Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,001 --> 00:00:32,876
England in 1190
was an unhappy land,
2
00:00:32,959 --> 00:00:36,292
its people divided into
two distinct classes,
3
00:00:36,376 --> 00:00:38,876
the Saxons, a slave race,
4
00:00:38,959 --> 00:00:42,834
and the Normans, the masters
who ruled without justice.
5
00:00:44,084 --> 00:00:45,417
More than a century before,
6
00:00:45,501 --> 00:00:48,001
the Saxons had been
a free and happy people,
7
00:00:49,001 --> 00:00:52,209
but in 1066,
they were defeated at Hastings
8
00:00:52,292 --> 00:00:55,917
by Duke William of Normandy,
William the Conqueror,
9
00:00:57,042 --> 00:01:00,584
and to preserve their rule,
the Normans built their castles
10
00:01:00,667 --> 00:01:03,376
and introduced brutal repressive laws.
11
00:01:04,251 --> 00:01:07,167
The harshest were the forest laws.
12
00:01:08,001 --> 00:01:09,792
A man could be tortured and hanged
13
00:01:09,876 --> 00:01:12,709
for hunting food to feed
his starving family,
14
00:01:13,709 --> 00:01:16,792
or made a wolfshead, an outlaw,
15
00:01:16,876 --> 00:01:19,459
whose head was worth
no more than a wolf's.
16
00:01:21,042 --> 00:01:25,834
This is the story of one man,
Robert of Locksley,
17
00:01:25,917 --> 00:01:30,751
a Saxon farmer who was to
become known as Robin Hood,
18
00:01:30,834 --> 00:01:34,584
the outlaw, a wolfshead.
19
00:02:47,209 --> 00:02:48,209
Help!
20
00:02:48,834 --> 00:02:50,084
Please!
21
00:02:54,251 --> 00:02:56,876
Help me!
22
00:02:59,542 --> 00:03:01,792
Saxon mob! Spread out!
23
00:03:09,417 --> 00:03:11,542
- Have you seen him?
- Seen who?
24
00:03:11,626 --> 00:03:13,667
A runaway serf. We followed him here.
25
00:03:14,751 --> 00:03:16,001
No.
26
00:03:16,917 --> 00:03:19,042
- Have you, Much?
- No.
27
00:03:19,126 --> 00:03:21,542
He came this way. A ringed slave.
28
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
- You must have seen it.
- Don't waste time!
29
00:03:23,459 --> 00:03:24,667
Search the hay!
30
00:04:02,209 --> 00:04:03,209
Kill him!
31
00:04:03,292 --> 00:04:04,501
Kill him!
32
00:04:07,751 --> 00:04:10,001
You will hang for this!
33
00:04:10,084 --> 00:04:12,959
I'm a free man and you're on my land.
34
00:04:13,042 --> 00:04:15,709
And you attacked a knight
and a royal game warden!
35
00:04:15,792 --> 00:04:17,917
Only to protect myself.
36
00:04:18,001 --> 00:04:19,126
That's the law.
37
00:04:21,417 --> 00:04:23,334
You have no power here.
38
00:04:23,417 --> 00:04:26,584
Take your men and get off my land.
39
00:04:49,167 --> 00:04:50,292
What is your name?
40
00:04:51,709 --> 00:04:53,042
Robert of Locksley.
41
00:04:53,751 --> 00:04:55,876
Then look to yourself.
42
00:04:55,959 --> 00:04:57,751
We'll meet again.
43
00:05:08,334 --> 00:05:10,042
Hey, that was close.
44
00:05:10,126 --> 00:05:11,334
How's your head?
45
00:05:11,417 --> 00:05:13,459
Oh, it's still stinging,
but on me shoulders.
46
00:05:15,126 --> 00:05:16,917
Thank you, master.
47
00:05:17,001 --> 00:05:17,751
Who are you?
48
00:05:17,834 --> 00:05:19,876
Gyrth the Swineherd from
Roger of Doncaster's land.
49
00:05:19,959 --> 00:05:20,959
The Hangman?
50
00:05:21,042 --> 00:05:22,459
Ah, Roger the Hangman.
51
00:05:22,542 --> 00:05:24,751
That was his brother, Geoffrey.
He's hunted me for three days.
52
00:05:24,834 --> 00:05:25,751
Well, what have you done?
53
00:05:25,834 --> 00:05:28,167
Only run from the whip master,
like others.
54
00:05:28,251 --> 00:05:29,376
Well, you're safe here.
55
00:05:29,459 --> 00:05:31,917
And my men don't wear these.
56
00:05:32,001 --> 00:05:33,376
I'll not start a feud.
57
00:05:33,459 --> 00:05:35,001
After I've rested, we'll move on.
58
00:05:35,084 --> 00:05:36,459
We?
59
00:05:36,542 --> 00:05:37,584
My family.
60
00:05:37,667 --> 00:05:39,667
I hid them here while I looked for food.
61
00:06:05,751 --> 00:06:08,417
This is Tom and that's Abbie.
62
00:06:09,126 --> 00:06:10,959
Oh, the poor things.
63
00:06:11,042 --> 00:06:13,042
Look, Mother.
64
00:06:13,126 --> 00:06:14,251
I'll get them washed.
65
00:06:14,334 --> 00:06:16,334
We'll feed them first, Alice.
66
00:06:16,417 --> 00:06:17,959
Put some food in their bellies.
67
00:06:21,459 --> 00:06:23,292
Don't be afraid, Abbie.
68
00:06:24,126 --> 00:06:26,667
What would you say to a nice piece of pie?
69
00:06:26,751 --> 00:06:28,334
You'd like that, wouldn't you?
70
00:06:29,334 --> 00:06:30,417
Come on.
71
00:06:56,876 --> 00:06:58,334
Where's my brother?
72
00:07:06,792 --> 00:07:08,834
It's a pigsty!
73
00:07:10,876 --> 00:07:12,751
What do you breed in this hall?
74
00:07:17,876 --> 00:07:19,209
Wine.
75
00:07:19,292 --> 00:07:20,251
My lord.
76
00:07:22,334 --> 00:07:23,209
So…
77
00:07:23,917 --> 00:07:26,626
I thought we were gonna
have some sport tonight,
78
00:07:26,709 --> 00:07:28,376
but no, he was taken from you,
79
00:07:28,459 --> 00:07:29,709
and by one man, they say.
80
00:07:30,876 --> 00:07:31,876
A Saxon.
81
00:07:32,792 --> 00:07:34,251
Hmm?
82
00:07:34,334 --> 00:07:37,209
One man against my brother,
the brave Geoffrey,
83
00:07:39,334 --> 00:07:41,376
and the chief game warden.
84
00:07:43,209 --> 00:07:44,959
What were your foresters doing?
85
00:07:45,959 --> 00:07:49,334
Their leader's a Saxon himself, my lord.
Stukely.
86
00:07:49,417 --> 00:07:52,542
We were on free land. He knew the law.
87
00:07:52,626 --> 00:07:55,167
Stukely. I've never trusted him.
88
00:07:56,084 --> 00:07:57,876
- Have him watched.
- My lord.
89
00:07:57,959 --> 00:08:00,584
- Where was this?
- Locksley?
90
00:08:00,667 --> 00:08:02,042
Who was the man?
91
00:08:02,126 --> 00:08:03,459
Robert the Yeoman.
92
00:08:05,792 --> 00:08:09,417
Isn't he one who your Lady Marian fancies?
93
00:08:13,084 --> 00:08:14,584
Get out.
94
00:08:14,667 --> 00:08:15,959
Get out!
95
00:08:22,751 --> 00:08:24,209
It was the same man?
96
00:08:24,292 --> 00:08:25,626
Yes.
97
00:08:25,709 --> 00:08:27,834
Then why didn't you kill him?
98
00:08:27,917 --> 00:08:29,376
He took us by surprise.
99
00:08:29,459 --> 00:08:32,251
- If I had some of my own men—
- My men!
100
00:08:39,584 --> 00:08:41,209
You have nothing…
101
00:08:42,626 --> 00:08:44,001
that isn't mine.
102
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
They ought to be whipped raw
themselves.
103
00:08:55,042 --> 00:08:57,167
- I'm a serf.
- Aye, so am I, boy,
104
00:08:57,251 --> 00:08:58,501
but I'm not an animal.
105
00:08:58,584 --> 00:08:59,792
Here, drink this.
106
00:08:59,876 --> 00:09:02,251
Oh, this is good iron. I can use this.
107
00:09:06,626 --> 00:09:09,042
So, you're bound for the forest?
108
00:09:09,126 --> 00:09:10,501
What do you think you'd live on?
109
00:09:11,167 --> 00:09:13,042
Roots, berries, hunt some more game.
110
00:09:13,126 --> 00:09:14,417
And break the game laws?
111
00:09:14,501 --> 00:09:16,167
The foresters would
catch you inside a week.
112
00:09:16,251 --> 00:09:19,334
Aye, then it's out with your eyes
or an hanging if they take you.
113
00:09:19,417 --> 00:09:20,834
And you're made a wolfshead if they don't.
114
00:09:20,917 --> 00:09:21,959
Wolfshead?
115
00:09:22,042 --> 00:09:23,334
Aye, an outlaw.
116
00:09:23,417 --> 00:09:26,542
Your head worth no more than a wolf's,
dead or alive.
117
00:09:26,626 --> 00:09:28,751
You'd best stay with us
till you're strong enough.
118
00:09:29,501 --> 00:09:30,792
Would you like that, boy?
119
00:09:30,876 --> 00:09:32,209
Stay here with us for a while?
120
00:09:36,584 --> 00:09:37,542
Well, would you?
121
00:09:39,126 --> 00:09:40,667
Tom can't speak, master.
122
00:09:40,751 --> 00:09:44,251
Oh, he used to, but not since
they took his mother to Geoffrey's hall.
123
00:09:46,417 --> 00:09:49,167
Should have got rid
of this Robert long ago.
124
00:09:49,251 --> 00:09:51,209
Because of him, Marian puts me off.
125
00:09:51,917 --> 00:09:53,917
Lord Fitzwalter would
never let them marry.
126
00:09:54,001 --> 00:09:55,251
No, but he's a fool.
127
00:09:55,334 --> 00:09:56,959
She'd twist him round her finger.
128
00:09:57,834 --> 00:09:59,834
We could hang this Locksley!
129
00:09:59,917 --> 00:10:03,167
Oh, yes, and have the whole
Saxon rabble at our throats.
130
00:10:04,751 --> 00:10:07,876
No, whatever's done must
be done inside the law.
131
00:10:10,584 --> 00:10:12,292
What led you to him?
132
00:10:12,376 --> 00:10:13,251
The serf.
133
00:10:14,376 --> 00:10:15,917
He thought he'd given us the slip.
134
00:10:17,001 --> 00:10:18,667
But he was hunting deer.
135
00:10:20,292 --> 00:10:21,292
Hunting deer?
136
00:10:23,209 --> 00:10:24,709
Was Locksley with him?
137
00:10:24,792 --> 00:10:26,501
I don't know. Don't think so.
138
00:10:28,126 --> 00:10:33,501
I wonder if the game warden
might… remember.
139
00:10:36,334 --> 00:10:37,376
Legros!
140
00:10:53,834 --> 00:10:55,667
Are you going to the Fitzwalters'?
141
00:10:56,584 --> 00:10:57,667
Yes.
142
00:10:58,251 --> 00:10:59,084
Is it wise?
143
00:11:00,709 --> 00:11:03,292
Whether it's wise or not,
I haven't seen Marian for over a month.
144
00:11:03,376 --> 00:11:04,542
Maybe that's for the best.
145
00:11:04,626 --> 00:11:05,917
Mother.
146
00:11:06,001 --> 00:11:07,292
You were friends as children,
147
00:11:07,376 --> 00:11:09,376
but marriage between you is impossible.
148
00:11:09,459 --> 00:11:10,584
She's a Norman.
149
00:11:10,667 --> 00:11:12,917
This is King Richard's time,
not the Conquest.
150
00:11:13,001 --> 00:11:14,709
I don't hate Normans.
151
00:11:14,792 --> 00:11:15,751
They'll never permit it.
152
00:11:16,709 --> 00:11:18,042
I'll let her decide that.
153
00:11:27,376 --> 00:11:28,751
Up there. There!
154
00:11:28,834 --> 00:11:30,376
Look, Abbie.
155
00:12:04,376 --> 00:12:06,667
- Where are you going?
- Part of the way with you.
156
00:12:09,542 --> 00:12:10,584
To the Friar's cell.
157
00:12:14,001 --> 00:12:16,376
They say he takes more
than a barrel in one swallow.
158
00:12:16,459 --> 00:12:18,167
That's a wicked thing to say.
159
00:12:21,584 --> 00:12:23,626
How long will you be gone?
160
00:12:23,709 --> 00:12:26,209
It's not more than a day,
and I won't be stopped on the way.
161
00:12:26,292 --> 00:12:28,042
Robert, take care.
162
00:12:28,126 --> 00:12:30,126
If her father and his
friends ever found out,
163
00:12:30,209 --> 00:12:31,667
you'd make terrible enemies.
164
00:12:32,459 --> 00:12:33,792
I have no enemies.
165
00:13:00,584 --> 00:13:02,917
Robert of Locksley? I know him.
166
00:13:03,001 --> 00:13:05,751
His land's on the edge
of Barnsdale Forest.
167
00:13:05,834 --> 00:13:08,167
Between yours
and the estate of Fitzwalter.
168
00:13:08,251 --> 00:13:08,959
Yes.
169
00:13:09,834 --> 00:13:11,167
When I marry the Lady Ma…
170
00:13:12,876 --> 00:13:13,709
the Lady Marian.
171
00:13:13,792 --> 00:13:15,167
According to my reports,
172
00:13:15,251 --> 00:13:18,126
that happy day is still far off.
173
00:13:18,876 --> 00:13:23,376
I have her father's p… promise.
174
00:13:31,001 --> 00:13:31,834
My lord, Abbott.
175
00:13:32,959 --> 00:13:33,917
I am your man.
176
00:13:34,959 --> 00:13:36,501
When I have the estates of Fitzwalter,
177
00:13:36,584 --> 00:13:38,417
together we shall hold all the power
178
00:13:38,501 --> 00:13:39,709
between Doncaster and York.
179
00:13:39,792 --> 00:13:40,917
Together?
180
00:13:41,792 --> 00:13:43,584
I can go where you cannot.
181
00:13:43,667 --> 00:13:45,626
Move where you cannot be seen to.
182
00:13:45,709 --> 00:13:47,751
But I already have a steward.
183
00:13:49,001 --> 00:13:50,292
I meant more than that!
184
00:13:54,084 --> 00:13:55,334
And I'll not be spied on!
185
00:13:55,417 --> 00:13:57,417
Then leave. This meeting is over.
186
00:13:57,501 --> 00:13:59,042
Not until I have finished!
187
00:14:01,542 --> 00:14:04,334
With King Richard away on his Crusade…
188
00:14:06,917 --> 00:14:08,917
… and if he stays away much longer…
189
00:14:12,501 --> 00:14:15,167
… then Prince John will need
powerful friends in the North.
190
00:14:19,459 --> 00:14:22,209
I may have underestimated you, Sir Roger.
191
00:14:23,626 --> 00:14:27,876
The balance of power
will indeed be delicate.
192
00:14:27,959 --> 00:14:29,626
But these are dangerous matters.
193
00:14:29,709 --> 00:14:31,751
What have they do to
with Robert of Locksley?
194
00:14:31,834 --> 00:14:34,417
With him out of the way,
our lands will be joined.
195
00:14:36,334 --> 00:14:39,167
You are a member of
the King's Great Council.
196
00:14:40,876 --> 00:14:42,584
I administer justice.
197
00:14:43,501 --> 00:14:45,834
But if this Robert upholds the laws
198
00:14:45,917 --> 00:14:47,959
and pays his taxes, we cannot touch him.
199
00:14:49,292 --> 00:14:52,167
But if he had broken the laws,
200
00:14:52,251 --> 00:14:55,251
more particularly, the forest laws?
201
00:14:55,334 --> 00:14:58,334
Oh, that would be a very different matter.
202
00:14:58,417 --> 00:15:01,251
I have a number of blank warrants
signed by the regent Prince John
203
00:15:01,334 --> 00:15:02,792
for just such an occasion.
204
00:15:05,917 --> 00:15:06,876
Legros!
205
00:15:08,751 --> 00:15:09,792
Legros!
206
00:15:14,084 --> 00:15:17,376
My Lord Abbott,
this is the chief game warden
207
00:15:17,459 --> 00:15:18,792
of Barnsdale Forest.
208
00:15:33,584 --> 00:15:38,126
Robert of Locksley.
209
00:16:59,001 --> 00:17:00,209
Marian.
210
00:17:25,292 --> 00:17:28,542
- Come on, Tom!
- Don't go too far.
211
00:17:28,626 --> 00:17:30,459
Take care. Bye.
212
00:17:31,834 --> 00:17:32,709
Bye.
213
00:17:51,667 --> 00:17:53,251
- Mama!
- Alice!
214
00:17:57,376 --> 00:17:58,917
It's been so long.
215
00:17:59,001 --> 00:18:02,542
Every night I've said,
"Let Robin come tomorrow."
216
00:18:04,542 --> 00:18:06,417
Why do you smile?
217
00:18:06,501 --> 00:18:08,667
Because you're the only one
who still calls me Robin.
218
00:18:08,751 --> 00:18:09,834
Not even your mother?
219
00:18:10,709 --> 00:18:12,167
It's my father's name for me.
220
00:18:12,251 --> 00:18:14,084
She hasn't used it since I was a child.
221
00:18:19,167 --> 00:18:22,126
I thought I heard… Come on.
222
00:18:39,626 --> 00:18:41,792
I suppose we have to go on
meeting like this in hiding.
223
00:18:41,876 --> 00:18:44,792
- Oh, perhaps not always.
- Until the world changes.
224
00:18:46,167 --> 00:18:47,542
Could you tell your father about us?
225
00:18:51,584 --> 00:18:53,792
This is England. We were born here.
226
00:18:54,667 --> 00:18:56,876
We're not Saxons or Normans,
we're English.
227
00:18:58,042 --> 00:19:00,501
Why can't we be together
like free human beings?
228
00:19:00,584 --> 00:19:01,792
You know why.
229
00:19:02,876 --> 00:19:05,334
My father's not a cruel man.
230
00:19:05,417 --> 00:19:07,417
He liked yours. They were friends.
231
00:19:07,501 --> 00:19:09,292
And yet you have to marry a Norman?
232
00:19:11,292 --> 00:19:14,209
Robin, I'm his only child.
233
00:19:14,292 --> 00:19:16,292
You have to preserve his estates,
234
00:19:17,209 --> 00:19:18,501
marry your own kind.
235
00:19:26,459 --> 00:19:28,126
But suppose he orders you to.
236
00:19:29,917 --> 00:19:31,126
He already has.
237
00:19:33,584 --> 00:19:36,292
I'm to choose within a year.
238
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
Who?
239
00:19:38,584 --> 00:19:41,876
I could never be happy
with anyone but you.
240
00:19:41,959 --> 00:19:42,959
What if he makes you?
241
00:19:43,751 --> 00:19:44,792
I'd say no.
242
00:19:46,084 --> 00:19:48,126
Then he'd send me away to a convent.
243
00:19:48,959 --> 00:19:50,084
Or to France.
244
00:19:50,917 --> 00:19:52,959
And either way, I'd lose you.
245
00:20:02,584 --> 00:20:03,959
I must go now.
246
00:20:05,751 --> 00:20:07,251
Next time, we'll have longer.
247
00:20:10,001 --> 00:20:12,876
- Quickly, or my nurse will miss me!
- Come with me.
248
00:20:15,042 --> 00:20:17,584
One day, I promise.
249
00:20:20,417 --> 00:20:21,376
I love you!
250
00:20:23,126 --> 00:20:24,709
Nothing can change that.
251
00:21:35,834 --> 00:21:38,542
Loose this string and you're a dead man.
252
00:21:51,417 --> 00:21:52,751
You're not much of a hunter, boy.
253
00:21:53,667 --> 00:21:54,834
Friar Tuck.
254
00:21:54,917 --> 00:21:57,501
You can thank
your mother you're still alive.
255
00:21:57,584 --> 00:21:59,251
- I thought you were a wolf.
- A what?
256
00:22:00,542 --> 00:22:01,792
I thought you were a wolf.
257
00:22:01,876 --> 00:22:04,376
Like all your sort,
you'd have killed first
258
00:22:04,459 --> 00:22:05,459
and then looked.
259
00:22:05,542 --> 00:22:07,001
It's the way of the forest.
260
00:22:07,084 --> 00:22:08,251
And the world.
261
00:22:09,084 --> 00:22:11,834
And you wonder why
I choose to live on my own.
262
00:22:11,917 --> 00:22:13,834
Your pardon, Father.
263
00:22:13,917 --> 00:22:16,167
You're not so often
so far from your cave.
264
00:22:16,251 --> 00:22:19,376
I was gathering herbs.
265
00:22:19,459 --> 00:22:20,376
Medicine.
266
00:22:21,709 --> 00:22:24,084
I'm sorry, Father. Good day.
267
00:22:24,167 --> 00:22:25,667
Bid you good day.
268
00:22:39,292 --> 00:22:40,501
You two shouldn't be out here alone.
269
00:22:41,751 --> 00:22:42,667
It's almost suppertime.
270
00:22:46,417 --> 00:22:47,501
What is it?
271
00:23:10,042 --> 00:23:11,376
Gyrth.
272
00:23:34,876 --> 00:23:35,917
Mother!
273
00:23:45,251 --> 00:23:46,292
Mother.
274
00:23:48,376 --> 00:23:49,417
Mother.
275
00:23:53,667 --> 00:23:54,501
Alice?
276
00:24:47,292 --> 00:24:48,417
Alice.
277
00:25:01,542 --> 00:25:02,876
They've made me a wolfshead.
278
00:25:02,959 --> 00:25:04,001
What?
279
00:25:05,042 --> 00:25:07,917
My land's been taken by
the Abbott of St. Mary's.
280
00:25:09,126 --> 00:25:11,667
I've been outlawed for killing a stag.
281
00:25:17,292 --> 00:25:18,417
Tom!
282
00:25:21,126 --> 00:25:22,126
Tom.
283
00:25:24,792 --> 00:25:25,626
Tom.
284
00:25:27,001 --> 00:25:28,792
Did you see the man
that killed your father?
285
00:25:29,917 --> 00:25:31,459
Did you see their shields?
286
00:25:32,584 --> 00:25:33,626
Show me.
287
00:25:42,417 --> 00:25:44,292
Roger of Doncaster.
288
00:25:49,751 --> 00:25:51,417
And his brother, Geoffrey.
289
00:25:56,292 --> 00:25:57,417
I'll find them!
290
00:25:57,501 --> 00:25:59,167
First there's work to do.
291
00:26:17,126 --> 00:26:20,042
Into Thy hands, O Lord,
we commend their spirits.
292
00:26:20,126 --> 00:26:20,959
Amen.
293
00:26:22,292 --> 00:26:23,334
Is that all?
294
00:26:23,417 --> 00:26:24,292
There's no time for anymore.
295
00:26:24,376 --> 00:26:27,542
We have children and wounded.
You must find somewhere safe.
296
00:26:27,626 --> 00:26:28,876
Where?
297
00:26:28,959 --> 00:26:31,042
There's a path over the mountains.
298
00:26:31,126 --> 00:26:32,334
I know the track.
299
00:26:32,417 --> 00:26:34,084
- Are you strong enough?
- Aye.
300
00:26:38,417 --> 00:26:39,751
I'll bring you some food in the morning.
301
00:26:40,709 --> 00:26:43,501
If it was the Hangman,
he'll be back before dark,
302
00:26:43,584 --> 00:26:44,751
with more men.
303
00:26:46,126 --> 00:26:47,834
You'll take my mother
and the children to the nunnery?
304
00:26:47,917 --> 00:26:49,084
Yes.
305
00:26:49,167 --> 00:26:51,084
Even though the Abbott will know
that you've helped us?
306
00:26:51,167 --> 00:26:54,876
Let him come
and tell me he's displeased.
307
00:28:49,792 --> 00:28:50,959
There it is again.
308
00:29:04,292 --> 00:29:05,584
Tom!
309
00:29:08,251 --> 00:29:09,084
Tom.
310
00:30:15,417 --> 00:30:17,376
He always said he lived too long.
311
00:30:20,334 --> 00:30:21,584
I brought what I could.
312
00:30:27,584 --> 00:30:29,084
There's guards in the village.
313
00:30:29,917 --> 00:30:31,709
- And the Hangman?
- No.
314
00:30:31,792 --> 00:30:33,251
But his brother's been.
315
00:30:33,334 --> 00:30:34,751
He's made one of his own men bailiff.
316
00:30:36,501 --> 00:30:37,626
What do we do now?
317
00:30:38,459 --> 00:30:40,042
Learn how to live in the forest.
318
00:30:41,042 --> 00:30:42,209
How to stay alive.
319
00:30:43,584 --> 00:30:44,542
What about him?
320
00:30:54,376 --> 00:30:55,501
They're looking for him.
321
00:30:57,667 --> 00:31:00,751
He can stay with us,
until we find him somewhere safer.
322
00:31:02,501 --> 00:31:03,459
I brought this.
323
00:31:04,167 --> 00:31:05,292
What is it?
324
00:31:05,376 --> 00:31:07,376
It's my father's. It's a Welsh bow.
325
00:31:08,459 --> 00:31:10,251
He said there's a law
against carrying them.
326
00:31:10,334 --> 00:31:11,292
He always kept it hid.
327
00:31:11,376 --> 00:31:12,792
He said it would stop a bear.
328
00:31:15,042 --> 00:31:17,584
But I could never string it,
let alone draw it.
329
00:31:48,917 --> 00:31:50,876
No wonder there's a law!
330
00:31:50,959 --> 00:31:52,834
It'd pierce plate iron!
331
00:32:00,542 --> 00:32:03,376
They think they're safe
in their castles and armour.
332
00:32:04,334 --> 00:32:07,084
Since they have made me a wolfshead,
I shall be one.
333
00:32:08,334 --> 00:32:10,501
None of them, Normans, priests,
334
00:32:10,584 --> 00:32:12,501
even their servants,
shall use the forest roads
335
00:32:12,584 --> 00:32:13,834
without fearing us.
336
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Wat.
337
00:32:16,126 --> 00:32:17,959
You'll be our eyes and ears.
338
00:32:18,042 --> 00:32:20,001
Tell Lady Marian that I'm safe,
339
00:32:20,084 --> 00:32:22,209
and if she has a message for me
to leave it with Friar Tuck.
340
00:32:23,001 --> 00:32:24,459
Oh, and, Wat.
341
00:32:24,542 --> 00:32:27,584
To be safer, she's to say
the message is for Robin.
342
00:32:27,667 --> 00:32:28,584
Robin?
343
00:32:32,084 --> 00:32:32,917
Robin?
344
00:32:36,042 --> 00:32:38,042
You'd better get back
before you're missed.
345
00:32:38,126 --> 00:32:38,959
No.
346
00:32:39,959 --> 00:32:41,792
I'd stay with you, if you'd let me.
347
00:32:42,709 --> 00:32:44,417
It could be forever.
348
00:32:44,501 --> 00:32:46,542
They'll hunt us down like wild beasts.
349
00:32:47,501 --> 00:32:49,751
And we'll live in the sun
till we're caged.
350
00:32:52,292 --> 00:32:53,667
We better get our things together.
351
00:32:53,751 --> 00:32:55,709
If you followed us here, others can.
352
00:32:55,792 --> 00:32:57,501
I must get deeper into the forest.
353
00:33:07,459 --> 00:33:10,042
My lord, a messenger from Sir Roger.
354
00:33:10,126 --> 00:33:11,001
Yes?
355
00:33:11,084 --> 00:33:13,292
The matter he spoke of is concluded.
356
00:33:15,209 --> 00:33:17,417
Does that mean the land is ours?
357
00:33:17,501 --> 00:33:18,417
Yes, my lord.
358
00:33:18,501 --> 00:33:19,917
Then why didn't you say so?
359
00:33:21,209 --> 00:33:23,751
Without too much unpleasantness, I hope?
360
00:33:24,792 --> 00:33:26,167
It would appear not.
361
00:33:26,251 --> 00:33:27,584
The people are quiet.
362
00:33:27,667 --> 00:33:29,542
Sir Roger has appointed
a bailiff in your name.
363
00:33:29,626 --> 00:33:31,709
Good. Good.
364
00:33:57,126 --> 00:34:01,167
I had always heard that
the Doncasters were simple bullies.
365
00:34:01,251 --> 00:34:04,001
They may turn out to be
quite useful after all.
366
00:34:04,876 --> 00:34:06,376
What of the outlaw Robert?
367
00:34:06,459 --> 00:34:08,209
- Was he taken?
- No, my lord.
368
00:34:08,292 --> 00:34:09,501
We may presume he's dead.
369
00:34:09,584 --> 00:34:10,792
May we?
370
00:34:11,709 --> 00:34:14,334
All these people need is a leader.
371
00:34:14,417 --> 00:34:17,001
If he's not dead, he could be dangerous.
372
00:34:17,084 --> 00:34:18,917
We must know for sure.
373
00:34:20,042 --> 00:34:22,959
Go to Locksley and see the priest.
374
00:34:23,042 --> 00:34:24,959
And send for Sir Roger.
375
00:34:25,042 --> 00:34:27,667
Tell him I don't want reports
from messengers,
376
00:34:27,751 --> 00:34:29,709
but from him, in person.
377
00:34:35,417 --> 00:34:36,417
Did you find him?
378
00:34:36,501 --> 00:34:39,292
We found where he'd been,
and then we lost him!
379
00:34:40,959 --> 00:34:42,084
You lost him?
380
00:34:44,709 --> 00:34:47,834
Your men are supposed to be
the best hunters in England.
381
00:34:48,709 --> 00:34:51,001
How could they possibly lose him?
382
00:34:51,084 --> 00:34:53,667
He's learning to cover his tracks.
He's made for the deep woods.
383
00:34:53,751 --> 00:34:55,376
Then get after him!
384
00:34:55,459 --> 00:34:57,126
I don't want you back here
without his hide.
385
00:34:57,209 --> 00:34:58,209
My lord!
386
00:35:03,167 --> 00:35:06,959
And you, my dear brother, can go with him.
387
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
What?
388
00:35:08,959 --> 00:35:10,626
I want you there when they flush him out.
389
00:35:11,959 --> 00:35:13,792
We need his head for the Abbott.
390
00:35:13,876 --> 00:35:16,376
The fat fool has the land already!
That's all he wants!
391
00:35:16,459 --> 00:35:19,334
The fat fool could squash us like flies!
392
00:35:20,251 --> 00:35:22,126
We promised him Locksley,
393
00:35:22,209 --> 00:35:23,542
and unless we keep the bargain,
394
00:35:23,626 --> 00:35:25,209
he has the land and we have nothing.
395
00:35:25,292 --> 00:35:26,834
We don't need his favour!
396
00:35:26,917 --> 00:35:28,876
Oh, but we do.
397
00:35:30,417 --> 00:35:32,501
To get the favour of Prince John.
398
00:35:33,626 --> 00:35:37,001
After that, things may be different.
399
00:35:39,501 --> 00:35:41,292
Take all the men you can,
400
00:35:41,376 --> 00:35:43,792
cover the crossroads
and every way out of the forest.
401
00:35:43,876 --> 00:35:45,959
You think he might
come back to the village?
402
00:35:46,042 --> 00:35:47,042
He might.
403
00:35:47,126 --> 00:35:49,626
But wherever he is, he can't be far.
The boy will hold him up.
404
00:35:59,334 --> 00:36:00,876
Robin. Ah…
405
00:36:53,626 --> 00:36:54,751
There it is.
406
00:36:55,626 --> 00:36:57,126
Whelon's Ditch.
407
00:36:59,459 --> 00:37:00,876
There's caves and shelter
on the other side.
408
00:37:03,167 --> 00:37:04,251
Yeah, but…
409
00:37:05,209 --> 00:37:08,042
everyone knows there's strange things
on the other side.
410
00:37:09,126 --> 00:37:11,584
Even the foresters don't go there.
411
00:37:11,667 --> 00:37:12,751
That's why we will.
412
00:37:14,209 --> 00:37:15,251
You two stay here.
413
00:37:16,251 --> 00:37:18,334
I'll go and find somewhere
where we can cross.
414
00:37:48,209 --> 00:37:49,334
You don't cross here!
415
00:37:51,042 --> 00:37:52,292
I cross where I choose.
416
00:37:53,001 --> 00:37:54,292
It is my land.
417
00:37:55,126 --> 00:37:56,709
Nobody crosses without my lead.
418
00:37:56,792 --> 00:37:59,376
- What makes it yours?
- This.
419
00:38:52,834 --> 00:38:53,876
Here.
420
00:39:12,042 --> 00:39:14,542
That was good!
421
00:39:15,667 --> 00:39:17,001
That was good!
422
00:39:17,084 --> 00:39:19,709
You're… You're the first man to hit me.
423
00:39:19,792 --> 00:39:21,834
You're the first fellow that's beaten me.
424
00:39:21,917 --> 00:39:24,001
What do they call you?
425
00:39:24,084 --> 00:39:26,417
John Little of Cumberland.
426
00:39:26,501 --> 00:39:27,542
And why do you live here?
427
00:39:27,626 --> 00:39:30,834
Oh, well, they tried
to put me in the stocks,
428
00:39:30,917 --> 00:39:33,126
so I broke them over the bailiff's head.
429
00:39:33,209 --> 00:39:36,542
That's why I took
to the healthy, open air life.
430
00:39:36,626 --> 00:39:38,959
One foot ahead of the sheriff's men.
431
00:39:39,042 --> 00:39:41,959
The forest can be a dangerous place
without a friend behind your back.
432
00:39:42,042 --> 00:39:43,751
- That's true.
- Robin!
433
00:39:43,834 --> 00:39:44,709
Robin!
434
00:39:50,959 --> 00:39:52,376
This fellow knocked me into the water.
435
00:39:53,834 --> 00:39:55,751
Oh, fighting cocks, eh?
436
00:39:56,501 --> 00:39:57,501
Much.
437
00:39:58,542 --> 00:40:00,042
Tom.
438
00:40:00,126 --> 00:40:00,917
John Little.
439
00:40:04,126 --> 00:40:05,376
Much and Little.
440
00:40:06,709 --> 00:40:08,667
I think he might join us.
441
00:40:08,751 --> 00:40:10,792
Well, you're game enough, why not?
442
00:40:11,751 --> 00:40:12,626
John Little?
443
00:40:13,709 --> 00:40:16,876
Hey, he's so tiny,
we should call him Little John.
444
00:40:36,917 --> 00:40:40,876
The priest at Locksley tells me
there are two graves,
445
00:40:40,959 --> 00:40:43,376
and neither of them for this wolfshead.
446
00:40:44,251 --> 00:40:45,376
Is he dead?
447
00:40:51,251 --> 00:40:52,376
Well, is he?
448
00:40:54,709 --> 00:40:56,876
It's only a matter of time, my lord.
449
00:40:56,959 --> 00:41:00,417
It was to be done at once,
quickly and quietly.
450
00:41:00,501 --> 00:41:01,792
You have his land!
451
00:41:01,876 --> 00:41:03,792
A few acres and a burnt-out farm.
452
00:41:03,876 --> 00:41:06,417
Not worth the risk of a local rising.
453
00:41:06,501 --> 00:41:08,751
These people are cattle, my lord!
454
00:41:08,834 --> 00:41:09,917
They know their masters.
455
00:41:10,001 --> 00:41:12,251
Let us hope so, Sir Roger.
456
00:41:14,084 --> 00:41:15,917
And what of this other business?
457
00:41:16,001 --> 00:41:18,459
Your marriage to the Lady Marian.
458
00:41:19,626 --> 00:41:21,501
She'll not refuse, my lord.
459
00:41:24,126 --> 00:41:25,209
When she knows he's dead.
460
00:41:26,334 --> 00:41:29,417
They call you the Hangman, don't they?
461
00:41:29,501 --> 00:41:32,251
First you must catch your man
before you hang him.
462
00:41:32,334 --> 00:41:33,709
He's one man!
463
00:41:33,792 --> 00:41:35,292
Without friends, without weapons.
464
00:41:35,917 --> 00:41:37,417
The foresters will track him down.
465
00:41:37,501 --> 00:41:39,376
Well, you better send for more men
466
00:41:39,459 --> 00:41:41,459
in case he escapes again.
467
00:41:47,501 --> 00:41:49,167
He'll not escape, my lord.
468
00:41:49,834 --> 00:41:50,792
No?
469
00:41:52,084 --> 00:41:53,917
For your sake, Sir Roger,
470
00:41:54,584 --> 00:41:56,792
make sure he doesn't.
471
00:41:58,334 --> 00:42:00,334
Robin! Robin!
472
00:42:00,417 --> 00:42:02,126
There's a squire and two riders!
473
00:42:02,209 --> 00:42:03,501
An escort for a lady!
474
00:42:05,084 --> 00:42:06,542
A lady?
475
00:42:09,292 --> 00:42:10,459
This one's mine.
476
00:42:30,626 --> 00:42:32,542
Out of my way.
477
00:42:32,626 --> 00:42:34,126
Just a word, master.
478
00:42:43,417 --> 00:42:44,417
John!
479
00:42:52,334 --> 00:42:54,084
Be thankful I didn't break your neck.
480
00:43:01,292 --> 00:43:02,209
No.
481
00:43:04,334 --> 00:43:05,251
Ride on.
482
00:43:15,334 --> 00:43:17,376
Wench. Who was she?
483
00:43:17,459 --> 00:43:19,584
I don't know. But she had some spirit.
484
00:43:19,667 --> 00:43:21,417
The devil and women.
485
00:43:21,501 --> 00:43:24,501
Give either a little courtesy
and they'll get a crack on the head.
486
00:43:24,584 --> 00:43:25,917
What have we got?
487
00:43:26,001 --> 00:43:27,334
- A letter.
- Let's see.
488
00:43:30,251 --> 00:43:31,584
A ring and some money.
489
00:43:35,876 --> 00:43:37,584
That was the Hangman's squire.
490
00:43:45,834 --> 00:43:48,292
- And then?
- They would have killed me.
491
00:43:48,917 --> 00:43:49,751
Oh?
492
00:43:50,334 --> 00:43:52,792
You were to protect my sister.
493
00:43:52,876 --> 00:43:54,334
You didn't think that
worth risking your life?
494
00:43:54,417 --> 00:43:55,834
Well, I tried!
495
00:43:55,917 --> 00:43:57,584
There were about a dozen of them.
496
00:43:58,876 --> 00:44:01,709
Be exact. Three.
497
00:44:05,251 --> 00:44:07,126
Three men and a boy.
498
00:44:07,834 --> 00:44:08,834
A boy?
499
00:44:09,667 --> 00:44:11,292
What were they like?
500
00:44:11,376 --> 00:44:12,792
One was nothing.
501
00:44:12,876 --> 00:44:14,834
The other who beat that lily was bearded.
502
00:44:14,917 --> 00:44:16,459
Huge, like an ox.
503
00:44:17,709 --> 00:44:18,792
And the third?
504
00:44:19,542 --> 00:44:20,501
Hmm.
505
00:44:22,626 --> 00:44:23,834
He was interesting.
506
00:44:26,376 --> 00:44:27,709
Strong, too.
507
00:44:29,084 --> 00:44:30,834
And handsome, for a country fellow.
508
00:44:30,917 --> 00:44:32,001
Locksley!
509
00:44:32,084 --> 00:44:32,917
The man you're hunting?
510
00:44:33,001 --> 00:44:35,417
If it was, my dear Adele,
511
00:44:35,501 --> 00:44:38,042
be sure he won't live to insult you again.
512
00:44:39,376 --> 00:44:40,334
Pity.
513
00:44:42,751 --> 00:44:46,751
When you catch him, let me have him first.
514
00:44:58,709 --> 00:45:02,042
Get the names of every man and woman
515
00:45:02,126 --> 00:45:03,584
who might know where he's hiding.
516
00:45:04,876 --> 00:45:08,126
We can begin with
the Saxon forester, Stukely.
517
00:45:08,209 --> 00:45:09,751
It's true.
518
00:45:09,834 --> 00:45:12,751
They have all the evidence they need.
The chief game warden swears to it.
519
00:45:12,834 --> 00:45:14,667
For stealing a deer?
520
00:45:14,751 --> 00:45:16,792
You know the forest laws, my lady.
521
00:45:16,876 --> 00:45:17,876
Where is he?
522
00:45:17,959 --> 00:45:19,792
Hiding, in the forest.
523
00:45:19,876 --> 00:45:22,501
Well, then he's safe.
They'll never find him there.
524
00:45:22,584 --> 00:45:24,334
He's a farmer, my lady.
525
00:45:24,417 --> 00:45:25,792
I covered his tracks as much as I could,
526
00:45:25,876 --> 00:45:27,959
but sooner or later,
they're bound to catch him.
527
00:45:28,042 --> 00:45:29,584
They must leave while they can.
528
00:45:29,667 --> 00:45:31,209
Why are you telling me all this?
529
00:45:31,292 --> 00:45:32,876
Can you get a message to him?
530
00:45:33,792 --> 00:45:35,126
Yes, I think so.
531
00:45:35,209 --> 00:45:37,001
Tell him he has no chance
if he stays near the village.
532
00:45:37,084 --> 00:45:38,876
They're sending to Selby
and York for more men.
533
00:45:38,959 --> 00:45:39,792
Why?
534
00:45:40,917 --> 00:45:43,417
For some reason, it's not enough he's been
outlawed. They must have him dead.
535
00:45:43,501 --> 00:45:44,834
Who?
536
00:45:46,667 --> 00:45:49,042
I must go, my lady.
It's more than my life to be found here.
537
00:45:49,126 --> 00:45:50,167
Send him word.
538
00:45:50,251 --> 00:45:51,417
But who wants him dead?
539
00:45:52,959 --> 00:45:55,626
For that, you must ask Roger of Doncaster.
540
00:46:17,959 --> 00:46:19,792
Move. Come on, move.
541
00:46:19,876 --> 00:46:21,376
Move, come on.
542
00:46:33,376 --> 00:46:34,667
What did you say?
543
00:46:35,542 --> 00:46:37,334
You could make any of these people talk?
544
00:46:37,417 --> 00:46:39,334
They're not people.
They're animals.
545
00:46:41,042 --> 00:46:43,042
I can't help thinking that if this Robert
546
00:46:43,126 --> 00:46:45,834
can command such loyalty
without asking for it,
547
00:46:48,501 --> 00:46:50,542
how many will follow him when he does?
548
00:47:09,501 --> 00:47:10,417
Robin!
549
00:47:11,542 --> 00:47:12,626
They've captured Wat!
550
00:47:12,709 --> 00:47:14,209
They've taken him to the whipping post!
551
00:47:23,792 --> 00:47:27,876
Robert of Locksley,
where is he?
552
00:47:29,376 --> 00:47:30,917
You're his man, where is he?
553
00:47:39,709 --> 00:47:41,542
You'll tell us before we're done.
554
00:47:43,001 --> 00:47:44,251
Where is he?
555
00:48:30,709 --> 00:48:32,126
Legros!
556
00:48:51,626 --> 00:48:52,876
I was on my way back to you.
557
00:48:52,959 --> 00:48:55,126
The Friar had a message from Lady Marian.
558
00:48:55,209 --> 00:48:56,459
Will Stukely came to see her.
559
00:48:56,542 --> 00:48:57,917
- What, the forester?
- Yes.
560
00:48:58,001 --> 00:49:00,751
He told her to warn you the Abbott's men
are combing in the forest,
561
00:49:00,834 --> 00:49:02,876
but Stukely was spied on and caught.
562
00:49:02,959 --> 00:49:03,876
What have they done with him?
563
00:49:03,959 --> 00:49:05,626
He's to be made an example.
564
00:49:05,709 --> 00:49:08,709
Geoffrey, the Hangman's brother,
is to take him to Doncaster for execution.
565
00:49:08,792 --> 00:49:10,834
- Where is he now?
- At the Hangman's castle.
566
00:49:13,001 --> 00:49:14,667
You two go back
and get the forester's hoods.
567
00:49:41,584 --> 00:49:43,459
There'll be about 20 of them
and only four of us.
568
00:49:44,542 --> 00:49:46,251
Our one chance at surprise.
569
00:49:46,334 --> 00:49:47,376
Can we wear these hoods?
570
00:49:47,459 --> 00:49:49,542
Yes. I learned it from the foresters.
571
00:49:49,626 --> 00:49:50,959
They'll help to conceal us.
572
00:50:37,792 --> 00:50:39,501
Get up after them!
573
00:51:10,834 --> 00:51:13,334
Get back, you scum!
574
00:51:13,417 --> 00:51:14,626
Get back!
575
00:53:07,376 --> 00:53:08,459
Robin?
576
00:53:13,042 --> 00:53:14,209
Robin!
577
00:53:56,209 --> 00:53:57,084
The dagger.
578
00:54:13,209 --> 00:54:14,626
I'm Will Stukely.
579
00:54:16,251 --> 00:54:17,626
I know.
580
00:54:17,709 --> 00:54:18,834
You saved my life.
581
00:54:20,042 --> 00:54:22,626
You saved mine, twice.
582
00:54:23,667 --> 00:54:24,667
Why?
583
00:54:25,917 --> 00:54:29,501
I was born a serf,
and your father made me a free man.
584
00:54:32,917 --> 00:54:35,876
I became a soldier and then a forester.
585
00:54:37,292 --> 00:54:39,042
And now a wolfshead, like you.
586
00:54:41,292 --> 00:54:42,792
You mean to stay an outlaw?
587
00:54:44,417 --> 00:54:45,834
A free man.
588
00:54:45,917 --> 00:54:47,292
And fight the Norman.
589
00:54:48,376 --> 00:54:49,792
As long as he fights me.
590
00:54:55,584 --> 00:54:56,834
Then I am your man,
591
00:54:57,917 --> 00:54:59,459
and I take you for my captain.
592
00:55:04,751 --> 00:55:05,751
And me.
593
00:55:13,626 --> 00:55:14,626
And me!
594
00:55:23,292 --> 00:55:24,251
And me.
595
00:55:24,876 --> 00:55:26,292
Robin.
596
00:55:28,876 --> 00:55:30,001
Robin Hood.
40645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.