All language subtitles for shameless.s11e14.dvdrip.xvid-haggis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,712 --> 00:00:09,712 'Comes a time in a man's life where he has to sit back, 2 00:00:10,225 --> 00:00:14,225 'take stock of things and ponder that old philosophical chestnut - 3 00:00:15,145 --> 00:00:19,145 'how the fuck did I end up here?' 4 00:00:21,465 --> 00:00:24,503 'I'll tell you who's to blame for this. Me family. 5 00:00:24,505 --> 00:00:28,505 'My wonderful, wonderful family.' 6 00:00:33,425 --> 00:00:35,823 'Someone's got to put food on the table. 7 00:00:35,825 --> 00:00:38,903 'All right, so maybe I claimed benefits that I shouldn't have. 8 00:00:38,905 --> 00:00:40,943 'Y'ask me, that shows initiative. 9 00:00:40,945 --> 00:00:44,743 'But no - six months with time off for good behaviour.' 10 00:00:44,745 --> 00:00:46,583 Gallagher! 11 00:00:46,585 --> 00:00:50,585 What? 12 00:00:51,465 --> 00:00:55,465 'Or an extra three for being a naughty boy.' 13 00:00:56,745 --> 00:01:00,745 'It's the boredom that gets you. Y'know, you miss the simple things. 14 00:01:01,665 --> 00:01:03,343 'Drugs. Alcohol. 15 00:01:03,345 --> 00:01:07,345 'Being able to drop the soap in the shower with impunity.' 16 00:01:15,545 --> 00:01:19,545 'Even miss the family. You know. A little bit.' 17 00:01:22,665 --> 00:01:24,863 'Still, every day, 18 00:01:24,865 --> 00:01:28,865 'freedom comes closer and closer.' 19 00:01:34,785 --> 00:01:38,785 S'all right. Too much peace and not enough war. 20 00:01:41,225 --> 00:01:42,863 Time, Frank. 21 00:01:42,865 --> 00:01:46,865 See ya. 22 00:01:52,705 --> 00:01:56,705 Be a good lad, Frank. Head straight home. 23 00:02:02,885 --> 00:02:03,913 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 24 00:02:10,105 --> 00:02:12,623 'It makes you wonder, though. 25 00:02:12,625 --> 00:02:15,423 'Are you just stepping out of one prison...' 26 00:02:15,425 --> 00:02:17,423 Frank? 27 00:02:17,425 --> 00:02:21,425 'And straight back into another?' 28 00:02:23,745 --> 00:02:26,143 She looks familiar. 29 00:02:26,145 --> 00:02:28,383 Mavis? Margaret? 30 00:02:28,385 --> 00:02:30,903 Oh, no, no, wait, wait - Monica, innit? 31 00:02:30,905 --> 00:02:34,143 I remember you. Been a while. 32 00:02:34,145 --> 00:02:36,783 Three months since you last bothered to visit. 33 00:02:36,785 --> 00:02:40,785 I thought you might want some space. 34 00:02:42,665 --> 00:02:44,905 I've brought you some fags and a can. 35 00:02:46,825 --> 00:02:50,825 They're in the car. 36 00:02:51,145 --> 00:02:53,183 You look well. 37 00:02:53,185 --> 00:02:54,543 You don't. 38 00:02:54,545 --> 00:02:57,103 I know you've been round the block a bit, Monica, y'know, 39 00:02:57,105 --> 00:02:59,385 but just a shame you didn't jog round it. 40 00:03:00,745 --> 00:03:03,343 Just a bloody joke! 41 00:03:03,345 --> 00:03:04,703 Been an emotional time. 42 00:03:04,705 --> 00:03:06,223 Well, yeah, course. 43 00:03:06,225 --> 00:03:08,103 Most societal structures collapse 44 00:03:08,105 --> 00:03:12,105 when the patriarchal figure is removed. 45 00:03:17,585 --> 00:03:18,743 Frank? 46 00:03:18,745 --> 00:03:22,583 I had a lot of hopes and dreams when I was your age. 47 00:03:22,585 --> 00:03:25,423 Places I wanted to go. Things I wanted to do. 48 00:03:25,425 --> 00:03:27,543 Ambition. 49 00:03:27,545 --> 00:03:31,545 None of 'em involved growing a fuckin' moustache. 50 00:03:35,225 --> 00:03:36,303 So, where to? 51 00:03:36,305 --> 00:03:37,103 Pub. 52 00:03:37,105 --> 00:03:41,105 Home. 53 00:03:41,265 --> 00:03:45,265 Home it is. 54 00:03:53,145 --> 00:03:56,743 All right, Frank. Enjoy your holiday? 55 00:03:56,745 --> 00:03:59,063 I've had worse. You've been busy. 56 00:03:59,065 --> 00:04:01,503 Well, I'm not the only one. 57 00:04:01,505 --> 00:04:03,703 Come on. Let's get you inside. 58 00:04:03,705 --> 00:04:06,143 All right, all right... what's the rush? 59 00:04:06,145 --> 00:04:09,303 Oh. I know what's going on. 60 00:04:09,305 --> 00:04:13,305 You do? 61 00:04:19,345 --> 00:04:23,345 Pa-a-arty! 62 00:04:24,265 --> 00:04:28,265 Dad! 63 00:04:28,705 --> 00:04:32,705 Yeah, hi. Where's everybody else? 64 00:04:39,625 --> 00:04:42,423 This is my maths test. 65 00:04:42,425 --> 00:04:45,343 This is my English. 66 00:04:45,345 --> 00:04:47,543 And this is art. 67 00:04:47,545 --> 00:04:51,545 Right, lovely. 68 00:04:52,825 --> 00:04:56,263 What, is this you? Crying because your daddy's all banged up? 69 00:04:56,265 --> 00:05:00,265 No. That's Jesus. He's upset because you did a bad thing. 70 00:05:01,545 --> 00:05:04,423 Yeah... well, bit judgmental of the lad. 71 00:05:04,425 --> 00:05:07,143 I mean, he's never had to struggle. No wife, no kids 72 00:05:07,145 --> 00:05:10,503 and his dad was God. Silver spoon up the arse, that one. 73 00:05:10,505 --> 00:05:13,863 She did really want to visit you more. It's just Monica's all... 74 00:05:13,865 --> 00:05:15,143 y'know... 75 00:05:15,145 --> 00:05:15,943 Monica's what? 76 00:05:15,945 --> 00:05:18,183 Got burning ears, apparently. 77 00:05:18,185 --> 00:05:19,183 Monica! 78 00:05:19,185 --> 00:05:23,143 Hey - Jockey's open now. Free man deserves a drink, eh? 79 00:05:23,145 --> 00:05:25,423 Thought you'd never ask. 80 00:05:25,425 --> 00:05:26,863 Are you coming back? 81 00:05:26,865 --> 00:05:30,865 Back on all fours, hopefully. 82 00:05:31,385 --> 00:05:32,423 Monica! 83 00:05:32,425 --> 00:05:36,425 That couple of drinks will soften the blow. 84 00:05:40,865 --> 00:05:44,865 Come on, shift it. 85 00:05:51,825 --> 00:05:55,823 Frank, once you get a drink, there's something we've got to talk about. 86 00:05:55,825 --> 00:05:59,825 Oh, don't ruin the moment, Mon. Calm before the proverbial storm. 87 00:06:01,305 --> 00:06:05,305 Wait for it. Wait for it... 88 00:06:06,225 --> 00:06:10,225 Pa-a-a-arty! 89 00:06:13,305 --> 00:06:16,623 13.40. 90 00:06:16,625 --> 00:06:18,463 So what, we're early? 91 00:06:18,465 --> 00:06:19,863 Pounds. Your tab. 92 00:06:19,865 --> 00:06:23,023 Plus interest for every month when it wasn't paid, so... 93 00:06:23,025 --> 00:06:25,983 call it 20. You got done. Don't expect a reward. 94 00:06:25,985 --> 00:06:28,503 Expect? It's my right as a free man. I want my party! 95 00:06:28,505 --> 00:06:31,263 Oh, for God's sake, Frank, I'll buy you a drink... 96 00:06:31,265 --> 00:06:33,183 A drink? No, no, no. 97 00:06:33,185 --> 00:06:36,583 I don't want a drink, I want parades, banners, dancing fucking 98 00:06:36,585 --> 00:06:40,585 elephants! But no, you couldn't do that for me, that one little thing! 99 00:06:43,545 --> 00:06:46,423 When's my time, Mon? When's my fucking party? 100 00:06:46,425 --> 00:06:49,583 Frank... Ohh! 101 00:06:49,585 --> 00:06:53,585 Oh, yeah. That's guilt, that is. Eating away at you. 102 00:06:55,305 --> 00:06:58,783 Yeah, and that's... y'know... pissing yourself because... 103 00:06:58,785 --> 00:06:59,703 well... the same. 104 00:06:59,705 --> 00:07:01,303 Fuck's sake, Frank! 105 00:07:01,305 --> 00:07:03,783 She's having a baby, you idiot! 106 00:07:03,785 --> 00:07:04,823 No, she's not! 107 00:07:04,825 --> 00:07:06,623 We can't! 108 00:07:06,625 --> 00:07:09,863 I know. And I'm going to deal with it. I promise you. 109 00:07:09,865 --> 00:07:12,423 Family's big enough. There'll be no more. 110 00:07:12,425 --> 00:07:14,823 She had an abortion! 111 00:07:14,825 --> 00:07:15,863 I was going to tell you, 112 00:07:15,865 --> 00:07:19,865 but it wasn't the... it wasn't the right time... 113 00:07:20,265 --> 00:07:23,743 It's a bit late now! You promised, you fucking promised me... 114 00:07:23,745 --> 00:07:25,463 I did, I had the abortion! 115 00:07:25,465 --> 00:07:28,663 Well, if you had the abortion, what the bloody hell's that? Tapeworm? 116 00:07:28,665 --> 00:07:32,223 It were twins. One of them survived... 117 00:07:32,225 --> 00:07:35,263 Frank! She's having a baby right now, whether you like it or not. 118 00:07:35,265 --> 00:07:37,263 So go and get hot water and towels. Move it! 119 00:07:37,265 --> 00:07:39,063 Got her fuckin' claws in me... 120 00:07:39,065 --> 00:07:40,385 Bloody hell! 121 00:07:42,025 --> 00:07:46,025 I'm sorry, I'm sorry. 122 00:07:46,265 --> 00:07:47,583 Aagh! 123 00:07:47,585 --> 00:07:51,585 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 124 00:07:51,825 --> 00:07:53,943 All right, all right. 125 00:07:53,945 --> 00:07:55,263 Don't worry. 126 00:07:55,265 --> 00:07:58,223 We'll sue them, for benefits, clothing allowance, 127 00:07:58,225 --> 00:08:00,823 room and board, everything. They fucked up. 128 00:08:00,825 --> 00:08:03,703 This is the NHS's baby, not ours. Might even make a profit... 129 00:08:03,705 --> 00:08:05,543 I didn't have it on the NHS. 130 00:08:05,545 --> 00:08:09,545 I wanted to have it holistically, so I saw this lovely woman, 131 00:08:09,905 --> 00:08:12,903 Linda Wallace, she said she's part-Cherokee 132 00:08:12,905 --> 00:08:16,223 and she said that it was a more natural way... 133 00:08:16,225 --> 00:08:18,103 Ohh, f... 134 00:08:18,105 --> 00:08:22,105 Scalding bath and a bottle of gin, a one-way trip down the staircase, 135 00:08:22,505 --> 00:08:26,505 but no, you had to go and visit Gypsy Rose fucking Lee! 136 00:08:26,825 --> 00:08:29,143 She's Cherokee, not Romany! 137 00:08:29,145 --> 00:08:32,023 She comes from bloody Southend-on-Sea! 138 00:08:32,025 --> 00:08:33,665 Come on, Mon, you push now... 139 00:08:38,825 --> 00:08:42,545 Come on, son, you can do it! You're a survivor! 140 00:08:50,665 --> 00:08:54,185 Monica. Monica! 141 00:08:55,705 --> 00:08:57,863 Nothing personal. It's just... 142 00:08:57,865 --> 00:09:01,865 had plans for you. Not-being-born plans. 143 00:09:03,625 --> 00:09:05,103 What's with the fancy dress? 144 00:09:05,105 --> 00:09:06,543 Going for ice cream. 145 00:09:06,545 --> 00:09:09,703 Oh, no, no, you lot have got a baby to look after. 146 00:09:09,705 --> 00:09:11,463 I can't do it all myself. 147 00:09:11,465 --> 00:09:13,623 It's his birthday. 148 00:09:13,625 --> 00:09:14,503 Eighteen. 149 00:09:14,505 --> 00:09:16,303 Oh, so you've come of age. 150 00:09:16,305 --> 00:09:20,263 Which means we don't get child benefit to look after you any more. 151 00:09:20,265 --> 00:09:21,663 No. 152 00:09:21,665 --> 00:09:25,665 Great. Another fuckin' waste of space, leeching off us. 153 00:09:27,625 --> 00:09:29,663 Gotta do something about her, Frank. 154 00:09:29,665 --> 00:09:33,665 She's not left her room all week. You need an extra pair of hands. 155 00:09:39,905 --> 00:09:42,505 S'all right, s'all right. 156 00:09:45,945 --> 00:09:49,945 Are you planning on rejoining society any time soon? 157 00:09:53,065 --> 00:09:55,863 I've killed a baby, Frank. 158 00:09:55,865 --> 00:09:59,183 I've snuffed out a tiny little light. 159 00:09:59,185 --> 00:10:00,903 Do you know how that feels? 160 00:10:00,905 --> 00:10:03,503 It wasn't a baby. It was barely even a foetus. 161 00:10:03,505 --> 00:10:06,305 I've coughed up stuff with more personality. 162 00:10:07,705 --> 00:10:11,705 That - that, downstairs, with lungs like Pavarotti, that's a baby. 163 00:10:13,225 --> 00:10:15,703 It's been a week since you've even glanced at him. 164 00:10:15,705 --> 00:10:17,383 I've got post-natal... 165 00:10:17,385 --> 00:10:19,663 Oh, every time, post-natal, pre-natal, 166 00:10:19,665 --> 00:10:23,423 it's always excuses with you, Mon. 167 00:10:23,425 --> 00:10:27,425 How can I hold that baby, knowing what I've done to his brother? 168 00:10:27,905 --> 00:10:31,905 Knowing what I've taken from him? 169 00:10:32,105 --> 00:10:36,105 They would have been besties. They would've dressed the same. 170 00:10:36,425 --> 00:10:39,343 They would've got into all kinds of scrapes. Bill and Ben. 171 00:10:39,345 --> 00:10:42,903 The fabulous Gallagher boys. 172 00:10:42,905 --> 00:10:46,905 Please, please, please, please, forgive me. Please, forgive me. 173 00:10:49,145 --> 00:10:51,383 Please, please... 174 00:10:51,385 --> 00:10:55,223 This isn't even your kid, this is the bloody Oxfam Africa baby! 175 00:10:55,225 --> 00:10:57,743 There's no need to be racist! 176 00:10:57,745 --> 00:11:01,745 No, I told you - no more kids. You made the choice 177 00:11:01,825 --> 00:11:05,183 and you are not making me take care of another fucking child alone. 178 00:11:05,185 --> 00:11:08,943 So whatever you think this... this fucking Christmas tree 179 00:11:08,945 --> 00:11:12,743 is for, whatever help you think it's giving you - 180 00:11:12,745 --> 00:11:16,745 it's clearly not enough, is it? 181 00:11:19,505 --> 00:11:23,505 You're right. It's not. 182 00:11:24,185 --> 00:11:28,023 We need to have a funeral for little Bill. 183 00:11:28,025 --> 00:11:32,025 Go down to Ches's and get some fizzy wine. Decent stuff. 184 00:11:33,705 --> 00:11:37,343 And what are you gonna do? 185 00:11:37,345 --> 00:11:38,903 There's lots to organise. 186 00:11:38,905 --> 00:11:42,905 Right. Good. More like it. 187 00:11:46,225 --> 00:11:48,183 Muslim matchmakers are very... 188 00:11:48,185 --> 00:11:50,663 Yes, I know. 189 00:11:50,665 --> 00:11:52,343 Frank. 190 00:11:52,345 --> 00:11:56,345 Right, er, some sparkling wine and some beer... 191 00:11:58,225 --> 00:11:59,823 ..please? 192 00:11:59,825 --> 00:12:02,663 No "welcome back", "good to see you", "how have you been?" 193 00:12:02,665 --> 00:12:04,423 Why? Did you go somewhere? 194 00:12:04,425 --> 00:12:08,143 You really are a pig ignorant piece of shit, aren't you, Gallagher? 195 00:12:08,145 --> 00:12:09,423 Need a hand? 196 00:12:09,425 --> 00:12:12,343 No, fine, thanks. She is doing my fucking head in. 197 00:12:12,345 --> 00:12:15,463 I said to Ches I'd cover while Mary Mae shits out that baby, 198 00:12:15,465 --> 00:12:17,983 but I didn't know I'd have to deal with that psycho. 199 00:12:17,985 --> 00:12:19,263 So, about this drink...? 200 00:12:19,265 --> 00:12:22,303 I can't, Frank. I know what you're like. 201 00:12:22,305 --> 00:12:25,343 You'll have a few drinks, few too many, 202 00:12:25,345 --> 00:12:29,345 end up sticking it in Monica again, nine months later, little baby. 203 00:12:29,665 --> 00:12:33,463 Seven billion folk on this planet. Somebody's got to take a stand. 204 00:12:33,465 --> 00:12:37,465 It's not for me. It's for Mon. She's got the baby blues. Please. 205 00:12:40,065 --> 00:12:42,863 All right. I'll serve you. 206 00:12:42,865 --> 00:12:45,263 If you can name all your kids. 207 00:12:45,265 --> 00:12:49,265 Without hesitating. 208 00:12:52,785 --> 00:12:54,103 So, there's, uh... 209 00:12:54,105 --> 00:12:56,183 Hesitation! Fuck off, Frank. 210 00:12:56,185 --> 00:12:59,103 Come on, the nearest offie is fucking miles away! 211 00:12:59,105 --> 00:13:03,105 Gi'ya chance to think about what you've done. 212 00:13:04,105 --> 00:13:08,105 Hiya, mate. 213 00:13:14,385 --> 00:13:18,143 Sorry, my dad's not in, he's out looking for work 214 00:13:18,145 --> 00:13:20,623 and my mum's helping the mental handicapped. 215 00:13:20,625 --> 00:13:22,903 Relax. It's all right. I'm not the social. 216 00:13:22,905 --> 00:13:26,769 I'm Fiona. I got the call to come home. 217 00:13:33,232 --> 00:13:35,052 What about this one? 218 00:13:35,104 --> 00:13:37,724 Second second reminder. 219 00:13:37,733 --> 00:13:38,691 So..? 220 00:13:38,693 --> 00:13:39,491 Bin. 221 00:13:39,493 --> 00:13:40,731 Right. Remember. 222 00:13:40,733 --> 00:13:44,733 Red means dead. 223 00:13:47,733 --> 00:13:48,691 But brown...? 224 00:13:48,693 --> 00:13:52,693 Goes down! 225 00:13:58,293 --> 00:14:01,611 Look good. 226 00:14:01,613 --> 00:14:03,753 How's, uh... whats is name? 227 00:14:03,827 --> 00:14:04,945 Steve. 228 00:14:04,947 --> 00:14:07,465 No... 229 00:14:07,467 --> 00:14:10,185 Is it? Steve? That doesn't sound right? 230 00:14:10,187 --> 00:14:14,187 Fine. Your grandson's fine, too. Thanks for asking. 231 00:14:14,467 --> 00:14:18,467 She's my sister. 232 00:14:19,267 --> 00:14:21,985 So... you just happened to be in the neighbourhood...? 233 00:14:21,987 --> 00:14:24,945 Mum called. About the... 234 00:14:24,947 --> 00:14:26,065 ..d-e-a-d b-a-b-y. 235 00:14:26,067 --> 00:14:28,745 Dead baby. 236 00:14:28,747 --> 00:14:31,585 Oh. Right. Yeah. About that... 237 00:14:31,587 --> 00:14:34,185 Fiona! Ahhh! 238 00:14:34,187 --> 00:14:35,345 How are you? 239 00:14:35,347 --> 00:14:38,145 Much better for seeing you, love. 240 00:14:38,147 --> 00:14:39,505 Mum, you're dressed! 241 00:14:39,507 --> 00:14:41,025 Is it too much? 242 00:14:41,027 --> 00:14:45,027 It's all right to show a little bit of tit at a funeral, isn't it? 243 00:14:53,307 --> 00:14:57,105 What d'you think? 244 00:14:57,107 --> 00:15:00,345 Hello? Opinions, opinions? 245 00:15:00,347 --> 00:15:02,225 Normally, you're full of them... 246 00:15:02,227 --> 00:15:06,227 I'm just... I'm just sorry, Mum. 247 00:15:06,587 --> 00:15:09,305 What you've had to go through. Losing the baby. 248 00:15:09,307 --> 00:15:11,185 I made a little coffin. 249 00:15:11,187 --> 00:15:13,785 They showed you how to do it on Blue Peter. 250 00:15:13,787 --> 00:15:16,225 I think it was really for household pets... 251 00:15:16,227 --> 00:15:18,065 So, uh... 252 00:15:18,067 --> 00:15:21,225 Do you want me to go pick up the... 253 00:15:21,227 --> 00:15:23,985 The body. I mean, is at the undertaker's or the hospital or..? 254 00:15:23,987 --> 00:15:27,385 I think they probably just flushed it down the toilet. 255 00:15:27,387 --> 00:15:29,425 They wouldn't do that! 256 00:15:29,427 --> 00:15:32,185 Oh, well, they don't understand, do they, Fiona? 257 00:15:32,187 --> 00:15:33,985 They're just like your father. 258 00:15:33,987 --> 00:15:36,865 It's a foetus, it doesn't have a personality. 259 00:15:36,867 --> 00:15:39,105 But what's an acorn? 260 00:15:39,107 --> 00:15:41,825 It's just an oak tree waiting to happen. 261 00:15:41,827 --> 00:15:44,345 So, when you said the baby was stillborn... 262 00:15:44,347 --> 00:15:46,625 Well, I don't know the exact technical term... 263 00:15:46,627 --> 00:15:50,627 I mean, termination sounds a bit harsh, doesn't it? 264 00:15:51,387 --> 00:15:53,705 I have dropped everything, I have rushed over here... 265 00:15:53,707 --> 00:15:57,707 You haven't changed, have you? Always ready to judge me. 266 00:15:59,067 --> 00:16:02,185 I've not changed?! This is you all over - milkin' it! 267 00:16:02,187 --> 00:16:04,065 Playing the victim, centre of attention. 268 00:16:04,067 --> 00:16:07,625 Meanwhile, there's a real baby downstairs, a bunch of bills, 269 00:16:07,627 --> 00:16:09,305 and a whole world you've ignored 270 00:16:09,307 --> 00:16:13,305 because it doesn't revolve around you! 271 00:16:13,307 --> 00:16:14,945 Tears are not going to work. 272 00:16:14,947 --> 00:16:18,947 You're right, Fiona. I'm a terrible, terrible person. 273 00:16:19,267 --> 00:16:23,267 You're right. 274 00:16:42,787 --> 00:16:46,787 I told you. Out of jail for a week. They'll be dragging him in again. 275 00:16:47,227 --> 00:16:51,227 Always happens like that. They get institutionalised, see? 276 00:16:52,107 --> 00:16:53,145 You speak to Mum? 277 00:16:53,147 --> 00:16:54,745 Nah, just a text. 278 00:16:54,747 --> 00:16:55,825 Did she say who...? 279 00:16:55,827 --> 00:16:59,827 No. Just one of me brother's were... 280 00:17:03,027 --> 00:17:04,385 I'm glad it weren't you. 281 00:17:04,387 --> 00:17:08,387 I'm glad it weren't you! 282 00:17:11,987 --> 00:17:13,705 I wasn't stealing from her. 283 00:17:13,707 --> 00:17:17,225 Here, don't you lot need a warrant? You can't just barge on in here... 284 00:17:17,227 --> 00:17:19,465 - Is it Ian? - Is who Ian? What you lot doing here? 285 00:17:19,467 --> 00:17:20,705 Just tell us who's dead, Dad! 286 00:17:20,707 --> 00:17:24,385 Please not little Liam? 287 00:17:24,387 --> 00:17:27,945 Did your mother call you? Oh, fuck's sake...! 288 00:17:27,947 --> 00:17:31,947 You know who she's got up there with her? Fiona. 289 00:17:32,867 --> 00:17:34,585 Nobody's dead! 290 00:17:34,587 --> 00:17:38,587 Your mother got up the duff... twins. She had an abortion. 291 00:17:38,707 --> 00:17:42,425 Fifty percent success rate. Thanks to Cherokee Linda. 292 00:17:42,427 --> 00:17:44,105 Fifty percent... 293 00:17:44,107 --> 00:17:46,105 I know why they call your lot the plod! 294 00:17:46,107 --> 00:17:49,265 He's saying we've got a new family member, mate. 295 00:17:49,267 --> 00:17:51,665 Right, so... Why did she call us here, then? 296 00:17:51,667 --> 00:17:54,865 Probably to say goodbye to whatever slid down her leg. 297 00:17:54,867 --> 00:17:56,145 Oh, that's a classic...! 298 00:17:56,147 --> 00:17:57,185 That's crazy. 299 00:17:57,187 --> 00:18:00,065 Yeah, and it's driving me fucking crazy so listen, just shut up, 300 00:18:00,067 --> 00:18:01,545 be nice, and do what she wants. 301 00:18:01,547 --> 00:18:03,425 So is it a new brother or sister, we've got? 302 00:18:03,427 --> 00:18:07,145 Does it matter? It's a baby. It cries, it shits, it eats money. 303 00:18:07,147 --> 00:18:11,147 Fuck's sake... This is ridiculous. I was told it was an emergency. 304 00:18:13,347 --> 00:18:15,785 It is an emergency! Or is a soul in limbo to be sniggered at! 305 00:18:15,787 --> 00:18:16,585 I didn't me... 306 00:18:16,587 --> 00:18:18,865 Carl. Show some respect. 307 00:18:18,867 --> 00:18:22,867 Mother. 308 00:18:23,107 --> 00:18:27,107 Sweet sister. 309 00:18:27,147 --> 00:18:31,147 The Brothers Grimm. 310 00:18:36,667 --> 00:18:37,945 I'll see to that, shall I? 311 00:18:37,947 --> 00:18:41,947 Oh, as you're nearest. Thanks, love. 312 00:18:43,267 --> 00:18:47,267 I don't know how to stop him crying. I'm sorry. 313 00:18:54,307 --> 00:18:55,865 This it, then? No Ian? 314 00:18:55,867 --> 00:18:58,465 No Liam? No Deborah? 315 00:18:58,467 --> 00:19:00,145 She's in Afghanistan, in't she? 316 00:19:00,147 --> 00:19:02,385 Still, you might have thought that flying home 317 00:19:02,387 --> 00:19:06,387 for her own brother's funeral might have been slightly more important. 318 00:19:06,667 --> 00:19:10,105 Still, typical Debbie. Just goes to show. 319 00:19:10,107 --> 00:19:14,107 Have you not changed yet? 320 00:19:17,027 --> 00:19:21,025 Oh. You got this one. 321 00:19:21,027 --> 00:19:25,027 Better than nothing, I suppose. 322 00:19:25,787 --> 00:19:29,787 Shh, shh... You've got nothing to be sorry about. 323 00:19:39,147 --> 00:19:43,147 There's a place that I read about, called the Rainbow Road. 324 00:19:44,467 --> 00:19:47,465 And when you lose someone... a family member... 325 00:19:47,467 --> 00:19:49,545 or someone you love, even a pet... 326 00:19:49,547 --> 00:19:51,305 they're not really gone... 327 00:19:51,307 --> 00:19:55,307 they're just waiting for you. 328 00:19:57,147 --> 00:20:00,545 I'll see you again, Little William Gallagher. 329 00:20:00,547 --> 00:20:01,785 We all will. 330 00:20:01,787 --> 00:20:05,265 On the Rainbow Road. 331 00:20:05,267 --> 00:20:09,267 When it's our time. 332 00:20:11,427 --> 00:20:15,427 ♪ Somewhere 333 00:20:15,947 --> 00:20:19,785 ♪ Over the rainbow... ♪ 334 00:20:19,787 --> 00:20:22,345 What's up with you?! 335 00:20:22,347 --> 00:20:26,347 I'm giving this event the exact level of respect it deserves. 336 00:20:26,587 --> 00:20:28,065 She's our mum. 337 00:20:28,067 --> 00:20:29,385 You don't change, do you? 338 00:20:29,387 --> 00:20:32,545 World's just there for you to take the piss out of. 339 00:20:32,547 --> 00:20:34,265 D'you know what's in that box? 340 00:20:34,267 --> 00:20:35,425 I'll give you a clue. 341 00:20:35,427 --> 00:20:38,945 It starts with "fuck" and ends with "all". 342 00:20:38,947 --> 00:20:39,985 ♪ Somewhere... 343 00:20:39,987 --> 00:20:41,505 It means something to her. 344 00:20:41,507 --> 00:20:44,145 Mum loves having kids. Nah. 345 00:20:44,147 --> 00:20:45,825 Mum loves being pregnant. 346 00:20:45,827 --> 00:20:48,465 She likes being the centre of attention. 347 00:20:48,467 --> 00:20:51,185 She hates having kids. 348 00:20:51,187 --> 00:20:54,985 That's the glitch in the masterplan. 349 00:20:54,987 --> 00:20:56,785 Still think you're better than the rest of us, yeah? 350 00:20:56,787 --> 00:20:58,265 Carl! 351 00:20:58,267 --> 00:21:02,267 I'm sure whatever you want to discuss with Phillip is very important... 352 00:21:03,067 --> 00:21:05,985 but we're trying to bury your dead brother. 353 00:21:05,987 --> 00:21:09,987 So can it just wait a minute? 354 00:21:10,907 --> 00:21:13,865 ♪ If happy little bluebirds fly 355 00:21:13,867 --> 00:21:16,425 ♪ Above the rainbow 356 00:21:16,427 --> 00:21:20,427 ♪ Why, oh, why... can't... ♪ 357 00:21:23,587 --> 00:21:27,587 How much did he weigh, when he were born? 358 00:21:28,027 --> 00:21:31,105 I don't like to put an exact figure on it, y'know... 359 00:21:31,107 --> 00:21:33,545 They can get sensitive. Bulimic, and that. 360 00:21:33,547 --> 00:21:36,065 Right, course. 361 00:21:36,067 --> 00:21:40,067 He had all his shots? 362 00:21:41,067 --> 00:21:44,705 Diphtheria, tetanus, polio... Bubonic plague...? 363 00:21:44,707 --> 00:21:48,225 Is there a point to this? He's fine! 364 00:21:48,227 --> 00:21:50,625 He's happy as a... baby. 365 00:21:50,627 --> 00:21:52,865 Nothing about this is fine. 366 00:21:52,867 --> 00:21:54,145 Oh, here it comes. 367 00:21:54,147 --> 00:21:56,425 Why can you lot never come back with a smile? 368 00:21:56,427 --> 00:21:58,985 Always have to slip a dagger in there, don't you? 369 00:21:58,987 --> 00:22:02,987 I'm just saying. Don't do to Stella what you did to me. 370 00:22:04,987 --> 00:22:08,545 Yeah, give her a nice life, happy home, family around her? 371 00:22:08,547 --> 00:22:12,065 I didn't get much of a childhood. You made me the mother. 372 00:22:12,067 --> 00:22:16,067 You fucked off and abandoned us, riding your high horse out of town. 373 00:22:16,507 --> 00:22:20,507 Some fucking mother you turned out to be, eh?! 374 00:22:20,987 --> 00:22:24,987 Told you not to come back. 375 00:22:25,787 --> 00:22:29,787 Lip. Wait up. 376 00:22:30,307 --> 00:22:34,307 Take Frank down the pub. Monica. Get them nice and drunk. 377 00:22:35,307 --> 00:22:36,985 Funeral party. 378 00:22:36,987 --> 00:22:40,905 You're not seriously falling for his bullshit, are you? 379 00:22:40,907 --> 00:22:42,425 I'm taking the kids. 380 00:22:42,427 --> 00:22:45,505 Just tell me, from the heart, you think it's the wrong thing to do. 381 00:22:45,507 --> 00:22:47,465 That they'd be better off here with them. 382 00:22:47,467 --> 00:22:51,467 Just say it, and I'll keep it shut, and do nothing. 383 00:22:55,667 --> 00:22:59,667 Drinks are on me! Don't worry. Fiona's going to baby-sit the kids. 384 00:23:02,267 --> 00:23:04,465 Stella! 385 00:23:04,467 --> 00:23:08,467 Never hear the end of that one! 386 00:23:08,547 --> 00:23:12,225 Thanks, Fiona. Total star, as always. 387 00:23:12,227 --> 00:23:13,501 Yeah. 388 00:23:29,443 --> 00:23:31,641 What? Not bother answering your phone? 389 00:23:31,643 --> 00:23:35,643 Er, no, not when it's my day off and I'm trying to have a lie-in. 390 00:23:39,002 --> 00:23:41,760 Look, I just need to go home for an hour or so, 391 00:23:41,762 --> 00:23:44,600 I need to speak to Steve about something, my head's all over the place. 392 00:23:44,602 --> 00:23:48,445 - "Hi, Kev, how are you, Kev? Sorry for waking you, Kev." - I just need your help. 393 00:23:48,747 --> 00:23:50,345 No! No, I can't. 394 00:23:50,347 --> 00:23:52,107 I'm rubbish with kids. 395 00:23:52,111 --> 00:23:54,731 This is Frank's daughter. Stella. 396 00:23:54,742 --> 00:23:55,980 And this is his new baby. 397 00:23:55,982 --> 00:23:57,460 This is Uncle Kev. 398 00:23:57,462 --> 00:24:01,462 Just Kev. Kev's fine. Why can't Frank look after them? 399 00:24:04,702 --> 00:24:06,420 Fiona, what have you gone and done? 400 00:24:06,422 --> 00:24:08,980 I can't turn up at home with two new kids. I need to warn Steve. 401 00:24:08,982 --> 00:24:10,980 Once I explain to him what it's like for them 402 00:24:10,982 --> 00:24:12,780 here with Mum and Dad, how bad it is, 403 00:24:12,782 --> 00:24:14,980 he'll probably suggest the idea himself. 404 00:24:14,982 --> 00:24:17,460 Say, "Bring 'em to stay here!" 405 00:24:17,462 --> 00:24:19,180 Ohh! 406 00:24:19,182 --> 00:24:22,060 You do realise that I am still saying no, right? 407 00:24:22,062 --> 00:24:23,900 Two hours, tops. 408 00:24:23,902 --> 00:24:27,500 You just said one a minute ago. 409 00:24:27,502 --> 00:24:31,502 Oh, Fiona. Fiona! 410 00:24:31,702 --> 00:24:34,500 So, you're Stella. 411 00:24:34,502 --> 00:24:36,220 What's this one called? 412 00:24:36,222 --> 00:24:40,222 Heineken? 413 00:24:40,302 --> 00:24:43,500 I keep on thinking about y'know, what might have been. 414 00:24:43,502 --> 00:24:45,900 His little face lighting up on Christmas Day. 415 00:24:45,902 --> 00:24:48,380 "Is that a bike, Mummy? 416 00:24:48,382 --> 00:24:52,382 "Did Santa bring it all the way from the North Pole?" 417 00:24:52,822 --> 00:24:54,420 I need a slash. 418 00:24:54,422 --> 00:24:58,140 Poor kid. Just like Elvis. He had a stillborn twin brother. 419 00:24:58,142 --> 00:25:01,060 The King was haunted by it, all his life. 420 00:25:01,062 --> 00:25:02,340 Oh, don't say that. 421 00:25:02,342 --> 00:25:03,780 Yeah, don't. 422 00:25:03,782 --> 00:25:07,140 Maybe I should have another, y'know, to keep him company. 423 00:25:07,142 --> 00:25:09,220 Oh, you want to give your fanny a rest, love. 424 00:25:09,222 --> 00:25:13,222 Overworked as it is. 425 00:25:13,422 --> 00:25:14,940 Eh, come on, Mon. 426 00:25:14,942 --> 00:25:16,540 Turn that frown upside down. 427 00:25:16,542 --> 00:25:18,860 We're finally getting our party. 428 00:25:18,862 --> 00:25:22,862 How can you celebrate at a time like this? 429 00:25:23,022 --> 00:25:26,660 This whole thing was meant to cure your post-bloody-natalism. 430 00:25:26,662 --> 00:25:29,500 Cure? 431 00:25:29,502 --> 00:25:30,980 I'm not ill, Frank. 432 00:25:30,982 --> 00:25:34,900 I'm a human being with feelings and emotions. 433 00:25:34,902 --> 00:25:37,340 I've been through a very traumatic event. 434 00:25:37,342 --> 00:25:40,300 How many kids have you had before, Mon, eh? 435 00:25:40,302 --> 00:25:42,140 Jesus, how many abortions, Mon? 436 00:25:42,142 --> 00:25:45,500 Double figures. So c'mon, cheer up. 437 00:25:45,502 --> 00:25:47,980 Have a drink, few pills, a party. 438 00:25:47,982 --> 00:25:50,740 That's the best medicine. 439 00:25:50,742 --> 00:25:53,660 Right? 440 00:25:53,662 --> 00:25:55,180 ♪ Baby love 441 00:25:55,182 --> 00:25:57,420 ♪ My baby love 442 00:25:57,422 --> 00:26:00,300 ♪ Baby, oh, oh... ♪ 443 00:26:00,302 --> 00:26:02,340 What? 444 00:26:02,342 --> 00:26:04,620 Can you not even pretend to take this seriously? 445 00:26:04,622 --> 00:26:06,020 No. 446 00:26:06,022 --> 00:26:09,180 I'm trying, Fiona is, even Dad's doing his bit. 447 00:26:09,182 --> 00:26:10,540 Oh, yeah.! 448 00:26:10,542 --> 00:26:12,580 Fiona's taking it really fucking serious! 449 00:26:12,582 --> 00:26:13,980 Off the scale. 450 00:26:13,982 --> 00:26:15,420 What's that supposed to mean? 451 00:26:15,422 --> 00:26:19,340 Oh, mate. Can't you work out the pieces, Columbo? 452 00:26:19,342 --> 00:26:21,780 We're here. 453 00:26:21,782 --> 00:26:24,780 Fiona, Stella, the new baby, 454 00:26:24,782 --> 00:26:28,782 they're not. 455 00:26:29,862 --> 00:26:31,220 Nah, she wouldn't. 456 00:26:31,222 --> 00:26:34,140 She already has. 457 00:26:34,142 --> 00:26:35,700 Wait, where you going? 458 00:26:35,702 --> 00:26:38,180 Where do you think? 459 00:26:38,182 --> 00:26:39,340 Carl! 460 00:26:39,342 --> 00:26:43,342 Don't say owt! 461 00:26:43,782 --> 00:26:46,420 Enough! 462 00:26:46,422 --> 00:26:47,740 Aaaaaargh! 463 00:26:47,742 --> 00:26:49,900 Enough! 464 00:26:49,902 --> 00:26:51,900 Stop it! 465 00:26:51,902 --> 00:26:54,420 Stop that now! 466 00:26:54,422 --> 00:26:57,100 How dare you disgrace your brother's memory! 467 00:26:57,102 --> 00:26:59,460 They've nicked them! They've nicked them! 468 00:26:59,462 --> 00:27:00,820 What are you talking about? 469 00:27:00,822 --> 00:27:01,500 Shut up! 470 00:27:01,502 --> 00:27:04,660 Fiona. She's taken the kids! 471 00:27:04,662 --> 00:27:05,980 I know. 472 00:27:05,982 --> 00:27:08,460 No. Away. For good. 473 00:27:08,462 --> 00:27:12,462 Will you shut up? Just shut it, will you! 474 00:27:18,902 --> 00:27:20,140 Frank! 475 00:27:20,142 --> 00:27:21,980 What? 476 00:27:21,982 --> 00:27:23,340 My babies! 477 00:27:23,342 --> 00:27:27,342 Fiona! She's taken my babies! 478 00:27:31,982 --> 00:27:35,982 Babies eat cornflakes, don't they? 479 00:27:36,582 --> 00:27:39,060 Babies eat cornflakes, everyone does, don't they? 480 00:27:39,062 --> 00:27:42,220 Right. 481 00:27:42,222 --> 00:27:44,540 Stella? 482 00:27:44,542 --> 00:27:47,020 Oh, right, you're playing hide 'n' seek, are you? 483 00:27:47,022 --> 00:27:51,022 All right, you've won. 484 00:27:55,862 --> 00:27:56,980 Oh, no! 485 00:27:56,982 --> 00:27:59,340 No, no! 486 00:27:59,342 --> 00:28:02,140 No! 487 00:28:02,142 --> 00:28:03,460 Stella! 488 00:28:03,462 --> 00:28:05,700 So much for happy bloody families. 489 00:28:05,702 --> 00:28:07,860 Where's Fiona taken them? 490 00:28:07,862 --> 00:28:11,620 I'm not telling you fucking anything. 491 00:28:11,622 --> 00:28:12,700 You're a squealer. 492 00:28:12,702 --> 00:28:13,940 What if it were your kid, Lip? 493 00:28:13,942 --> 00:28:17,942 What if Fiona decided you weren't fit to look after Katie, eh? 494 00:28:18,262 --> 00:28:21,140 We'll get the police on her, social, everyone. 495 00:28:21,142 --> 00:28:25,142 I am not letting that uppity bitch take my children from me. Not now, not ever. 496 00:28:25,382 --> 00:28:26,700 Ssh. Ssh now. 497 00:28:26,702 --> 00:28:28,180 Don't shush me! 498 00:28:28,182 --> 00:28:30,980 No, no. This is what we always wanted, Mon. 499 00:28:30,982 --> 00:28:32,540 The big dream. 500 00:28:32,542 --> 00:28:34,620 To be free of the kids. 501 00:28:34,622 --> 00:28:36,380 Let 'em go, on the breeze. 502 00:28:36,382 --> 00:28:37,820 You're a monster! 503 00:28:37,822 --> 00:28:41,822 You've buried an empty fucking box today. 504 00:28:43,702 --> 00:28:46,300 Get away from me, you repulsive... 505 00:28:46,302 --> 00:28:50,302 cunt! 506 00:28:50,542 --> 00:28:52,380 Being honest. 507 00:28:52,382 --> 00:28:55,620 I know you feel the same way. This is it. 508 00:28:55,622 --> 00:28:59,622 This is our chance. 509 00:29:01,542 --> 00:29:03,860 Just get out, Frank! 510 00:29:03,862 --> 00:29:07,862 I wish you had never, never come back. 511 00:29:08,262 --> 00:29:10,180 Now, out! 512 00:29:10,182 --> 00:29:14,182 Go on! 513 00:29:14,302 --> 00:29:18,302 Out! Go on. 514 00:29:21,582 --> 00:29:23,300 Take a good look. 515 00:29:23,302 --> 00:29:24,460 Eh? 516 00:29:24,462 --> 00:29:27,140 Take a fucking photo. 517 00:29:27,142 --> 00:29:31,142 Because this, this is the last time 518 00:29:31,382 --> 00:29:35,382 you will ever see Vernon Francis Gallagher. 519 00:29:47,302 --> 00:29:51,302 Forgot me fags. 520 00:29:58,742 --> 00:30:01,918 - Lost. I've lost 'em. - What do you mean you've lost 'em? 521 00:30:02,222 --> 00:30:04,140 Well, one minute they were there, 522 00:30:04,142 --> 00:30:08,142 and then they weren't. 523 00:30:08,582 --> 00:30:09,860 Frank... 524 00:30:09,862 --> 00:30:11,060 I... 525 00:30:11,062 --> 00:30:14,180 I've lost your kids. 526 00:30:14,182 --> 00:30:18,182 I'm so sorry, mate. 527 00:30:21,822 --> 00:30:24,420 See if you can make the rest of 'em disappear, there'll be 528 00:30:24,422 --> 00:30:26,820 a little something extra in your pay packet this week. 529 00:30:26,822 --> 00:30:30,620 Frank! This is serious. 530 00:30:30,622 --> 00:30:34,180 Kev Ball. Smarter than he looks. 531 00:30:34,182 --> 00:30:36,340 Admittedly no great achievement. 532 00:30:36,342 --> 00:30:40,300 But, he's got no kids, nothing tying him down. 533 00:30:40,302 --> 00:30:43,060 Oh, he's got it all sorted, has our Kev. 534 00:30:43,062 --> 00:30:45,220 But me, 16 years old, 535 00:30:45,222 --> 00:30:49,222 walked out of school for the last time, world at my feet. 536 00:30:49,982 --> 00:30:52,220 And what did I do? I had kids. Tons of them. 537 00:30:52,222 --> 00:30:55,100 Boat loads of the mewling, whining twats. 538 00:30:55,102 --> 00:30:56,140 Oi! 539 00:30:56,142 --> 00:30:58,700 Frank Gallagher. Fucking genius. 540 00:30:58,702 --> 00:31:01,700 Keep fucking and breeding, fucking and breeding. 541 00:31:01,702 --> 00:31:03,900 Each kid, 16 to 18 years. 542 00:31:03,902 --> 00:31:05,780 At least, 543 00:31:05,782 --> 00:31:07,580 that's prison. 544 00:31:07,582 --> 00:31:11,220 Socrates. Alexander the Great. Julius Caesar. Lenny Da Vinci. 545 00:31:11,222 --> 00:31:12,620 All great men. 546 00:31:12,622 --> 00:31:15,380 None of 'em were stupid enough to have any kids. 547 00:31:15,382 --> 00:31:18,020 But we can't all do great things. 548 00:31:18,022 --> 00:31:21,620 Life is long. Have to fill it somehow. Distract yourself. 549 00:31:21,622 --> 00:31:23,100 Films. Telly. 550 00:31:23,102 --> 00:31:24,900 Music. Pub. 551 00:31:24,902 --> 00:31:26,900 Fiddling on fucking mobile phones 552 00:31:26,902 --> 00:31:30,540 like the meaning of life might pop up any second. 553 00:31:30,542 --> 00:31:33,020 Worshipping overpaid ponces 554 00:31:33,022 --> 00:31:36,460 who's only loyalty is to the almighty pound. 555 00:31:36,462 --> 00:31:40,340 Waiting for that moment, 556 00:31:40,342 --> 00:31:44,342 that wonder that will put everything 557 00:31:44,582 --> 00:31:47,540 into some kind of order, that will say 558 00:31:47,542 --> 00:31:50,420 "Your life was not in vain." 559 00:31:50,422 --> 00:31:53,660 Mind you, I'd still let Franny Lee shit in my mouth for nothing. 560 00:31:53,662 --> 00:31:57,262 But he was a different class though, like Buzzer and Bell! 561 00:31:59,822 --> 00:32:03,500 Yeahhhhhh! 562 00:32:03,502 --> 00:32:06,820 We're not nearly here. 563 00:32:06,822 --> 00:32:10,822 But to fill your empty little life with family, 564 00:32:10,982 --> 00:32:14,982 ungrateful, selfish family, that's the biggest joke of all. 565 00:32:15,822 --> 00:32:19,822 Regret whatever you did or you didn't, the lives you ruined, 566 00:32:20,302 --> 00:32:22,780 the ones you saved, it makes no difference. 567 00:32:22,782 --> 00:32:23,980 It all ends in dust. 568 00:32:23,982 --> 00:32:27,300 And I'm tired of pretending not to care 569 00:32:27,302 --> 00:32:29,220 or caring not to pretend 570 00:32:29,222 --> 00:32:33,222 and I can't remember what it was like before them. 571 00:32:35,422 --> 00:32:38,060 Before the fucking kids, the bills, 572 00:32:38,062 --> 00:32:41,300 the towering horror of family life 573 00:32:41,302 --> 00:32:45,220 casting its shadow over every single fucking breath I take, 574 00:32:45,222 --> 00:32:46,820 another mouth to feed, 575 00:32:46,822 --> 00:32:50,822 another wailing anguished mouth to tell me what I already know. 576 00:32:53,342 --> 00:32:57,342 I am not good enough. 577 00:32:57,462 --> 00:32:59,860 And them, 578 00:32:59,862 --> 00:33:03,862 they're always the ones to leave. 579 00:33:04,702 --> 00:33:08,702 I've had it the wrong way round. Should have been me. 580 00:33:15,902 --> 00:33:19,902 Magic mystery bus to wherever. 581 00:33:21,342 --> 00:33:25,342 One-way ticket, thank you, no return. 582 00:33:30,102 --> 00:33:34,102 I'm the one who needs to walk away. 583 00:33:38,342 --> 00:33:39,740 Dad? 584 00:33:39,742 --> 00:33:41,860 Oh, what are you doing here? 585 00:33:41,862 --> 00:33:43,100 I followed you. 586 00:33:43,102 --> 00:33:46,500 Well, don't. You're better off with Fiona. 587 00:33:46,502 --> 00:33:47,980 I mean, 588 00:33:47,982 --> 00:33:51,100 I don't paint eggs and go to the swing park, 589 00:33:51,102 --> 00:33:53,260 or have teddy bear's fucking tea parties. 590 00:33:53,262 --> 00:33:55,140 You're better off with her. 591 00:33:55,142 --> 00:33:57,940 You getting on mate or what? 592 00:33:57,942 --> 00:34:01,300 Get off! You were a mistake. Don't you get it? 593 00:34:01,302 --> 00:34:04,040 You ruined my life, the day you were born. 594 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 Oh, what's that? 595 00:34:05,123 --> 00:34:06,683 Another one, another trap? 596 00:34:06,737 --> 00:34:08,477 You ruined my life! 597 00:34:28,559 --> 00:34:32,739 Right. Look everywhere for them. Yeah? Every street, every alley. 598 00:34:32,752 --> 00:34:35,612 They've got to be here somewhere. 599 00:34:35,687 --> 00:34:37,565 How do you lose two fucking kids? 600 00:34:37,567 --> 00:34:38,885 It's my day off. 601 00:34:38,887 --> 00:34:41,485 Somebody's gonna need to keep Monica busy. 602 00:34:41,487 --> 00:34:44,245 Stella, come on now, where are you? 603 00:34:44,247 --> 00:34:47,245 Me? 604 00:34:47,247 --> 00:34:50,565 If she finds out they're missing... Boom! 605 00:34:50,567 --> 00:34:52,485 How am I gonna do that? 606 00:34:52,487 --> 00:34:56,487 You're a smart lad, Kev. You'll work summat out. 607 00:35:00,847 --> 00:35:04,847 Lillian, I need your help. 608 00:35:05,367 --> 00:35:09,367 Stella! 609 00:35:09,887 --> 00:35:11,405 Stella. 610 00:35:11,407 --> 00:35:12,645 Stella, love. 611 00:35:12,647 --> 00:35:16,085 Feel for you. You've not been around much, have you? 612 00:35:16,087 --> 00:35:20,087 Patreesha's practically taken over being Ches' mum. 613 00:35:20,687 --> 00:35:24,687 Expect she'll be, er, pushing you out the picture when the baby pops out. 614 00:35:25,287 --> 00:35:28,605 Nah. We're family. 615 00:35:28,607 --> 00:35:32,005 Where's Ches and Mary Mae now? 616 00:35:32,007 --> 00:35:33,605 Round at Patreesha's. 617 00:35:33,607 --> 00:35:37,607 Oh, right. 618 00:35:39,447 --> 00:35:43,005 Stella! 619 00:35:43,007 --> 00:35:44,765 Stella! 620 00:35:44,767 --> 00:35:48,767 Stella! Come on home! 621 00:35:50,287 --> 00:35:51,485 What we gonna do? 622 00:35:51,487 --> 00:35:55,285 I don't know. Fiona always sorted this shit out. 623 00:35:55,287 --> 00:35:58,005 Well, she's landed us all in it this time, hasn't she? 624 00:35:58,007 --> 00:35:59,765 You know, Mum's gonna go mental. 625 00:35:59,767 --> 00:36:01,525 Stella! 626 00:36:01,527 --> 00:36:02,965 You know what? Call the police. 627 00:36:02,967 --> 00:36:04,965 Have Fiona dragged off in fucking chains. 628 00:36:04,967 --> 00:36:08,605 Fuck that! What if we just don't find them. 629 00:36:08,607 --> 00:36:12,607 I mean Stella and the baby. What if they're just... Gone. 630 00:36:15,327 --> 00:36:19,327 Stella! 631 00:36:22,727 --> 00:36:26,727 Didn't have me bus fare. Quid should do it. 632 00:36:31,687 --> 00:36:34,565 Never understood the appeal of these places. 633 00:36:34,567 --> 00:36:37,485 I mean, look at that kid. 634 00:36:37,487 --> 00:36:41,487 Definition of "easily amused" that one. 635 00:36:47,167 --> 00:36:50,325 Look, kiddo, we don't have to part on bad terms. 636 00:36:50,327 --> 00:36:52,445 You told me to go away. 637 00:36:52,447 --> 00:36:55,605 Well, yeah, I did, but... 638 00:36:55,607 --> 00:36:57,565 You said I was a mistake. 639 00:36:57,567 --> 00:37:01,567 Yeah, and it was. But, you know, all me kids were mistakes. 640 00:37:07,847 --> 00:37:11,847 Look. My father, he was... 641 00:37:12,367 --> 00:37:13,765 You all right, love? 642 00:37:13,767 --> 00:37:14,845 You all right, love? 643 00:37:14,847 --> 00:37:16,605 Is this man bothering you? 644 00:37:16,607 --> 00:37:19,445 Oh, great! The curtain twitchers. 645 00:37:19,447 --> 00:37:20,845 I'm her dad, love. 646 00:37:20,847 --> 00:37:23,365 He's not my dad. 647 00:37:23,367 --> 00:37:24,885 She's just in a mood. 648 00:37:24,887 --> 00:37:25,645 Do you know him? 649 00:37:25,647 --> 00:37:26,845 He's not my dad. 650 00:37:26,847 --> 00:37:28,645 Look, I think maybe you should leave. 651 00:37:28,647 --> 00:37:30,325 Well, that's the plan. 652 00:37:30,327 --> 00:37:33,285 So I suggest you should mind your own fucking beeswax. 653 00:37:33,287 --> 00:37:35,645 Right. That's it. I'm phoning the police. 654 00:37:35,647 --> 00:37:38,005 Look, I'm her fucking father! 655 00:37:38,007 --> 00:37:39,325 He's not my dad. 656 00:37:39,327 --> 00:37:42,285 It is a disgrace. Nowhere is safe from them these days. 657 00:37:42,287 --> 00:37:44,085 I'm telling you, you weirdo. 658 00:37:44,087 --> 00:37:46,765 I am not one of them. I'm one of you. 659 00:37:46,767 --> 00:37:49,005 I'm just a simple person, 660 00:37:49,007 --> 00:37:51,525 struggling with the hopes and fears of parenthood. 661 00:37:51,527 --> 00:37:53,485 My dad is nice and kind. 662 00:37:53,487 --> 00:37:54,885 I'm kind! 663 00:37:54,887 --> 00:37:58,887 And he never tells me to go away and he never shouts at me 664 00:37:59,447 --> 00:38:03,447 and he takes me places and he loves me. 665 00:38:03,927 --> 00:38:07,927 I love you! 666 00:38:14,527 --> 00:38:18,527 I want to go and play on the swings now. 667 00:38:30,967 --> 00:38:32,325 See, told you. 668 00:38:32,327 --> 00:38:34,165 So why don't you take your pitchforks 669 00:38:34,167 --> 00:38:36,125 and go and torment some other poor bastard. 670 00:38:36,127 --> 00:38:37,725 You've gotta be careful, you know. 671 00:38:37,727 --> 00:38:39,685 I'm sorry but you do look like a right weirdo. 672 00:38:39,687 --> 00:38:42,087 Come on. 673 00:38:50,287 --> 00:38:54,287 Oh, for fuck's sake. 674 00:38:57,367 --> 00:39:00,525 Hiya, Monica, where you off to? 675 00:39:00,527 --> 00:39:02,085 Home. 676 00:39:02,087 --> 00:39:04,925 I've got you this. It needs a walk. 677 00:39:04,927 --> 00:39:06,205 It's missing a leg. 678 00:39:06,207 --> 00:39:09,285 It's a stray. They were going to put it down. 679 00:39:09,287 --> 00:39:10,405 Terminate it. 680 00:39:10,407 --> 00:39:13,205 Awww. It's only got three legs. 681 00:39:13,207 --> 00:39:14,525 Yeah, I know. 682 00:39:14,527 --> 00:39:18,527 Poor little bugger. Nobody to love you. Nobody to care. 683 00:39:20,687 --> 00:39:22,565 Just like me. 684 00:39:22,567 --> 00:39:26,285 Come here, you. 685 00:39:26,287 --> 00:39:29,125 You take your time. Get acquainted. 686 00:39:29,127 --> 00:39:31,805 Why are you being so nice to me? 687 00:39:31,807 --> 00:39:34,405 I'm just being neighbourly, you know and all that. 688 00:39:34,407 --> 00:39:36,805 I might be post natal but I'm not post stupid. 689 00:39:36,807 --> 00:39:40,807 What are you hiding? 690 00:39:41,127 --> 00:39:44,045 Kev? Where's the kids? 691 00:39:44,047 --> 00:39:46,405 Yes, that's the thing, isn't it, Fiona? 692 00:39:46,407 --> 00:39:50,407 You steal my children, and then you abandon them with this idiot. 693 00:39:50,447 --> 00:39:52,285 It's my day off! 694 00:39:52,287 --> 00:39:53,805 You lost them? 695 00:39:53,807 --> 00:39:56,525 Well, don't blame him. You're the one that done this. 696 00:39:56,527 --> 00:39:59,485 Oh, that's right, I was the one who ignored them, who made Stella 697 00:39:59,487 --> 00:40:03,487 look after a little baby all by herself. It was all me, Mum. 698 00:40:06,687 --> 00:40:10,525 You get that one. But that's all. 699 00:40:10,527 --> 00:40:13,445 You should have been beaten every day of your life. 700 00:40:13,447 --> 00:40:15,005 Why did you come back? 701 00:40:15,007 --> 00:40:16,685 To show us where we were going wrong? 702 00:40:16,687 --> 00:40:17,765 You asked me. 703 00:40:17,767 --> 00:40:20,885 Well, I wish I hadn't. You're tearing this family apart. 704 00:40:20,887 --> 00:40:23,365 I was the one who kept it together! For years! 705 00:40:23,367 --> 00:40:24,965 I was the fucking glue! 706 00:40:24,967 --> 00:40:26,885 No childhood, no let up. 707 00:40:26,887 --> 00:40:29,565 Where were you? Where the fuck was you? 708 00:40:29,567 --> 00:40:32,127 All right, Fiona... Ow! 709 00:40:34,087 --> 00:40:38,045 Eh, eh, can you keep the noise down? The baby's sleeping. 710 00:40:38,047 --> 00:40:40,885 Where were they? 711 00:40:40,887 --> 00:40:44,205 With me. We went to the swing park. 712 00:40:44,207 --> 00:40:45,965 Why? Was there a problem? 713 00:40:45,967 --> 00:40:47,725 No, no. You are not doing this. 714 00:40:47,727 --> 00:40:51,685 You are not whitewashing over this. She stole our children. 715 00:40:51,687 --> 00:40:52,805 Give me the baby, Frank. 716 00:40:52,807 --> 00:40:53,925 Dad. It's Dad. 717 00:40:53,927 --> 00:40:55,445 Give him to me. 718 00:40:55,447 --> 00:40:57,365 You are not taking our kids. 719 00:40:57,367 --> 00:40:58,405 No, you're not. 720 00:40:58,407 --> 00:40:59,845 You think this changes anything? 721 00:40:59,847 --> 00:41:02,205 How long are you going to stay for this time, Mum? 722 00:41:02,207 --> 00:41:05,725 How many years is it gonna take to get a loaf of bread? 723 00:41:05,727 --> 00:41:08,925 Stella! 724 00:41:08,927 --> 00:41:10,165 Where's the baby? 725 00:41:10,167 --> 00:41:13,285 In there with their dad. 726 00:41:13,287 --> 00:41:16,765 Go on then, tell her. She's not taking our children. 727 00:41:16,767 --> 00:41:18,725 They're on my side. 728 00:41:18,727 --> 00:41:20,925 We're not on anyone's side. Jesus! 729 00:41:20,927 --> 00:41:24,165 You seriously think it's fine to leave these kids with him and her? 730 00:41:24,167 --> 00:41:25,965 Nah, you're right. 731 00:41:25,967 --> 00:41:27,405 I mean, you were stuck with us. 732 00:41:27,407 --> 00:41:29,965 And look what a fuck-up you turned out. 733 00:41:29,967 --> 00:41:31,485 Piss off. 734 00:41:31,487 --> 00:41:35,487 Exactly. You turned out OK. So did I. And Ian... 735 00:41:35,607 --> 00:41:39,165 Well, Ian's marrying a tranny but, you know, it's wonderful, 736 00:41:39,167 --> 00:41:40,885 best of both worlds. 737 00:41:40,887 --> 00:41:43,365 And Debbie, off tackling insurgents, 738 00:41:43,367 --> 00:41:47,367 and Liam, getting his act together, Buddhism - it's crazy! 739 00:41:48,047 --> 00:41:49,325 What about me? 740 00:41:49,327 --> 00:41:53,205 Could be worse. Could be a Tory. 741 00:41:53,207 --> 00:41:57,207 It doesn't change anything. They don't care about us. 742 00:41:57,967 --> 00:42:01,967 They never will. 743 00:42:02,527 --> 00:42:06,527 Dad didn't get the bus. He was going away but he didn't. 744 00:42:09,047 --> 00:42:13,047 Why not? 745 00:42:13,247 --> 00:42:17,247 There were financial issues vis-a-vis the purchase of a ticket. 746 00:42:19,247 --> 00:42:23,247 I'll lend it you. Nah, I'll give it you. 747 00:42:24,807 --> 00:42:28,807 Anything you like. 748 00:42:29,807 --> 00:42:32,245 You don't want to. 749 00:42:32,247 --> 00:42:36,247 You can't, can you? 750 00:42:37,127 --> 00:42:41,127 Not while there's still some of us around. 751 00:42:45,647 --> 00:42:48,485 Right. Get your coats. 752 00:42:48,487 --> 00:42:50,285 Get your coats! 753 00:42:50,287 --> 00:42:53,205 Come on, you lot always think the worst about me, don't you? 754 00:42:53,207 --> 00:42:55,405 Come on. Come on! 755 00:42:55,407 --> 00:42:59,407 Drinks. For the family. 756 00:43:06,847 --> 00:43:08,765 It's OK, it's OK, I'll do it. 757 00:43:08,767 --> 00:43:11,245 Erm, I'm not useless. 758 00:43:11,247 --> 00:43:13,965 I know your game. Trying to sideline me. 759 00:43:13,967 --> 00:43:15,365 Fucking wise to you. 760 00:43:15,367 --> 00:43:16,685 Watch your mouth, you. 761 00:43:16,687 --> 00:43:18,485 Don't talk to her like that. 762 00:43:18,487 --> 00:43:20,685 I can fight my own battles, you mad bitch. 763 00:43:20,687 --> 00:43:22,525 Who are you calling a mad bitch? 764 00:43:22,527 --> 00:43:24,125 I'm calling you a mad bitch! 765 00:43:24,127 --> 00:43:26,047 Fuck's sake! 766 00:43:28,807 --> 00:43:31,685 It's not a party without a proper fight. 767 00:43:31,687 --> 00:43:35,687 I am so turned on right now. 768 00:43:37,087 --> 00:43:41,087 You did a good job. 769 00:43:41,207 --> 00:43:43,205 S'pose. 770 00:43:43,207 --> 00:43:46,407 I s'pose there are a couple of things I could learn from you. 771 00:43:49,287 --> 00:43:52,405 Mum! 772 00:43:52,407 --> 00:43:55,605 I can't, I'm post natal. 773 00:43:55,607 --> 00:43:57,085 C'mon. 774 00:43:57,087 --> 00:43:58,885 You're not bloody post natal. 775 00:43:58,887 --> 00:44:01,605 You just want to be the centre of attention. 776 00:44:01,607 --> 00:44:04,565 There's lots of things you don't know about me, Fiona Gallagher. 777 00:44:04,567 --> 00:44:05,565 Come on. 778 00:44:05,567 --> 00:44:07,565 Ooh! 779 00:44:07,567 --> 00:44:11,567 Fi, go and get her a drink. 780 00:44:19,247 --> 00:44:23,247 Come on, Fi, come and dance. Come on. 781 00:44:23,647 --> 00:44:25,125 Come on, we're dancing. 782 00:44:25,127 --> 00:44:29,127 Come and have a dance. 783 00:44:30,007 --> 00:44:32,365 Somebody's nicked all our pills from behind the bar. 784 00:44:32,367 --> 00:44:34,085 Wonder who that could be? 785 00:44:34,087 --> 00:44:38,087 I tell you what, do us a favour and we'll say no more about it. 786 00:44:41,047 --> 00:44:43,565 Some twat's still not shifted his car from outside. 787 00:44:43,567 --> 00:44:47,565 You know what to do. 788 00:44:47,567 --> 00:44:53,528 My kids say they hate me, but secretly they love me. 789 00:44:53,567 --> 00:44:58,842 And I love them but secretly hate them, well, not so secretly, 790 00:44:58,887 --> 00:45:00,805 but it doesn't matter. 791 00:45:00,807 --> 00:45:06,330 They'll whinge and whine and moan and groan about the shadow I cast. 792 00:45:06,927 --> 00:45:12,680 That I defined their lives. But it's all upside down. 793 00:45:13,887 --> 00:45:16,527 It was them that defined me. 794 00:45:22,207 --> 00:45:26,207 Without them I'm just that guy at the end of the bar. 795 00:45:27,047 --> 00:45:31,047 That guy quite possibly soiling himself on the public transport. 796 00:45:31,327 --> 00:45:34,925 The fella sitting slumped on a park bench, Sunday afternoon, 797 00:45:34,927 --> 00:45:36,967 as the world dissipates around him. 798 00:45:43,687 --> 00:45:46,925 Or, you know, maybe I would have been an investment banker 799 00:45:46,927 --> 00:45:50,525 with a surgically enhanced wife and a penis extension for a car, 800 00:45:50,527 --> 00:45:56,157 but either way, I'm not part of them. 801 00:45:56,444 --> 00:46:00,433 They're parts of me. All of 'em. 802 00:46:31,527 --> 00:46:37,771 These annoying, ungrateful, amazing bastards I call my kids, 803 00:46:38,687 --> 00:46:42,687 think for themselves, speak their mind, go their own way, 804 00:46:42,847 --> 00:46:45,005 show me how it should be done. 805 00:46:45,007 --> 00:46:49,007 And, most importantly, first and foremost to a man, 806 00:46:49,247 --> 00:46:54,818 they'll always know what the most vital necessity in this life is. 807 00:46:56,487 --> 00:46:59,005 Right? 808 00:46:59,007 --> 00:47:00,125 Right? 809 00:47:00,127 --> 00:47:02,478 Scatter! 810 00:47:21,786 --> 00:47:23,966 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.