Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,940
Тим Скик.
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,180
Актеры совершеннолетние снимались
добровольно.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,380
Озабоченная психотерапия.
4
00:00:23,280 --> 00:00:24,680
Минутку.
5
00:00:41,550 --> 00:00:42,910
Привет. Заходите.
6
00:00:44,230 --> 00:00:47,650
Здрасте. Должно быть, это записать на
12.
7
00:00:48,270 --> 00:00:49,270
Да, мы.
8
00:00:50,550 --> 00:00:52,130
Рада, я Вивиани.
9
00:00:52,750 --> 00:00:55,070
Райан, приятно познакомиться. Приятно.
10
00:00:57,370 --> 00:00:58,890
Приятно познакомиться.
11
00:00:59,630 --> 00:01:00,810
Наша дочь.
12
00:01:02,670 --> 00:01:04,530
Какая прекрасная семья, спасибо.
13
00:01:04,830 --> 00:01:07,310
Тогда почему бы нам всем не сесть?
14
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Хорошо.
15
00:01:13,420 --> 00:01:20,080
Перед тем, как мы начнем, я просто
хотела, ну, знаете,
16
00:01:20,600 --> 00:01:23,340
кое -что уточнить.
17
00:01:23,940 --> 00:01:30,320
Не знаю, ходили вы раньше на терапию, но
все, что здесь происходит
18
00:01:30,320 --> 00:01:37,300
с пациентом конфиденциально. Ничего не
покинет эту комнату. Я обычно делаю
19
00:01:37,300 --> 00:01:39,580
заметки с помощью видео.
20
00:01:40,320 --> 00:01:42,000
Для меня так лучше.
21
00:01:42,240 --> 00:01:47,940
Но знаете, в конце дня я анализирую свои
сеансы и то, как происходят сеансы.
22
00:01:48,140 --> 00:01:51,620
Я хочу дать вам небольшую информацию о
себе.
23
00:01:52,380 --> 00:01:59,240
Я работаю психотерапевтом уже... Боже,
уже лет 10. Я
24
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
закончила Гарвард.
25
00:02:01,980 --> 00:02:08,740
Моя специализация как раз в сфере
семейной терапии.
26
00:02:10,060 --> 00:02:11,940
И думаю, это очень хорошо.
27
00:02:13,500 --> 00:02:14,720
Важная вещь.
28
00:02:16,220 --> 00:02:22,340
Отношения и динамика в семье. В этом я
по -настоящему разбираюсь.
29
00:02:23,260 --> 00:02:27,140
Отлично. Похоже, мы в надежных руках.
Да, это точно.
30
00:02:28,060 --> 00:02:34,200
И чтобы вы знали, я буду делать заметки
31
00:02:34,200 --> 00:02:36,760
Францесси Фианса.
32
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Но...
33
00:02:39,470 --> 00:02:41,970
Давайте немного познакомиться с вами.
34
00:02:43,650 --> 00:02:45,510
Брайли, давай начнем с тебя.
35
00:02:45,790 --> 00:02:47,290
Я учусь.
36
00:02:47,590 --> 00:02:51,250
По воскресеньям посещаю больницу в
качестве волонтера.
37
00:02:52,330 --> 00:02:58,670
И... Все хорошо. Я недавно рассталась с
парнем.
38
00:02:59,190 --> 00:03:01,990
А потом дома произошли некоторые вещи.
39
00:03:03,390 --> 00:03:05,720
Понятно. Ты волонтер, да?
40
00:03:06,480 --> 00:03:09,320
А еще я работаю баристой.
41
00:03:09,780 --> 00:03:11,420
Замечательно. А что?
42
00:03:11,920 --> 00:03:14,500
И ты сказала, что учишься?
43
00:03:16,060 --> 00:03:18,100
Какой твой любимый предмет?
44
00:03:20,000 --> 00:03:26,460
Что ты изучаешь? Думаю, сейчас изучаю
красоту и
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,660
здоровье. Хорошо, как интересно.
46
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Спасибо.
47
00:03:32,940 --> 00:03:34,240
А теперь, Вик.
48
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Привет.
49
00:03:36,900 --> 00:03:41,240
Итак, я мать семейства, да.
50
00:03:41,680 --> 00:03:42,800
Всегда дома.
51
00:03:44,400 --> 00:03:46,480
Мы с Райаном уже вместе.
52
00:03:47,880 --> 00:03:50,120
20, более 20 лет, да.
53
00:03:50,600 --> 00:03:52,700
Мои поздоровления, это да.
54
00:03:53,640 --> 00:03:55,340
Да, это прекрасно.
55
00:03:56,560 --> 00:03:58,000
Рядом и хозяйка.
56
00:03:59,500 --> 00:04:01,560
Постоянно забочусь о дочери.
57
00:04:03,020 --> 00:04:04,620
Она самая лучшая мама.
58
00:04:05,420 --> 00:04:06,800
Мы удочерили ее.
59
00:04:07,140 --> 00:04:10,520
А я как раз хотела спросить, когда
появилась Браэрин.
60
00:04:12,520 --> 00:04:14,600
Мы видели ее достаточно рано.
61
00:04:16,019 --> 00:04:17,740
Думаю, ей тогда было два года.
62
00:04:18,380 --> 00:04:21,760
Да. Удочерить ребенка – это прекрасно.
63
00:04:22,260 --> 00:04:24,220
Да, мы любим ее как родную.
64
00:04:26,980 --> 00:04:29,920
А до того, как вы стали домохозяйкой...
65
00:04:30,940 --> 00:04:34,020
У вас была своя карьера или что -то
подобное?
66
00:04:35,540 --> 00:04:39,460
Знаете, я занимаюсь косметологией.
67
00:04:40,080 --> 00:04:42,040
Немного работала с волосами.
68
00:04:43,160 --> 00:04:48,140
Но знаете, как только мы с Райаном
сошлись и поняли, что мы хотим создать
69
00:04:48,180 --> 00:04:50,980
мы решили, что мне лучше быть дома, да.
70
00:04:51,800 --> 00:04:58,440
Теперь понятно, почему Райан
интересуется красотой и всем
71
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
остальным, да.
72
00:05:00,170 --> 00:05:01,950
Хорошо, а теперь Райан.
73
00:05:03,070 --> 00:05:04,990
Чем ты занимаешься?
74
00:05:06,350 --> 00:05:13,190
Работаю в сфере высоких технологий.
Хорошо, просто... Работаю в офисе и
75
00:05:13,190 --> 00:05:14,790
часто езжу в командировки.
76
00:05:15,790 --> 00:05:17,510
Этим я занимаюсь.
77
00:05:18,470 --> 00:05:20,570
Работаю там уже 15 лет.
78
00:05:21,290 --> 00:05:25,290
Так что эти частые командировки вызывают
стресс?
79
00:05:26,370 --> 00:05:28,130
Очевидно, что я скучаю.
80
00:05:29,630 --> 00:05:35,750
Понимаете, мне не хочется уезжать, но я
так давно работаю на них, и это не
81
00:05:35,750 --> 00:05:37,150
настолько напряжно.
82
00:05:39,170 --> 00:05:45,810
Честно говоря, большую стресс я
испытываю из -за событий, которые мы с
83
00:05:45,810 --> 00:05:46,810
сейчас переживаем.
84
00:05:47,310 --> 00:05:51,450
Вот откуда, наверное, большая часть
моего стресса.
85
00:05:52,930 --> 00:05:54,210
Работа в этом не виновата.
86
00:05:56,170 --> 00:05:58,710
Довольно простая работа с точки зрения
сложности.
87
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
Так что, хорошо.
88
00:06:03,080 --> 00:06:09,760
А теперь, когда мы немного пообщались,
вы... Я хочу услышать от вас,
89
00:06:09,840 --> 00:06:12,600
что привело вас ко мне на сеанс.
90
00:06:15,780 --> 00:06:18,580
Мы просто... Мы довольно долго прожили
вместе.
91
00:06:20,100 --> 00:06:26,020
И... Я не хотел, чтобы это так
прозвучало, но довольно давно. Да, да.
92
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
И...
93
00:06:27,710 --> 00:06:34,010
Через многое прошли. Верно. 20 лет, это
понятно, да. И я признаюсь, что
94
00:06:34,010 --> 00:06:37,870
Порошин допускал ошибки в отношениях.
95
00:06:39,390 --> 00:06:41,250
Я признаю свою вину.
96
00:06:43,150 --> 00:06:48,010
Думаю, что для терапии ты должна
рассказать. Ну... Это довольно простая
97
00:06:48,010 --> 00:06:53,870
ситуация. Ладно. Хорошо, я... Я извинила
ему.
98
00:06:55,630 --> 00:06:59,290
Как давно произошло?
99
00:07:03,130 --> 00:07:05,690
Ясно, на половине вашего пути.
100
00:07:06,570 --> 00:07:07,570
Да.
101
00:07:12,070 --> 00:07:14,770
Да, дай своей матери закончить рассказ.
102
00:07:16,710 --> 00:07:22,250
Да, это был лучший друг Раина.
103
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Я...
104
00:07:26,410 --> 00:07:27,410
Меня застукали.
105
00:07:28,690 --> 00:07:34,830
Я осознала свою ошибку и... Я могу...
106
00:07:34,830 --> 00:07:39,630
Я знаю, что совершила ошибку и...
107
00:07:39,630 --> 00:07:44,750
И правда люблю его. И больше такого не
случится.
108
00:07:45,050 --> 00:07:47,190
Я спрошу вас вот о чем.
109
00:07:47,950 --> 00:07:52,390
Что потолкнуло вас к измене?
110
00:07:53,770 --> 00:07:55,850
Я часто была одна дома.
111
00:07:56,220 --> 00:07:57,500
и заботилась о дочери.
112
00:07:59,460 --> 00:08:06,120
И мне было очень одиноко, и иногда
захотел друг
113
00:08:06,120 --> 00:08:07,800
Райана и помогал.
114
00:08:09,200 --> 00:08:14,740
Когда его не было в городе, моё
одиночество взяло верх надо мной.
115
00:08:15,440 --> 00:08:22,440
Похоже, что ваш... этот человек, скажем
так, был, ну,
116
00:08:22,440 --> 00:08:25,580
знаете, эмоциональной поддержкой.
117
00:08:26,120 --> 00:08:27,280
В этом смысле, да.
118
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Да, это так.
119
00:08:29,460 --> 00:08:31,660
Райан, что вы чувствуете по этому
поводу?
120
00:08:32,820 --> 00:08:39,539
Я чувствую, что это полное дерьмо.
121
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Скажу честно.
122
00:08:41,880 --> 00:08:45,980
Я не то, чтобы пропал. Это не так. То
есть, да, физически у меня не было 2 -3
123
00:08:45,980 --> 00:08:52,400
дня. Но это не значит, что я отказался
от отношений. Я думаю, что это не нужна
124
00:08:52,400 --> 00:08:53,800
эмоциональной поддержке.
125
00:08:56,300 --> 00:09:02,680
а скорее ее физическое желание снять
напряжение.
126
00:09:02,900 --> 00:09:08,180
Я думаю, что она просто воспользовалась.
Возможно, ты меня недостаточно.
127
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Серьезно?
128
00:09:11,960 --> 00:09:16,420
Давайте будем на этом приеме более
конструктивными.
129
00:09:18,380 --> 00:09:24,020
И знаете, послушав о том, что случилось,
130
00:09:25,300 --> 00:09:32,180
Десять лет назад. Это все еще является
для вас проблемой или... Не думаю, или
131
00:09:32,180 --> 00:09:34,720
уже нет. Мы уже все обсудили тогда.
132
00:09:36,080 --> 00:09:41,100
Я подумала, что мы с этим разобрались.
Мы разобрались, да. Да, точно
133
00:09:41,100 --> 00:09:43,680
разобрались. И все было хорошо, да.
134
00:09:44,020 --> 00:09:45,780
До последнего времени.
135
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Понятно.
136
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Расскажешь, что случилось?
137
00:09:49,500 --> 00:09:50,920
Недавняя ситуация.
138
00:09:51,980 --> 00:09:53,720
Между этими двумя.
139
00:09:55,580 --> 00:09:58,080
Понятно. Значит, поэтому вы здесь.
140
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
Думаю, да.
141
00:10:01,740 --> 00:10:08,060
Теперь ясно. Итак, я застала своего мужа
и
142
00:10:08,060 --> 00:10:14,620
дочь вместе в романтических объятиях,
целущихся.
143
00:10:14,880 --> 00:10:18,480
В каких романтических? Целущимся в губы.
144
00:10:19,520 --> 00:10:22,000
Не знаю, чем они занимались до этого.
145
00:10:23,200 --> 00:10:26,360
Я же сказал, ничем не занимались. Или
раньше.
146
00:10:26,820 --> 00:10:31,340
Брайлин, скажи. Если вы обнимались и
целовались, это ведет и к остальному.
147
00:10:33,300 --> 00:10:38,380
Я чувствую, что больше не могу доверять
своей семье. Я не доверяю им.
148
00:10:41,360 --> 00:10:47,000
И сейчас я хочу услышать о случившемся
от другой стороны.
149
00:10:47,340 --> 00:10:49,560
От Брайлин и Брайна.
150
00:10:50,460 --> 00:10:52,820
Знаете, случившимся много сторон.
151
00:10:54,040 --> 00:10:57,080
Папа помогал мне с проектом для учебы.
152
00:10:58,540 --> 00:11:00,380
И мы разговаривали.
153
00:11:00,800 --> 00:11:07,780
И... И потом мы начали плаваться. И в
этот момент вошла мама.
154
00:11:08,840 --> 00:11:10,180
Мне интересно.
155
00:11:12,400 --> 00:11:17,780
А вы уже... Или это был первый раз?
156
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
Да.
157
00:11:20,200 --> 00:11:22,340
С чего это все началось?
158
00:11:24,980 --> 00:11:29,280
Думаю, эту идею мне подкинула подружка.
159
00:11:30,580 --> 00:11:37,260
Но... Я обещаю, что больше этого не
случится.
160
00:11:38,540 --> 00:11:44,840
Ты никогда романтически... Конечно, я
думала об этом, но понятно.
161
00:11:45,260 --> 00:11:47,220
Да, думала. Думала?
162
00:11:49,300 --> 00:11:54,780
Один или два, потому что Стефани
сказала, что он очень милый. И однажды
163
00:11:54,780 --> 00:12:01,020
приснился. И тогда подумала, что ты и
правда милый. Я никогда не думала так о
164
00:12:01,020 --> 00:12:02,400
папе, а теперь думаю.
165
00:12:02,740 --> 00:12:09,600
Так, значит, вы действительно в силу
естественных импрессов или побуждений,
166
00:12:09,600 --> 00:12:13,960
хотите. И еще была очень расстроена
расставанием с парнем.
167
00:12:15,490 --> 00:12:18,590
Думаю, это была главная причина. Я же
говорил, что утешал ее.
168
00:12:20,030 --> 00:12:21,870
Так не утешаю, дочь.
169
00:12:22,250 --> 00:12:23,790
Давай продолжим.
170
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Простите.
171
00:12:26,450 --> 00:12:29,070
Райан, я хочу услышать вашу версию.
172
00:12:30,770 --> 00:12:37,610
У нее был очень тяжелый месяц, и парень,
с которым она встречалась,
173
00:12:37,650 --> 00:12:40,990
был близок к нашей семье.
174
00:12:41,290 --> 00:12:44,490
И мы думали, что они поженятся и будут
счастливы.
175
00:12:45,190 --> 00:12:46,230
И знаете,
176
00:12:47,050 --> 00:12:48,830
правда, он ведь тебе нравился?
177
00:12:49,090 --> 00:12:55,570
Да. И потом он просто... Ну, знаете, они
расстались, и она была
178
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
разбита.
179
00:12:57,730 --> 00:13:03,990
Я пытался утешить ее, и... Ну, знаете,
мы закончили проект,
180
00:13:04,430 --> 00:13:06,510
радовались, что закончили его.
181
00:13:06,730 --> 00:13:11,790
Да, случился легкий поцелуй, и потом...
Зашла она.
182
00:13:12,830 --> 00:13:14,630
Это был нелегкий поцелуй.
183
00:13:16,210 --> 00:13:17,169
Зашла она.
184
00:13:17,170 --> 00:13:19,090
Я признала свою вину.
185
00:13:19,430 --> 00:13:21,630
Да, потому что ты тратила моего друга.
186
00:13:22,210 --> 00:13:26,230
Множество раз, когда я уезжал по работе,
обеспечивая себе дом, в котором ты
187
00:13:26,230 --> 00:13:28,490
жила. Это большая разница.
188
00:13:28,990 --> 00:13:30,790
Ладно, я хочу немного помешаться.
189
00:13:32,570 --> 00:13:33,730
Простите, простите меня.
190
00:13:34,750 --> 00:13:36,330
Это ведь произошло давно.
191
00:13:37,390 --> 00:13:41,050
Да, давно, и мы пережили это. А сейчас
она обвиняет меня в том же.
192
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Поэтому мы здесь.
193
00:13:43,740 --> 00:13:50,400
Ясно. Так значит, в связи с этой
недавней
194
00:13:50,400 --> 00:13:57,320
ситуацией, я хочу спросить немного о
вашей семейной динамике дома.
195
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
Хорошо.
196
00:14:00,560 --> 00:14:05,460
Я знаю, что вы домохозяйка и заботитесь
об Рейлин.
197
00:14:05,780 --> 00:14:09,220
А вы часто находитесь в ваших заездах?
198
00:14:09,740 --> 00:14:11,140
Но вы...
199
00:14:12,340 --> 00:14:14,300
Достаточно крепкая семья.
200
00:14:15,500 --> 00:14:17,220
Уже не такая, как раньше.
201
00:14:18,340 --> 00:14:22,320
Ясно. Мне кажется, папа постоянно на
работе.
202
00:14:24,180 --> 00:14:27,440
Мама стала ходить на ланчи со своими
подружками.
203
00:14:28,580 --> 00:14:32,180
Ходить с ним по магазинам, на пилаты и
что -то там еще.
204
00:14:33,180 --> 00:14:35,140
А я занята учебой.
205
00:14:35,380 --> 00:14:40,320
Понятно, значит... Значит, возможно
было...
206
00:14:40,670 --> 00:14:44,190
И ты постоянно в своем телефоне. Мы
пытаемся общаться с тобой.
207
00:14:47,790 --> 00:14:49,170
Эти дети, понимаете?
208
00:14:54,150 --> 00:14:55,390
Почему ты такая?
209
00:14:59,830 --> 00:15:06,730
Я бы хотела, чтобы они перестали
ссориться, но... Поэтому... Я
210
00:15:06,730 --> 00:15:08,090
здесь помочь вам.
211
00:15:12,880 --> 00:15:16,180
Отвечая на ваш вопрос, мы всегда были
близки.
212
00:15:16,820 --> 00:15:23,120
Да, но теперь вы не так близки. Думаю,
это
213
00:15:23,120 --> 00:15:24,640
просто... Да ладно.
214
00:15:25,660 --> 00:15:28,060
Да, не знаю.
215
00:15:28,780 --> 00:15:33,340
И возвращаясь к
216
00:15:33,340 --> 00:15:40,120
основной теме измены,
217
00:15:41,180 --> 00:15:42,640
которая была у Вик.
218
00:15:43,620 --> 00:15:45,060
Поппер открыла.
219
00:15:45,520 --> 00:15:47,360
Как ее мотивы?
220
00:15:50,460 --> 00:15:57,380
Как... Как бы вы хотели? Как вы думаете,
что она чувствует
221
00:15:57,380 --> 00:15:59,360
в этой ситуации? Честно?
222
00:16:00,480 --> 00:16:05,580
Послушайте, я могу ошибаться, но мое
мнение такое. Она проецирует.
223
00:16:08,330 --> 00:16:09,390
В каком смысле?
224
00:16:09,590 --> 00:16:12,950
Думаю, что она все еще испытывает
чувство вины за то, что сделала.
225
00:16:15,170 --> 00:16:21,950
И пытается как -то успокоить себя,
говоря, «О, да, смотри, ты и так же
226
00:16:21,950 --> 00:16:26,550
как я, потому что ты трахаешь, изменяешь
или что -то там еще», по ее мнению.
227
00:16:27,170 --> 00:16:34,150
Она обвиняет меня, чтобы подсознательно,
наверное, почувствовать
228
00:16:34,150 --> 00:16:35,150
себя лучше.
229
00:16:37,610 --> 00:16:42,010
Когда вы, ну, знаете, были ближе,
понимаете,
230
00:16:43,370 --> 00:16:47,950
для вас естественно любить друг друга в
семье.
231
00:16:49,190 --> 00:16:51,510
Так было раньше. Да.
232
00:16:52,650 --> 00:16:53,990
Да. Да.
233
00:16:54,530 --> 00:16:57,870
Это случилось в определенный момент.
234
00:17:00,150 --> 00:17:02,510
Если честно, мы стали реже трахаться.
235
00:17:03,970 --> 00:17:06,930
Она не... У нас нет секса.
236
00:17:07,450 --> 00:17:10,410
Да, потому что, знаете... Потому что ты
не хочешь.
237
00:17:11,270 --> 00:17:12,589
Я в этом не виновата.
238
00:17:13,329 --> 00:17:15,530
Разговоры об этом доставляют тебе
неудобства?
239
00:17:17,010 --> 00:17:18,050
Немного, да.
240
00:17:20,869 --> 00:17:27,589
Но... Правда? Не знаю, как мы... Прости,
но мы слышали тебя, и... Ладно,
241
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
думаю, это правда.
242
00:17:28,810 --> 00:17:33,630
Они постоянно занимались сексом в доме и
были... очень громкими.
243
00:17:37,409 --> 00:17:39,930
Ты очень сексуально активна.
244
00:17:40,210 --> 00:17:47,030
Так что не веди себя... Что ты в ее
возрасте был таким же активным? Может,
245
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
вам стоит хоть иногда?
246
00:17:50,810 --> 00:17:55,630
Она очень сексуально активна. Так что
говорить, что беседа о сексе вызывает у
247
00:17:55,630 --> 00:18:00,070
нее дискомфорт, это немного... Ладно.
248
00:18:00,870 --> 00:18:02,090
Да -да, значит.
249
00:18:02,570 --> 00:18:04,710
Если мне можно...
250
00:18:06,240 --> 00:18:07,840
Немного сменить направление.
251
00:18:10,420 --> 00:18:13,020
Брайлин, как ты думаешь, насколько ты
активна?
252
00:18:13,860 --> 00:18:17,040
Я каждый день занималась этими друзьями.
253
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
Когда они приходили к нам домой.
254
00:18:21,780 --> 00:18:23,780
Ясно, с несколькими партнерами.
255
00:18:25,200 --> 00:18:29,940
В общем, не только в последних
отношениях.
256
00:18:30,380 --> 00:18:35,300
В последнее время я пыталась найти новых
партнеров, но я довольно разборчива.
257
00:18:36,170 --> 00:18:41,890
Потому что мне нравится знать человека,
с которым занимаюсь. Так что... Понятно.
258
00:18:47,190 --> 00:18:48,990
Это, конечно, расстраивает.
259
00:18:54,370 --> 00:18:56,130
Дайте совет, пожалуйста, да.
260
00:18:56,750 --> 00:18:58,410
Мы в вашем распоряжении.
261
00:18:59,350 --> 00:19:02,410
Ладно, ну... Определенно.
262
00:19:04,010 --> 00:19:06,410
Здесь есть над чем поработать.
263
00:19:09,810 --> 00:19:16,810
Выслушав все сказанное вами, я хочу еще
раз
264
00:19:16,810 --> 00:19:19,070
почерпнуть все, что было сказано.
265
00:19:21,330 --> 00:19:27,650
В этой комнате является секретным и
266
00:19:27,650 --> 00:19:29,650
останется между нами.
267
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Да.
268
00:19:34,860 --> 00:19:41,820
Однако я скажу, что у вас в
269
00:19:41,820 --> 00:19:48,040
некотором роде
270
00:19:48,040 --> 00:19:53,620
сложная ситуация, но
271
00:19:53,620 --> 00:19:59,980
я думаю, что между вами
272
00:19:59,980 --> 00:20:03,840
возникла большая дистанция.
273
00:20:04,430 --> 00:20:06,530
Простите, а что вы делаете? Интересно.
274
00:20:06,770 --> 00:20:08,210
Что вы делаете?
275
00:20:08,630 --> 00:20:09,950
Я объясню.
276
00:20:10,530 --> 00:20:12,750
Я просто не чувствую.
277
00:20:13,050 --> 00:20:14,530
А мне это нравится.
278
00:20:15,230 --> 00:20:19,230
Я не уверена, в тот ли кабинет мы зашли.
279
00:20:19,770 --> 00:20:21,250
Дайте объяснить.
280
00:20:21,730 --> 00:20:28,690
В моей работе с моими пациентами я
281
00:20:28,690 --> 00:20:31,430
придерживаюсь нетрадиционных методов.
282
00:20:33,680 --> 00:20:40,460
когда это уместно, и когда вы все
говорите, что
283
00:20:40,460 --> 00:20:41,940
между вами есть дистанция.
284
00:20:43,120 --> 00:20:48,680
Но большая часть проблемы, как я верю,
285
00:20:48,700 --> 00:20:54,920
связана с сексуальными потребностями и
желаниями, которые нужно удовлетворять.
286
00:20:54,920 --> 00:21:00,720
думаю, что вам как семья нужна.
287
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Перезагрузка.
288
00:21:03,960 --> 00:21:06,460
И что -то, что сбедит вас.
289
00:21:13,320 --> 00:21:13,820
Да,
290
00:21:13,820 --> 00:21:21,520
возможно,
291
00:21:21,680 --> 00:21:22,239
и не стоит.
292
00:21:22,240 --> 00:21:23,300
Я думаю, нам не стоит.
293
00:21:24,460 --> 00:21:25,640
Думаю, нам стоит уйти.
294
00:21:26,460 --> 00:21:27,460
Правда?
295
00:21:27,820 --> 00:21:30,880
Я хочу спросить каждого из вас по
отдельности.
296
00:21:31,760 --> 00:21:38,460
Вы назначили встречу на сегодня, чтобы
решить проблемы, свободно и
297
00:21:38,460 --> 00:21:39,540
открыто высказаться?
298
00:21:40,940 --> 00:21:47,740
Насколько дороги для вас отношения, вас
299
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
как семьи?
300
00:21:50,140 --> 00:21:56,060
Готовы ли быть открытыми и сделать...
301
00:21:57,199 --> 00:21:58,920
Все возможное, чтобы сблизиться.
302
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
Да, но я не знаю, насколько необходимо
то, о чем вы говорите.
303
00:22:05,400 --> 00:22:09,860
Но опять же, я думаю, если это просто
поможет нам...
304
00:22:09,860 --> 00:22:16,680
В смысле, я знаю, что вы очень успешны в
том,
305
00:22:16,680 --> 00:22:19,120
чем занимаетесь, из отзывов.
306
00:22:19,700 --> 00:22:20,800
Но я не знаю.
307
00:22:23,560 --> 00:22:24,860
Верьте тому, что я говорю.
308
00:22:26,440 --> 00:22:32,580
Я помогла многим, парам, семьям, и
309
00:22:32,580 --> 00:22:38,180
все они были очень удовлетворены и
310
00:22:38,180 --> 00:22:41,440
добились больших успехов.
311
00:22:45,100 --> 00:22:49,920
Итак, Райан,
312
00:22:50,040 --> 00:22:55,320
скажите, что для вас значит ваши
отношения?
313
00:22:58,030 --> 00:23:02,730
Это все для меня, так что... Что это
значит?
314
00:23:03,330 --> 00:23:05,410
Все это самое важное для меня.
315
00:23:07,610 --> 00:23:11,190
Так что это мой главный приоритет.
316
00:23:13,630 --> 00:23:15,450
А вы, Вик?
317
00:23:16,310 --> 00:23:17,830
Думаю, я согласна.
318
00:23:18,730 --> 00:23:20,230
Думаю, я сделаю все.
319
00:23:21,470 --> 00:23:22,910
Ради своей семьи.
320
00:23:25,910 --> 00:23:26,910
Брайли?
321
00:23:28,260 --> 00:23:30,620
Соглашусь, я очень люблю свою семью.
322
00:23:32,100 --> 00:23:36,460
А теперь... Ты это серьезно?
323
00:23:37,020 --> 00:23:40,880
Это не прозвучало серьезно. Это правда,
так смешно.
324
00:23:41,420 --> 00:23:48,000
Это смешно, но... В последнее время вы
очень раздражаете. Не стану врать.
325
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
Все в порядке, ты раздражала так. Да,
все хорошо.
326
00:23:52,620 --> 00:23:54,420
Понятно. Да, ладно.
327
00:23:56,750 --> 00:24:02,470
И ты думаешь, что я... Посмеялись над
этим.
328
00:24:03,730 --> 00:24:07,470
Но я хочу, чтобы вы знали.
329
00:24:08,950 --> 00:24:14,090
Я буду спрашивать вас о вещах, которые
330
00:24:14,090 --> 00:24:17,890
потенциально будет сложно принять.
331
00:24:19,110 --> 00:24:21,690
Я хочу, чтобы вы были открытыми.
332
00:24:25,900 --> 00:24:29,260
И доверились мне. Я прошу вас, поверите
в меня.
333
00:24:30,420 --> 00:24:37,100
Как в специалиста, специалиста с
дипломом, который поможет вам.
334
00:24:38,160 --> 00:24:41,040
Как в семье вернуться на путь истинный.
335
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
Хорошо.
336
00:24:45,880 --> 00:24:49,920
Думаю, я... Думаю, она очень
горяченькая.
337
00:24:50,300 --> 00:24:51,500
Так что...
338
00:24:54,380 --> 00:25:00,720
И кроме этого, знаете, мы
339
00:25:00,720 --> 00:25:04,260
станем очень близки.
340
00:25:06,380 --> 00:25:07,620
В смысле?
341
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Близки?
342
00:25:11,220 --> 00:25:13,260
Очевидно, она хочет заняться сексом.
343
00:25:14,780 --> 00:25:16,780
Но она ведь не сказала.
344
00:25:17,160 --> 00:25:18,820
Но это очевидно, что она сказала.
345
00:25:19,340 --> 00:25:23,720
Плюс стоит полуголая. Это правда? Что мы
все займемся сексом.
346
00:25:24,460 --> 00:25:30,960
Я считаю, я считаю для вашей семьи важны
воссоединения,
347
00:25:30,960 --> 00:25:37,320
и иногда, когда мы добавляем новые
элементы,
348
00:25:37,360 --> 00:25:43,540
люди, которые уже состоят в отношениях,
могут
349
00:25:43,540 --> 00:25:50,180
открыться и добиться
350
00:25:50,180 --> 00:25:52,220
действительно больших успехов.
351
00:25:58,399 --> 00:26:00,960
Я думаю, нам нечего терять.
352
00:26:05,700 --> 00:26:11,900
Так что... Что все сейчас
353
00:26:11,900 --> 00:26:17,680
чувствуют насчет этого, по -моему, очень
круто.
354
00:26:20,120 --> 00:26:22,420
Честно говоря, что мне страшно.
355
00:26:23,880 --> 00:26:24,900
А ты, Райан?
356
00:26:27,780 --> 00:26:29,300
Я просто здесь.
357
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
Просто здесь.
358
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
Да.
359
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
О, блин.
360
00:26:38,900 --> 00:26:40,300
Она... Я не просил.
361
00:26:40,540 --> 00:26:47,520
А сейчас, как я уже говорила, попрошу
вас сделать
362
00:26:47,520 --> 00:26:51,740
кое -что, что может вызвать у вас
небольшой...
363
00:26:53,080 --> 00:26:58,100
дискомфорт. В смысле, я знаю, что ты не
рада была видеть
364
00:26:58,100 --> 00:27:04,120
целущихся Брайлин и Райана.
365
00:27:04,880 --> 00:27:07,200
Так что это определенно нет.
366
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
Потенциально.
367
00:27:09,640 --> 00:27:16,420
Что -то, ну, знаете, что вы можете
исследовать
368
00:27:16,420 --> 00:27:19,040
вместе и построить...
369
00:27:20,970 --> 00:27:23,390
Отношения между матерью и дочерью.
370
00:27:33,010 --> 00:27:38,590
Просто я хочу, чтобы это был опыт для
всей семьи.
371
00:27:41,890 --> 00:27:44,430
Это безумие, если мне хочется этого.
372
00:27:46,870 --> 00:27:49,610
Никогда не думала, что займусь этим
кабинетом.
373
00:27:50,920 --> 00:27:54,660
Но ты ведь думала? Это определенно
возбуждает.
374
00:27:55,580 --> 00:27:58,280
Это просто другое.
375
00:28:02,900 --> 00:28:07,280
Но... Брайлиный век, вы доверяете мне?
376
00:28:11,120 --> 00:28:14,760
Думаю, что ей нужно верить. Отзывы
хорошие, как сказала мама.
377
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Хорошо.
378
00:28:17,520 --> 00:28:19,220
Тогда если вас...
379
00:28:20,720 --> 00:28:22,140
Ничто не смущает?
380
00:28:23,080 --> 00:28:28,860
Я хочу, чтобы вы присоединились.
381
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
Хорошо.
382
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Хорошо.
383
00:28:44,400 --> 00:28:46,260
Думаю, мне нужно раздеться.
384
00:28:51,280 --> 00:28:55,580
Вик, почему бы тебе не помочь своей
дочери раздеться? Да, сейчас.
385
00:28:57,180 --> 00:28:59,180
Не шевелись. Спасибо.
386
00:29:03,740 --> 00:29:04,740
Офигеть.
387
00:29:07,700 --> 00:29:09,560
Ты тоже снимай юбку.
388
00:29:11,080 --> 00:29:14,720
Отличная идея. Я только хотела это
предложить. Помоги своей матери.
389
00:29:18,220 --> 00:29:19,220
Боже мой.
390
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Да.
391
00:29:26,430 --> 00:29:27,530
Офигеть. Офигенно.
392
00:29:30,910 --> 00:29:31,910
Ну.
393
00:29:35,210 --> 00:29:38,810
Моя мама красивое тело. Да так и есть.
394
00:29:39,770 --> 00:29:40,910
Как я у нее?
395
00:29:42,750 --> 00:29:46,430
У нее такая грудь. Такая горячая, да,
очень.
396
00:29:46,730 --> 00:29:50,230
Я бы хотела, чтобы вы обе, Браирин и
Вика,
397
00:29:52,530 --> 00:29:53,570
Присоединились ко мне.
398
00:29:54,410 --> 00:29:55,870
Хорошо, садитесь.
399
00:29:56,610 --> 00:29:58,030
Сейчас всё уберу.
400
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Привет.
401
00:30:19,530 --> 00:30:20,850
Теперь, Вик?
402
00:30:22,220 --> 00:30:29,200
Что ты чувствуешь, видя, как твоя дочь
сосет член твоего
403
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
мужа?
404
00:30:32,260 --> 00:30:36,940
Это точно не то, что бы я хотела увидеть
по своей воле.
405
00:30:37,940 --> 00:30:39,080
Это точно.
406
00:30:39,960 --> 00:30:46,640
Но что, если ты присоединишься к своей
407
00:30:46,640 --> 00:30:48,040
дочери? Мама, ты должна.
408
00:30:48,260 --> 00:30:49,460
Как тебе такое?
409
00:30:51,210 --> 00:30:52,750
Изменение обстоятельства?
410
00:30:53,750 --> 00:30:55,670
Как тебе такая мысль?
411
00:30:56,570 --> 00:30:57,850
Ну, может.
412
00:30:59,890 --> 00:31:02,330
Ты бы хотела попробовать это?
413
00:31:03,710 --> 00:31:05,610
Почему бы не попробовать?
414
00:31:07,850 --> 00:31:08,850
Думаю, да.
415
00:31:10,690 --> 00:31:12,510
А я определенно думаю.
416
00:31:16,530 --> 00:31:17,530
Что?
417
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
Ты обязана.
418
00:31:22,980 --> 00:31:24,700
Помоги. Ну да.
419
00:31:26,280 --> 00:31:32,700
Думаю, ты больше расслабишься, если
просто попробуешь почувствовать.
420
00:31:33,500 --> 00:31:39,800
И... Вы соединиться со своим мужем.
421
00:31:40,140 --> 00:31:42,400
Вот так. Хорошо. Отлично.
422
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Обалдеть.
423
00:31:52,010 --> 00:31:53,470
Похоже, у тебя есть навык.
424
00:31:55,130 --> 00:31:56,970
Ну, у меня ведь был парень.
425
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
Да.
426
00:32:12,190 --> 00:32:13,190
Ничего себе.
427
00:32:14,690 --> 00:32:16,610
А теперь что ты скажешь?
428
00:32:17,170 --> 00:32:19,350
Охренеть. У нее так хорошо получается.
429
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Да.
430
00:32:28,010 --> 00:32:30,790
Тебе доставляет дискомфорт эта картина?
431
00:32:31,570 --> 00:32:33,210
Это так круто.
432
00:32:35,130 --> 00:32:40,610
Я думала, что это будет странно.
433
00:32:41,030 --> 00:32:42,710
Мне понравилось.
434
00:32:46,150 --> 00:32:49,110
Я так давно не касалась члена мужа.
435
00:32:50,710 --> 00:32:54,670
Похоже, что я сниму штаны. Так хорошо.
436
00:32:58,320 --> 00:32:59,860
Давай я помогу тебе.
437
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Да.
438
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
Я сам.
439
00:33:18,600 --> 00:33:23,500
Теперь я хочу, чтобы вы обе
позаботились.
440
00:33:25,660 --> 00:33:27,200
Одновременно? Хорошо.
441
00:33:28,010 --> 00:33:29,190
Да, садь.
442
00:33:38,810 --> 00:33:40,350
Райан, что чувствуешь?
443
00:33:42,210 --> 00:33:47,070
Видя, как твоя дочь и жена заботятся о
тебе.
444
00:33:47,430 --> 00:33:48,650
Это замечательно.
445
00:34:10,409 --> 00:34:16,710
Этим вы можете заниматься дома.
446
00:34:16,870 --> 00:34:17,870
Да.
447
00:34:35,690 --> 00:34:36,889
Ну,
448
00:34:37,830 --> 00:34:39,030
это было весело.
449
00:34:41,639 --> 00:34:44,219
Что вы чувствуете сейчас, после этого?
450
00:34:45,679 --> 00:34:50,380
Появилась особая связь. Связь? Мы стали
ближе друг к другу.
451
00:34:51,540 --> 00:34:52,540
Определенно.
452
00:34:54,639 --> 00:34:56,260
Будет много чего еще.
453
00:34:58,340 --> 00:34:59,340
Исследовать больше?
454
00:34:59,720 --> 00:35:00,720
Правда.
455
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Вы ведь доверяете мне, да?
456
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Да.
457
00:35:10,570 --> 00:35:16,350
А теперь... Слушайте меня.
458
00:35:20,170 --> 00:35:25,110
Райан, я хочу, чтобы ты лег или сел на
диван.
459
00:35:28,890 --> 00:35:33,570
И... Райан...
460
00:35:33,570 --> 00:35:37,870
Я хочу, чтобы ты...
461
00:35:41,640 --> 00:35:42,800
Села сверху.
462
00:35:43,920 --> 00:35:45,540
Как в сексе?
463
00:35:46,420 --> 00:35:47,940
Села на член? Да.
464
00:35:49,820 --> 00:35:50,820
Вау.
465
00:35:52,620 --> 00:35:53,620
Хорошо.
466
00:35:54,580 --> 00:35:55,860
Посмотрим, что получится.
467
00:36:03,080 --> 00:36:10,040
А что мне делать?
468
00:36:13,480 --> 00:36:15,520
Ну... Садись сюда.
469
00:36:16,540 --> 00:36:19,380
На диван и расслабься.
470
00:36:22,120 --> 00:36:24,180
Боже мой. Да.
471
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Да.
472
00:36:26,420 --> 00:36:27,420
Да.
473
00:36:32,580 --> 00:36:37,600
Я вижу, что ты отпустила эту ситуацию.
474
00:36:37,800 --> 00:36:41,160
Теперь, когда видишь их вместе, ну,
знаешь...
475
00:36:43,340 --> 00:36:47,060
Что вы с Браилей со мной всё ближе и
ближе.
476
00:36:49,020 --> 00:36:54,380
Это... Охренеть. Не уверена, что
привыкну к этому.
477
00:36:55,540 --> 00:36:58,920
Но... Думаю, это нормально.
478
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
Боже.
479
00:37:01,860 --> 00:37:05,860
Хочешь, чтобы сейчас обняла своего мужа?
480
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Да.
481
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
Да, пока он имеет её.
482
00:37:11,210 --> 00:37:14,570
Прости свою любовь, да. Хорошо, да.
483
00:37:14,870 --> 00:37:16,350
Как офигенно.
484
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
Да.
485
00:37:24,850 --> 00:37:27,250
Боже. Да.
486
00:37:27,490 --> 00:37:29,110
Нравится ее киска?
487
00:37:29,390 --> 00:37:30,750
Она такая хорошая.
488
00:37:31,570 --> 00:37:32,570
Офигенно.
489
00:37:33,810 --> 00:37:36,030
Боже. Да.
490
00:37:38,670 --> 00:37:39,670
Да.
491
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Делай ей хорошо.
492
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
Да.
493
00:37:49,440 --> 00:37:51,600
Да. Что ты чувствуешь?
494
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
Мне хорошо.
495
00:37:53,320 --> 00:37:54,500
Приятно сидеть.
496
00:37:55,520 --> 00:37:57,840
Мне можно ее иметь? Да.
497
00:37:58,660 --> 00:37:59,660
Да.
498
00:38:01,360 --> 00:38:02,940
Воспользуйся ее маленькой киской.
499
00:38:04,500 --> 00:38:05,580
Боже мой, да.
500
00:38:13,450 --> 00:38:14,650
Отлично, отлично.
501
00:38:18,250 --> 00:38:19,250
Да.
502
00:38:21,010 --> 00:38:22,290
Боже мой, я так люблю.
503
00:38:23,350 --> 00:38:24,670
Мне тоже. Мне хорошо, да.
504
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Охренеть.
505
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
Да.
506
00:38:30,690 --> 00:38:31,690
Ты тоже.
507
00:38:33,670 --> 00:38:34,670
Да.
508
00:38:39,130 --> 00:38:40,130
Охренеть.
509
00:38:40,620 --> 00:38:41,620
Да, детка.
510
00:38:44,080 --> 00:38:45,300
Это тебе нравится?
511
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Да.
512
00:38:47,800 --> 00:38:48,960
Да, да, да.
513
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
Да, да.
514
00:38:55,060 --> 00:38:56,540
Она такая горячая.
515
00:38:58,160 --> 00:39:00,460
Боже, мои соски стали такими твердыми.
516
00:39:01,320 --> 00:39:02,320
Хорошо.
517
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Да.
518
00:39:18,360 --> 00:39:19,480
Сесть? Да.
519
00:39:24,340 --> 00:39:25,420
Боже мой.
520
00:39:26,580 --> 00:39:27,580
Да.
521
00:39:28,600 --> 00:39:29,940
Да. Да.
522
00:39:30,980 --> 00:39:32,380
Струка. Да.
523
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Вот так.
524
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
Вот так.
525
00:39:38,780 --> 00:39:39,780
Да.
526
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Да.
527
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
Боже, да.
528
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
Да. Да.
529
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
Охренеть.
530
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
Да.
531
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Да, такой хороший.
532
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
Да.
533
00:40:21,380 --> 00:40:22,380
Вот так.
534
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Хочу взять.
535
00:40:29,640 --> 00:40:30,880
Хорошая работа.
536
00:40:31,580 --> 00:40:32,600
Я знаю.
537
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
Охренеть.
538
00:40:49,609 --> 00:40:51,710
Офигеть. Думаю, пришло.
539
00:40:52,350 --> 00:40:53,750
Очередь твоей матери.
540
00:40:55,470 --> 00:40:56,470
Спасибо.
541
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
Пожалуйста.
542
00:41:06,830 --> 00:41:07,830
Вау.
543
00:41:14,070 --> 00:41:15,070
Да.
544
00:41:16,530 --> 00:41:17,530
Дай -ка.
545
00:41:22,380 --> 00:41:23,420
Мы с тобой будем здесь?
546
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Круто.
547
00:41:30,900 --> 00:41:31,900
Офигеть, да.
548
00:41:32,580 --> 00:41:33,580
Да.
549
00:41:34,620 --> 00:41:38,180
Какая красивая.
550
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Да.
551
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
Охренеть.
552
00:41:43,460 --> 00:41:44,460
Да.
553
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Да.
554
00:41:59,210 --> 00:42:00,210
Вот так.
555
00:42:05,470 --> 00:42:06,470
Да.
556
00:42:09,070 --> 00:42:10,630
Мне так это нравится.
557
00:42:10,910 --> 00:42:11,910
Боже, да.
558
00:42:15,150 --> 00:42:16,150
Боже мой.
559
00:42:20,010 --> 00:42:21,130
Да, хранить.
560
00:42:24,670 --> 00:42:25,950
Да, вот так.
561
00:42:27,620 --> 00:42:28,700
Да, детка.
562
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
Отлично.
563
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
Да,
564
00:42:31,940 --> 00:42:32,940
очень.
565
00:42:46,260 --> 00:42:48,580
Похоже, вы немного подсоединились. Да,
566
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
у них получается.
567
00:42:52,020 --> 00:42:53,580
Моя дочь хорошо бежит?
568
00:42:54,780 --> 00:42:55,780
Да.
569
00:43:11,100 --> 00:43:12,120
Поцелуй ее большой.
570
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
Да.
571
00:43:15,980 --> 00:43:16,980
Подержи ее.
572
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Да.
573
00:43:21,440 --> 00:43:22,980
Да. Боже, да.
574
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
Да. Да.
575
00:43:32,840 --> 00:43:34,000
Сожми ее, Питки.
576
00:43:34,720 --> 00:43:35,720
Да.
577
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
Да. Да.
578
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Да.
579
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
Охренеть.
580
00:43:52,520 --> 00:43:53,660
Да, да.
581
00:43:56,700 --> 00:43:59,260
Офигеть. Да, детка.
582
00:44:01,140 --> 00:44:02,140
Боже.
583
00:44:04,380 --> 00:44:05,380
Да.
584
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
Да.
585
00:44:07,700 --> 00:44:09,180
Да, вот так вот.
586
00:44:15,920 --> 00:44:17,660
Да, мне сейчас очень хорошо.
587
00:44:18,140 --> 00:44:21,020
Да. Просто обалденно.
588
00:44:21,860 --> 00:44:23,140
Отлично. Да, очень хорошо.
589
00:44:24,220 --> 00:44:25,980
Да. Да, как хорошо.
590
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
Да. Да.
591
00:44:29,620 --> 00:44:30,620
Боже мой.
592
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
Да.
593
00:44:34,080 --> 00:44:35,260
Да. Да.
594
00:44:36,260 --> 00:44:37,320
Да. Да.
595
00:44:38,180 --> 00:44:39,220
Отлично. Да, так хорошо.
596
00:44:43,180 --> 00:44:44,180
Боже.
597
00:44:44,620 --> 00:44:45,620
О, да, да.
598
00:44:46,200 --> 00:44:48,440
Ты заставила меня кончить.
599
00:44:55,060 --> 00:44:56,380
Хочу попробовать.
600
00:45:07,100 --> 00:45:08,100
Попринять.
601
00:45:09,240 --> 00:45:10,240
Да.
602
00:45:13,549 --> 00:45:14,890
Избризила моих пап.
603
00:45:15,110 --> 00:45:16,110
Да.
604
00:45:16,710 --> 00:45:18,530
Ты самая лучшая.
605
00:45:24,950 --> 00:45:29,230
Ты сядешь на член?
606
00:45:31,370 --> 00:45:32,830
Хочешь попробовать?
607
00:45:33,890 --> 00:45:35,770
Это часть процесса.
608
00:45:37,090 --> 00:45:38,450
Я и не знала.
609
00:45:39,270 --> 00:45:41,110
Мне нужно отыметь и тебя.
610
00:45:42,180 --> 00:45:44,080
Думаю, да. Да, дорогой.
611
00:45:44,520 --> 00:45:46,120
Ты ведь думал об этом?
612
00:45:46,700 --> 00:45:47,700
Да.
613
00:45:48,820 --> 00:45:50,980
Если это нужно, да.
614
00:45:51,620 --> 00:45:53,600
Это часть нашего процесса.
615
00:45:54,600 --> 00:45:55,700
Мой метод работает.
616
00:45:56,700 --> 00:45:57,700
Да.
617
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
Боже.
618
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
Дорогая.
619
00:46:08,620 --> 00:46:09,620
Сядешь?
620
00:46:10,180 --> 00:46:11,180
Хорошо.
621
00:46:15,120 --> 00:46:17,460
Охренеть. Не стесняйся.
622
00:46:18,000 --> 00:46:19,340
Как хорошо.
623
00:46:19,880 --> 00:46:20,880
Боже.
624
00:46:22,080 --> 00:46:23,300
Да, мама.
625
00:46:25,440 --> 00:46:26,520
О да.
626
00:46:27,700 --> 00:46:29,140
Мне это нравится.
627
00:46:31,680 --> 00:46:33,980
Вау. Это так заводит.
628
00:46:44,890 --> 00:46:45,950
Как хорошо.
629
00:46:48,210 --> 00:46:49,430
Да, охренеть.
630
00:46:50,370 --> 00:46:51,370
Боже.
631
00:46:52,390 --> 00:46:53,430
Боже ты мой.
632
00:46:58,610 --> 00:46:59,610
Да.
633
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
Боже мой.
634
00:47:08,350 --> 00:47:09,350
Офигеть.
635
00:47:11,340 --> 00:47:14,000
Да. Мамин язык, да.
636
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
Боже.
637
00:47:17,460 --> 00:47:21,920
Ты такая сладкая. У вас уже наладились
отношения.
638
00:47:27,780 --> 00:47:29,080
Вот так.
639
00:47:29,920 --> 00:47:31,560
Вот так.
640
00:47:32,900 --> 00:47:35,080
Боже мой. Да.
641
00:47:36,680 --> 00:47:37,680
Охренеть.
642
00:48:00,520 --> 00:48:01,640
У тебя нежные губы.
643
00:48:05,820 --> 00:48:06,820
Офигеть.
644
00:48:11,800 --> 00:48:12,800
Боже.
645
00:48:14,380 --> 00:48:15,460
Это хорошо?
646
00:48:15,680 --> 00:48:17,560
Да. Правда.
647
00:48:19,900 --> 00:48:20,900
Да.
648
00:48:21,440 --> 00:48:22,880
Как приятно.
649
00:48:23,280 --> 00:48:25,240
Это видно. Да.
650
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
Очень.
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,350
Боже ты мой.
652
00:48:31,670 --> 00:48:33,150
Боже, вот так.
653
00:48:33,730 --> 00:48:35,090
Да, да.
654
00:48:36,130 --> 00:48:37,590
Да, да.
655
00:48:41,910 --> 00:48:42,910
Обалдеть.
656
00:48:44,550 --> 00:48:46,130
Да. Да.
657
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
Да, хорошо.
658
00:48:48,630 --> 00:48:49,630
Вот так,
659
00:48:51,850 --> 00:48:52,669
я вижу.
660
00:48:52,670 --> 00:48:53,910
Вам нравится, да.
661
00:48:54,230 --> 00:48:55,230
Да.
662
00:49:01,180 --> 00:49:02,180
Боже. Да.
663
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Да.
664
00:49:10,500 --> 00:49:12,420
Боже мой, какой у тебя язык.
665
00:49:19,780 --> 00:49:21,000
Боже мой, как хорошо.
666
00:49:21,660 --> 00:49:22,660
Да.
667
00:49:24,340 --> 00:49:25,340
Да.
668
00:49:26,640 --> 00:49:27,640
Боже.
669
00:49:28,730 --> 00:49:30,490
Мне так хорошо. Офигеть.
670
00:49:31,570 --> 00:49:34,570
Да, да, лежи. Да.
671
00:49:35,570 --> 00:49:36,570
Да.
672
00:49:37,570 --> 00:49:38,930
Да, скачи.
673
00:49:40,610 --> 00:49:41,610
Да.
674
00:49:42,410 --> 00:49:44,250
Да, боже ты мой.
675
00:49:46,770 --> 00:49:49,150
Охренеть. Смотри, как ему нравится.
676
00:49:50,570 --> 00:49:53,610
Вау. Какая задница. Просто идеальная.
677
00:49:53,890 --> 00:49:54,890
Как хорошо.
678
00:49:55,190 --> 00:49:56,330
Такая горячая.
679
00:50:00,110 --> 00:50:01,170
Да.
680
00:50:02,670 --> 00:50:08,710
Отлично. Да, офигеть, да. Да. Не
останавливайся.
681
00:50:08,990 --> 00:50:10,050
Да.
682
00:50:11,570 --> 00:50:12,630
Да.
683
00:50:13,450 --> 00:50:15,650
Да, боже мой.
684
00:50:16,250 --> 00:50:18,430
Да. Да.
685
00:50:19,410 --> 00:50:21,350
Смотри. О,
686
00:50:23,150 --> 00:50:24,150
да, да.
687
00:50:24,750 --> 00:50:27,150
Да. Да.
688
00:50:33,700 --> 00:50:35,920
Боже. Да, охренеть.
689
00:50:36,900 --> 00:50:42,120
Да. Как хорошо. Да, вот так вот. Ну да,
еще.
690
00:50:46,200 --> 00:50:47,600
Вот так вот.
691
00:50:54,300 --> 00:50:55,860
Обалдеть. Да.
692
00:51:16,680 --> 00:51:23,600
Да. Я хочу, чтобы вы подошли сюда, а он
отремел вас
693
00:51:23,600 --> 00:51:24,600
сзади.
694
00:51:26,020 --> 00:51:28,240
Хорошо. Хорошо, да.
695
00:51:29,780 --> 00:51:30,980
Нам стать в ряд?
696
00:51:32,480 --> 00:51:33,480
Встань сюда.
697
00:51:34,360 --> 00:51:35,360
Подходи. Вот так.
698
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Да.
699
00:51:37,820 --> 00:51:38,820
Да.
700
00:51:43,040 --> 00:51:44,080
Отлично.
701
00:51:45,300 --> 00:51:48,040
Офигеть. Да.
702
00:51:49,120 --> 00:51:50,120
Да.
703
00:51:51,980 --> 00:51:53,460
Боже ты мой.
704
00:51:54,780 --> 00:51:55,820
Да.
705
00:51:56,580 --> 00:51:57,620
Да.
706
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
Да.
707
00:52:14,560 --> 00:52:15,560
Садись.
708
00:52:16,180 --> 00:52:17,180
Да.
709
00:52:21,400 --> 00:52:22,400
Да.
710
00:52:23,000 --> 00:52:24,980
У тебя идеальная, да.
711
00:52:28,640 --> 00:52:29,640
Да.
712
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
О,
713
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
да.
714
00:52:38,140 --> 00:52:40,000
Да. О,
715
00:52:40,900 --> 00:52:41,900
Боже мой, да.
716
00:52:42,740 --> 00:52:43,740
Да.
717
00:52:44,660 --> 00:52:45,920
Да, охренеть.
718
00:52:46,460 --> 00:52:47,600
Боже мой, да.
719
00:52:48,520 --> 00:52:49,520
Да.
720
00:52:53,600 --> 00:52:54,600
Да.
721
00:52:55,120 --> 00:52:56,120
Да.
722
00:53:02,180 --> 00:53:03,180
Боже.
723
00:53:03,980 --> 00:53:05,160
Да, да.
724
00:53:07,120 --> 00:53:09,040
Я знаю, тебе это нравится.
725
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Боже.
726
00:53:15,380 --> 00:53:17,880
Да, вот так. Да, вот так вот.
727
00:53:18,880 --> 00:53:19,880
Да.
728
00:53:24,540 --> 00:53:25,540
Да, как хорошо.
729
00:53:28,300 --> 00:53:29,300
Офигеть.
730
00:53:30,760 --> 00:53:31,760
Да.
731
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
Боже мой.
732
00:53:34,600 --> 00:53:35,600
О, да.
733
00:53:38,180 --> 00:53:39,780
Может, мама тоже хочет?
734
00:53:40,080 --> 00:53:41,080
Да.
735
00:53:42,480 --> 00:53:43,480
Да.
736
00:53:45,740 --> 00:53:46,740
Иди ко мне.
737
00:53:47,320 --> 00:53:49,220
Моя очередь? Да, твоя.
738
00:53:50,860 --> 00:53:51,860
Да.
739
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
Закончу.
740
00:53:55,560 --> 00:53:56,640
Как хорошо.
741
00:53:59,300 --> 00:54:00,300
Ставь мне.
742
00:54:01,420 --> 00:54:02,420
Да.
743
00:54:05,860 --> 00:54:06,860
Обалдеть.
744
00:54:07,200 --> 00:54:08,200
Да.
745
00:54:11,180 --> 00:54:12,180
Боже, да.
746
00:54:15,180 --> 00:54:16,420
Да, вставь нехорошенько.
747
00:54:17,700 --> 00:54:19,120
Боже, да.
748
00:54:22,240 --> 00:54:24,100
Как это обалденно.
749
00:54:26,880 --> 00:54:28,840
Давай, отымей, да.
750
00:54:31,040 --> 00:54:32,040
Давай.
751
00:54:33,040 --> 00:54:35,420
Да. Да. Да.
752
00:54:36,600 --> 00:54:37,840
Как хорошо.
753
00:54:38,320 --> 00:54:39,320
Да.
754
00:54:40,440 --> 00:54:41,440
Да.
755
00:54:42,760 --> 00:54:43,760
Да.
756
00:54:50,430 --> 00:54:52,410
Да. О, да.
757
00:54:54,090 --> 00:54:55,350
Боже ты мой.
758
00:54:56,230 --> 00:54:57,230
Да.
759
00:54:58,950 --> 00:55:00,250
Как хорошо.
760
00:55:02,290 --> 00:55:03,290
Да.
761
00:55:05,690 --> 00:55:06,930
О, да.
762
00:55:07,310 --> 00:55:08,310
Да.
763
00:55:15,290 --> 00:55:17,010
Обалдеть. Обалдеть.
764
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Да, тыми.
765
00:55:19,820 --> 00:55:21,020
Да, давай.
766
00:55:24,260 --> 00:55:25,260
Да.
767
00:55:28,980 --> 00:55:30,420
Боже, как хорошо.
768
00:55:30,840 --> 00:55:32,880
Боже мой. Блин, сейчас кончу.
769
00:55:33,320 --> 00:55:34,320
Да.
770
00:55:35,100 --> 00:55:36,100
Хочешь?
771
00:55:36,840 --> 00:55:38,040
Да, давай.
772
00:55:39,320 --> 00:55:40,320
Да.
773
00:55:41,460 --> 00:55:42,460
Давай.
774
00:55:44,420 --> 00:55:46,200
Хорошо. Да.
775
00:55:47,880 --> 00:55:49,180
Слезай на пол.
776
00:55:49,380 --> 00:55:50,380
Да.
777
00:55:52,940 --> 00:55:55,860
Папа, ты хочешь? Да. Да.
778
00:55:57,400 --> 00:56:00,720
Как хорошо.
779
00:56:03,880 --> 00:56:05,040
Охренеть.
780
00:56:06,020 --> 00:56:07,180
Да.
781
00:56:10,720 --> 00:56:11,880
Боже.
782
00:56:17,980 --> 00:56:20,220
Вкусняшка. Итак.
783
00:56:22,060 --> 00:56:23,520
Спасибо, папочка.
784
00:56:23,820 --> 00:56:28,960
Вы все должны гордиться собой. Вы смогли
выйти из зоны комфорта.
785
00:56:31,060 --> 00:56:33,580
Сделали то, что представить себе не
могли.
786
00:56:35,040 --> 00:56:41,920
Я надеюсь, что вы будете продолжать
использовать этот инструмент
787
00:56:41,920 --> 00:56:44,420
у себя дома.
788
00:56:45,920 --> 00:56:46,920
И...
789
00:56:47,720 --> 00:56:53,360
Не забудь договориться о визите с моим
администратором, потому что я хочу
790
00:56:53,600 --> 00:56:57,500
как все прошло сегодня для вашего
следующего визита.
791
00:56:58,760 --> 00:56:59,920
Да, хорошо.
792
00:57:00,740 --> 00:57:02,160
Спасибо. Спасибо.
793
00:57:02,440 --> 00:57:05,060
Конечно, еще что изменило наши жизни.
794
00:57:05,480 --> 00:57:09,160
Вот поэтому я этим и занимаюсь.
795
00:57:09,760 --> 00:57:11,540
Дальше по коридору есть душ.
796
00:57:11,800 --> 00:57:14,660
Там вы сможете освежиться на выходе.
797
00:57:15,950 --> 00:57:16,950
Хорошо, спасибо.
798
00:57:22,810 --> 00:57:24,750
Озабоченная психотерапия
62419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.