Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,575 --> 00:00:05,151
Look at me, right?
And look at The Queen.
2
00:00:05,581 --> 00:00:10,184
I was never not a fan till it occurred
to me how much we have in common.
3
00:00:10,186 --> 00:00:12,746
Bringing up kiddies you can't
remember the names of.
4
00:00:12,756 --> 00:00:16,598
I know she's not a single parent,
but she might as well be. Plus,
5
00:00:16,637 --> 00:00:19,035
the pair of us,
we've stuck to our guns -
6
00:00:19,037 --> 00:00:20,595
her literally, sometimes -
7
00:00:20,597 --> 00:00:22,835
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:22,837 --> 00:00:25,235
Admired and despised equally,
9
00:00:25,237 --> 00:00:27,675
not for never lifting a finger, no!
10
00:00:27,677 --> 00:00:30,675
For setting examples through
extremity.
11
00:00:30,677 --> 00:00:33,355
And whether you're a bigwig on her
end or a bigwig on mine,
12
00:00:33,357 --> 00:00:35,995
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
13
00:00:35,997 --> 00:00:37,715
snip, snip, snipping at
your benefits.
14
00:00:37,717 --> 00:00:40,155
I mean, she can't not be
looking at me and thinking,
15
00:00:40,157 --> 00:00:43,435
"What's your secret,
Frank?" I got shot
16
00:00:43,437 --> 00:00:45,155
of my kids yonks back,
17
00:00:45,157 --> 00:00:47,675
whereas she's yet to see
the back of a single one.
18
00:00:47,677 --> 00:00:49,955
Fine! I've had to get out of bed
on occasion to
19
00:00:49,957 --> 00:00:52,315
make ends meet,
whereas she... she's done
20
00:00:52,317 --> 00:00:53,877
the whole thing from a chair.
21
00:00:55,717 --> 00:00:57,555
Oh, a drink for the lady.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,035
Oh sure, there's perks.
23
00:00:59,037 --> 00:01:00,075
But look at her lot.
24
00:01:00,077 --> 00:01:02,795
Brian May prancing
about on her roof!
25
00:01:02,797 --> 00:01:08,997
Now, look at my lot. We know how to
throw a proper fucking paaaarty!
26
00:01:09,022 --> 00:01:10,227
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
27
00:01:16,877 --> 00:01:19,915
'When it comes to matters
of the heart, I'll tell you who got
28
00:01:19,917 --> 00:01:22,357
'it right. Celine Dion.
29
00:01:24,837 --> 00:01:27,877
'She was everything
she was because someone loved her.
30
00:01:28,917 --> 00:01:29,917
'Just like me.
31
00:01:31,197 --> 00:01:35,035
'I am everything I am
because of the love of my husband.
32
00:01:35,037 --> 00:01:38,235
'True, mine and Celine's
men couldn't be more different.
33
00:01:38,237 --> 00:01:40,875
'My man never gave me wings
so I could fly,
34
00:01:40,877 --> 00:01:42,835
'never saw the best there was of me.
35
00:01:42,837 --> 00:01:45,995
'And as for being me eyes
when I couldn't see, that was only
36
00:01:45,997 --> 00:01:49,395
'because the bastard put his fist
into one of 'em in the first place.
37
00:01:49,397 --> 00:01:53,235
'But he no longer gets to make me
anything. I've left him.
38
00:01:53,237 --> 00:01:55,075
'Stopping at Frank's for now.
39
00:01:55,077 --> 00:01:57,675
'Because I'll tell you who
really got it right...'
40
00:01:57,677 --> 00:01:58,915
Bye!
41
00:01:58,917 --> 00:01:59,917
'..Nina Simone.
42
00:02:01,397 --> 00:02:04,555
'There's a new day
and a new life waiting for me.
43
00:02:04,557 --> 00:02:07,957
'And it feels really fucking good.'
44
00:02:09,157 --> 00:02:11,435
If you make me late...
45
00:02:11,437 --> 00:02:14,115
Frank, can this horror walk to
school with you?
46
00:02:14,117 --> 00:02:16,595
Anything to help,
my little Turkish Delight.
47
00:02:16,597 --> 00:02:18,395
I can walk myself.
48
00:02:18,397 --> 00:02:20,355
Not a chance. Spelling test.
49
00:02:20,357 --> 00:02:22,315
Been trying to get
out of it for days. Got to go.
50
00:02:22,317 --> 00:02:23,555
See you back at home.
51
00:02:23,557 --> 00:02:24,595
If I come back.
52
00:02:24,597 --> 00:02:25,875
Promises, promises.
53
00:02:25,877 --> 00:02:26,877
I can spell.
54
00:02:29,477 --> 00:02:30,835
C'mon.
55
00:02:30,837 --> 00:02:33,475
'You have reached your destination.'
56
00:02:33,477 --> 00:02:35,475
Shut up, lady!
57
00:02:35,477 --> 00:02:37,477
'You have reached your destination.'
58
00:02:46,277 --> 00:02:51,397
'It's just a job interview.
Stay calm, Esther. Stay calm.'
59
00:02:56,517 --> 00:02:58,837
You could always try creating
a diversion.
60
00:02:59,877 --> 00:03:01,515
Sorry. It's nerves.
61
00:03:01,517 --> 00:03:02,517
Lovely.
62
00:03:03,677 --> 00:03:04,755
Like what?
63
00:03:04,757 --> 00:03:07,875
Well, our Carl used to hold
his breath until he fainted.
64
00:03:07,877 --> 00:03:09,675
Did it work?
65
00:03:09,677 --> 00:03:11,915
Well, he's thick as fuck,
so yeah, I'd say so.
66
00:03:11,917 --> 00:03:14,477
Get in to class.
The bell's about to go.
67
00:03:16,837 --> 00:03:19,957
Some clever dick's drawn
a picture of me in the toilets.
68
00:03:22,677 --> 00:03:25,395
You can't deny kids
freedom of expression.
69
00:03:25,397 --> 00:03:28,557
The staff toilets.
I want it removed.
70
00:03:38,437 --> 00:03:41,037
New policy.
Every teacher has to sign in.
71
00:03:43,157 --> 00:03:44,675
Success?
72
00:03:44,677 --> 00:03:47,637
Too shaky.
The one in the toilets was neater.
73
00:03:49,557 --> 00:03:51,475
May I help you?
74
00:03:51,477 --> 00:03:52,995
I'm looking for the janitor.
75
00:03:52,997 --> 00:03:54,035
Frank?
76
00:03:54,037 --> 00:03:55,275
Frank, aye. That's him.
77
00:03:55,277 --> 00:03:56,795
May I ask what it's regarding?
78
00:03:56,797 --> 00:03:58,355
Afraid that's a personal matter.
79
00:03:58,357 --> 00:03:59,555
I'm intrigued.
80
00:03:59,557 --> 00:04:01,955
An urgent personal matter.
81
00:04:01,957 --> 00:04:03,475
What about her?
82
00:04:03,477 --> 00:04:04,635
Been a bit quiet
83
00:04:04,637 --> 00:04:07,717
since she got fingered by Peter
Simcocks at the Christmas Party.
84
00:04:10,877 --> 00:04:13,435
Frank Gallagher to reception.
85
00:04:13,437 --> 00:04:15,837
'That's Frank Gallagher
to reception.'
86
00:04:20,117 --> 00:04:22,275
Please, Miss,
can I go to the toilet?
87
00:04:22,277 --> 00:04:23,277
Be quick.
88
00:04:24,917 --> 00:04:26,595
Is he on his way, love?
89
00:04:26,597 --> 00:04:29,357
I'm sure he won't be long
if he knows it's urgent.
90
00:04:43,917 --> 00:04:46,675
Make your way to the nearest exit.
91
00:04:46,677 --> 00:04:50,275
Oi! Setting off the alarm's
immediate suspension.
92
00:04:50,277 --> 00:04:52,395
I'm calling your mother.
93
00:04:52,397 --> 00:04:54,435
I need to talk to Frank!
94
00:04:54,437 --> 00:04:56,637
And I need you to step outside.
95
00:04:57,877 --> 00:04:59,597
Walk, not run!
96
00:05:07,597 --> 00:05:08,597
Come on!
97
00:05:09,837 --> 00:05:12,355
Sir, I need you to move!
98
00:05:12,357 --> 00:05:14,155
Everyone back into class!
99
00:05:14,157 --> 00:05:16,155
We still need to follow protocol.
100
00:05:16,157 --> 00:05:19,075
Everybody back in! In!
101
00:05:19,077 --> 00:05:20,115
Out!
102
00:05:20,117 --> 00:05:21,155
In!
103
00:05:21,157 --> 00:05:22,195
Out!
104
00:05:22,197 --> 00:05:23,475
Everybody back in!
105
00:05:23,477 --> 00:05:24,515
Out!
106
00:05:24,517 --> 00:05:27,515
Back in! Back in!
107
00:05:27,517 --> 00:05:28,517
..Protocol!
108
00:05:32,117 --> 00:05:33,875
It's a gun!
109
00:05:33,877 --> 00:05:34,875
He's got a gun!
110
00:05:34,877 --> 00:05:36,717
There's a man with a gun!
111
00:05:46,437 --> 00:05:47,437
Let me out!
112
00:06:17,317 --> 00:06:19,435
That one. That window there.
113
00:06:19,437 --> 00:06:20,475
Here you are, Frank.
114
00:06:20,477 --> 00:06:22,235
Cheers. I mean, I felt terrible,
you know,
115
00:06:22,237 --> 00:06:24,435
but there's only so many
I could get to, you know.
116
00:06:24,437 --> 00:06:26,435
They didn't want to jump
but I told them,
117
00:06:26,437 --> 00:06:29,755
"There's a madman with a gun about
to blow your fucking brains out!"
118
00:06:29,757 --> 00:06:32,235
I mean, rather a broken ankle, eh?
119
00:06:32,237 --> 00:06:34,117
Our hero! Mwah!
120
00:06:36,317 --> 00:06:37,995
Look at that. That's perfect,
that is.
121
00:06:37,997 --> 00:06:39,235
Oh, the romance!
122
00:06:39,237 --> 00:06:42,677
Romance? Fuck romance! Look where it
got me! That's the future.
123
00:06:48,557 --> 00:06:49,875
Where's the negotiator?
124
00:06:49,877 --> 00:06:52,155
10 minutes away. Had to drag him
out of an antenatal.
125
00:06:52,157 --> 00:06:54,675
On call does not mean sitting
in a room full of men feeling
126
00:06:54,677 --> 00:06:57,235
sympathetic about other
women's fannies.
127
00:06:57,237 --> 00:06:58,475
Everyone accounted for?
128
00:06:58,477 --> 00:07:01,155
Thalia Blanco went to the toilet
just before the alarm went off.
129
00:07:01,157 --> 00:07:03,315
I haven't seen her since.
130
00:07:03,317 --> 00:07:04,995
I thought she was lying!
131
00:07:04,997 --> 00:07:08,995
This mad bitch locked my daughter in
a cupboard with a fucking gunman!
132
00:07:08,997 --> 00:07:10,715
I didn't know there was a gunman!
133
00:07:10,717 --> 00:07:12,435
She set the fire alarms off!
134
00:07:12,437 --> 00:07:13,475
And that makes it OK?
135
00:07:13,477 --> 00:07:16,955
Ladies, ladies! OK?
Lock the place down.
136
00:07:16,957 --> 00:07:18,077
Lock the place down.
137
00:07:28,877 --> 00:07:29,955
Where's Mimi?
138
00:07:29,957 --> 00:07:32,115
Oh, she's in there with the pigs,
helping them out.
139
00:07:32,117 --> 00:07:33,875
Incident van? Ah, sick!
140
00:07:33,877 --> 00:07:35,515
Shouldn't you be checking on Stella?
141
00:07:35,517 --> 00:07:38,235
Nah, she'll be fine. She'll be on
her way home by now.
142
00:07:38,237 --> 00:07:41,995
Look at them all gawping.
It's fucking awful!
143
00:07:41,997 --> 00:07:44,357
Want a drink? Look, they're going in!
144
00:07:45,877 --> 00:07:46,957
Go, go!
145
00:07:48,597 --> 00:07:50,875
OK, lads. Easy does it.
146
00:07:50,877 --> 00:07:51,917
Hurry!
147
00:07:58,397 --> 00:07:59,795
What are they waiting for?
148
00:07:59,797 --> 00:08:00,997
They're nearly there.
149
00:08:04,597 --> 00:08:06,795
The good thing is
we know Thalia's exact location.
150
00:08:06,797 --> 00:08:08,075
Ah, that's lucky.
151
00:08:08,077 --> 00:08:09,075
Lucky?
152
00:08:09,077 --> 00:08:11,875
Well, would you rather her be
running round willy nilly in there?
153
00:08:11,877 --> 00:08:14,075
I will kill you with my bare hands!
154
00:08:14,077 --> 00:08:15,517
Get off, you fucking nobhead!
155
00:08:20,237 --> 00:08:22,675
'Yeah. Yeah, we've got the girl.'
156
00:08:22,677 --> 00:08:24,035
Ah! Oh!
157
00:08:24,037 --> 00:08:25,037
Yes!
158
00:08:26,797 --> 00:08:27,995
Did you see that?
159
00:08:27,997 --> 00:08:30,957
I'm going to overlook it on this
occasion. Well done, lads.
160
00:08:32,077 --> 00:08:34,795
Fancy a bit of Cajun music tonight,
in here?
161
00:08:34,797 --> 00:08:36,075
Fiver each?
162
00:08:36,077 --> 00:08:38,395
Oh, yeah. We'll take two.
163
00:08:38,397 --> 00:08:40,795
I thought we could have a hero's
welcome back at the ranch?
164
00:08:40,797 --> 00:08:43,675
You know the rules, Frank.
Thursday night's girls' night.
165
00:08:43,677 --> 00:08:45,075
Friends before fannies!
166
00:08:45,077 --> 00:08:46,155
Ohh!
167
00:08:46,157 --> 00:08:49,955
'The police have confirmed there
has been no sighting of a gunman.
168
00:08:49,957 --> 00:08:52,077
'It now looks as
though it was a hoax.'
169
00:08:54,877 --> 00:08:57,235
What? I saw him with me own eyes!
170
00:08:57,237 --> 00:08:58,277
Tosser!
171
00:09:03,677 --> 00:09:06,195
So neither you,
or any other member of staff,
172
00:09:06,197 --> 00:09:07,877
actually saw a man with a gun?
173
00:09:10,997 --> 00:09:13,277
Could have got the King's Medal
for this.
174
00:09:18,957 --> 00:09:20,357
I'm making tea, Daddy.
175
00:09:22,357 --> 00:09:23,437
You must be Frank.
176
00:09:29,023 --> 00:09:30,003
Tea?
177
00:09:30,102 --> 00:09:31,102
Yes, please.
178
00:09:38,222 --> 00:09:39,542
Ahh!
179
00:09:39,644 --> 00:09:41,002
De-licious!
180
00:09:41,004 --> 00:09:43,604
Wonder if your dad doesn't have
something stronger, though.
181
00:09:49,004 --> 00:09:51,682
Now, now. That is not
very hospitable.
182
00:09:51,684 --> 00:09:52,722
Listen, mate...
183
00:09:52,724 --> 00:09:55,124
I am not your mate, pal.
184
00:09:55,242 --> 00:09:56,242
Easy, easy!
185
00:09:58,122 --> 00:09:59,722
I don't even know who you are, mate!
186
00:10:01,642 --> 00:10:04,642
I think there's been some
kind of misunderstanding.
187
00:10:06,362 --> 00:10:07,602
No misunderstanding.
188
00:10:09,162 --> 00:10:10,960
We need to have a little chat.
189
00:10:10,962 --> 00:10:12,160
Yeah?
190
00:10:12,162 --> 00:10:15,800
You'll enjoy that, won't you?
I hear you're very chatty.
191
00:10:15,802 --> 00:10:17,162
Quite the wee pundit.
192
00:10:20,162 --> 00:10:21,400
No wiser?
193
00:10:21,402 --> 00:10:23,560
Well, let's see
if we can't jog your memory.
194
00:10:23,562 --> 00:10:27,122
I'll just consult my big
book of Frank's Opinions.
195
00:10:30,202 --> 00:10:31,682
"You're too good for him."
196
00:10:35,162 --> 00:10:37,242
"You should move in with me,
Derrilee."
197
00:10:38,802 --> 00:10:39,840
Biddy?
198
00:10:39,842 --> 00:10:43,960
My name's Baxter and you've been
pumping my missus, Frank!
199
00:10:43,962 --> 00:10:45,600
The whoring's one thing.
200
00:10:45,602 --> 00:10:48,920
We've got to make a living and dogs
like you have to get their hole.
201
00:10:48,922 --> 00:10:51,400
But her moving out of my house
and in with you,
202
00:10:51,402 --> 00:10:53,600
I'm not standing for it!
203
00:10:53,602 --> 00:10:55,362
Fuck, it was you at the school!
204
00:10:56,522 --> 00:10:58,280
Yeah, that went a bit tits.
205
00:10:58,282 --> 00:10:59,920
I'd never hurt a kiddie, though.
206
00:10:59,922 --> 00:11:02,682
I'm going to go and play with Lillian
and the alligator.
207
00:11:04,122 --> 00:11:06,240
No, you don't want to do that,
darling.
208
00:11:06,242 --> 00:11:07,682
Stay here with your old dad.
209
00:11:09,482 --> 00:11:11,920
You're a class act, Frank.
210
00:11:11,922 --> 00:11:12,922
Sit down.
211
00:11:16,442 --> 00:11:18,560
That was worst shoot-out ever.
212
00:11:18,562 --> 00:11:19,920
Bloody vultures.
213
00:11:19,922 --> 00:11:21,440
What? You were watching as well!
214
00:11:21,442 --> 00:11:23,680
Err, I'm a trained health care
professional.
215
00:11:23,682 --> 00:11:24,802
We were here to help.
216
00:11:27,482 --> 00:11:28,482
Bullshit!
217
00:11:32,882 --> 00:11:34,122
No gunman, I believe.
218
00:11:35,202 --> 00:11:36,840
No negotiation required.
219
00:11:36,842 --> 00:11:39,280
So you can toddle back
to your panting exercises and let me
220
00:11:39,282 --> 00:11:40,802
get on with standing down my unit.
221
00:11:41,962 --> 00:11:43,362
Au contraire, Veronica!
222
00:11:44,722 --> 00:11:48,002
The Guv'nor thought you might need
a little help with the paperwork.
223
00:11:51,642 --> 00:11:54,082
Get that fucking jingle jangle
switched off!
224
00:11:58,442 --> 00:12:00,602
'You have reached your destination.'
225
00:12:05,802 --> 00:12:08,962
There's a dead kid.
No, wait, it's a little postman.
226
00:12:10,082 --> 00:12:11,562
He's definitely dead, though.
227
00:12:13,442 --> 00:12:15,840
Start with a one-mile
radius of the school.
228
00:12:15,842 --> 00:12:18,122
The prick is most likely on foot.
Come on!
229
00:12:19,322 --> 00:12:20,442
And get me a chopper!
230
00:12:24,722 --> 00:12:28,760
It was a professional arrangement.
Only ever on a Friday.
231
00:12:28,762 --> 00:12:30,360
Only ever with Sherrilee.
232
00:12:30,362 --> 00:12:32,840
I mean, she's just staying here
because she said...
233
00:12:32,842 --> 00:12:34,720
She said what, exactly?
234
00:12:34,722 --> 00:12:36,682
She's just a lodger. Nothing more.
235
00:12:38,322 --> 00:12:39,840
I need the toilet.
236
00:12:39,842 --> 00:12:41,400
I told her to go back to you.
237
00:12:41,402 --> 00:12:44,560
I said, "Derr, it's nothing to do
with me but Biddy...
238
00:12:44,562 --> 00:12:48,242
"Baxter, he sounds like
he's the one."
239
00:12:50,082 --> 00:12:51,480
What did she say?
240
00:12:51,482 --> 00:12:53,320
That you're a prick.
241
00:12:53,322 --> 00:12:54,882
Why don't you go and have a piss, eh?
242
00:12:56,722 --> 00:12:57,760
She tell you I hit her?
243
00:12:57,762 --> 00:12:58,800
Yeah.
244
00:12:58,802 --> 00:12:59,802
No.
245
00:13:01,922 --> 00:13:04,640
Look, I don't have to tell you
what Derrilee's like.
246
00:13:04,642 --> 00:13:07,640
You're saying my wife deserves
a thumping, does she?
247
00:13:07,642 --> 00:13:11,480
No. I am not here to judge.
248
00:13:11,482 --> 00:13:14,760
You two need to talk.
She's in the Jockey.
249
00:13:14,762 --> 00:13:16,720
With Sherrilee?
250
00:13:16,722 --> 00:13:21,720
Yeah, yeah. She's as bad. She'll
have been yack-yacking in her ear.
251
00:13:21,722 --> 00:13:23,682
You get Derr to come here,
on her own.
252
00:13:25,362 --> 00:13:26,800
What you going to do?
253
00:13:26,802 --> 00:13:28,602
I thought you weren't here to judge.
254
00:13:31,562 --> 00:13:32,880
Your turn.
255
00:13:32,882 --> 00:13:34,440
Him.
256
00:13:34,442 --> 00:13:37,840
I reckon.... average length,
generous girth.
257
00:13:37,842 --> 00:13:40,640
Thick thatch, though.
Makes it look stubbier than it is.
258
00:13:40,642 --> 00:13:41,880
Agreed.
259
00:13:41,882 --> 00:13:43,120
And the little brother?
260
00:13:43,122 --> 00:13:44,842
Only by order of birth.
261
00:13:48,722 --> 00:13:49,762
Ooh!
262
00:13:51,082 --> 00:13:52,960
Not tonight, Josephine.
263
00:13:52,962 --> 00:13:55,720
'You'll just have to wait till
tomorrow for the full nine yards.'
264
00:13:55,722 --> 00:13:59,042
Or seven inches, respectable width
and big clanging balls.
265
00:14:01,522 --> 00:14:02,920
Stella's poorly.
266
00:14:02,922 --> 00:14:04,080
Poorly?
267
00:14:04,082 --> 00:14:05,120
'Yeah, she's...'
268
00:14:05,122 --> 00:14:08,800
she's running a temperature.
You know, she's asking for you.
269
00:14:08,802 --> 00:14:10,600
'Dad's hopeless
in these situations.'
270
00:14:10,602 --> 00:14:13,440
Kids need the... lodger.
271
00:14:13,442 --> 00:14:15,000
'We'll come over.'
272
00:14:15,002 --> 00:14:18,640
No, no, no. Just you.
I don't want
273
00:14:18,642 --> 00:14:20,760
'Sherrilee catching anything.'
274
00:14:20,762 --> 00:14:21,800
'All right.'
275
00:14:21,802 --> 00:14:22,802
Cheers.
276
00:14:25,442 --> 00:14:26,562
Yeah!
277
00:14:28,362 --> 00:14:31,840
Jump! Jump!
278
00:14:31,842 --> 00:14:32,880
You going to drink this?
279
00:14:32,882 --> 00:14:34,242
Maybes aye, maybes not.
280
00:14:42,042 --> 00:14:44,842
I stopped off at Chesco to pick
these up for Stella.
281
00:14:46,522 --> 00:14:47,880
Oooh!
282
00:14:47,882 --> 00:14:50,402
Spoonful of each,
she'll be right as rain.
283
00:14:55,522 --> 00:14:56,602
All right, darlin'?
284
00:14:57,682 --> 00:14:59,522
No big winch for your old man?
285
00:15:03,562 --> 00:15:05,042
Put the lassie down, Derr.
286
00:15:07,962 --> 00:15:09,800
Go and play upstairs, love.
287
00:15:09,802 --> 00:15:12,200
I was just explaining to
Baxter about you and me, you know.
288
00:15:12,202 --> 00:15:15,360
Nothing going on there.
You know, professional arrangement.
289
00:15:15,362 --> 00:15:16,640
So I should leave you two...
290
00:15:16,642 --> 00:15:18,200
You're all right, Frank.
291
00:15:18,202 --> 00:15:20,560
Derr's just going to tell us
how she's been a silly bitch
292
00:15:20,562 --> 00:15:22,962
then get her stuff
and come home with me.
293
00:15:24,162 --> 00:15:27,480
Yeah, I think that probably sounds
best, Derr, don't you?
294
00:15:27,482 --> 00:15:28,802
You know, considering.
295
00:15:30,122 --> 00:15:33,920
You got a lot of years together.
Worth fighting for.
296
00:15:33,922 --> 00:15:38,282
A man just needs to know
that his missus loves him.
297
00:15:43,842 --> 00:15:45,960
Is that what you want to hear?
298
00:15:45,962 --> 00:15:46,962
Aye.
299
00:15:50,042 --> 00:15:51,400
Fuck you.
300
00:15:51,402 --> 00:15:52,842
You didn't mean that, Derrilee.
301
00:15:56,122 --> 00:15:58,560
Bent like a banana
and facing the wrong way.
302
00:15:58,562 --> 00:16:00,440
Neither use nor ornament.
303
00:16:00,442 --> 00:16:02,320
Derrilee MacIvor?
304
00:16:02,322 --> 00:16:03,560
She's gone home.
305
00:16:03,562 --> 00:16:06,760
We've just come from there. What's
your relationship with Mrs MacIvor?
306
00:16:06,762 --> 00:16:09,840
Best friend. Born in the same
hospital, not two minutes apart.
307
00:16:09,842 --> 00:16:10,920
Practically sisters.
308
00:16:10,922 --> 00:16:12,802
We need to ask you some questions.
309
00:16:17,122 --> 00:16:20,280
What were you going to do?
Stay here with him?
310
00:16:20,282 --> 00:16:21,362
You want her, do you?
311
00:16:23,122 --> 00:16:24,480
Well?
312
00:16:24,482 --> 00:16:25,602
No.
313
00:16:28,522 --> 00:16:31,082
Not even this
streak of piss wants you.
314
00:16:37,202 --> 00:16:38,840
He's never done this before.
315
00:16:38,842 --> 00:16:41,760
School shootings tend not to be
a repeat offence.
316
00:16:41,762 --> 00:16:43,200
That's good, then.
317
00:16:43,202 --> 00:16:47,360
Do you have any idea why he might
have an issue with children,
318
00:16:47,362 --> 00:16:49,560
anything in the marriage, maybe?
319
00:16:49,562 --> 00:16:51,000
His own childhood?
320
00:16:51,002 --> 00:16:53,080
He's fine with the kiddies.
321
00:16:53,082 --> 00:16:54,560
I mean, they get on his nerves,
322
00:16:54,562 --> 00:16:56,920
but it's a professional hazard,
innit, in that van?
323
00:16:56,922 --> 00:16:59,200
They're always giving him euros
and sheckles.
324
00:16:59,202 --> 00:17:02,200
He's come home with toy money twice.
325
00:17:02,202 --> 00:17:03,242
Is this helping?
326
00:17:04,362 --> 00:17:09,120
You're doing great. It's important
we get a profile, understand him.
327
00:17:09,122 --> 00:17:14,200
Oh, for fuck's sake!
Have you any clue where he might be?
328
00:17:14,202 --> 00:17:15,920
Have you tried his house?
329
00:17:15,922 --> 00:17:17,122
There's no-one home.
330
00:17:18,202 --> 00:17:19,840
Look, this guy popped a dwarf
331
00:17:19,842 --> 00:17:22,360
and then went into a school
with a loaded gun.
332
00:17:22,362 --> 00:17:23,680
We need to find him.
333
00:17:23,682 --> 00:17:28,560
Ah! You went to his place?
That's why you didn't find Derr.
334
00:17:28,562 --> 00:17:31,480
She's moved out. She's at Frank's.
335
00:17:31,482 --> 00:17:34,162
Right! Moving out!
336
00:17:40,562 --> 00:17:44,120
Thing is, Derr,
if you just go home with Biddy now,
337
00:17:44,122 --> 00:17:46,202
while no-one knows he's here and...
338
00:17:47,482 --> 00:17:48,802
Police! Open the door!
339
00:17:51,482 --> 00:17:54,000
He's got a gun
and there's a child in here!
340
00:17:54,002 --> 00:17:55,762
He's got a gun! Clear the area!
341
00:18:03,642 --> 00:18:04,642
Come on! Quick!
342
00:18:16,362 --> 00:18:18,480
Can't believe you're letting
the police in here.
343
00:18:18,482 --> 00:18:21,842
Our neighbours are in danger.
Get Cilla the Jockey straight away.
344
00:18:24,122 --> 00:18:25,920
Err... Shall I get the kettle on?
345
00:18:25,922 --> 00:18:27,200
That won't be necessary.
346
00:18:27,202 --> 00:18:29,840
Friend of the family.
Might be helpful.
347
00:18:29,842 --> 00:18:31,002
Look after this one.
348
00:18:33,122 --> 00:18:35,082
Attempting to establish contact.
349
00:18:39,962 --> 00:18:42,400
Look,
you've not actually done anything.
350
00:18:42,402 --> 00:18:44,640
You know, you came over,
we had a chat, we had a drink.
351
00:18:44,642 --> 00:18:46,200
Had a gun.
352
00:18:46,202 --> 00:18:48,762
Yeah, but he's not used it.
353
00:18:50,402 --> 00:18:52,322
You talk to them.
354
00:18:58,842 --> 00:19:00,000
Hello?
355
00:19:00,002 --> 00:19:01,280
'Baxter?'
356
00:19:01,282 --> 00:19:02,282
No, it's Frank.
357
00:19:03,322 --> 00:19:04,840
Is Baxter there?
358
00:19:04,842 --> 00:19:06,680
Yeah, he's here.
359
00:19:06,682 --> 00:19:07,802
'And he has a firearm?'
360
00:19:09,402 --> 00:19:10,480
Err... that's right.
361
00:19:10,482 --> 00:19:12,640
Tell them I haven't done anything.
362
00:19:12,642 --> 00:19:15,320
But he hasn't done anything
with the firearm.
363
00:19:15,322 --> 00:19:17,000
'Top bloke, really.'
364
00:19:17,002 --> 00:19:19,000
Can you confirm who else
is with you?
365
00:19:19,002 --> 00:19:20,040
'Baxter,'
366
00:19:20,042 --> 00:19:22,960
obviously. Derrilee,
that's his wife, and Stella,
367
00:19:22,962 --> 00:19:24,040
me daughter.
368
00:19:24,042 --> 00:19:26,840
Is Baxter able to hear me?
369
00:19:26,842 --> 00:19:28,200
No.
370
00:19:28,202 --> 00:19:30,080
'I'm going to be very open with you,
Frank.'
371
00:19:30,082 --> 00:19:33,400
Baxter is a very dangerous man.
He killed a postman.
372
00:19:33,402 --> 00:19:35,600
'We found the body underneath
the ice-cream van.'
373
00:19:35,602 --> 00:19:36,762
Did I fuck!
374
00:19:39,562 --> 00:19:40,842
Christ! Fucking...
375
00:19:42,762 --> 00:19:44,522
Jesus Christ! Oh, fuck!
376
00:19:46,402 --> 00:19:48,162
'You have reached your destination.'
377
00:19:52,762 --> 00:19:57,640
Shite! Shite, shite, shite, shite!
378
00:19:57,642 --> 00:20:01,040
Boosh! This shit just got real, bro.
He's shot Little Albert.
379
00:20:01,042 --> 00:20:02,040
Mum?
380
00:20:02,042 --> 00:20:03,120
What, the postman?
381
00:20:03,122 --> 00:20:04,160
Yeah.
382
00:20:04,162 --> 00:20:06,760
See, it's OK.
He doesn't want to shoot children.
383
00:20:06,762 --> 00:20:09,720
Nah, nah, incorrecto!
He shot Little Albert.
384
00:20:09,722 --> 00:20:11,840
He probably thought
he was shooting a little kid.
385
00:20:11,842 --> 00:20:13,960
Everyone, he shot Little Albert!
386
00:20:13,962 --> 00:20:16,762
Yo! He shot Little Albert, everyone!
387
00:20:26,282 --> 00:20:29,120
No, no, no, no, no, no, no!
388
00:20:29,122 --> 00:20:30,442
You should have just gone.
389
00:20:32,082 --> 00:20:34,522
Well, they think I'm a murderer...
390
00:20:40,602 --> 00:20:42,122
..so nobody's going anywhere now.
391
00:20:45,402 --> 00:20:47,522
We were happy then, Derr, weren't we?
392
00:20:48,682 --> 00:20:54,202
Roxy Music at the
Apollo, September 30th, 1982.
393
00:20:55,282 --> 00:21:00,480
First time I saw her and I knew.
It was destiny.
394
00:21:00,482 --> 00:21:04,840
She hitched all the way to Glasgow,
daft on Bryan Ferry.
395
00:21:04,842 --> 00:21:08,160
Got something right,
though, big Bryan.
396
00:21:08,162 --> 00:21:10,160
Love is the drug.
397
00:21:10,162 --> 00:21:11,282
Yours is like smack.
398
00:21:13,682 --> 00:21:16,120
Course, she wanted to
be near to Mother.
399
00:21:16,122 --> 00:21:18,680
So I left my own mammy behind,
moved south,
400
00:21:18,682 --> 00:21:19,920
did what she wanted.
401
00:21:19,922 --> 00:21:21,360
Well, you did your best.
402
00:21:21,362 --> 00:21:23,002
I did. Slainte.
403
00:21:25,402 --> 00:21:26,802
Maybe we could go, Frank.
404
00:21:28,442 --> 00:21:29,480
Eh?
405
00:21:29,482 --> 00:21:32,640
Scotland. Take Stella on a holiday.
406
00:21:32,642 --> 00:21:35,360
I could pop in on your mammy, Biddy.
407
00:21:35,362 --> 00:21:37,280
Send her your love from prison.
408
00:21:37,282 --> 00:21:40,080
I thought you said there was
nothing between you two.
409
00:21:40,082 --> 00:21:41,082
There isn't!
410
00:21:46,602 --> 00:21:48,960
Scuse me, scuse me! Coming through!
411
00:21:48,962 --> 00:21:50,760
Make way, yeah? Siege delivery.
412
00:21:50,762 --> 00:21:51,800
Yes, Gazza!
413
00:21:51,802 --> 00:21:54,000
Hey, there's some guy over there
renting seats out.
414
00:21:54,002 --> 00:21:55,040
Go grab one and sit down.
415
00:21:55,042 --> 00:21:56,720
Got one of the bevvies out first.
416
00:21:56,722 --> 00:21:58,120
You all right, kid?
417
00:21:58,122 --> 00:22:00,922
Yeah, we're just gutted he can't be
in there, popping this guy.
418
00:22:02,602 --> 00:22:06,040
The little one will be OK.
I'm saying a prayer.
419
00:22:06,042 --> 00:22:07,160
Excuse me!
420
00:22:07,162 --> 00:22:08,200
Oh, for fuck's sake!
421
00:22:08,202 --> 00:22:10,040
Get out the way!
422
00:22:10,042 --> 00:22:11,482
I'm the mother!
423
00:22:13,802 --> 00:22:15,560
I'm the mother!
424
00:22:15,562 --> 00:22:16,840
I've got the mother here.
425
00:22:16,842 --> 00:22:19,520
It's my baby in that house!
426
00:22:19,522 --> 00:22:20,602
OK, come through.
427
00:22:24,282 --> 00:22:25,960
Is that Stella's mum?
428
00:22:25,962 --> 00:22:29,162
Don't know. Never met her.
Don't think Stella has, either.
429
00:22:32,248 --> 00:22:33,526
I saw it on the news
430
00:22:33,528 --> 00:22:36,166
and I just had to get here,
to my baby.
431
00:22:36,168 --> 00:22:38,086
You did the right thing.
432
00:22:38,088 --> 00:22:39,886
Got anything stronger?
433
00:22:39,888 --> 00:22:44,526
It can sometimes help if a
relative, a mother in particular,
434
00:22:44,528 --> 00:22:47,246
makes a direct plea to
the perpetrator.
435
00:22:47,248 --> 00:22:48,886
On the TV?
436
00:22:48,888 --> 00:22:51,446
On the phone,
but sometimes on the TV.
437
00:22:51,448 --> 00:22:53,526
I'd do anything for little Stella.
438
00:22:53,528 --> 00:22:55,966
Have you got a recent photograph?
439
00:22:55,968 --> 00:22:58,606
It helps to visualise a good
outcome.
440
00:22:58,608 --> 00:22:59,606
Umm...
441
00:22:59,608 --> 00:23:02,726
I've got one.
It's on my phone, I think.
442
00:23:02,728 --> 00:23:06,166
Is this the slag that's
got my daughter held at gunpoint?
443
00:23:06,168 --> 00:23:08,326
No, that's my business partner.
444
00:23:08,328 --> 00:23:09,526
I'm listening.
445
00:23:09,528 --> 00:23:11,966
How come you ended up on your own,
then?
446
00:23:11,968 --> 00:23:13,806
Not been as lucky as you.
447
00:23:13,808 --> 00:23:15,886
No-one special?
448
00:23:15,888 --> 00:23:19,166
Broken heart. Look, shouldn't we try
and get out of here?
449
00:23:19,168 --> 00:23:21,646
I mean, we're surrounded.
You might as well surrender.
450
00:23:21,648 --> 00:23:23,248
Who was it broke your heart?
451
00:23:26,968 --> 00:23:29,886
There's only ever been one
woman for me. Same as you.
452
00:23:29,888 --> 00:23:31,606
Not same woman, obviously.
453
00:23:31,608 --> 00:23:32,808
Who was she, then?
454
00:23:33,968 --> 00:23:35,606
You dirty bitch!
455
00:23:35,608 --> 00:23:38,606
Frank's told me
all about you, you tramp!
456
00:23:38,608 --> 00:23:41,086
Ladies, if we could just
focus on what is imp...
457
00:23:41,088 --> 00:23:42,086
Tramp?
458
00:23:42,088 --> 00:23:44,086
'You're calling me a tramp?'
459
00:23:44,088 --> 00:23:49,006
Monica? Monica.... Yeah, Monica.
My wife.
460
00:23:49,008 --> 00:23:52,526
You said she was a miserable, old
cow and he hoped she was dead.
461
00:23:52,528 --> 00:23:55,166
Well, that's the pain talking.
462
00:23:55,168 --> 00:23:59,166
We've always been a bit like Burton
and Taylor, me and Mon, you know.
463
00:23:59,168 --> 00:24:01,806
In my home, around my child?
464
00:24:01,808 --> 00:24:04,526
Take a look at yourself before you
get up in my grill!
465
00:24:04,528 --> 00:24:05,726
That's her?
466
00:24:05,728 --> 00:24:06,806
Yeah.
467
00:24:06,808 --> 00:24:08,528
You see? Destiny.
468
00:24:10,528 --> 00:24:14,328
What's he said?
You tell me what he said!
469
00:24:15,808 --> 00:24:17,208
Shh!
470
00:24:24,248 --> 00:24:25,326
Baxter?
471
00:24:25,328 --> 00:24:26,446
No, it's Frank again.
472
00:24:26,448 --> 00:24:28,246
'Is everything OK over there?'
473
00:24:28,248 --> 00:24:29,526
Yeah, good.
474
00:24:29,528 --> 00:24:33,726
'Err... Baxter was wondering if
we could have a chat about some
475
00:24:33,728 --> 00:24:35,526
'of them, erm...'
476
00:24:35,528 --> 00:24:36,646
what do you call them?
477
00:24:36,648 --> 00:24:37,686
Demands.
478
00:24:37,688 --> 00:24:38,728
Demands.
479
00:24:41,088 --> 00:24:45,446
We are prepared to negotiate.
Umm... I would really like to
480
00:24:45,448 --> 00:24:46,848
'chat to Baxter, though.'
481
00:24:48,808 --> 00:24:50,326
'No, he's not up for that.'
482
00:24:50,328 --> 00:24:52,888
OK. What are his demands?
483
00:24:53,928 --> 00:24:56,846
He's a good bloke,
you know, as I was saying,
484
00:24:56,848 --> 00:24:58,088
and he's keen that...
485
00:24:59,808 --> 00:25:01,246
Go on.
486
00:25:01,248 --> 00:25:03,326
Well, he's keen that I see my wife.
487
00:25:03,328 --> 00:25:06,246
'I mean, I totally understand
if that's not possible.
488
00:25:06,248 --> 00:25:07,486
'Delicate...'
489
00:25:07,488 --> 00:25:10,886
business this,
you know. Is she there?
490
00:25:10,888 --> 00:25:13,048
I'm here! I'm right here, baby!
491
00:25:16,968 --> 00:25:20,006
It will have to be a hostage swap.
Make that
492
00:25:20,008 --> 00:25:21,806
'clear to Baxter.'
493
00:25:21,808 --> 00:25:23,846
We'll send the wee one.
494
00:25:23,848 --> 00:25:26,526
That's fine, yeah.
We'll swap Stella for Monica.
495
00:25:26,528 --> 00:25:30,248
'Can you send some beers over and
all, if it's not too much trouble?
Cheers.'
496
00:25:31,808 --> 00:25:34,606
You OK with this? You don't
have to, you know.
497
00:25:34,608 --> 00:25:35,726
He is armed.
498
00:25:35,728 --> 00:25:37,648
I'll do anything for my baby.
499
00:25:39,968 --> 00:25:44,648
If Katie Price here is your best
bet, those poor fuckers have had it.
500
00:25:58,168 --> 00:25:59,966
I've a very bad feeling about this.
501
00:25:59,968 --> 00:26:03,166
'I'll do anything for my baby!'
502
00:26:03,168 --> 00:26:05,606
This is how we negotiate.
Give and take.
503
00:26:05,608 --> 00:26:07,606
She's fully briefed.
504
00:26:07,608 --> 00:26:08,768
'It's all for my baby!'
505
00:26:39,648 --> 00:26:41,646
Is that my mum?
506
00:26:41,648 --> 00:26:42,688
Yeah.
507
00:26:44,968 --> 00:26:47,126
Come to Mummy, baby.
508
00:26:47,128 --> 00:26:48,646
Ohh!
509
00:26:48,648 --> 00:26:49,806
She's got Stella!
510
00:26:49,808 --> 00:26:50,848
Ohh!
511
00:26:52,688 --> 00:26:54,486
Told you so!
512
00:26:54,488 --> 00:26:55,886
What's she doing?
513
00:26:55,888 --> 00:26:56,926
Mothering, I think.
514
00:26:56,928 --> 00:26:58,366
My goodness! You're all right!
515
00:26:58,368 --> 00:26:59,486
Ohh!
516
00:26:59,488 --> 00:27:00,648
Tell her hurry up!
517
00:27:02,848 --> 00:27:04,286
Come on!
518
00:27:04,288 --> 00:27:05,606
Do the shot, Ma'am.
519
00:27:05,608 --> 00:27:06,686
Stella, not you!
520
00:27:06,688 --> 00:27:07,806
Take it.
521
00:27:07,808 --> 00:27:08,848
No, no!
522
00:27:11,328 --> 00:27:12,368
Jesus Christ!
523
00:27:14,968 --> 00:27:16,008
They've missed!
524
00:27:17,208 --> 00:27:19,408
But Stella's gone back inside!
525
00:27:21,328 --> 00:27:22,686
Frank!
526
00:27:22,688 --> 00:27:25,046
Shh! Shh!
527
00:27:25,048 --> 00:27:27,008
What the fuck was that?
528
00:27:28,528 --> 00:27:29,566
Frank...
529
00:27:29,568 --> 00:27:31,406
You see that? They're trying to
kill me. Jesus Christ!
530
00:27:31,408 --> 00:27:32,408
Monica....
531
00:27:35,168 --> 00:27:39,566
Well done, Ronnie. You've really
surpassed yourself this time.
532
00:27:39,568 --> 00:27:42,328
Clear the streets. I want those
fucking tramps out of there.
533
00:27:47,448 --> 00:27:48,846
Place looks good.
534
00:27:48,848 --> 00:27:50,526
Fuck's sake!
535
00:27:50,528 --> 00:27:53,006
You look... good.
536
00:27:53,008 --> 00:27:55,166
I hope you appreciate this.
537
00:27:55,168 --> 00:27:56,488
Thanks.
538
00:27:58,368 --> 00:27:59,448
I brought you these.
539
00:28:04,368 --> 00:28:06,966
Come away in. Away from the windows!
540
00:28:06,968 --> 00:28:08,246
Away from the windows!
541
00:28:08,248 --> 00:28:12,126
Frank! Please! Ladies first, eh?
542
00:28:12,128 --> 00:28:13,326
Right, come on, come on!
543
00:28:13,328 --> 00:28:15,846
Just keep away from the fucking
window. Go on, go on!
544
00:28:15,848 --> 00:28:18,886
Eh, eh, eh! Play your cards right,
545
00:28:18,888 --> 00:28:20,848
something good can come
out of all this.
546
00:28:24,688 --> 00:28:26,446
We can do the paperwork later.
547
00:28:26,448 --> 00:28:29,606
I want it noted, immediately,
that I raised concerns about
548
00:28:29,608 --> 00:28:33,286
Monica Gallagher's suitability for
a hostage swap and was overruled.
549
00:28:33,288 --> 00:28:35,726
Hardly overruled.
550
00:28:35,728 --> 00:28:39,126
The contretemps was entirely
the result of your shock...
551
00:28:39,128 --> 00:28:41,606
And awe approach.
552
00:28:41,608 --> 00:28:42,688
What happens now?
553
00:28:44,168 --> 00:28:48,486
We negotiate again.
Though since DCI Veronica B Johnson
554
00:28:48,488 --> 00:28:51,726
wholeheartedly destroyed our last
attempt, I'm not sure
555
00:28:51,728 --> 00:28:53,486
how successful we're going to be.
556
00:28:53,488 --> 00:28:55,526
I can't take it!
557
00:28:55,528 --> 00:28:57,528
Can you get her out of here, please,
Mrs Tutton?
558
00:28:58,568 --> 00:28:59,606
Mrs Tutton, please!
559
00:28:59,608 --> 00:29:02,126
OK, but we're witnesses to
the fact that yous don't
560
00:29:02,128 --> 00:29:03,646
know your arse from your elbow.
561
00:29:03,648 --> 00:29:05,408
Let's go and get a proper drink.
562
00:29:08,408 --> 00:29:09,728
Remember this one, love?
563
00:29:26,408 --> 00:29:28,086
You should tackle him.
564
00:29:28,088 --> 00:29:31,526
You fucking tackle him!
You're bigger than me.
565
00:29:31,528 --> 00:29:32,568
Got a fucking gun!
566
00:29:42,408 --> 00:29:43,566
I'm sorry to say this,
567
00:29:43,568 --> 00:29:47,006
but he's fallen into bad living
without you, Monica.
568
00:29:47,008 --> 00:29:48,646
I can see that.
569
00:29:48,648 --> 00:29:51,086
Taken up with my wife here.
570
00:29:51,088 --> 00:29:52,766
How could you do this to me?
571
00:29:52,768 --> 00:29:54,966
Err... this from the woman
who took three years
572
00:29:54,968 --> 00:29:57,446
to get a loaf of bread, twice!
573
00:29:57,448 --> 00:29:59,606
Sometimes things go wrong.
574
00:29:59,608 --> 00:30:02,966
But if it's meant to be, you'll
find a way back.
575
00:30:02,968 --> 00:30:04,008
It's fate.
576
00:30:05,568 --> 00:30:08,168
So what have you got to
say about her, eh, Frank?
577
00:30:09,968 --> 00:30:16,406
Derrilee is a prostitute,
a whore. My wife, the whore!
578
00:30:16,408 --> 00:30:18,526
She's not even embarrassed.
579
00:30:18,528 --> 00:30:20,326
I'm embarrassed of you.
580
00:30:20,328 --> 00:30:25,928
So, Baxter thought it'd be good for
me and you to get together, chat.
581
00:30:28,688 --> 00:30:32,328
So, what have you got to
say for yourself?
582
00:30:37,848 --> 00:30:39,886
I wasn't always the best husband.
583
00:30:39,888 --> 00:30:43,206
Ha! I had a terrible life with him.
584
00:30:43,208 --> 00:30:46,166
He never worked, he never lifted
a finger to help with the kids.
585
00:30:46,168 --> 00:30:48,686
He's working now, though,
earning a crust, aren't you?
586
00:30:48,688 --> 00:30:50,166
Yeah, it's not much though, Mon.
587
00:30:50,168 --> 00:30:54,246
You know, it's practically minimum
wage. Janitor in a school.
588
00:30:54,248 --> 00:30:56,006
Don't do yourself down.
589
00:30:56,008 --> 00:30:59,448
It's a good number, council pension,
sorted for the future.
590
00:31:01,168 --> 00:31:04,526
But there was
the emotional cruelty, too.
591
00:31:04,528 --> 00:31:06,928
A woman can't just forget that.
592
00:31:08,528 --> 00:31:10,088
The neglect.
593
00:31:12,688 --> 00:31:15,688
Go on, Frank. Tell her how you feel.
594
00:31:19,048 --> 00:31:23,688
I've come to realise I've made
mistakes but...
595
00:31:27,128 --> 00:31:28,488
..you're the one.
596
00:31:30,808 --> 00:31:31,808
My destiny.
597
00:31:37,328 --> 00:31:39,446
Jesus, Lillian, we'll do it later.
598
00:31:39,448 --> 00:31:40,806
He'll be here in a bit, though.
599
00:31:40,808 --> 00:31:41,846
Who?
600
00:31:41,848 --> 00:31:42,966
Richie.
601
00:31:42,968 --> 00:31:47,246
He's the best Cajun musician
in Manchester. He's my boyfriend!
602
00:31:47,248 --> 00:31:49,128
Look, they all like a bit of Cajun.
603
00:31:52,128 --> 00:31:53,886
What's animating that muppet?
604
00:31:53,888 --> 00:31:56,166
She's got a boyfriend.
605
00:31:56,168 --> 00:31:58,086
Lillian's lying too, then, Mimi?
606
00:31:58,088 --> 00:32:00,046
We've been through this.
607
00:32:00,048 --> 00:32:01,686
It turns out that there was a gunman
608
00:32:01,688 --> 00:32:05,886
but there was definitely no fire,
so Thalia is a liar.
609
00:32:05,888 --> 00:32:09,126
Even now, you can't just admit
you were wrong. Amazing!
610
00:32:09,128 --> 00:32:10,128
Ugh!
611
00:32:18,248 --> 00:32:21,048
Stella's in bed. She's asleep.
612
00:32:23,528 --> 00:32:24,568
This is nice.
613
00:32:25,768 --> 00:32:27,686
See, Derr?
614
00:32:27,688 --> 00:32:30,048
That's how it should be, a man
and his wife.
615
00:32:31,608 --> 00:32:33,528
Loving, tight.
616
00:32:44,328 --> 00:32:47,086
We'll get through this, Derr,
you and me.
617
00:32:47,088 --> 00:32:48,806
Just like them.
618
00:32:48,808 --> 00:32:49,968
We're not like them!
619
00:32:52,968 --> 00:32:56,886
No, you're right.
They've got seven kids.
620
00:32:56,888 --> 00:32:59,246
Seven kids to show for their love.
621
00:32:59,248 --> 00:33:01,246
Maybe if you could have borne me
some weans,
622
00:33:01,248 --> 00:33:02,806
we would have been like that.
623
00:33:02,808 --> 00:33:06,846
Barren, though, this one, Frank.
My mammy was so disappointed.
624
00:33:06,848 --> 00:33:10,766
I'm not barren.
Very fertile, actually.
625
00:33:10,768 --> 00:33:12,166
You're very fertile, too.
626
00:33:12,168 --> 00:33:13,246
Derr...
627
00:33:13,248 --> 00:33:15,086
It's fine. It's a night of truths.
628
00:33:15,088 --> 00:33:17,086
Let's get it all out.
629
00:33:17,088 --> 00:33:19,686
You knocked me up
no less than seven times.
630
00:33:19,688 --> 00:33:23,326
And seven times I thought about that
little baby in my belly,
631
00:33:23,328 --> 00:33:24,526
your little baby.
632
00:33:24,528 --> 00:33:25,728
Stop. Just stop.
633
00:33:27,728 --> 00:33:30,446
I went to the clinic and I said...
634
00:33:30,448 --> 00:33:32,448
"Get this thing out of me!"
635
00:33:37,594 --> 00:33:38,734
What you doing?
636
00:33:38,790 --> 00:33:39,890
Checking she's OK.
637
00:33:39,929 --> 00:33:41,887
Don't think he'd like you
fiddling with her.
638
00:33:41,889 --> 00:33:44,607
I'm not fiddling with her.
I'm checking she's not fucking dead!
639
00:33:44,609 --> 00:33:47,127
Be karma if she was, really,
after all them abortions.
640
00:33:47,129 --> 00:33:48,927
Be better
if you weren't yapping in me ear.
641
00:33:48,929 --> 00:33:51,487
I'm only trying to help,
Dr Gallagher!
642
00:33:51,489 --> 00:33:54,447
It's a shame he didn't
fucking knock you out instead.
643
00:33:54,449 --> 00:33:55,487
Frank...
644
00:33:55,489 --> 00:33:56,529
Hey!
645
00:34:03,409 --> 00:34:05,687
There hasn't been
a squeak for ten minutes.
646
00:34:05,689 --> 00:34:10,527
Patience, mon amie. He's probably
weighing up his options.
647
00:34:10,529 --> 00:34:12,447
Deciding which one to shoot first.
648
00:34:12,449 --> 00:34:15,327
And thanks to you, he's got
an even bigger selection.
649
00:34:15,329 --> 00:34:17,047
You may not agree with my methods,
650
00:34:17,049 --> 00:34:20,769
but storming in there has already
derailed this operation.
651
00:34:23,249 --> 00:34:26,447
Just because you fucked up
the hostage swap.
652
00:34:26,449 --> 00:34:28,407
Must have known he'd react badly.
653
00:34:28,409 --> 00:34:30,207
Any father would.
654
00:34:30,209 --> 00:34:32,327
Do you know what it took for me
to get away?
655
00:34:32,329 --> 00:34:34,249
No-one's saying you've got to
go back to him.
656
00:34:34,346 --> 00:34:35,384
Not permanently.
657
00:34:35,386 --> 00:34:38,544
But there are ways of dealing
with this kind of situation.
658
00:34:38,546 --> 00:34:40,146
I will not go crawling back.
659
00:34:41,706 --> 00:34:42,744
Look, love.
660
00:34:42,746 --> 00:34:47,224
You may not be as pro-life as I am,
but I have had seven kids
661
00:34:47,226 --> 00:34:49,304
and I want to get out to see them.
662
00:34:49,306 --> 00:34:52,224
Can't you just indulge his little
fantasy long enough to get him shot
663
00:34:52,226 --> 00:34:53,746
and us to get out alive?
664
00:34:56,506 --> 00:34:58,106
Oh, Jesus!
665
00:35:00,226 --> 00:35:01,826
I'm not sure I can do this.
666
00:35:03,386 --> 00:35:07,066
Look, I know it's hard,
but I can't see another way.
667
00:35:30,986 --> 00:35:34,146
The idea of my baby so repulsive?
668
00:35:35,626 --> 00:35:38,826
I lied. There were no abortions.
669
00:35:42,586 --> 00:35:45,224
I wish you loved me like I love you.
Cruel thing...
670
00:35:45,226 --> 00:35:46,266
I do love you.
671
00:35:48,386 --> 00:35:49,426
Fuck it!
672
00:35:52,906 --> 00:35:55,424
She can't be much fun to be around.
673
00:35:55,426 --> 00:35:58,186
Always feeling sorry for herself.
674
00:35:59,746 --> 00:36:03,344
Her fucked-up psycho husband
is now seven abortions nearer
675
00:36:03,346 --> 00:36:06,424
blowing all our heads off.
How exactly should she be acting?
676
00:36:06,426 --> 00:36:08,626
All right,
no need to be snappy with me!
677
00:36:12,226 --> 00:36:16,904
Look, try and relax. I've been doing
this Tantric meditation.
678
00:36:16,906 --> 00:36:17,944
It really helps.
679
00:36:17,946 --> 00:36:19,744
Sorry, I'm a bit low on joss sticks.
680
00:36:19,746 --> 00:36:21,824
Let me just rub your aura.
681
00:36:21,826 --> 00:36:23,266
Oh, Je... Just get off!
682
00:36:25,786 --> 00:36:28,424
Just trying to keep morale up.
683
00:36:28,426 --> 00:36:30,904
If I was him, I'd definitely
shoot that Monica one.
684
00:36:30,906 --> 00:36:32,826
I'd give him self-defence.
685
00:36:41,226 --> 00:36:43,304
It's been a bad day for all of us.
686
00:36:43,306 --> 00:36:45,344
That what passes as an apology
round here?
687
00:36:45,346 --> 00:36:47,224
Could put a word in
for you at the school,
688
00:36:47,226 --> 00:36:50,584
set up a meeting with
the catering manager.
689
00:36:50,586 --> 00:36:54,264
I don't want anything to do
with your fucked-up, exploitative,
690
00:36:54,266 --> 00:36:58,144
supplying God knows how many
black markets school. OK?
691
00:36:58,146 --> 00:37:01,344
You should be ashamed, making money
out of a captive audience.
692
00:37:01,346 --> 00:37:03,626
Not here, love.
The captives are over the road.
693
00:37:04,546 --> 00:37:06,386
When you left...
694
00:37:09,026 --> 00:37:11,424
..I took the pills
out of the bathroom.
695
00:37:11,426 --> 00:37:14,386
I sat and I counted out one for each
year we've been together.
696
00:37:15,666 --> 00:37:16,944
Just want to end it.
697
00:37:16,946 --> 00:37:18,944
What stopped you?
698
00:37:18,946 --> 00:37:20,224
So you're working now?
699
00:37:20,226 --> 00:37:22,864
Yeah, living
the public sector dream.
700
00:37:22,866 --> 00:37:24,626
You've done well for yourself.
701
00:37:29,826 --> 00:37:31,224
Oh, God!
702
00:37:31,226 --> 00:37:35,824
I'm sorry, Frank. I think
it must be delayed shock. I'm sorry.
703
00:37:35,826 --> 00:37:38,624
Well, I reckon we're all in
for a bout of that.
704
00:37:38,626 --> 00:37:44,266
I mean, supposing you're right?
Supposing this is the end?
705
00:37:47,466 --> 00:37:52,626
Hold me, Frank. Let me
feel love again before I die.
706
00:38:00,866 --> 00:38:02,744
Maybe this wasn't such a good idea.
707
00:38:02,746 --> 00:38:04,824
Don't be daft.
Look how popular it is.
708
00:38:04,826 --> 00:38:07,784
Lillian, there's a madman on the
estate. Everyone's been evacuated.
709
00:38:07,786 --> 00:38:10,666
Right, folks. We're playing this
for the people of the Chatsworth.
710
00:38:16,746 --> 00:38:20,704
It was me.
Anyone got a fucking problem?
711
00:38:20,706 --> 00:38:21,746
All right.
712
00:38:42,826 --> 00:38:45,704
♪ I could feel... ♪
713
00:38:45,706 --> 00:38:48,504
He's singing to her.
714
00:38:48,506 --> 00:38:50,824
Oh, Jesus, he's building to the end!
715
00:38:50,826 --> 00:38:52,266
You never sing to me.
716
00:38:53,466 --> 00:38:57,144
Have I inadvertently locked myself
in an asylum?
717
00:38:57,146 --> 00:38:58,824
I think it's romantic.
718
00:38:58,826 --> 00:39:00,184
Jesus!
719
00:39:00,186 --> 00:39:02,184
Look, I've come all this way
to support you
720
00:39:02,186 --> 00:39:05,584
and you haven't said one nice thing
to me all night.
721
00:39:05,586 --> 00:39:07,704
Well, I'm sorry if
I'm a bit distracted!
722
00:39:07,706 --> 00:39:10,184
Might be to do with the gunman
sitting in there,
723
00:39:10,186 --> 00:39:12,626
singing his final fucking serenade.
724
00:39:14,946 --> 00:39:17,184
What you just did,
it meant a lot to Thalia.
725
00:39:17,186 --> 00:39:19,944
Flatulence, least of my worries
today,
726
00:39:19,946 --> 00:39:22,986
not to mention Lillian organising
a fucking hoedown.
727
00:39:24,146 --> 00:39:27,546
People seem to be enjoying
the distraction.
728
00:39:32,146 --> 00:39:34,826
Try and make contact again,
then we're going in.
729
00:39:45,146 --> 00:39:46,744
We don't have much time.
730
00:39:46,746 --> 00:39:49,344
Give yourself up.
They won't hurt you.
731
00:39:49,346 --> 00:39:51,784
They're going to put me away
for a long time, sweetheart.
732
00:39:51,786 --> 00:39:53,824
I'll wait for you.
733
00:39:53,826 --> 00:39:55,466
I won't let them
take you away from me.
734
00:39:59,826 --> 00:40:01,704
Me and Derr need a bit of time alone.
735
00:40:01,706 --> 00:40:04,584
Say no more.
We'll be on our way, then.
736
00:40:04,586 --> 00:40:05,746
Upstairs.
737
00:40:08,626 --> 00:40:11,184
I'm not sure this is a good idea.
738
00:40:11,186 --> 00:40:12,386
Nobody asked you, pal.
739
00:40:31,306 --> 00:40:32,826
This isn't right.
740
00:40:35,706 --> 00:40:38,506
Well,
we just have to make the best of it.
741
00:40:39,826 --> 00:40:44,584
I meant Derr, downstairs,
about to be raped at gunpoint.
742
00:40:44,586 --> 00:40:47,904
She's a prostitute
and she's married to him.
743
00:40:47,906 --> 00:40:51,106
Just let him get his end away
and then we can all get out of here.
744
00:41:16,746 --> 00:41:18,104
Take first positions.
745
00:41:18,106 --> 00:41:19,106
Move!
746
00:41:25,746 --> 00:41:27,946
It's on! They're moving in!
747
00:41:29,666 --> 00:41:33,584
Try not to worry about it. Hmm?
748
00:41:33,586 --> 00:41:35,626
He hasn't actually shot anyone yet.
749
00:41:36,866 --> 00:41:39,504
The postman. Little Albert!
750
00:41:39,506 --> 00:41:41,506
Oh, yeah. Forgot about him.
751
00:41:43,666 --> 00:41:49,024
I read somewhere that fear
can turn some people on.
752
00:41:49,026 --> 00:41:56,106
I don't know about you,
but I am very, very afraid.
753
00:41:57,626 --> 00:42:03,586
Well, life or death situation.
It's bound to have an affect.
754
00:42:06,946 --> 00:42:08,506
Ahh!
755
00:42:12,746 --> 00:42:13,986
What's going on?
756
00:42:15,746 --> 00:42:16,944
Ahh!
757
00:42:16,946 --> 00:42:18,024
Ooh!
758
00:42:18,026 --> 00:42:19,106
Ah!
759
00:42:23,106 --> 00:42:24,746
Fuck!
760
00:42:26,106 --> 00:42:27,386
Go, go, go!
761
00:43:34,026 --> 00:43:36,744
Kill you to tidy up once in a while?
762
00:43:36,746 --> 00:43:40,026
I'm suffering from post-traumatic
distress disorder.
763
00:43:47,586 --> 00:43:49,306
You said you'd make us a brew.
764
00:43:55,026 --> 00:43:56,866
Hey, you're back!
765
00:43:58,306 --> 00:43:59,784
Come to say goodbye.
766
00:43:59,786 --> 00:44:01,384
They let you off, then?
767
00:44:01,386 --> 00:44:03,024
Self-defence.
768
00:44:03,026 --> 00:44:06,504
So you say. Frank, I need a hand.
769
00:44:06,506 --> 00:44:08,466
Yeah, just give us a minute.
770
00:44:12,506 --> 00:44:14,664
She's not a permanent fixture.
771
00:44:14,666 --> 00:44:17,504
Stay and we can
have things as they were.
772
00:44:17,506 --> 00:44:19,504
Just wanted to give this to Stella.
773
00:44:19,506 --> 00:44:23,304
I won't be here for your birthday
but you can't open it till then.
774
00:44:23,306 --> 00:44:24,946
I promise.
775
00:44:27,746 --> 00:44:29,224
Where will you go?
776
00:44:29,226 --> 00:44:31,026
It's best you don't know.
777
00:44:33,666 --> 00:44:34,866
Going to miss you.
778
00:44:39,946 --> 00:44:41,506
Goodbye, Frank.
779
00:44:43,506 --> 00:44:45,506
Frank!
780
00:44:47,506 --> 00:44:52,426
'The more I think about it, the more
I think Gloria got it right, 1978.'
781
00:44:55,026 --> 00:44:56,546
'I will survive.'
782
00:45:03,786 --> 00:45:05,384
'Because this is me,
783
00:45:05,386 --> 00:45:09,666
'somebody new with a lot of love
still left to give.'
784
00:45:13,426 --> 00:45:17,066
'We all end up with the love
we deserve.'
785
00:45:25,586 --> 00:45:30,146
'Just might take some of us
that bit longer to find it.'
786
00:46:10,614 --> 00:46:11,470
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
56828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.