00:32:00,313 --> 00:32:02,188
I've watched this so many times.
484
00:32:02,479 --> 00:32:04,146
You've got a sweet waist. Lookie.
485
00:32:06,729 --> 00:32:07,938
What's the rush?
486
00:32:08,21 --> 00:32:09,271
Dance for me first.
487
00:32:10,646 --> 00:32:11,771
I'm your big fan!
488
00:32:15,813 --> 00:32:18,813
Din, you jerk! You devil!
489
00:32:21,146 --> 00:32:24,771
At my funeral, he was crying a river.
490
00:32:28,646 --> 00:32:30,21
So, what's next?
491
00:32:30,604 --> 00:32:32,396
You've got to meet your boyfriend.
492
00:32:32,938 --> 00:32:34,188
Why aren't you gone to be reincarnated?
493
00:32:34,271 --> 00:32:35,271
Like | know.
494
00:32:35,354 --> 00:32:36,521
Well, think it over.
495
00:32:41,229 --> 00:32:43,271
- Hey, I've got it!
- Damn it!
496
00:32:47,479 --> 00:32:48,979
It's a deep puncture.
497
00:32:50,979 --> 00:32:52,896
My luck hasn't improved after marrying you.
498
00:32:53,729 --> 00:32:54,813
So, what did you remember?
499
00:32:54,896 --> 00:32:56,688
Quickly tell me and go on to your next life.
500
00:32:57,688 --> 00:33:00,521
Well, after you patch up your tire...
501
00:33:02,63 --> 00:33:03,521
can you take me to Amah's?
502
00:33:04,229 --> 00:33:05,563
Oh, following the clichรฉ!
503
00:33:06,188 --> 00:33:07,771
You need to clear things with Amah.
504
00:33:08,646 --> 00:33:09,688
No, that's not it.
505
00:33:09,771 --> 00:33:11,104
| want to...
506
00:33:12,229 --> 00:33:15,521
delete the risquรฉ pics
of me and Din on my phone.
507
00:33:15,646 --> 00:33:17,354
And the porn | saved as well.
508
00:33:17,438 --> 00:33:19,313
Is this really your unresolved business?!
509
00:33:24,729 --> 00:33:26,438
Who's he talkin' to?
510
00:33:29,146 --> 00:33:32,313
With Titi gone, I'm so lonely.
511
00:33:33,229 --> 00:33:35,771
He always spent time chatting with me.
512
00:33:36,479 --> 00:33:38,729
It's just as if it was only yesterday.
513
00:33:40,729 --> 00:33:43,188
| really miss Titi.
514
00:33:46,104 --> 00:33:49,104
If Titi could hear you,
he'd be over the moon, Amah.
515
00:33:55,604 --> 00:33:56,688
Tissue.
516
00:33:59,63 --> 00:34:01,521
Menn, since you're already here,
517
00:34:01,604 --> 00:34:03,229
why not have dinner with me first.
518
00:34:03,313 --> 00:34:05,313
Oh, it's okay. | happen to...
519
00:34:05,396 --> 00:34:06,63
Eat!
520
00:34:08,604 --> 00:34:10,771
Be free. Yeah, I'm free.
521
00:34:10,854 --> 00:34:12,479
I'll stay for dinner.
522
00:34:12,563 --> 00:34:14,646
I'll make a favorite.
523
00:34:14,729 --> 00:34:16,396
You're gonna want to come back for more.
524
00:34:17,104 --> 00:34:18,146
Yes, ma'am.
525
00:34:21,438 --> 00:34:22,396
That room, there.
526
00:34:25,354 --> 00:34:26,271
Shit!
527
00:34:27,604 --> 00:34:28,521
You scared me.
528
00:34:30,771 --> 00:34:33,354
Pa got this robot for me when | was a kid.
529
00:34:33,438 --> 00:34:35,21
He wanted me to man up.
530
00:34:37,271 --> 00:34:39,21
So | dolled it up.
531
00:34:42,396 --> 00:34:43,729
Why do you keep on reminiscing?
532
00:34:43,813 --> 00:34:45,271
Have you forgotten about your phone?
533
00:34:46,563 --> 00:34:49,854
Wow, and you dare
nag me about my room being a mess.
534
00:34:49,938 --> 00:34:51,479
This is clearly a storage room.
535
00:34:51,563 --> 00:34:54,438
When | died, Pa stored my stuff here.
536
00:34:55,396 --> 00:34:56,479
Check the cabinet.
537
00:35:07,396 --> 00:35:08,104
Why are you in here?
538
00:35:08,188 --> 00:35:08,938
Pa!
539
00:35:09,521 --> 00:35:10,229
Pa!
540
00:35:10,313 --> 00:35:10,979
Who's your pa?
541
00:35:13,354 --> 00:35:14,396
What are you doing here?
542
00:35:16,271 --> 00:35:17,563
There. That's my phone.
543
00:35:19,729 --> 00:35:21,896
| asked, what are you doing here?
544
00:35:21,979 --> 00:35:24,688
What am | doing here...is it?
545
00:35:26,354 --> 00:35:27,229
I'm...
546
00:35:32,438 --> 00:35:33,271
I'm here to...
547
00:35:34,21 --> 00:35:35,104
like some old folks.
548
00:35:36,438 --> 00:35:37,313
Is that some kinda teen slang?
549
00:35:37,396 --> 00:35:39,354
- Visiting Amah, damn it!
- Visiting Amah, damn it!
550
00:35:39,438 --> 00:35:40,854
Visiting Amah, sir.
551
00:35:40,938 --> 00:35:42,21
Why?
552
00:35:43,21 --> 00:35:44,479
It's just a sham marriage.
553
00:35:44,979 --> 00:35:46,313
We're not related in any way.
554
00:35:51,688 --> 00:35:53,229
Why don't you say it out loud?
555
00:35:53,313 --> 00:35:54,521
Your pa can't hear you anyway.
556
00:35:54,604 --> 00:35:56,729
And what kind of charades was that?
557
00:35:56,813 --> 00:35:58,479
Well, | was nervous, how am | supposed to know?
558
00:35:58,563 --> 00:35:59,813
Who would've thought you're so dense?
559
00:35:59,896 --> 00:36:01,688
Are you stupid? Like old folks, really?
560
00:36:01,771 --> 00:36:02,854
Well, this is liking.
561
00:36:03,646 --> 00:36:06,271
I've bought Pad Thai
562
00:36:06,271 --> 00:36:07,229
from Titi's favorite shop.
563
00:36:07,563 --> 00:36:09,271
Eat up, Menn.
564
00:36:11,438 --> 00:36:12,688
Don't get full just yet.
565
00:36:12,771 --> 00:36:15,146
There's still a lot more tasty dishes.
566
00:36:15,854 --> 00:36:17,104
What's with you?
567
00:36:18,729 --> 00:36:20,313
| don't want to look at Pa's face.
568
00:36:20,938 --> 00:36:22,646
What do you do?
569
00:36:23,354 --> 00:36:26,604
I'm a...POLICE...informant.
570
00:36:27,146 --> 00:36:28,63
Police?
571
00:36:28,146 --> 00:36:28,979
(Bullshit.)
572
00:36:29,63 --> 00:36:30,104
What precinct?
573
00:36:30,896 --> 00:36:32,646
Bang Kho Laem precinct, sir.
574
00:36:34,313 --> 00:36:36,271
My son was hit by a car in that area.
575
00:36:38,688 --> 00:36:40,979
The police said the CCTV cameras were broken.
576
00:36:42,63 --> 00:36:43,729
How could all of them be broken?
577
00:36:45,646 --> 00:36:47,813
Hey, find a way to get my phone.
578
00:36:51,313 --> 00:36:52,396
Umm, sir.
579
00:36:52,646 --> 00:36:54,313
Is that Titi's phone?
580
00:36:57,354 --> 00:36:58,646
| can't unlock it.
581
00:36:59,563 --> 00:37:01,104
I'm gonna get it unlocked tomorrow at the shop.
582
00:37:01,188 --> 00:37:02,271
- No can do!
- No can do!
583
00:37:02,354 --> 00:37:03,438
No can do, what?!
584
00:37:05,771 --> 00:37:06,813
Why not?!
585
00:37:06,896 --> 00:37:08,938
Well, the police have a way
586
00:37:09,21 --> 00:37:11,854
to crack the pin, sir.
587
00:37:13,313 --> 00:37:14,271
Would you like me to try?
588
00:37:14,354 --> 00:37:15,604
The soup's here.
589
00:37:21,479 --> 00:37:22,854
271165
590
00:37:25,271 --> 00:37:26,396
Aww, so cute.
591
00:37:27,63 --> 00:37:29,979
Hmmm, | wonder what the pin could be.
592
00:37:34,396 --> 00:37:35,604
Amah, what's your birth date?
593
00:37:35,688 --> 00:37:38,479
Maybe Titi used it as his pin.
594
00:37:38,563 --> 00:37:41,104
7th of September.
595
00:37:41,188 --> 00:37:42,938
7th of September.
596
00:37:43,21 --> 00:37:44,813
Wow, a virgo as well.
597
00:37:44,896 --> 00:37:45,646
Just like me.
598
00:37:45,729 --> 00:37:46,854
And what year?
599
00:37:47,21 --> 00:37:48,521
1955
600
00:37:49,21 --> 00:37:50,896
You're almost turning 70?
601
00:37:50,979 --> 00:37:52,521
You look younger than that.
602
00:37:53,354 --> 00:37:54,979
Don't you sweet talk me.
603
00:38:10,354 --> 00:38:11,146
Hot, hot!
604
00:38:16,354 --> 00:38:17,729
I'm sorry.
605
00:38:17,813 --> 00:38:19,854
| must have put too much chili in it.
606
00:38:19,938 --> 00:38:21,813
Oh, yeah. That's probably it.
607
00:38:22,813 --> 00:38:23,979
(DELETE 28 IMAGES)
608
00:38:24,771 --> 00:38:27,438
| can't unlock it. Sorry.
609
00:38:27,771 --> 00:38:28,438
Huh?
610
00:38:33,479 --> 00:38:35,354
The reason why | want to unlock it
611
00:38:35,438 --> 00:38:36,729
is there might be some clues
612
00:38:36,729 --> 00:38:38,604
of the driver who hit Titi.
613
00:38:41,813 --> 00:38:43,563
You said you're a cop, right?
614
00:38:44,563 --> 00:38:45,313
If so,
615
00:38:46,771 --> 00:38:49,188
help find the person who killed him.
616
00:38:55,521 --> 00:38:57,313
Why bother now?
617
00:38:57,604 --> 00:38:59,604
When | was alive,
Pa never paid me any attention.
618
00:39:03,229 --> 00:39:04,229
What the hell?
619
00:39:04,313 --> 00:39:05,979
Tormor!
620
00:39:06,479 --> 00:39:09,563
He must know that you're Titi's husband.
621
00:39:09,646 --> 00:39:11,354
Tormor, come over here.
622
00:39:11,438 --> 00:39:12,354
Come, come.
623
00:39:12,438 --> 00:39:14,271
Tormor, hurry over.
624
00:39:15,771 --> 00:39:17,646
Cool! He can see me.
625
00:39:17,729 --> 00:39:18,354
Spin.
626
00:39:18,438 --> 00:39:20,729
Tormor, what are you doing over there?
627
00:39:21,396 --> 00:39:22,979
Tormor was abandoned.
628
00:39:23,63 --> 00:39:24,479
Titi adopted him.
629
00:39:24,813 --> 00:39:26,104
Now that Titi's not around,
630
00:39:26,188 --> 00:39:27,896
he seems really lonely.
631
00:39:29,63 --> 00:39:30,521
Hey, shoo.
632
00:39:30,604 --> 00:39:33,104
Menn, why don't you take Tormor with you?
633
00:39:33,646 --> 00:39:35,146
You'll have a warm family.
634
00:39:35,229 --> 00:39:36,521
Mommy, daddy, and son.
635
00:39:36,604 --> 00:39:38,104
Yes, take him!
636
00:39:38,188 --> 00:39:39,688
| can't even take care of myself, Amah.
637
00:39:39,771 --> 00:39:42,854
Menn, this might make me be reincarnated.
638
00:39:50,396 --> 00:39:52,229
Tormor!
639
00:40:00,63 --> 00:40:01,896
| don't even have enough to feed myself.
640
00:40:02,396 --> 00:40:03,938
Now I've gotta buy food for you too?
641
00:40:04,21 --> 00:40:05,646
Tormor. Tormor, sit.
642
00:40:06,521 --> 00:40:07,604
Tormor, stand up.
643
00:40:08,63 --> 00:40:10,729
Tormor, spin.
644
00:40:11,854 --> 00:40:12,729
Good boy.
645
00:40:12,813 --> 00:40:14,146
Tormor, oong-oong.
646
00:40:16,21 --> 00:40:19,63
Aww, baby. He can't chin rest anymore.
647
00:40:19,938 --> 00:40:22,146
| want to pat his head so badly.
648
00:40:23,271 --> 00:40:26,188
Hey, you know, Tormor is really smart.
649
00:40:26,979 --> 00:40:29,688
Try pretending to shoot him, like this.
650
00:40:29,771 --> 00:40:31,188
And say "bang-bang", too.
651
00:40:32,521 --> 00:40:33,438
Bang-bang!
652
00:40:39,563 --> 00:40:41,688
In your past life, you were my dog, remember?
653
00:40:43,21 --> 00:40:44,229
Who was your dog?
654
00:40:44,896 --> 00:40:46,646
| thought you said you'd be reincarnated?
655
00:40:46,938 --> 00:40:47,938
So?
656
00:40:48,21 --> 00:40:49,146
Why haven't you left yet?
657
00:40:49,229 --> 00:40:50,438
Damn annoying.
658
00:40:51,854 --> 00:40:52,646
Bang-bang!
659
00:40:56,521 --> 00:40:57,979
You really were once my dog.
660
00:40:58,396 --> 00:41:00,146
If | was your dog in my past life,
661
00:41:00,229 --> 00:41:02,354
then I'd have bit all your family to death!
662
00:41:04,729 --> 00:41:05,854
Menn, oong-oong.
663
00:41:05,938 --> 00:41:07,104
Oong, my ass!
664
00:41:08,21 --> 00:41:09,313
| won't be reincarnated, then.
665
00:41:09,396 --> 00:41:10,438
Nonsense.
666
00:41:10,688 --> 00:41:13,146
You're not leaving over something so stupid?
667
00:41:16,813 --> 00:41:18,104
| come and catch you
668
00:41:20,563 --> 00:41:22,63
Tormor, stop being naughty.
669
00:41:23,313 --> 00:41:24,521
Or could it be...
670
00:41:25,188 --> 00:41:26,813
what'll make you be reincarnated
671
00:41:27,229 --> 00:41:29,104
is catching the person who hit you?
672
00:41:30,646 --> 00:41:32,979
Well, wasn't it an accident?
673
00:41:33,63 --> 00:41:34,604
No matter what, I'm already dead.
674
00:41:34,688 --> 00:41:36,63
I'm not bothered by it at all.
675
00:41:38,396 --> 00:41:40,438
Why don't you try telling me
676
00:41:40,521 --> 00:41:41,979
what happened on the day you got hit?
677
00:41:44,771 --> 00:41:45,604
Titi.
678
00:41:46,688 --> 00:41:47,729
Titi.
679
00:41:49,896 --> 00:41:50,646
That day...
680
00:41:51,604 --> 00:41:53,604
| was helping Amah cook up a feast.
681
00:41:53,688 --> 00:41:55,188
| wanted to get on Pa's good side.
682
00:41:55,271 --> 00:41:56,729
Don't add too much.
683
00:41:59,438 --> 00:42:00,521
It tastes perfect, Amah.
684
00:42:02,354 --> 00:42:03,354
Is something wrong?
685
00:42:05,438 --> 00:42:07,229
| plan of telling Pa today.
686
00:42:09,563 --> 00:42:11,104
About getting married, right?
687
00:42:11,688 --> 00:42:12,688
Pa, how did you know?
688
00:42:12,771 --> 00:42:13,563
If you marry him,
689
00:42:13,646 --> 00:42:15,396
don't you ever step in this house again.
690
00:42:19,563 --> 00:42:21,521
After | fought with Pa,
691
00:42:21,604 --> 00:42:22,813
| felt down.
692
00:42:26,229 --> 00:42:27,896
| called Din dozens of times
693
00:42:27,979 --> 00:42:28,979
but he didn't pick up.
694
00:42:30,521 --> 00:42:32,854
| was recording a clip to send to him.
695
00:42:37,188 --> 00:42:39,396
But | was ran over and died.
696
00:42:41,188 --> 00:42:42,563
You were recording a clip?
697
00:42:47,229 --> 00:42:49,438
Din, where have you gone?
698
00:42:51,604 --> 00:42:53,813
My face is horrid!
699
00:42:54,63 --> 00:42:57,146
I'm paranoid. Forgot to use a filter.
700
00:42:59,438 --> 00:43:00,271
Shit!
701
00:43:02,563 --> 00:43:04,521
Hey, hey, hey.
702
00:43:05,854 --> 00:43:07,521
The phone's still recording.
703
00:43:08,521 --> 00:43:10,63
Damn it.
704
00:43:11,479 --> 00:43:12,896
| can't see the license plate.
705
00:43:13,729 --> 00:43:14,979
- Oh!
- What?
706
00:43:15,63 --> 00:43:17,21
Do you see any clues?
707
00:43:17,104 --> 00:43:19,354
Those shoes are hard to find.
708
00:43:19,688 --> 00:43:20,979
They're absolutely rare items.
709
00:43:21,479 --> 00:43:23,396
What a relief.
710
00:43:23,479 --> 00:43:25,813
At least | died under limited-edition shoes.
711
00:43:27,521 --> 00:43:29,479
He ran over and killed you,
712
00:43:29,563 --> 00:43:31,229
and you still are gushing over fashion?
713
00:43:33,146 --> 00:43:35,104
You said they're limited editions, right?
714
00:43:35,188 --> 00:43:35,938
Yeah.
715
00:43:36,21 --> 00:43:37,646
| know these.
716
00:43:37,729 --> 00:43:40,729
There are only 5 pairs imported into Thailand.
717
00:43:40,813 --> 00:43:42,563
And they're all sold out.
718
00:43:42,646 --> 00:43:44,854
Could you tell me who bought them?
719
00:43:44,938 --> 00:43:45,771
JamyJames,
720
00:43:45,854 --> 00:43:46,563
March Chutavuth,
721
00:43:46,646 --> 00:43:47,313
James Ji,
722
00:43:47,396 --> 00:43:48,104
Tor Thanapob,
723
00:43:48,188 --> 00:43:49,438
and Mai Davika.
724
00:43:49,521 --> 00:43:51,188
Definitely not Davika.
725
00:43:53,646 --> 00:43:54,979
My fav.
726
00:43:59,63 --> 00:44:02,188
Serves you right. Ghosts can't eat Pad Thai.
727
00:44:05,313 --> 00:44:07,271
No one on this list would run over me.
728
00:44:09,146 --> 00:44:10,63
Why?
729
00:44:10,729 --> 00:44:12,354
Can't celebs do a hit and run?
730
00:44:12,938 --> 00:44:14,563
You and your beauty-village.
731
00:44:15,563 --> 00:44:17,813
Beauty PRI-vilege!
732
00:44:19,396 --> 00:44:20,646
Crack open your eyes.
733
00:44:20,729 --> 00:44:23,104
The person who killed me, has hairy legs.
734
00:44:23,188 --> 00:44:25,63
These celebs
don't have a single strand of hair.
735
00:44:25,146 --> 00:44:26,313
You're right.
736
00:44:26,979 --> 00:44:28,896
You're like the leg police, huh?
737
00:44:31,479 --> 00:44:32,396
Psycho.
738
00:44:38,646 --> 00:44:40,646
Why are you staring at the dummy cameras?
739
00:44:41,813 --> 00:44:42,938
Goi's already told me
740
00:44:43,521 --> 00:44:44,979
all the cameras are broken.
741
00:44:46,313 --> 00:44:47,271
But in these times,
742
00:44:48,813 --> 00:44:50,313
cameras can be found everywhere.
743
00:44:56,938 --> 00:44:58,396
Windows have ears.
744
00:44:58,813 --> 00:44:59,813
Doors have channels.
745
00:45:03,563 --> 00:45:05,521
Cargo trucks have cameras.
746
00:45:12,896 --> 00:45:15,396
This is why I'm the top detective.
747
00:45:15,854 --> 00:45:17,896
Top detective or top thief?
748
00:45:18,521 --> 00:45:20,104
You broke into their car.
749
00:45:21,813 --> 00:45:22,938
Damn it.
750
00:45:23,271 --> 00:45:26,63
He parked in the opposite direction that day.
751
00:45:27,771 --> 00:45:28,646
Holโ up. Holโ up.
752
00:45:30,854 --> 00:45:33,188
He's that buff guy, Din's new boyfriend.
753
00:45:33,604 --> 00:45:34,813
You're right.
754
00:45:40,813 --> 00:45:41,729
- Hey!
- Hey!
755
00:45:41,813 --> 00:45:42,979
- Witness!
- Witness!
756
00:45:43,438 --> 00:45:44,604
And he's not only a witness.
757
00:45:44,688 --> 00:45:46,396
His car is also facing towards the accident.
758
00:45:51,313 --> 00:45:52,521
- Evidence!
- Evidence!
759
00:46:08,604 --> 00:46:09,563
Hello, Rambo.
760
00:46:09,646 --> 00:46:11,188
Is he here to see my hubby?
761
00:46:11,271 --> 00:46:12,313
Your ex-hubby.
762
00:46:13,979 --> 00:46:15,479
Jealous, new hubby?
763
00:46:18,188 --> 00:46:20,396
Hello, Rambo.
764
00:46:20,479 --> 00:46:22,563
Go swipe his dashcam, new hubby!
765
00:46:22,646 --> 00:46:24,229
Stop calling me hubby, will you?
766
00:46:25,313 --> 00:46:27,21
And how am | supposed to break into his car?
767
00:46:27,479 --> 00:46:28,854
It's a busy area.
768
00:46:28,938 --> 00:46:30,229
Please come in.
769
00:46:31,854 --> 00:46:33,604
There's the car key.
770
00:46:42,938 --> 00:46:44,229
Wait a moment
771
00:46:45,396 --> 00:46:47,104
It's a no-no
772
00:46:47,479 --> 00:46:49,688
You're dressed like a corpse.
773
00:46:49,896 --> 00:46:51,271
No entry.
774
00:46:51,354 --> 00:46:52,729
What the...
775
00:46:52,813 --> 00:46:53,813
| forgot to tell you.
776
00:46:53,896 --> 00:46:56,146
You've gotta dress flashy to get in.
777
00:46:56,229 --> 00:46:58,354
They only let teens with taste in.
778
00:47:03,896 --> 00:47:05,938
What to do?
There's only depressing looking clothes.
779
00:47:06,21 --> 00:47:06,854
There's nothing fabulous.
780
00:47:08,938 --> 00:47:09,688
This one's awesome.
781
00:47:09,771 --> 00:47:10,604
Don't even think about it.
782
00:47:12,188 --> 00:47:13,146
Why not?
783
00:47:30,396 --> 00:47:31,979
(HAPPY NEW YEAR)
784
00:47:33,854 --> 00:47:35,521
Come on in, sweetie.
785
00:47:48,563 --> 00:47:51,521
Net hammock from the motor-taxi guy.
786
00:47:52,271 --> 00:47:55,229
Happy New Year's pants from him as well.
787
00:47:55,313 --> 00:47:58,479
Sheer top from
the sacred clotharound the bayan tree.
788
00:47:58,563 --> 00:48:00,396
Please forgive me, sacred tree.
789
00:48:00,479 --> 00:48:03,313
Finishing with gold leafoff
the temple boundry stones.
790
00:48:03,396 --> 00:48:05,313
I'm definitely going to hell.
791
00:48:07,188 --> 00:48:08,896
Stunning. Three passes.
792
00:48:14,813 --> 00:48:16,63
What designer? It's fabulous.
793
00:48:16,896 --> 00:48:18,354
Project Runway, ma'am.
794
00:48:24,979 --> 00:48:26,63
Where the hell did he go?
795
00:48:37,479 --> 00:48:39,354
> Don't care for the one who dumped you
796
00:48:39,438 --> 00:48:41,313
> Don't care for the one who ignores you +
797
00:48:41,396 --> 00:48:42,604
> Don't give into him again +
798
00:48:42,688 --> 00:48:45,21
> Your heart knows who he's with right now }
799
00:48:45,104 --> 00:48:46,354
What's with those steps?
800
00:48:53,521 --> 00:48:54,896
What's with you people?
801
00:49:01,146 --> 00:49:02,729
They're challenging you to a battle.
802
00:49:02,813 --> 00:49:04,313
Start breaking out some steps, new hubby.
803
00:49:10,896 --> 00:49:11,813
Hurry.
804
00:49:13,63 --> 00:49:15,271
You can do it. Come on.
805
00:49:16,438 --> 00:49:17,813
Fine. Fine. I'll give it a try.
806
00:49:17,896 --> 00:49:18,771
Get out there!
807
00:49:20,396 --> 00:49:21,354
> Wake up }
808
00:49:21,438 --> 00:49:23,63
> Wake up and face reality +
809
00:49:23,146 --> 00:49:25,313
> When you wake up, please be aware +
810
00:49:25,396 --> 00:49:27,63
> He doesn't want you anymore +
811
00:49:27,146 --> 00:49:28,354
> Who are you crying for? +
812
00:49:28,438 --> 00:49:29,396
> Hey, let's drink }
813
00:49:29,479 --> 00:49:31,271
> Drink, to the person who just got dumped +
814
00:49:31,354 --> 00:49:33,188
? Drink, to love >
815
00:49:33,271 --> 00:49:34,479
> That's enough tears +
816
00:49:34,563 --> 00:49:36,229
? It's time to move on /
817
00:51:16,604 --> 00:51:20,146
Mother ate that up from San Fran to Sarakhram.
818
00:51:39,188 --> 00:51:41,229
You know possessing people drains you.
819
00:51:41,646 --> 00:51:43,438
Wasting your energy on stupid things.
820
00:51:44,563 --> 00:51:47,604
Nah-ah. This is so serious.
821
00:51:47,688 --> 00:51:49,771
| can't throw
in the towel over something like this.
822
00:51:50,854 --> 00:51:53,188
You really hit it hard, I'm aching all over.
823
00:51:54,854 --> 00:51:55,979
- Hey.
- What?
824
00:51:56,604 --> 00:51:57,729
It's Rambo.
825
00:51:58,604 --> 00:51:59,271
Hey.
826
00:52:03,21 --> 00:52:04,729
This bitch is asking for it.
827
00:52:04,813 --> 00:52:06,313
He's pulling the wool over Din's eyes.
828
00:52:12,438 --> 00:52:14,188
Menn, he's free now.
829
00:52:15,438 --> 00:52:17,63
Go in and get close with him.
830
00:52:17,146 --> 00:52:19,563
Find a way to get rub up
against him and grope him!
831
00:52:19,646 --> 00:52:22,813
What? Flirting with a guy again? No way!
832
00:52:22,896 --> 00:52:24,563
Do you want the car key?
833
00:52:26,854 --> 00:52:28,604
Here, practise on me first.
834
00:52:28,729 --> 00:52:29,854
Make a move on me.
835
00:52:29,938 --> 00:52:31,396
Try making sultry eye contact.
836
00:52:36,813 --> 00:52:38,521
Are you gonna punch me or what?
837
00:52:41,188 --> 00:52:45,604
Try a gentle look,
like you wanna take care of me.
838
00:52:51,271 --> 00:52:52,229
Are you a druggie?
839
00:52:53,354 --> 00:52:57,479
Oi, can't you...can't you...
840
00:52:57,563 --> 00:52:59,396
act...act like when you look at Goi.
841
00:53:00,104 --> 00:53:02,354
You should've said that from the start.
842
00:53:14,354 --> 00:53:15,21
Great.
843
00:53:15,938 --> 00:53:17,396
And if he doesn't look away,
844
00:53:17,479 --> 00:53:18,896
it means he's into you as well.
845
00:53:19,438 --> 00:53:20,938
Scoot in closer.
846
00:53:22,313 --> 00:53:23,271
Closer.
847
00:53:26,104 --> 00:53:26,771
Closer.
848
00:53:30,688 --> 00:53:31,354
Closer.
849
00:53:35,21 --> 00:53:36,396
Alrighty. Let's give it a try.
850
00:53:43,979 --> 00:53:45,229
Don't go just yet.
851
00:53:47,63 --> 00:53:48,313
Have a drink with me, first.
852
00:53:49,563 --> 00:53:51,813
I'm not in the mood for any drinks.
853
00:53:52,771 --> 00:53:54,104
We can just sit and chat.
854
00:53:54,896 --> 00:53:56,63
I'm lonely.
855
00:54:27,521 --> 00:54:29,729
Hey! Don't mess with me!
856
00:54:32,479 --> 00:54:34,854
My goodness, is he gay or what?
857
00:54:36,313 --> 00:54:37,729
Menn, are you alright?
858
00:54:37,813 --> 00:54:39,354
Alright my ass.
859
00:54:40,604 --> 00:54:42,396
What got him so pumped up?
860
00:54:42,771 --> 00:54:44,521
| was digging into his pocket.
861
00:54:45,813 --> 00:54:47,646
Seems like it was the wrong one.
862
00:55:05,63 --> 00:55:07,646
(THOSCHAI GYM)
863
00:55:08,146 --> 00:55:10,688
Titi, you know? This baggie here
864
00:55:10,771 --> 00:55:13,646
is rumored to belong
to the drug kingpin, Big Joe.
865
00:55:13,729 --> 00:55:16,63
But there hasn't been
any evidence to lead us to him.
866
00:55:16,354 --> 00:55:18,104
If | get some important evidence for them,
867
00:55:18,188 --> 00:55:19,771
I'll get to join the police for sure!
868
00:55:23,729 --> 00:55:25,646
We'll also find the driver who hit you.
869
00:55:25,729 --> 00:55:27,521
That way you can finally be reincarnated.
870
00:55:27,604 --> 00:55:29,729
| see.
871
00:55:29,813 --> 00:55:31,688
You must really want to get rid of me, huh?
872
00:55:32,813 --> 00:55:33,979
It's not like that.
873
00:55:37,188 --> 00:55:38,21
Damn it.
874
00:55:39,688 --> 00:55:41,688
Hey, hey, hey. Wait, wait, wait.
875
00:55:41,771 --> 00:55:43,854
Menn! What are you doing here?
876
00:55:45,146 --> 00:55:46,854
Menn, she's grabbing my nuts!
877
00:55:46,938 --> 00:55:48,313
Now my banana hammock, Menn!
878
00:55:48,396 --> 00:55:50,21
Ewww. Menn, you're filthy!
879
00:55:51,313 --> 00:55:52,771
Yuck! Skank stench is real!
880
00:55:52,854 --> 00:55:54,21
And what are you doing?
881
00:55:54,813 --> 00:55:56,771
Do something, will you?
882
00:55:56,854 --> 00:55:58,63
What are you doing here?
883
00:55:58,146 --> 00:55:59,521
Will you shut up first?!
884
00:56:05,354 --> 00:56:07,313
| meant pipe down, will you?
885
00:56:07,438 --> 00:56:09,646
I'm trailing a suspect.
886
00:56:09,729 --> 00:56:11,104
He's gone into the boxing camp.
887
00:56:14,63 --> 00:56:15,271
Menn, he's coming this way.
888
00:56:15,354 --> 00:56:16,188
Damn it.
889
00:56:16,271 --> 00:56:17,146
Menn.
890
00:56:37,188 --> 00:56:38,563
Are you a bird?
891
00:56:39,229 --> 00:56:41,438
Tilt your head like we're kissing.
892
00:56:42,646 --> 00:56:44,771
Getting it on so early in the morning, huh?
893
00:56:46,563 --> 00:56:49,854
Whoa, I've gotta give it to you, sis.
894
00:56:50,104 --> 00:56:52,104
She's a Meryl Streep.
895
00:56:54,354 --> 00:56:55,521
| think we're safe, kid.
896
00:56:57,813 --> 00:56:59,854
Next time, you can really kiss me.
897
00:56:59,938 --> 00:57:00,979
That way, it'll look real.
898
00:57:01,729 --> 00:57:03,146
Try kissing my foot!
899
00:57:05,563 --> 00:57:06,938
And where did you get this baggie from?
900
00:57:07,21 --> 00:57:08,104
| dug into...oops!
901
00:57:09,104 --> 00:57:11,146
| saw the suspect reach into his pocket.
902
00:57:11,229 --> 00:57:13,354
And it happened to fall out.
903
00:57:14,146 --> 00:57:15,813
So, | trailed him here.
904
00:57:18,63 --> 00:57:19,188
You're not that bad.
905
00:57:21,313 --> 00:57:22,896
- What about you?
- What?
906
00:57:22,979 --> 00:57:24,229
What were you doing there?
907
00:57:25,229 --> 00:57:27,854
I've had my eyes
on the boxing camp for a while now.
908
00:57:27,938 --> 00:57:30,729
Then should we partner up
and investigate together?
909
00:57:30,813 --> 00:57:31,854
No way.
910
00:57:31,938 --> 00:57:35,646
This stint is too much for us to handle.
911
00:57:37,396 --> 00:57:38,896
You're worried about me, | guess.
912
00:57:38,979 --> 00:57:42,813
Menn, the police have been
preparing this operation for some time.
913
00:57:43,479 --> 00:57:45,854
You can't mess it up like the other times.
914
00:57:48,438 --> 00:57:49,813
Do you understand what I'm saying?
915
00:57:51,229 --> 00:57:53,646
| understand, ma'am.
916
00:57:55,188 --> 00:57:57,771
| totally understand,
this is a golden opportunity
917
00:57:57,854 --> 00:57:59,688
to be your partner.
918
00:58:02,354 --> 00:58:04,354
I've already found out this boxing camp
919
00:58:04,438 --> 00:58:06,646
isn't open to just anyone who wants to train.
920
00:58:07,229 --> 00:58:09,188
The only way to get in
921
00:58:09,271 --> 00:58:10,604
is to be a professional boxer.
922
00:58:14,563 --> 00:58:16,604
Welcome all boxers from across the nation.
923
00:58:16,688 --> 00:58:18,646
Glad to have you joined our camp today.
924
00:58:19,271 --> 00:58:22,229
Alright. Introduce yourselves, will ya?
925
00:58:22,313 --> 00:58:24,563
I'm Wan Greeney from W. Kityont.
926
00:58:25,729 --> 00:58:27,188
I'm Suk Bravery from P. Pratad.
927
00:58:37,229 --> 00:58:38,63
I'm
928
00:58:38,146 --> 00:58:39,21
Menn
929
00:58:39,104 --> 00:58:39,854
Pointy
930
00:58:40,771 --> 00:58:42,104
from P. Pratheep.
931
00:58:46,271 --> 00:58:47,354
P. Pratheep?
932
00:58:47,896 --> 00:58:49,688
Isn't that a boat noodle shop?
933
00:58:51,521 --> 00:58:53,979
P. Pratheep actually started as a boxing camp.
934
00:58:54,63 --> 00:58:54,813
Didn't you know?
935
00:58:57,63 --> 00:58:58,813
And I've also been with P. Goong Pao as well.
936
00:58:59,271 --> 00:59:00,813
P. Goong Pao that prawn place?
937
00:59:00,896 --> 00:59:03,771
Enough already!
Do you wanna get caught or what?
938
00:59:05,521 --> 00:59:07,146
Leave your stuff here.
939
00:59:07,813 --> 00:59:09,271
Let's start training, boys.
940
00:59:12,771 --> 00:59:14,396
I'm high on muscles.
941
00:59:18,146 --> 00:59:19,313
Shit.
942
00:59:20,229 --> 00:59:21,188
Don't tell me,
943
00:59:21,271 --> 00:59:23,396
you're posing as a boxer,
but didn't bring any gloves?
944
00:59:39,146 --> 00:59:41,729
Next, partner up and spar with each other.
945
00:59:42,188 --> 00:59:44,604
You can pick whoever you want.
946
00:59:47,229 --> 00:59:48,479
Hey, who's your partner?
947
00:59:48,563 --> 00:59:49,271
Coach!
948
00:59:49,854 --> 00:59:52,188
| kinda have a stomachache.
949
00:59:52,854 --> 00:59:54,188
| don't have any strength.
950
00:59:54,271 --> 00:59:56,813
Can | take it easy for today?
951
00:59:57,229 --> 00:59:59,479
Then go spar with the newbie.
952
01:00:00,188 --> 01:00:01,729
Hey, Nepo Baby, come over here.
953
01:00:03,21 --> 01:00:05,271
Nepo Baby? That's good to hear.
954
01:00:05,896 --> 01:00:07,979
Is he in the same league as me?
955
01:00:08,354 --> 01:00:09,479
Come here!
956
01:00:22,479 --> 01:00:25,521
Is...is...is this him? Nepo Baby?
957
01:00:25,979 --> 01:00:28,396
My dad's name is Nepo.
958
01:00:28,479 --> 01:00:30,688
How the hell can your dad's name be Nepo?
959
01:00:30,771 --> 01:00:32,271
His father's from Serbia,
960
01:00:32,813 --> 01:00:34,396
his name's Nurajobovich.
961
01:00:34,479 --> 01:00:36,188
But it's hard for Thai's to pronounce,
962
01:00:36,271 --> 01:00:37,896
so Nepo for short.
963
01:00:55,563 --> 01:00:57,646
P. Pratheep, watch out!
964
01:00:57,729 --> 01:01:00,854
My dad's name is Nepo!
965
01:01:00,938 --> 01:01:03,479
- Nepo Baby!
- Oi.
966
01:01:03,646 --> 01:01:05,21
Can you keep up with him?
967
01:01:05,729 --> 01:01:07,438
Hurry up and go find Rambo's car.
968
01:01:08,21 --> 01:01:09,896
Don't let me get hurt for free.
969
01:01:24,604 --> 01:01:27,688
Damn it. Where did | put it?
970
01:01:28,813 --> 01:01:29,771
Shit.
971
01:01:31,688 --> 01:01:34,729
You call yourself Rambo,
972
01:01:34,813 --> 01:01:36,354
but you're more like low on RAM!
973
01:01:44,813 --> 01:01:45,979
Damn it.
974
01:01:47,63 --> 01:01:48,396
Where the hell did it go?!
975
01:01:50,188 --> 01:01:53,313
Oh, you're looking for the drugs, aren't you?
976
01:01:53,396 --> 01:01:57,854
You're not gonna find it. It's with us, loser.
977
01:01:58,396 --> 01:01:59,854
What a joke.
978
01:02:04,521 --> 01:02:06,313
Where the hell did it disappear to?
979
01:02:07,104 --> 01:02:08,63
What a Jerk.
980
01:02:08,271 --> 01:02:10,813
| really wanna slap him.
Why can't | touch him?!
981
01:02:16,896 --> 01:02:17,771
What the hell?
982
01:02:32,396 --> 01:02:33,479
My ass.
983
01:02:39,979 --> 01:02:42,229
Nepo Baby busted all the punching bags.
984
01:02:44,479 --> 01:02:46,604
My intestines are all busted too.
985
01:02:48,688 --> 01:02:49,979
Menn, are you okay?
986
01:02:51,63 --> 01:02:52,521
Where'd you go?
987
01:02:53,104 --> 01:02:54,688
Were you checking out all the muscles?
988
01:02:54,938 --> 01:02:56,63
What muscles?
989
01:02:56,146 --> 01:02:57,771
I've found Rambo's car.
990
01:03:13,188 --> 01:03:15,563
Cop wannabe,
991
01:03:15,646 --> 01:03:17,313
but 100% thief skills.
992
01:03:19,938 --> 01:03:21,146
Boss, I'm sorry.
993
01:03:21,229 --> 01:03:23,63
Calm down first, will you?
994
01:03:23,146 --> 01:03:25,938
Boss, I'm sorry.
995
01:03:27,396 --> 01:03:28,813
Will you calm down first?
996
01:03:28,896 --> 01:03:32,21
Boss, I'm really sorry. Please?
997
01:03:33,688 --> 01:03:35,63
Boss, I'm sorry.
998
01:03:35,896 --> 01:03:37,854
Shoes, look at the shoes.
999
01:03:37,938 --> 01:03:39,604
Guys, calm down, will ya?
1000
01:03:40,271 --> 01:03:42,646
Big Joe, I'm sorry.
1001
01:03:43,229 --> 01:03:44,479
Please, boss, I'm sorry.
1002
01:03:44,563 --> 01:03:46,438
That old guy is Big Joe?
1003
01:03:46,521 --> 01:03:49,313
If it's not all there,
then it's not all there, Rambo.
1004
01:03:49,396 --> 01:03:52,63
I'll take care of it, boss. | swear.
1005
01:03:52,146 --> 01:03:54,146
| take back my words, that he's got taste.
1006
01:03:55,188 --> 01:03:57,146
Does he really have to dress so loudly?
1007
01:03:57,229 --> 01:04:00,854
| really wanna crush you myself
1008
01:04:00,938 --> 01:04:03,188
if it weren't because of this pair of shoes.
1009
01:04:03,271 --> 01:04:05,229
Your shoes are really nice, boss.
1010
01:04:06,63 --> 01:04:06,771
They are nice.
1011
01:04:10,229 --> 01:04:12,688
Do you know just how hard it was
1012
01:04:13,271 --> 01:04:15,63
for me to get this pair?
1013
01:04:16,104 --> 01:04:17,854
The day they were released,
1014
01:04:18,104 --> 01:04:20,229
| had to wake up at 5 a.m.
1015
01:04:21,63 --> 01:04:22,229
and still couldn't get them.
1016
01:04:23,63 --> 01:04:24,188
When | found out...
1017
01:04:25,188 --> 01:04:27,104
there were only 5 pairs in Thailand.
1018
01:04:28,313 --> 01:04:29,854
| DMed every person.
1019
01:04:30,104 --> 01:04:30,813
Damn it.
1020
01:04:31,188 --> 01:04:32,979
Only James Ji replied.
1021
01:04:34,229 --> 01:04:35,396
| had to watch
1022
01:04:35,938 --> 01:04:39,646
every single episode of all his series
1023
01:04:40,146 --> 01:04:41,563
in order to talk with him.
1024
01:04:42,354 --> 01:04:43,688
And do you know what else,
1025
01:04:44,521 --> 01:04:45,979
what really hurt the most?
1026
01:04:49,646 --> 01:04:51,229
| followed him on his IG
1027
01:04:51,313 --> 01:04:53,188
and he didn't follow me back!
1028
01:04:53,771 --> 01:04:56,979
| even made him my close friend, damn it!
1029
01:04:58,354 --> 01:05:00,313
Don't you treasure your shoes anymore?
1030
01:05:02,854 --> 01:05:04,521
| got evidence on Big Joe!
1031
01:05:10,313 --> 01:05:12,396
That's Big Joe?!
1032
01:05:12,479 --> 01:05:13,604
Yeah, you're right.
1033
01:05:14,979 --> 01:05:17,63
Arrest him now! Case closed.
1034
01:05:18,354 --> 01:05:21,896
This solved only the hit and run case.
1035
01:05:22,771 --> 01:05:24,854
But if we're to arrest him right now,
1036
01:05:25,271 --> 01:05:27,729
it'll affect the illegal drug case as well.
1037
01:05:28,313 --> 01:05:31,229
That's right. Joe's really influential.
1038
01:05:31,729 --> 01:05:32,688
Such a small case like this
1039
01:05:32,771 --> 01:05:33,813
won't get him thrown into jail.
1040
01:05:33,896 --> 01:05:34,813
Geez!
1041
01:05:35,271 --> 01:05:37,563
He killed me in cold blood. I'm furious!
1042
01:05:39,271 --> 01:05:41,729
| knew you'd say that, Inspector.
1043
01:05:42,438 --> 01:05:45,354
That's why | have
a secret clip to show you as well.
1044
01:05:48,979 --> 01:05:50,771
Did you just say, it's only one baggie?
1045
01:05:50,854 --> 01:05:52,438
Just one baggie?
1046
01:05:52,896 --> 01:05:54,21
You're dead!
1047
01:05:54,479 --> 01:05:55,604
You're dead!
1048
01:05:56,271 --> 01:05:57,646
You're dead meat!
1049
01:05:58,188 --> 01:05:59,729
You're dead meat!
1050
01:06:00,521 --> 01:06:01,979
Oh, I'm sorry, boss.
1051
01:06:02,63 --> 01:06:03,188
I'm really sorry, sir.
1052
01:06:06,146 --> 01:06:07,771
Am | a joke to you?
1053
01:06:07,854 --> 01:06:09,479
Am | a joke to you?!
1054
01:06:09,563 --> 01:06:11,646
You're dead meat!
1055
01:06:14,188 --> 01:06:15,438
You're dead meat!
1056
01:06:15,521 --> 01:06:17,396
Boss, I'm sorry.
1057
01:06:17,479 --> 01:06:19,938
Push him down! Brrr-brrr.
1058
01:06:23,771 --> 01:06:26,104
Boss, I'm really sorry!
1059
01:06:26,188 --> 01:06:27,354
Push him down again!
1060
01:06:30,688 --> 01:06:33,979
Last week | fell down a drain,
1061
01:06:34,646 --> 01:06:36,396
and broke my phone.
1062
01:06:37,63 --> 01:06:39,604
| only knew there's
no sound after | recorded it.
1063
01:06:40,729 --> 01:06:42,438
| wasn't even watching the clip,
1064
01:06:42,729 --> 01:06:43,854
| was watching only you.
1065
01:06:45,646 --> 01:06:46,396
Thank you.
1066
01:06:49,688 --> 01:06:53,104
Inspector, | really got the drugs off Rambo.
1067
01:06:53,646 --> 01:06:56,188
The clip has no sound.
And who knows where the drugs are?
1068
01:06:56,813 --> 01:06:58,104
There isn't any concrete proof.
1069
01:06:58,188 --> 01:06:59,854
What is wrong with all of you?!
1070
01:07:00,563 --> 01:07:02,688
Just how much proof do you need?
1071
01:07:02,771 --> 01:07:04,146
Watch what you're saying.
1072
01:07:04,229 --> 01:07:06,313
I'm sorry, Inspector.
I'll take care of Menn myself.
1073
01:07:06,396 --> 01:07:07,354
Menn.
1074
01:07:08,896 --> 01:07:10,354
| already told you, didn't |, kid?
1075
01:07:10,438 --> 01:07:12,188
To stop messing around with this case.
1076
01:07:12,271 --> 01:07:13,938
| even saw it with my own two eyes.
1077
01:07:14,21 --> 01:07:15,479
And still nothing can be done.
1078
01:07:15,563 --> 01:07:16,688
This is discouraging.
1079
01:07:16,771 --> 01:07:19,521
Did you hear? Goi's causing trouble again.
1080
01:07:19,938 --> 01:07:22,729
She planted her informant in Joe's boxing camp.
1081
01:07:22,813 --> 01:07:24,813
Our plan is gonna turn sour because of her.
1082
01:07:25,229 --> 01:07:28,271
How'd the inspector
let a woman handle an important case?
1083
01:07:28,771 --> 01:07:30,104
Maybe she scaled the wall with her tits.
1084
01:07:31,63 --> 01:07:32,604
Or should | get some tits?
1085
01:07:33,896 --> 01:07:34,938
I'm used to it.
1086
01:07:36,146 --> 01:07:37,896
There's no use in fighting with them.
1087
01:08:01,146 --> 01:08:02,813
| don't think Tormor's hungry.
1088
01:08:09,354 --> 01:08:11,271
Is there something rotting in your bag?
1089
01:08:21,63 --> 01:08:22,521
Did you steal the gloves?
1090
01:08:32,354 --> 01:08:33,21
Could it be...
1091
01:08:33,896 --> 01:08:35,646
that the boxing equipment
they're moving around,
1092
01:08:36,688 --> 01:08:38,563
they use them to hide something?
1093
01:08:56,438 --> 01:08:57,896
Menn, you're with me.
1094
01:09:06,21 --> 01:09:09,563
(THOSCHAI GYM)
1095
01:09:10,354 --> 01:09:11,229
Block!
1096
01:09:12,563 --> 01:09:14,63
Coastguard calling all fishermen.
1097
01:09:14,146 --> 01:09:15,604
No boats are to leave the coast.
1098
01:09:16,438 --> 01:09:18,229
Repeat. Do not leave the coast.
1099
01:09:19,646 --> 01:09:22,313
The mermaid's gone to scope the area.
1100
01:09:22,396 --> 01:09:23,771
Hey guys.
1101
01:09:25,104 --> 01:09:27,354
Do you have some time to spare?
1102
01:09:33,271 --> 01:09:35,979
Fill out this survey for me, pretty please?
1103
01:09:36,479 --> 01:09:38,521
Oh, that looks tasty.
1104
01:09:38,604 --> 01:09:40,271
| haven't had anything to eat, yet.
1105
01:09:40,354 --> 01:09:42,438
Thank you kindly.
1106
01:09:46,313 --> 01:09:47,688
It's hot.
1107
01:09:48,313 --> 01:09:50,354
So hot.
1108
01:09:56,188 --> 01:09:57,938
My gawd! What's with her voice?
1109
01:09:58,21 --> 01:09:59,479
Is she possessed by Annabelle or what?
1110
01:09:59,563 --> 01:10:01,313
Time's ticking. I'll check it out myself.
1111
01:10:02,229 --> 01:10:04,63
It's starting to get hot.
1112
01:10:05,479 --> 01:10:07,354
What should | do?
1113
01:10:14,979 --> 01:10:17,563
Did you spurt it all over yourself?
1114
01:10:17,646 --> 01:10:19,854
Don't just stare, hon.
1115
01:10:19,938 --> 01:10:20,854
Lookie...
1116
01:10:22,354 --> 01:10:26,21
will you please fill out the form, right here?
1117
01:10:26,104 --> 01:10:29,479
By the way, how many people are in the camp?
1118
01:10:29,563 --> 01:10:30,729
30, sweetie.
1119
01:10:30,813 --> 01:10:32,896
30 mackerels. 30 mackerels.
1120
01:10:33,979 --> 01:10:35,354
Is the boss in?
1121
01:10:35,729 --> 01:10:36,646
Of course.
1122
01:10:36,729 --> 01:10:38,479
I'll take you to him and hand you over.
1123
01:10:38,563 --> 01:10:40,313
Big Joe's inside. Repeat, Big Joe.
1124
01:10:40,396 --> 01:10:41,146
Every unit, ready.
1125
01:10:41,229 --> 01:10:43,813
Will you complete this survey for me?
1126
01:10:44,396 --> 01:10:45,271
But before you start,
1127
01:10:45,354 --> 01:10:46,563
are you single?
1128
01:10:49,188 --> 01:10:51,604
Inspector, something's fishy.
1129
01:11:01,104 --> 01:11:02,396
Menn, they've caught wind!
1130
01:11:02,479 --> 01:11:04,438
Inside, they're moving the stash!
1131
01:11:10,479 --> 01:11:11,313
Goi!
1132
01:11:13,21 --> 01:11:13,938
Goi!
1133
01:11:21,146 --> 01:11:22,313
Goi, I'm here to help!
1134
01:11:23,104 --> 01:11:24,396
He's just taking out a pen!
1135
01:11:27,354 --> 01:11:29,21
A pen?
1136
01:11:29,396 --> 01:11:31,313
Menn messed things up again.
1137
01:11:31,396 --> 01:11:32,771
Every unit, charge!
1138
01:11:36,688 --> 01:11:37,938
Get on your knees!
1139
01:11:39,646 --> 01:11:40,271
Clear.
1140
01:11:40,354 --> 01:11:42,229
Forward charge!
1141
01:11:43,438 --> 01:11:45,104
RE
1142
01:11:46,813 --> 01:11:47,688
Forward charge!
1143
01:11:52,604 --> 01:11:54,21
Welcome!
1144
01:11:54,604 --> 01:11:55,813
Whoa.
1145
01:11:56,854 --> 01:11:58,313
You're so many.
1146
01:11:58,396 --> 01:12:00,479
Inspector Chuch, would you like to join us?
1147
01:12:00,563 --> 01:12:03,188
The pork is just about done. Please.
1148
01:12:03,979 --> 01:12:05,396
The time to eat is up, Joe.
1149
01:12:05,479 --> 01:12:06,146
Get up!
1150
01:12:06,229 --> 01:12:07,979
Do you still suspect me?
1151
01:12:08,396 --> 01:12:11,271
And what charges are you arresting me for?
1152
01:12:12,313 --> 01:12:13,813
We've got all the proof.
1153
01:12:14,229 --> 01:12:15,938
You won't be able
to wriggle your way out this time.
1154
01:12:16,354 --> 01:12:17,854
Bring all the gloves and sandbags here.
1155
01:12:19,313 --> 01:12:20,521
They're all here, sir.
1156
01:12:33,938 --> 01:12:35,229
Where are the drugs?
1157
01:12:35,313 --> 01:12:36,938
That's my line!
1158
01:12:37,771 --> 01:12:40,354
You've ruined my gear.
1159
01:12:41,479 --> 01:12:43,146
What are we going to use to train now?
1160
01:12:43,229 --> 01:12:44,271
How is this possible?
1161
01:12:44,354 --> 01:12:46,479
You've gotta pay for this.
1162
01:12:56,896 --> 01:12:58,938
Explain this white powder!
1163
01:12:59,813 --> 01:13:01,354
It's flour!
1164
01:13:01,479 --> 01:13:02,271
Huh?
1165
01:13:04,396 --> 01:13:05,646
Right there? Flour my ass!
1166
01:13:05,729 --> 01:13:07,188
It's flour...
1167
01:13:07,729 --> 01:13:08,688
used to marinate the pork.
1168
01:13:12,771 --> 01:13:15,229
The loin parts aren't fatty.
1169
01:13:15,313 --> 01:13:17,563
When you grill them, it's tough.
1170
01:13:17,646 --> 01:13:19,229
Because the moisture seep out of the meat.
1171
01:13:19,313 --> 01:13:22,896
Covering it
in cornstarch helps, it's an easy hack
1172
01:13:22,979 --> 01:13:26,63
that helps keep the pork moist
1173
01:13:26,146 --> 01:13:27,479
and tender.
1174
01:13:27,938 --> 01:13:30,479
When you eat it, it's divine!
1175
01:13:32,21 --> 01:13:34,479
Mmm, the pork really is tender.
1176
01:13:34,563 --> 01:13:35,563
Matoom!
1177
01:13:40,646 --> 01:13:42,271
We've searched everywhere,
but found nothing, sir.
1178
01:13:42,354 --> 01:13:45,188
So, Inspector, are you arresting me for
1179
01:13:45,396 --> 01:13:48,854
possesion of flour to marinate pork?
1180
01:13:51,479 --> 01:13:53,21
Possession of flour?
1181
01:13:53,104 --> 01:13:53,979
What are they thinking?
1182
01:14:04,354 --> 01:14:05,729
How did they get wind of things?
1183
01:14:05,813 --> 01:14:07,63
Or is there a mole?
1184
01:14:07,146 --> 01:14:09,604
Stop blaming everything else, except yourself!
1185
01:14:09,688 --> 01:14:11,979
And don't let me ever see your face again.
1186
01:14:13,63 --> 01:14:15,313
As for you, Goi,
if you use him as an informant again,
1187
01:14:15,896 --> 01:14:17,21
you're going to be in trouble.
1188
01:14:17,604 --> 01:14:19,646
You had it good, sitting pretty in the office.
1189
01:14:20,771 --> 01:14:22,21
What the hell, Inspector?!
1190
01:14:22,521 --> 01:14:24,354
It's my fault. How can you blame her?
1191
01:14:24,813 --> 01:14:26,188
Will you stop it, Menn?!
1192
01:14:28,21 --> 01:14:29,563
This isn't bad enough, is it?
1193
01:14:52,229 --> 01:14:52,896
Din.
1194
01:15:23,729 --> 01:15:25,354
What was Din doing there?
1195
01:15:32,646 --> 01:15:34,313
Tormor's starving.
1196
01:15:41,563 --> 01:15:44,104
| know you're fed up with your situation,
1197
01:15:44,521 --> 01:15:46,104
but please stop thinking about yourself
1198
01:15:46,188 --> 01:15:47,813
and take interest in others.
1199
01:15:57,604 --> 01:15:58,938
What's with the attitude?
1200
01:16:00,563 --> 01:16:01,646
Let me ask you something.
1201
01:16:02,271 --> 01:16:03,521
Everything I've been doing,
1202
01:16:04,479 --> 01:16:06,21
is any of it for me?
1203
01:16:07,188 --> 01:16:09,104
This damn dog isn't even mine.
1204
01:16:11,271 --> 01:16:13,563
| tried my best to
look for the person who killed you.
1205
01:16:13,938 --> 01:16:15,438
Try being grateful, will ya?
1206
01:16:16,63 --> 01:16:17,271
Come on.
1207
01:16:18,63 --> 01:16:19,688
You really know how to take credit.
1208
01:16:20,229 --> 01:16:22,896
What you're doing here,
isn't it to get rid of me?
1209
01:16:22,979 --> 01:16:24,271
That's right!
1210
01:16:24,896 --> 01:16:27,271
And why aren't you leaving, yet?
1211
01:16:27,979 --> 01:16:29,896
Ever since | married a ghost like you,
1212
01:16:29,979 --> 01:16:32,604
my life's been
filled with even more misfortune.
1213
01:16:32,688 --> 01:16:34,63
All you do is blame me.
1214
01:16:34,146 --> 01:16:35,271
I've been trying to help you, haven't |?
1215
01:16:35,354 --> 01:16:36,854
And when you went into the camp,
1216
01:16:36,938 --> 01:16:38,396
why weren't you more observant?
1217
01:16:38,938 --> 01:16:40,729
Did you even open your eyes
1218
01:16:40,813 --> 01:16:42,479
to see where they stashed the drugs?
1219
01:16:43,313 --> 01:16:45,63
You were busy checking out muscles, | bet.
1220
01:16:46,604 --> 01:16:48,521
With all your big-dick-energy,
1221
01:16:48,604 --> 01:16:49,688
all you do is degrade others!
1222
01:16:49,771 --> 01:16:51,646
All you ever say, big-dick-energy. BDE.
1223
01:16:51,729 --> 01:16:53,771
How is it any of your concern?
1224
01:16:53,854 --> 01:16:54,854
Yes, totally!
1225
01:16:55,521 --> 01:16:56,854
So confident!
1226
01:16:57,771 --> 01:16:59,771
You think the world revolves around you?
1227
01:16:59,854 --> 01:17:00,563
See?
1228
01:17:01,313 --> 01:17:02,563
You're also looking down on me.
1229
01:17:03,188 --> 01:17:05,563
Try looking at yourself in the error.
1230
01:17:05,646 --> 01:17:06,604
Mirror!
1231
01:17:07,396 --> 01:17:09,146
You really want me to put you on blast?
1232
01:17:09,229 --> 01:17:10,313
Alrighty!
1233
01:17:10,396 --> 01:17:13,438
You think women want you to protect them.
1234
01:17:13,521 --> 01:17:14,688
But actually you just want to look cool.
1235
01:17:14,771 --> 01:17:17,63
In the end, you messed up every single thing.
1236
01:17:17,146 --> 01:17:18,438
When you make any mistakes,
1237
01:17:18,521 --> 01:17:20,188
you get mad and mad and mad
1238
01:17:20,271 --> 01:17:21,396
to cover it up!
1239
01:17:21,813 --> 01:17:23,688
You blame this and that.
1240
01:17:23,771 --> 01:17:25,63
Blame everything except yourself!
1241
01:17:25,146 --> 01:17:26,21
Sure!
1242
01:17:26,188 --> 01:17:27,771
You're so divine.
1243
01:17:28,63 --> 01:17:29,438
Love the planet,
1244
01:17:29,521 --> 01:17:30,604
love animals,
1245
01:17:31,229 --> 01:17:34,271
fight for equality, want to be recognized.
1246
01:17:34,813 --> 01:17:36,63
How'd that turn out?
1247
01:17:36,146 --> 01:17:37,104
Your boyfriend?
1248
01:17:37,188 --> 01:17:37,938
Your Pa?
1249
01:17:38,688 --> 01:17:40,688
You can't even get them to accept you.
1250
01:17:40,771 --> 01:17:41,979
You're the one with issues!
1251
01:17:45,729 --> 01:17:46,813
To top it off, you're stupid!
1252
01:17:47,354 --> 01:17:48,813
How could you love a drug seller?
1253
01:17:48,896 --> 01:17:50,646
Din isn't like that!
1254
01:17:52,396 --> 01:17:54,563
Menn, your soul is rotten,
1255
01:17:54,646 --> 01:17:55,813
your underwear is also rotten.
1256
01:18:03,21 --> 01:18:04,21
What are you doing?
1257
01:18:06,229 --> 01:18:07,979
You really love your ex so much, huh?
1258
01:18:08,521 --> 01:18:09,979
Then go live with him.
1259
01:18:10,63 --> 01:18:10,979
I'll take you there myself.
1260
01:18:11,396 --> 01:18:12,521
Menn, stop!
1261
01:18:16,396 --> 01:18:17,979
Menn, you're the one with issues.
1262
01:18:18,63 --> 01:18:19,146
You've got a small dick!
1263
01:18:19,229 --> 01:18:20,563
Stop this instant!
1264
01:18:20,938 --> 01:18:22,438
I'm not small, you know.
1265
01:18:22,521 --> 01:18:24,229
- You've seen it before.
- Tiny!
1266
01:18:29,354 --> 01:18:30,104
Oh.
1267
01:18:30,521 --> 01:18:31,813
Our viral celeb.
1268
01:18:32,604 --> 01:18:34,146
This is your ex, right?
1269
01:18:35,521 --> 01:18:36,896
I'm dropping him off with you.
1270
01:18:37,938 --> 01:18:38,938
He's standing right here,
1271
01:18:39,438 --> 01:18:41,313
wearing a loud pink outfit.
1272
01:18:41,688 --> 01:18:42,521
Ever since he died,
1273
01:18:43,229 --> 01:18:44,271
have you ever thought of him?
1274
01:18:45,21 --> 01:18:46,396
What kinda prank are you pulling?
1275
01:18:46,479 --> 01:18:48,688
Are you some scam of a shaman or what?
1276
01:18:49,729 --> 01:18:51,854
Honey, who's there?
1277
01:18:52,688 --> 01:18:54,438
The naked guy from the clip.
1278
01:18:54,521 --> 01:18:55,854
Who knows what the hell he wants.
1279
01:18:55,938 --> 01:18:56,813
Hey!
1280
01:18:57,979 --> 01:18:59,688
What team are you on? Guys or girls?
1281
01:19:00,563 --> 01:19:01,813
There's Titi...
1282
01:19:02,479 --> 01:19:04,21
and then Rambo, the guy from the other day.
1283
01:19:04,104 --> 01:19:05,229
What the hell are you talking about?
1284
01:19:05,313 --> 01:19:08,63
The buff guy undressing
in your room the other day.
1285
01:19:08,146 --> 01:19:10,354
Oi, Rambo?
1286
01:19:10,438 --> 01:19:12,229
He's always here borrowing clothes.
1287
01:19:12,313 --> 01:19:14,104
He does drug drops at the gay bar.
1288
01:19:15,354 --> 01:19:17,688
My hubby is straight as an arrow.
1289
01:19:17,771 --> 01:19:19,479
Hon, you're drunk. Go inside.
1290
01:19:19,563 --> 01:19:20,313
I'm not drunk.
1291
01:19:20,396 --> 01:19:23,188
You're really nosy. Scram!
1292
01:19:24,438 --> 01:19:26,104
Hon, go inside.
1293
01:19:26,188 --> 01:19:26,979
I'm not drunk.
1294
01:19:27,63 --> 01:19:28,729
Hon, go inside.
1295
01:19:28,813 --> 01:19:29,979
It's time you leave.
1296
01:19:30,854 --> 01:19:31,854
Hold on!
1297
01:19:33,854 --> 01:19:35,563
Why the hell are you crying?
1298
01:19:36,313 --> 01:19:36,896
Stop pushing the door!
1299
01:19:36,979 --> 01:19:38,313
Just possess me.
1300
01:19:38,396 --> 01:19:39,688
Let's clear things up.
1301
01:19:39,771 --> 01:19:41,521
Just ask whatever you want.
1302
01:19:42,146 --> 01:19:42,979
Hurry up!
1303
01:19:43,63 --> 01:19:45,438
- Who's this wacko talking to?
- Fine.
1304
01:19:46,646 --> 01:19:47,729
I'll ask.
1305
01:19:48,104 --> 01:19:48,854
Din.
1306
01:19:50,146 --> 01:19:53,188
While we were together,
what did | ever do wrong?
1307
01:19:55,229 --> 01:19:56,854
Titi is asking...
1308
01:19:56,938 --> 01:19:58,604
What the hell are you asking?
1309
01:19:58,688 --> 01:20:00,229
You're damn stupid!
1310
01:20:00,313 --> 01:20:02,188
The one who's both a loser and a douchebag
1311
01:20:02,271 --> 01:20:03,688
is this shithole!
1312
01:20:03,896 --> 01:20:07,813
Hey! You and your delusional Titi's ghost,
1313
01:20:07,896 --> 01:20:09,354
get out of here! What a load of shit!
1314
01:20:09,438 --> 01:20:10,771
A load of shit?!
1315
01:20:11,479 --> 01:20:12,979
This is your boyfriend.
1316
01:20:13,396 --> 01:20:14,938
He was going to marry you! You asshole!
1317
01:20:16,146 --> 01:20:18,354
What marriage? | was just catfishing him!
1318
01:20:18,438 --> 01:20:19,313
Do you know,
1319
01:20:19,396 --> 01:20:22,188
it took so long to
gain his trust to buy me this condo.
1320
01:20:22,271 --> 01:20:24,63
How many years | had to bear being with him?!
1321
01:20:26,21 --> 01:20:27,563
Get away from me, scram!
1322
01:20:29,63 --> 01:20:30,688
Open the door, you coward!
1323
01:20:30,771 --> 01:20:33,63
Hey, you ass!
1324
01:20:45,604 --> 01:20:48,979
> | just realized everything was an illusion >
1325
01:20:49,63 --> 01:20:53,396
? It turns out that
| was left alone with sorrow >
1326
01:20:55,313 --> 01:20:59,21
> All has disappeared +
1327
01:21:01,63 --> 01:21:06,813
> It's as if my heart has been flung away +
1328
01:21:08,63 --> 01:21:13,146
> It's as if everything is fading away >
1329
01:21:13,229 --> 01:21:19,21
>I'm meaningless }
1330
01:21:19,104 --> 01:21:25,896
> When you've disappeared from me +
1331
01:21:27,396 --> 01:21:31,729
> There's nothing left of my heart +
1332
01:21:31,813 --> 01:21:35,313
> It's fallen and shattered into pieces +
1333
01:21:35,396 --> 01:21:42,313
> Our images have
turned into you and someone else $
1334
01:21:42,396 --> 01:21:45,979
> There's nothing left
1335
01:21:46,63 --> 01:21:49,521
> Only me standing >
1336
01:21:49,604 --> 01:21:53,729
> With emptiness >
1337
01:21:55,188 --> 01:21:58,354
> From now on there probably won't be us }
1338
01:21:58,771 --> 01:22:03,479
> Only searching for my lost fallen heart +
1339
01:22:35,313 --> 01:22:36,854
Great, Tormor.
1340
01:22:39,604 --> 01:22:41,271
Your mom really is here.
1341
01:22:41,979 --> 01:22:42,771
Tormor, oong-oong.
1342
01:22:44,229 --> 01:22:48,104
Good boy. Good job.
1343
01:22:53,438 --> 01:22:54,521
What are you doing?
1344
01:22:55,63 --> 01:22:55,813
It's Oong-oong.
1345
01:22:56,604 --> 01:22:57,646
Trying to console me?
1346
01:23:10,896 --> 01:23:11,854
As if | could.
1347
01:23:13,688 --> 01:23:16,313
Fine. Fine. No more consoling.
1348
01:23:19,896 --> 01:23:21,63
| just want to apologize.
1349
01:23:31,354 --> 01:23:32,896
| want to apologize as well.
1350
01:23:39,188 --> 01:23:41,21
Your heart isn't that rotten.
1351
01:23:41,646 --> 01:23:43,146
| was just exaggerating.
1352
01:23:49,521 --> 01:23:52,479
Who cares about your ex? He's an ass.
1353
01:23:53,688 --> 01:23:55,646
It's good that you're free of him.
1354
01:24:01,896 --> 01:24:03,21
You know...
1355
01:24:06,771 --> 01:24:08,729
when | thought I'd be getting married...
1356
01:24:11,104 --> 01:24:12,646
| was totally hopeful.
1357
01:24:17,729 --> 01:24:19,854
| felt a surge of bliss,
1358
01:24:21,271 --> 01:24:22,646
to have someone...
1359
01:24:24,21 --> 01:24:25,313
next to me forever.
1360
01:24:30,521 --> 01:24:32,63
If | had him...
1361
01:24:36,771 --> 01:24:40,188
no matter how hard life was for people like me,
1362
01:24:42,396 --> 01:24:43,896
I'm ready to fight.
1363
01:24:48,396 --> 01:24:50,63
But the reality was,
1364
01:24:51,104 --> 01:24:52,854
| was delulu.
1365
01:24:57,521 --> 01:24:58,729
You weren't delusional.
1366
01:25:01,104 --> 01:25:03,271
All you wanted was someone
1367
01:25:04,21 --> 01:25:04,938
who would love you forever.
1368
01:25:06,729 --> 01:25:08,63
Everyone wants that, right?
1369
01:25:14,938 --> 01:25:18,354
Or is this actually what's been bothering me?
1370
01:25:19,896 --> 01:25:21,896
But there's no way it'll come true now.
1371
01:25:23,521 --> 01:25:25,229
| guess | won't be reincarnated anymore.
1372
01:25:25,604 --> 01:25:27,688
I'll be vengeful.
1373
01:25:27,771 --> 01:25:29,479
Keep on haunting you like this.
1374
01:25:29,563 --> 01:25:30,854
A roaming ghost.
1375
01:25:32,521 --> 01:25:34,21
It's fine if you're not reincarnated.
1376
01:25:35,563 --> 01:25:36,854
You don't have to be reborn.
1377
01:25:37,521 --> 01:25:38,854
I'll take care of you myself.
1378
01:25:41,688 --> 01:25:43,438
| don't have to feed you,
1379
01:25:43,521 --> 01:25:46,313
clean up your poop and pee.
1380
01:25:47,563 --> 01:25:48,646
You're easier to raise than Tormor.
1381
01:25:51,729 --> 01:25:53,979
Someone's upgraded their consoling skills.
1382
01:25:54,729 --> 01:25:56,688
In my last life, you adopted and raised me.
1383
01:25:57,396 --> 01:25:58,688
Now it's my turn.
1384
01:25:59,938 --> 01:26:01,188
You can't look after me.
1385
01:26:01,938 --> 01:26:02,854
Why not?
1386
01:26:03,146 --> 01:26:04,521
Because you're my dog.
1387
01:26:05,938 --> 01:26:06,729
Bang-bang.
1388
01:26:21,521 --> 01:26:23,271
Let's go home.
1389
01:26:23,354 --> 01:26:24,771
I'll turn on some porn for you.
1390
01:26:25,21 --> 01:26:28,396
So, a horny ghost like you
can turn that frown upside down.
1391
01:26:28,479 --> 01:26:30,354
My goodness, you're annoying!
1392
01:26:31,438 --> 01:26:32,479
Shit!
1393
01:26:33,229 --> 01:26:34,146
What?
1394
01:26:34,896 --> 01:26:36,979
Top detective Menn has taken over.
1395
01:26:37,63 --> 01:26:39,646
| think | know where Joe's stashed the goods.
1396
01:26:41,229 --> 01:26:43,63
Do you know where | used to hide my porn
1397
01:26:43,146 --> 01:26:44,896
when | was a kid?
1398
01:26:45,604 --> 01:26:46,813
Right on my desktop.
1399
01:26:46,896 --> 01:26:48,63
Out in the open.
1400
01:26:48,479 --> 01:26:50,688
My parents never were suspicious.
1401
01:26:51,188 --> 01:26:52,896
Menn, come have dinner!
1402
01:26:52,979 --> 01:26:56,438
I'm doing my homew...w..work.
1403
01:26:56,979 --> 01:26:58,896
Have you ever heard that
1404
01:26:58,979 --> 01:27:01,229
the safest place...
1405
01:27:02,313 --> 01:27:03,479
is the most dangerous place.
1406
01:27:05,438 --> 01:27:07,271
Have you ever heard that
1407
01:27:07,354 --> 01:27:10,688
the most dangerous place...
is the safest place.
1408
01:27:10,771 --> 01:27:11,854
That's what you wanna say, right?
1409
01:27:13,313 --> 01:27:15,896
Yeah, it's the same thing. Mood spoiler!
1410
01:27:16,146 --> 01:27:17,729
(THOSCHAI GYM)
1411
01:27:18,104 --> 01:27:19,354
| won!
1412
01:27:20,313 --> 01:27:21,979
Hold on, wait for me.
1413
01:27:22,521 --> 01:27:23,604
Are you ready?
1414
01:27:32,146 --> 01:27:33,979
Must be the wind.
1415
01:27:45,271 --> 01:27:46,771
| think the drugs must be in here.
1416
01:27:47,229 --> 01:27:48,979
Because the safest place...
1417
01:27:50,229 --> 01:27:51,229
what was it again?
1418
01:27:52,271 --> 01:27:55,813
The most dangerous place is the safest place.
1419
01:27:55,896 --> 01:27:57,479
Danger comes first.
1420
01:27:57,563 --> 01:27:58,771
Do you understand, student?
1421
01:27:58,854 --> 01:28:00,354
Yeah, whatever.
1422
01:28:01,771 --> 01:28:02,938
| think it's here.
1423
01:28:05,896 --> 01:28:07,896
When | was a human punching bag,
1424
01:28:07,979 --> 01:28:09,938
the coach was laughing at me.
1425
01:28:10,21 --> 01:28:12,229
But his mood suddenly changed...
1426
01:28:12,313 --> 01:28:13,521
Hey, P. Pratheep...
1427
01:28:13,604 --> 01:28:15,688
| don't think he was really worried about me.
1428
01:28:15,771 --> 01:28:17,563
Watch out.
1429
01:28:17,646 --> 01:28:19,63
It must've been something else.
1430
01:28:19,479 --> 01:28:20,813
If you think about it,
1431
01:28:21,729 --> 01:28:23,396
when | followed Din...
1432
01:28:24,854 --> 01:28:25,771
| found a fallen cigerrette
1433
01:28:25,771 --> 01:28:27,563
of the same brand Din smokes.
1434
01:28:28,63 --> 01:28:29,604
Din disappered around here.
1435
01:28:30,229 --> 01:28:31,396
- Menn.
- Yeah?
1436
01:28:32,21 --> 01:28:33,63
Do you think the rope right here
1437
01:28:33,146 --> 01:28:34,896
is faded more than the others?
1438
01:28:36,271 --> 01:28:38,104
Here, it's faded on both sides.
1439
01:28:52,771 --> 01:28:53,854
Damn.
1440
01:28:57,896 --> 01:28:59,771
Parasite's basement!
1441
01:29:10,896 --> 01:29:12,396
(MENN)
1442
01:29:13,21 --> 01:29:14,688
- Helloooo.
- Where's Goi?
1443
01:29:14,771 --> 01:29:16,21
She's gone to pee. She'll be back.
1444
01:29:16,104 --> 01:29:17,396
Where are you?
1445
01:29:17,479 --> 01:29:18,479
I'm at Joe's boxing camp.
1446
01:29:18,563 --> 01:29:21,438
Oi, Menn. What are you doing there again?
1447
01:29:21,521 --> 01:29:23,479
Come again? Where are you?
1448
01:29:24,63 --> 01:29:25,896
Goi! | found the evidence.
1449
01:29:25,979 --> 01:29:27,854
It's stashed in
an underground room under the boxing ring.
1450
01:29:27,938 --> 01:29:31,188
See, the gloves and sandbags.
1451
01:29:31,271 --> 01:29:32,604
They've packed them like this.
1452
01:29:32,688 --> 01:29:33,729
Hurry up and arrest them.
1453
01:29:33,813 --> 01:29:34,979
We've caught them red handed.
1454
01:29:35,63 --> 01:29:36,479
Double check.
1455
01:29:37,63 --> 01:29:38,604
Is it flour?
1456
01:29:38,688 --> 01:29:40,104
Don't wanna lose face again.
1457
01:29:50,563 --> 01:29:51,354
Ouch!
1458
01:29:52,188 --> 01:29:53,938
Why the hell are you trying to act cool?
1459
01:29:54,21 --> 01:29:55,896
Just use your finger.
1460
01:29:56,146 --> 01:29:57,771
Well, that's what they do in the movies.
1461
01:29:57,854 --> 01:29:59,771
You're okay, right, Menn?
1462
01:30:00,438 --> 01:30:01,313
I'm okay.
1463
01:30:01,396 --> 01:30:02,646
Okay like shit!
1464
01:30:04,188 --> 01:30:06,313
Matoom, tell Inspector to send backup.
1465
01:30:06,396 --> 01:30:07,646
I'll go ahead first.
1466
01:30:08,188 --> 01:30:10,979
Menn, don't do anything irrational, friend.
1467
01:30:16,688 --> 01:30:17,938
Did you take too much?
1468
01:30:18,21 --> 01:30:19,229
Nope! Nope!
1469
01:30:22,479 --> 01:30:23,313
Hey!
1470
01:30:24,104 --> 01:30:25,521
- How'd you get in here?
- Din.
1471
01:30:26,21 --> 01:30:26,938
Shit, Din.
1472
01:30:27,563 --> 01:30:29,146
You again, sweet waist?
1473
01:30:29,396 --> 01:30:30,979
Prepare to be thrown into jail.
1474
01:30:31,563 --> 01:30:34,104
Evidence. Red. Handed.
1475
01:30:35,563 --> 01:30:37,271
It's not the time to act cool.
1476
01:30:38,63 --> 01:30:39,771
Dancer and shaman?
1477
01:30:40,146 --> 01:30:41,563
Now an informant?
1478
01:30:43,229 --> 01:30:44,979
It's action time now, | guess.
1479
01:30:45,688 --> 01:30:46,396
I'm.
1480
01:30:46,771 --> 01:30:47,771
Top dawg.
1481
01:30:48,21 --> 01:30:49,63
Boxer.
1482
01:30:49,521 --> 01:30:50,771
From P. Pratheep boxing camp.
1483
01:30:50,854 --> 01:30:51,979
Of all their branches!
1484
01:30:53,979 --> 01:30:54,896
All the moves.
1485
01:30:55,646 --> 01:30:56,813
Small tender slices.
1486
01:30:57,563 --> 01:30:58,479
No sprouts.
1487
01:30:58,896 --> 01:30:59,729
No liver.
1488
01:31:00,354 --> 01:31:01,271
Add blood.
1489
01:31:03,104 --> 01:31:04,63
Whoa.
1490
01:31:05,729 --> 01:31:06,688
Your order's just like mine.
1491
01:31:16,146 --> 01:31:18,229
Are you awake? How are you?
1492
01:31:26,438 --> 01:31:28,521
What should we do? | can't help you at all.
1493
01:31:28,604 --> 01:31:29,938
Go get some help.
1494
01:31:31,479 --> 01:31:34,646
How? I've been screaming,
but no one's heard me.
1495
01:31:35,21 --> 01:31:36,354
- Menn.
- Goi!
1496
01:31:39,729 --> 01:31:42,104
Even upside down, you're beautiful.
1497
01:31:44,854 --> 01:31:46,354
- Goi, behind you.
- Huh?
1498
01:31:46,438 --> 01:31:47,438
Hey.
1499
01:31:55,396 --> 01:31:57,813
Don't!
1500
01:31:59,188 --> 01:32:00,438
#Besties
1501
01:32:00,854 --> 01:32:02,354
#HangingOut
1502
01:32:02,729 --> 01:32:04,854
#GoodVibes
1503
01:32:08,979 --> 01:32:12,63
#Surprise
1504
01:32:16,21 --> 01:32:17,688
Goi's already told me,
1505
01:32:17,771 --> 01:32:18,979
all the cameras are broken.
1506
01:32:25,438 --> 01:32:28,229
Fill out the survey, pretty please?
1507
01:32:30,21 --> 01:32:31,938
(THE POLICE ARE HERE. STASH THE GOODS.)
1508
01:32:34,646 --> 01:32:37,646
The police aren't
the only ones with informants!
1509
01:32:41,521 --> 01:32:43,146
Almost got you by the balls, didn't I?
1510
01:32:44,104 --> 01:32:47,854
Goi, get rid of him before the police come.
1511
01:32:48,938 --> 01:32:50,771
I'm gonna get the money out from the safe.
1512
01:32:51,688 --> 01:32:54,938
#TeamBigJoe
1513
01:32:57,521 --> 01:32:58,521
Let's go.
1514
01:33:05,229 --> 01:33:06,688
Stop! This is the police!
1515
01:33:06,771 --> 01:33:08,21
Put your weapons down!
1516
01:33:14,104 --> 01:33:15,104
Inspector, sir.
1517
01:33:15,771 --> 01:33:17,521
If | happen to die in the line of duty,
1518
01:33:18,563 --> 01:33:21,104
I'd like you to know, at least...
1519
01:33:22,896 --> 01:33:23,604
that I...
1520
01:33:25,146 --> 01:33:26,396
I'm gay!
1521
01:33:28,271 --> 01:33:29,188
Yeah.
1522
01:33:31,604 --> 01:33:32,688
Aren't you surprised?
1523
01:33:32,771 --> 01:33:35,104
The entire unit already knew from day 1.
1524
01:33:35,188 --> 01:33:37,271
You brought an Elsa lunch box to work.
1525
01:33:38,438 --> 01:33:41,604
And the pink Snow White tumbler as well.
1526
01:34:05,21 --> 01:34:06,146
Quick! Follow Matoom!
1527
01:34:08,354 --> 01:34:09,854
The power of Elsa.
1528
01:34:13,21 --> 01:34:14,146
Why, Goi?
1529
01:34:16,63 --> 01:34:17,604
Don't you want to close this case?
1530
01:34:18,729 --> 01:34:20,188
Your chance has come.
1531
01:34:21,146 --> 01:34:22,229
Do you really think that
1532
01:34:23,396 --> 01:34:24,896
if | catch Joe,
1533
01:34:25,896 --> 01:34:27,521
I'll have a bright future?
1534
01:34:28,938 --> 01:34:30,896
You don't have to care about those people.
1535
01:34:31,771 --> 01:34:33,938
At least you have me
who will always admire you.
1536
01:34:34,21 --> 01:34:35,229
Do you know...
1537
01:34:36,854 --> 01:34:39,479
| have to work 2-3 times
harder than the others,
1538
01:34:41,63 --> 01:34:44,354
before they assigned me
work like the other cops.
1539
01:34:48,229 --> 01:34:49,479
Just for people...
1540
01:34:51,521 --> 01:34:54,21
to claim | used my tits to climb the ladder!
1541
01:34:54,521 --> 01:34:55,771
Why do you think so?
1542
01:34:56,479 --> 01:34:57,604
Why?!
1543
01:35:09,438 --> 01:35:10,646
I'm joking.
1544
01:35:12,521 --> 01:35:14,229
Menn, you're being dramatic.
1545
01:35:17,21 --> 01:35:18,313
I'm gonna tell you something.
1546
01:35:19,438 --> 01:35:20,354
I'm doing all this...
1547
01:35:21,396 --> 01:35:22,21
for money.
1548
01:35:23,563 --> 01:35:25,146
I'll always follow the money.
1549
01:35:25,938 --> 01:35:28,21
And even if you catch Big Joe,
1550
01:35:29,604 --> 01:35:30,938
you're never going to be a cop.
1551
01:35:33,396 --> 01:35:35,396
Sorry for stringing you along for so long.
1552
01:35:36,938 --> 01:35:39,896
In this world, there isn't anywhere
1553
01:35:41,729 --> 01:35:44,438
that would let criminals become cops.
1554
01:35:51,396 --> 01:35:53,688
But cops can become criminals, right?
1555
01:36:01,354 --> 01:36:02,146
Hey.
1556
01:36:03,146 --> 01:36:04,563
Haven't you taken care of him yet?
1557
01:36:04,646 --> 01:36:05,938
What are you doing?
1558
01:36:16,938 --> 01:36:19,146
Let's keep him as a hostage.
1559
01:36:23,271 --> 01:36:24,146
Goi!
1560
01:36:24,229 --> 01:36:26,979
You're so hesitant,
1561
01:36:27,938 --> 01:36:30,396
#Paranoid
1562
01:36:30,896 --> 01:36:32,688
Goi. Goi.
1563
01:36:33,563 --> 01:36:35,563
The getaway car is in the back, boss.
1564
01:36:38,21 --> 01:36:39,271
Now it's your turn.
1565
01:36:44,521 --> 01:36:46,354
Don't shoot my hubby!
1566
01:36:48,646 --> 01:36:51,729
Hey, boss.
1567
01:37:07,521 --> 01:37:08,313
This guy
1568
01:37:08,688 --> 01:37:09,438
is my hubby.
1569
01:37:09,521 --> 01:37:10,646
What?
1570
01:37:11,313 --> 01:37:12,438
Boss, are you into guys?
1571
01:37:12,521 --> 01:37:13,646
Well, kinda.
1572
01:37:15,354 --> 01:37:18,104
Love doesn't separate gender.
1573
01:37:19,521 --> 01:37:20,146
Okay.
1574
01:37:21,271 --> 01:37:22,188
Then...
1575
01:37:23,604 --> 01:37:25,729
we don't have to hide any longer.
1576
01:37:28,521 --> 01:37:29,563
Hey, boss.
1577
01:37:30,104 --> 01:37:31,63
Are you crazy?
1578
01:37:37,313 --> 01:37:38,688
Crazy?
1579
01:37:38,771 --> 01:37:39,938
Excusez-moi!
1580
01:37:40,479 --> 01:37:42,479
You filth of the world! You scammer!
1581
01:37:42,563 --> 01:37:44,688
Selfish bastard!
1582
01:37:45,438 --> 01:37:48,438
| bought you a condo,
1583
01:37:48,521 --> 01:37:50,563
bought you a car, and phone.
1584
01:37:51,938 --> 01:37:55,229
| even lasered off
my ass hair because you hate it.
1585
01:37:55,313 --> 01:37:57,438
Don't you dare get rid of it. | like it.
1586
01:37:58,104 --> 01:38:02,646
You used my love as a tool to make money!
1587
01:38:04,354 --> 01:38:05,979
What the hell are you talking about?!
1588
01:38:15,271 --> 01:38:16,21
Freeze!
1589
01:38:17,271 --> 01:38:19,729
Oh no! Guns! Cops!
1590
01:38:19,813 --> 01:38:21,354
Put your weapons down.
1591
01:38:23,146 --> 01:38:23,896
What the hell?!
1592
01:38:23,979 --> 01:38:25,646
Hurry up and help them.
1593
01:38:27,896 --> 01:38:28,813
Calm down.
1594
01:38:28,896 --> 01:38:30,646
| said put down all your weapons.
1595
01:38:30,729 --> 01:38:32,688
Hold on. We're on the same side.
1596
01:38:35,104 --> 01:38:36,979
For real?
1597
01:38:40,271 --> 01:38:42,396
| killed a man!
1598
01:38:42,896 --> 01:38:45,813
| killed a man!
1599
01:38:52,354 --> 01:38:55,438
How could he even kill one of his men?
1600
01:38:56,229 --> 01:38:57,688
Throw down all of your guns.
1601
01:39:00,396 --> 01:39:02,729
Did | tell you to raise your gun?
1602
01:39:02,813 --> 01:39:03,813
| said throw them down!
1603
01:39:03,896 --> 01:39:04,729
Sorry, sir!
1604
01:39:07,771 --> 01:39:10,729
- Boss!
- Boss!
1605
01:39:12,229 --> 01:39:14,396
Serves you right for killing me!
1606
01:39:14,896 --> 01:39:15,563
Goi.
1607
01:39:16,938 --> 01:39:17,979
Goi, can you get up?
1608
01:39:18,63 --> 01:39:20,63
Hey! Put all your weapons down.
1609
01:39:20,396 --> 01:39:23,313
Is that the only phrase you guys can say?
1610
01:39:24,104 --> 01:39:25,396
Hell no!
1611
01:39:42,729 --> 01:39:43,729
Careful, Goi.
1612
01:39:46,563 --> 01:39:47,396
How are you feeling?
1613
01:39:47,479 --> 01:39:48,229
Hey!
1614
01:39:50,63 --> 01:39:51,646
P. Pratheep, you're gonna get it!
1615
01:39:55,438 --> 01:39:56,688
I'll protect you, Goi.
1616
01:39:59,729 --> 01:40:01,229
Bring it on!
1617
01:40:17,646 --> 01:40:19,146
Follow him!
1618
01:40:24,979 --> 01:40:25,938
Hurry, run!
1619
01:40:32,188 --> 01:40:32,938
Hey, wait.
1620
01:40:34,21 --> 01:40:34,979
Where do you think you're going?
1621
01:40:39,63 --> 01:40:40,479
You think you can hide?
1622
01:40:52,146 --> 01:40:53,438
Don't worry, bae.
1623
01:41:03,688 --> 01:41:04,896
How could you do that?
1624
01:41:05,354 --> 01:41:06,604
How could you kiss him?
1625
01:41:07,438 --> 01:41:08,896
He kissed me first.
1626
01:41:08,979 --> 01:41:10,896
Why did you close your eyes then?!
1627
01:41:15,146 --> 01:41:16,271
Damn it!
1628
01:41:19,63 --> 01:41:20,604
What the hell?!
1629
01:41:25,521 --> 01:41:26,604
I'm quite strong, huh?
1630
01:41:28,896 --> 01:41:30,271
You dare punch me?
1631
01:41:44,938 --> 01:41:46,438
Stop possessing people already.
1632
01:41:46,521 --> 01:41:48,229
You'll turn into a roaming ghost.
1633
01:41:51,438 --> 01:41:53,146
Hey, hurry up and take care of him.
1634
01:41:54,271 --> 01:41:55,188
How?
1635
01:41:55,271 --> 01:41:56,146
Here,
1636
01:41:56,688 --> 01:41:57,854
take a swing at him.
1637
01:41:58,354 --> 01:41:59,896
Swing it, don't worry about hurting me.
1638
01:41:59,979 --> 01:42:05,688
> There's still yesterday
for us to always remember +
1639
01:42:05,771 --> 01:42:08,146
> Even if we've ended
1640
01:42:08,229 --> 01:42:09,938
- / Just missing each other +
- Til we meet a...
1641
01:42:15,146 --> 01:42:16,979
Hold on. Stay right there.
1642
01:42:17,229 --> 01:42:18,646
I'll go check on Goi first.
1643
01:42:30,896 --> 01:42:31,563
Goi.
1644
01:42:33,63 --> 01:42:33,729
Goi!
1645
01:42:35,521 --> 01:42:36,188
Goi.
1646
01:42:38,813 --> 01:42:39,479
Goi!
1647
01:42:48,21 --> 01:42:49,229
What now?
1648
01:42:49,938 --> 01:42:51,354
Help find Goi, first.
1649
01:42:53,813 --> 01:42:55,21
What are you saying?
1650
01:42:55,521 --> 01:42:56,396
| can't hear you.
1651
01:43:02,21 --> 01:43:03,521
It's not the time to play around.
1652
01:43:07,604 --> 01:43:09,479
Are we really going to play bang-bang now?
1653
01:43:09,979 --> 01:43:12,146
Fine then.
1654
01:43:35,729 --> 01:43:36,813
I'm screwed.
1655
01:43:41,354 --> 01:43:42,854
#RIP
1656
01:43:56,438 --> 01:43:57,396
Over here.
1657
01:43:57,938 --> 01:43:58,604
Menn.
1658
01:44:04,813 --> 01:44:05,979
Don't die, Menn.
1659
01:44:39,313 --> 01:44:40,396
How is he?
1660
01:44:40,479 --> 01:44:41,604
He's in critical condition.
1661
01:44:41,688 --> 01:44:42,688
He's lost a lot of blood.
1662
01:44:42,771 --> 01:44:43,688
His blood pressure is low.
1663
01:44:44,188 --> 01:44:47,104
What's with the traffic?
1664
01:44:51,771 --> 01:44:53,63
| can't hear you.
1665
01:44:59,521 --> 01:45:01,229
You must be telling me...
1666
01:45:02,854 --> 01:45:04,479
not to die, | guess.
1667
01:45:08,396 --> 01:45:10,771
How can you stop such things?
1668
01:45:14,729 --> 01:45:18,188
But even if | were to die and become a ghost,
1669
01:45:20,21 --> 01:45:21,896
I'd have you around.
1670
01:45:22,688 --> 01:45:23,646
Menn.
1671
01:45:25,479 --> 01:45:26,813
Who are you talking to?
1672
01:45:27,396 --> 01:45:29,104
You're scaring me.
1673
01:45:36,104 --> 01:45:37,563
I'm talking with...
1674
01:45:41,521 --> 01:45:42,604
my wife.
1675
01:45:53,896 --> 01:45:55,771
- Menn!
- Menn!
1676
01:45:56,479 --> 01:45:57,479
Menn, damn it!
1677
01:45:57,896 --> 01:45:59,354
Don't fall alseep! Wake up!
1678
01:46:01,21 --> 01:46:02,896
Please get the cars moving.
1679
01:46:07,854 --> 01:46:10,563
Tell us more about being possessed.
1680
01:46:11,563 --> 01:46:12,521
It's like this, DJ Jass...
1681
01:46:29,938 --> 01:46:31,271
Menn, the cars are moving now.
1682
01:46:31,354 --> 01:46:32,271
Don't close your eyes!
1683
01:46:32,354 --> 01:46:33,438
Stay with me!
1684
01:46:56,646 --> 01:46:57,521
Menn.
1685
01:46:58,21 --> 01:46:59,63
Menn!
1686
01:47:00,438 --> 01:47:01,188
Menn.
1687
01:47:02,21 --> 01:47:03,479
How are you?
1688
01:47:05,646 --> 01:47:06,396
Oops.
1689
01:47:06,813 --> 01:47:08,563
| didn't think you'd wake up.
1690
01:47:08,646 --> 01:47:10,396
| ate it all before it spoils.
1691
01:47:10,479 --> 01:47:14,979
The doctor said
the bullet almost grazed your aorta.
1692
01:47:15,854 --> 01:47:17,729
You've got stock on good karma.
1693
01:47:18,438 --> 01:47:20,146
I'll go get the doctor.
1694
01:47:20,229 --> 01:47:22,146
And also report to the inspector, okay?
1695
01:47:26,479 --> 01:47:27,313
Food waste.
1696
01:47:27,396 --> 01:47:28,563
Later, friend.
1697
01:47:28,938 --> 01:47:32,438
Last night, a strange phenomenon happened.
1698
01:47:32,521 --> 01:47:34,646
Several cars made way for an ambulance.
1699
01:47:34,729 --> 01:47:37,938
But all the drivers
said they had lost consiousness.
1700
01:47:38,21 --> 01:47:39,729
They couldn't remember a single thing.
1701
01:47:39,813 --> 01:47:40,854
When coming to their senses,
1702
01:47:40,938 --> 01:47:42,479
they were already on the side of the road.
1703
01:47:42,563 --> 01:47:44,813
Let's go to the footage...
1704
01:47:44,896 --> 01:47:46,63
Titi.
1705
01:47:49,646 --> 01:47:51,188
Titi, show yourself.
1706
01:47:55,688 --> 01:47:57,21
This isn't funny.
1707
01:48:00,813 --> 01:48:02,896
| thought you said if you were a roaming ghost,
1708
01:48:04,688 --> 01:48:06,979
you would haunt me and seek revenge on me.
1709
01:48:08,563 --> 01:48:09,688
Where are you?
1710
01:48:11,688 --> 01:48:12,896
Come out, will you!
1711
01:48:24,313 --> 01:48:25,563
How are you holding up?
1712
01:48:34,396 --> 01:48:35,854
Thank you.
1713
01:48:39,271 --> 01:48:41,479
If it weren't for you, I'd probably be dead.
1714
01:48:54,104 --> 01:48:55,563
Oh, are you awake?
1715
01:48:58,438 --> 01:49:00,313
The inspector called to tell me
1716
01:49:01,479 --> 01:49:03,104
you were injured,
1717
01:49:03,188 --> 01:49:06,104
while helping to catch Titi's murderer.
1718
01:49:09,396 --> 01:49:11,63
It's fine. Lie down, lie down.
1719
01:49:11,938 --> 01:49:12,771
Okay.
1720
01:49:15,563 --> 01:49:17,21
I'm here to thank you
1721
01:49:17,771 --> 01:49:20,438
for finding justice for Titi.
1722
01:49:21,646 --> 01:49:23,146
If Titi were here,
1723
01:49:24,438 --> 01:49:26,604
he'd probably thank you as well.
1724
01:49:35,521 --> 01:49:36,188
Sir.
1725
01:49:38,188 --> 01:49:40,813
If you had the chance
to talk to Titi one more time,
1726
01:49:42,63 --> 01:49:43,979
what would you like to tell him?
1727
01:49:45,521 --> 01:49:48,771
It's too late to say anything.
1728
01:49:49,563 --> 01:49:50,563
Sir,
1729
01:49:52,188 --> 01:49:55,729
| know about the fight you
had with Titi about getting married.
1730
01:49:59,521 --> 01:50:01,438
The day Titi was hit...
1731
01:50:02,813 --> 01:50:04,979
you weren't able to say goodbye to him, right?
1732
01:50:11,396 --> 01:50:12,646
Sir, trust me.
1733
01:50:15,21 --> 01:50:16,604
Titi will hear you.
1734
01:50:17,438 --> 01:50:18,354
He'll definitely hear you, sir.
1735
01:50:25,63 --> 01:50:26,938
If | could see him one more time,
1736
01:50:29,813 --> 01:50:31,479
| want to tell him...
1737
01:50:37,354 --> 01:50:38,146
I'm sorry.
1738
01:50:41,771 --> 01:50:43,104
| know,
1739
01:50:44,521 --> 01:50:46,438
that I'm the one who killed Titi.
1740
01:50:49,188 --> 01:50:50,938
I'm the cause of Titi's death.
1741
01:50:51,438 --> 01:50:53,21
Marrying a man?!
1742
01:50:54,313 --> 01:50:56,146
| can't agree to something unnatural like this.
1743
01:50:56,229 --> 01:50:59,646
This is why Titi
doesn't dare tell you about it.
1744
01:51:00,63 --> 01:51:02,479
So what, if Titi loves a man?
1745
01:51:02,771 --> 01:51:04,979
Does it make you love Titi any less?
1746
01:51:05,63 --> 01:51:06,729
And what would others think, Ma?
1747
01:51:06,813 --> 01:51:08,146
How others think isn't as important
1748
01:51:08,146 --> 01:51:10,771
as what his father thinks.
1749
01:51:14,21 --> 01:51:15,729
Stop thinking about others.
1750
01:51:16,188 --> 01:51:17,896
Consider Titi's feelings.
1751
01:51:19,438 --> 01:51:22,271
So, | came to think that
if he really got married,
1752
01:51:22,354 --> 01:51:23,979
| wouldn't be able to stop him.
1753
01:51:24,438 --> 01:51:27,229
But at least
I'd like to check out his partner...
1754
01:51:27,313 --> 01:51:28,146
(TITI'S ROOM NO. 2511)
1755
01:51:28,229 --> 01:51:29,688
if he was decent or not.
1756
01:51:35,104 --> 01:51:35,854
Pa.
1757
01:51:37,271 --> 01:51:38,146
| have something to tell you.
1758
01:51:40,354 --> 01:51:41,438
About getting married, right?
1759
01:51:42,563 --> 01:51:43,813
Pa, how did you know?
1760
01:51:43,896 --> 01:51:45,104
If you marry him...
1761
01:51:46,938 --> 01:51:48,646
don't you ever set foot in this house again.
1762
01:51:49,771 --> 01:51:50,729
I'm not...
1763
01:51:52,229 --> 01:51:53,979
Stop! | don't want to hear it!
1764
01:51:56,104 --> 01:51:57,354
Pa, you know...
1765
01:51:59,21 --> 01:52:01,229
how much courage
| had to gather to talk to you?
1766
01:52:02,146 --> 01:52:03,729
Hear him out first.
1767
01:52:04,63 --> 01:52:07,438
These people are just liars and scammers.
1768
01:52:07,521 --> 01:52:09,104
These people?
1769
01:52:10,229 --> 01:52:11,979
These people are just like your son!
1770
01:52:12,63 --> 01:52:13,521
It's...it's not like that Titi.
1771
01:52:13,604 --> 01:52:15,979
So what? If | like men,
1772
01:52:16,438 --> 01:52:18,313
does it really bring shame to our family?
1773
01:52:18,396 --> 01:52:19,313
Titi, listen to me first.
1774
01:52:19,396 --> 01:52:20,521
Then what is it?!
1775
01:52:20,604 --> 01:52:21,604
Sit down!
1776
01:52:21,688 --> 01:52:23,979
If you care about your reputation so much,
1777
01:52:24,63 --> 01:52:25,771
- then it's all up to you then.
- Titi!
1778
01:52:26,188 --> 01:52:27,104
Suit yourself!
1779
01:52:27,188 --> 01:52:28,854
Titi, sit! Listen to me first!
1780
01:52:28,938 --> 01:52:30,396
I'm getting married!
1781
01:52:30,938 --> 01:52:31,563
Titi.
1782
01:52:31,646 --> 01:52:32,688
- Titi!
- Titi!
1783
01:52:36,63 --> 01:52:36,813
Titi.
1784
01:52:37,21 --> 01:52:39,271
| should've spoken to him nicely that day.
1785
01:52:40,979 --> 01:52:42,688
But | was furious with Din.
1786
01:52:44,604 --> 01:52:46,354
How could he do that to Titi?
1787
01:52:46,854 --> 01:52:48,396
Are you sure no one's around?
1788
01:52:58,729 --> 01:53:01,646
| thought I'd let
both of us cool our heads first.
1789
01:53:02,354 --> 01:53:04,63
And then tell him the truth.
1790
01:53:06,354 --> 01:53:08,63
But who would've thought?
1791
01:53:08,479 --> 01:53:11,521
That day would be Titi's last.
1792
01:53:14,188 --> 01:53:15,646
It's hard for someone...
1793
01:53:16,813 --> 01:53:18,396
from my generation
1794
01:53:19,604 --> 01:53:21,188
to come to accept...
1795
01:53:22,354 --> 01:53:23,854
that their son likes men.
1796
01:53:26,188 --> 01:53:27,771
Ever since Titi was a kid,
1797
01:53:28,729 --> 01:53:30,563
I've always denied this.
1798
01:53:32,646 --> 01:53:34,188
All | ever did was be strict with him,
1799
01:53:36,396 --> 01:53:37,688
never gentle.
1800
01:53:38,854 --> 01:53:41,646
| had hoped to change him.
1801
01:54:00,563 --> 01:54:02,188
I'm a terrible father.
1802
01:54:04,896 --> 01:54:08,563
It's just a robot with makeup and a dress.
1803
01:54:11,646 --> 01:54:13,521
It's just that he likes men...
1804
01:54:17,146 --> 01:54:18,688
what's so wrong with that?
1805
01:54:27,104 --> 01:54:28,688
But I'm glad
1806
01:54:31,63 --> 01:54:32,771
that Titi chose the right person.
1807
01:54:36,313 --> 01:54:38,271
That Titi married you.
1808
01:54:41,63 --> 01:54:43,229
Even if it isn't a real marriage.
1809
01:54:45,563 --> 01:54:47,229
But if Titi were still around
1810
01:54:48,21 --> 01:54:50,688
and he married you,
1811
01:54:52,979 --> 01:54:54,521
I'd be the host for you.
1812
01:55:14,21 --> 01:55:15,438
Pa, you don't have to worry.
1813
01:55:17,521 --> 01:55:22,104
| think Titi knows just how much you love him.
1814
01:55:25,646 --> 01:55:27,354
| think he has nothing to worry about anymore.
1815
01:55:33,604 --> 01:55:35,21
Thanks so much, Menn.
1816
01:55:35,938 --> 01:55:36,938
Thank you.
1817
01:56:12,938 --> 01:56:14,646
See you in our next life.
1818
01:56:16,229 --> 01:56:17,979
I'll be your dog again.
1819
01:57:16,854 --> 01:57:18,646
Freeze! This is the police.
1820
01:57:29,354 --> 01:57:30,479
You're under arrest.
1821
01:57:30,563 --> 01:57:32,521
You have the right to remain silent...
1822
01:57:32,604 --> 01:57:33,604
Cut!
1823
01:57:33,896 --> 01:57:36,438
That's not in the script!
You're just catching the bad guy.
1824
01:57:36,521 --> 01:57:38,563
It's what real cops say.
1825
01:57:38,646 --> 01:57:39,896
You're wasting my time.
1826
01:57:39,979 --> 01:57:41,729
We can edit him out. He's just an extra.
1827
01:57:41,813 --> 01:57:43,438
Okay, next scene.
1828
01:57:43,521 --> 01:57:45,21
Extras, take a break.
1829
01:57:45,104 --> 01:57:46,271
Move the camera.
1830
01:57:48,229 --> 01:57:49,354
Scuse you.
1831
01:57:50,438 --> 01:57:51,813
That's for the leads.
1832
01:57:52,188 --> 01:57:53,729
These are for the extras.
1833
01:57:54,354 --> 01:57:56,813
Wait til you make it big,
then you can have some.
1834
01:57:57,771 --> 01:57:58,563
Yes, ma'am.
1835
01:57:58,646 --> 01:58:01,21
Damn, social classes.
1836
01:58:01,104 --> 01:58:02,521
| should shoot her.
1837
01:58:04,646 --> 01:58:06,229
You can have mine.
1838
01:58:17,313 --> 01:58:18,604
There really isn't a single strand.
1839
01:58:18,688 --> 01:58:20,63
What strand?
1840
01:58:20,938 --> 01:58:22,771
Oh, it's nothing.
1841
01:58:23,729 --> 01:58:24,896
Thank you, James Ji.
1842
01:58:32,396 --> 01:58:34,771
His legs are smoother than my face.
1843
01:58:37,813 --> 01:58:40,479
Menn, how was the movie shoot?
1844
01:58:41,188 --> 01:58:42,646
Awesome, Amah.
1845
01:58:43,229 --> 01:58:44,938
James Ji even gave me his snack.
1846
01:58:45,21 --> 01:58:48,521
Where's James Ji? | want to see the real him.
1847
01:58:48,604 --> 01:58:50,646
Tell him to play some BL roles.
1848
01:58:50,729 --> 01:58:51,604
Whoa.
1849
01:58:52,813 --> 01:58:54,854
Here, talk with your son-in-law.
1850
01:58:54,938 --> 01:58:56,313
- Hello, Pa.
- Menn.
1851
01:58:56,563 --> 01:58:59,729
There's a family gathering this Sunday.
1852
01:58:59,813 --> 01:59:02,313
Come over and have some of Amah's food.
1853
01:59:02,396 --> 01:59:03,604
Sure thing, Pa.
1854
01:59:03,688 --> 01:59:04,896
Extras, on set.
1855
01:59:04,979 --> 01:59:07,146
Oh, I've gotta go now, Pa.
I've gotta get on set now.
1856
01:59:07,229 --> 01:59:08,354
I'll see you soon.
1857
01:59:09,771 --> 01:59:11,604
Bye-bye.
1858
01:59:13,729 --> 01:59:15,813
Please put the drink in here.
1859
01:59:18,729 --> 01:59:19,438
Thank you.
1860
01:59:19,521 --> 01:59:23,438
1...2...3...4...5...6...7...8.
1861
01:59:29,563 --> 01:59:30,646
Thank you.
1862
01:59:31,188 --> 01:59:32,604
Next time, teach me how to dance, okay?
1863
01:59:42,188 --> 01:59:44,146
Did he hit his head on something?
1864
01:59:44,813 --> 01:59:45,646
Tormor.
1865
01:59:46,521 --> 01:59:47,729
Daddy's home.
1866
01:59:56,979 --> 01:59:59,521
| really miss you.
1867
02:00:16,21 --> 02:00:20,21
(Stay seated! There's more fun to come!)
1868
02:01:58,979 --> 02:02:01,188
| Knew you're gonna say that.
1869
02:02:01,646 --> 02:02:03,729
That's why | have a secret clip for you.
1870
02:02:04,938 --> 02:02:06,313
What clip, Menn?
1871
02:02:07,313 --> 02:02:09,104
It's a clip...of you.
1872
02:02:09,396 --> 02:02:11,21
Your wife sent it to me.
1873
02:02:11,104 --> 02:02:12,229
| never did!
1874
02:02:16,104 --> 02:02:17,604
Whose idea was this?
1875
02:02:18,146 --> 02:02:19,521
Inspector called to tell me
1876
02:02:19,771 --> 02:02:21,21
that you're injured.
1877
02:02:21,104 --> 02:02:22,729
It's fine, lie down.
1878
02:02:23,146 --> 02:02:23,979
Did you get stomped on?
1879
02:02:28,146 --> 02:02:29,479
Nepo Baby!
1880
02:02:29,688 --> 02:02:31,396
You're mocking my dad's name?
1881
02:02:34,813 --> 02:02:36,479
Forgot! Forgot! Forgot!
1882
02:02:39,354 --> 02:02:41,938
You seem strong and good at striking.
1883
02:02:43,688 --> 02:02:44,896
Quick, go through his locker!
1884
02:02:45,188 --> 02:02:45,854
Who are you?!
1885
02:02:45,938 --> 02:02:46,938
Let go of me!
1886
02:02:47,21 --> 02:02:47,896
No way!
1887
02:02:47,979 --> 02:02:49,771
Do you know who my father is?
1888
02:02:49,896 --> 02:02:51,604
| don't know! Who?
1889
02:02:51,896 --> 02:02:53,646
- Who?
- Who?
1890
02:02:55,188 --> 02:02:57,354
Who knows who who?
1891
02:02:57,729 --> 02:02:59,188
If he doesn't look away,
1892
02:02:59,271 --> 02:03:00,438
it means he's into you.
1893
02:03:01,438 --> 02:03:02,271
Come in closer.
1894
02:03:02,479 --> 02:03:03,63
Closer.
1895
02:03:03,63 --> 02:03:03,771
Closer.
1896
02:03:05,229 --> 02:03:06,271
That's too close!
1897
02:03:10,479 --> 02:03:11,813
No, no, no. Out of character.
1898
02:03:13,521 --> 02:03:14,396
It's not clear.
1899
02:03:14,479 --> 02:03:15,396
And, action.
1900
02:03:18,63 --> 02:03:18,813
Along this line.
1901
02:03:19,604 --> 02:03:20,313
| surrender.
1902
02:03:21,63 --> 02:03:22,313
He thinks that you're talking to yourself.
1903
02:03:22,396 --> 02:03:23,938
I'm practising my line for a drama.
1904
02:03:24,21 --> 02:03:25,21
It's just...weell...
1905
02:03:25,854 --> 02:03:26,979
I'm a celeb.
1906
02:03:27,188 --> 02:03:28,354
I'm friends of Nadech.
1907
02:03:28,438 --> 02:03:30,63
We're tight, we grew up together.
1908
02:03:30,438 --> 02:03:31,563
Nadech, you know.
1909
02:03:33,271 --> 02:03:34,63
Take possession!
1910
02:03:36,146 --> 02:03:37,938
Boss, boss, boss!
1911
02:03:41,521 --> 02:03:43,813
Okay, and cult!
1912
02:03:43,896 --> 02:03:45,104
Damn exhausting.
1913
02:03:49,479 --> 02:03:50,229
This really hurts.
1914
02:03:53,729 --> 02:03:54,771
My knee!
1915
02:03:58,438 --> 02:04:01,63
Focus really deep.
1916
02:04:01,479 --> 02:04:02,479
Really deep, huh?
1917
02:04:04,354 --> 02:04:05,854
Cut!
1918
02:04:10,938 --> 02:04:11,729
I'm lovinโ it.
1919
02:04:13,646 --> 02:04:15,354
I've watched you many times.
1920
02:04:17,938 --> 02:04:19,271
Thank you.
1921
02:04:20,896 --> 02:04:22,313
Subscribe to my channel.
1922
02:04:26,896 --> 02:04:30,104
How's that? Skills of deception.
1923
02:04:30,521 --> 02:04:31,688
Black choco nips.
1924
02:04:35,313 --> 02:04:37,63
Not too high. Lower your hand.
1925
02:04:37,188 --> 02:04:38,229
Get back in.
1926
02:04:43,188 --> 02:04:44,229
- Isn't that his prick?
- Yup.
1927
02:04:46,354 --> 02:04:47,354
Oooh, what's this?
1928
02:04:47,438 --> 02:04:48,688
What a pervert.
1929
02:04:51,688 --> 02:04:52,688
| don't see anything.
1930
02:04:55,604 --> 02:04:57,479
Menn, you've got issues.
1931
02:04:57,563 --> 02:04:58,521
Small dick.
1932
02:04:58,604 --> 02:04:59,688
Menn, stop!
1933
02:05:01,21 --> 02:05:02,646
When you saw it, it wasn't awake yet.
1934
02:05:02,729 --> 02:05:03,896
And it was cold.
1935
02:05:05,229 --> 02:05:06,104
Witness!
1936
02:05:07,938 --> 02:05:08,729
Witness.
1937
02:05:08,813 --> 02:05:09,771
| know. | missed it.
1938
02:05:12,63 --> 02:05:13,938
What kind of charades is that?
1939
02:05:14,21 --> 02:05:15,313
Elder! Visiting! Checking in!
1940
02:05:15,396 --> 02:05:16,688
An elder check?
1941
02:05:16,771 --> 02:05:17,938
What do mean, elder cheque?
1942
02:05:23,854 --> 02:05:25,771
You dressed like a corpse.
1943
02:05:25,854 --> 02:05:26,896
No entry.
1944
02:05:26,979 --> 02:05:28,354
This's my favorite shirt!
1945
02:05:28,438 --> 02:05:30,646
It's vintage. Don't you know?
1946
02:05:30,896 --> 02:05:32,604
It's a no-no.
1947
02:05:32,688 --> 02:05:34,646
It's a yes-yes!
1948
02:05:34,729 --> 02:05:36,896
No, no, no.
1949
02:05:40,521 --> 02:05:42,63
Swing it, don't worry about me.
1950
02:05:45,854 --> 02:05:47,146
And, cut!
1951
02:05:47,229 --> 02:05:48,521
Are you hurt?
1952
02:05:49,21 --> 02:05:51,229
I'm sorry.
1953
02:05:54,938 --> 02:05:55,729
I'm okay.
1954
02:05:56,646 --> 02:05:57,604
Your hands are trembling.
1955
02:05:58,771 --> 02:06:00,21
You want a bite, huh?
1956
02:06:00,896 --> 02:06:02,646
That's too bad. Ghost can't eat.
1957
02:06:03,354 --> 02:06:05,479
You're missing out.
1958
02:06:10,271 --> 02:06:11,271
You gonna puke, bae?
1959
02:06:15,354 --> 02:06:17,313
You and him had a deep relationship.
1960
02:06:17,396 --> 02:06:18,646
Was | his husband?
1961
02:06:19,104 --> 02:06:20,63
Bingo!
1962
02:06:24,854 --> 02:06:25,813
It's flour.
1963
02:06:25,896 --> 02:06:27,271
- Flour my ass!
- Flour my ass!
1964
02:06:27,521 --> 02:06:28,896
- Whose ass?
- Whose ass?
120541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.