All language subtitles for pervo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:01,940 Тим Скик. 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,180 Актеры совершеннолетние снимались добровольно. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,380 Озабоченная психотерапия. 4 00:00:23,280 --> 00:00:24,680 Минутку. 5 00:00:41,550 --> 00:00:42,910 Привет. Заходите. 6 00:00:44,230 --> 00:00:47,650 Здрасте. Должно быть, это записать на 12. 7 00:00:48,270 --> 00:00:49,270 Да, мы. 8 00:00:50,550 --> 00:00:52,130 Рада, я Вивиани. 9 00:00:52,750 --> 00:00:55,070 Райан, приятно познакомиться. Приятно. 10 00:00:57,370 --> 00:00:58,890 Приятно познакомиться. 11 00:00:59,630 --> 00:01:00,810 Наша дочь. 12 00:01:02,670 --> 00:01:04,530 Какая прекрасная семья, спасибо. 13 00:01:04,830 --> 00:01:07,310 Тогда почему бы нам всем не сесть? 14 00:01:07,510 --> 00:01:08,510 Хорошо. 15 00:01:13,420 --> 00:01:20,080 Перед тем, как мы начнем, я просто хотела, ну, знаете, 16 00:01:20,600 --> 00:01:23,340 кое -что уточнить. 17 00:01:23,940 --> 00:01:30,320 Не знаю, ходили вы раньше на терапию, но все, что здесь происходит 18 00:01:30,320 --> 00:01:37,300 с пациентом конфиденциально. Ничего не покинет эту комнату. Я обычно делаю 19 00:01:37,300 --> 00:01:39,580 заметки с помощью видео. 20 00:01:40,320 --> 00:01:42,000 Для меня так лучше. 21 00:01:42,240 --> 00:01:47,940 Но знаете, в конце дня я анализирую свои сеансы и то, как происходят сеансы. 22 00:01:48,140 --> 00:01:51,620 Я хочу дать вам небольшую информацию о себе. 23 00:01:52,380 --> 00:01:59,240 Я работаю психотерапевтом уже... Боже, уже лет 10. Я 24 00:01:59,240 --> 00:02:00,840 закончила Гарвард. 25 00:02:01,980 --> 00:02:08,740 Моя специализация как раз в сфере семейной терапии. 26 00:02:10,060 --> 00:02:11,940 И думаю, это очень хорошо. 27 00:02:13,500 --> 00:02:14,720 Важная вещь. 28 00:02:16,220 --> 00:02:22,340 Отношения и динамика в семье. В этом я по -настоящему разбираюсь. 29 00:02:23,260 --> 00:02:27,140 Отлично. Похоже, мы в надежных руках. Да, это точно. 30 00:02:28,060 --> 00:02:34,200 И чтобы вы знали, я буду делать заметки 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,760 Францесси Фианса. 32 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Но... 33 00:02:39,470 --> 00:02:41,970 Давайте немного познакомиться с вами. 34 00:02:43,650 --> 00:02:45,510 Брайли, давай начнем с тебя. 35 00:02:45,790 --> 00:02:47,290 Я учусь. 36 00:02:47,590 --> 00:02:51,250 По воскресеньям посещаю больницу в качестве волонтера. 37 00:02:52,330 --> 00:02:58,670 И... Все хорошо. Я недавно рассталась с парнем. 38 00:02:59,190 --> 00:03:01,990 А потом дома произошли некоторые вещи. 39 00:03:03,390 --> 00:03:05,720 Понятно. Ты волонтер, да? 40 00:03:06,480 --> 00:03:09,320 А еще я работаю баристой. 41 00:03:09,780 --> 00:03:11,420 Замечательно. А что? 42 00:03:11,920 --> 00:03:14,500 И ты сказала, что учишься? 43 00:03:16,060 --> 00:03:18,100 Какой твой любимый предмет? 44 00:03:20,000 --> 00:03:26,460 Что ты изучаешь? Думаю, сейчас изучаю красоту и 45 00:03:26,460 --> 00:03:28,660 здоровье. Хорошо, как интересно. 46 00:03:29,780 --> 00:03:30,780 Спасибо. 47 00:03:32,940 --> 00:03:34,240 А теперь, Вик. 48 00:03:35,300 --> 00:03:36,300 Привет. 49 00:03:36,900 --> 00:03:41,240 Итак, я мать семейства, да. 50 00:03:41,680 --> 00:03:42,800 Всегда дома. 51 00:03:44,400 --> 00:03:46,480 Мы с Райаном уже вместе. 52 00:03:47,880 --> 00:03:50,120 20, более 20 лет, да. 53 00:03:50,600 --> 00:03:52,700 Мои поздоровления, это да. 54 00:03:53,640 --> 00:03:55,340 Да, это прекрасно. 55 00:03:56,560 --> 00:03:58,000 Рядом и хозяйка. 56 00:03:59,500 --> 00:04:01,560 Постоянно забочусь о дочери. 57 00:04:03,020 --> 00:04:04,620 Она самая лучшая мама. 58 00:04:05,420 --> 00:04:06,800 Мы удочерили ее. 59 00:04:07,140 --> 00:04:10,520 А я как раз хотела спросить, когда появилась Браэрин. 60 00:04:12,520 --> 00:04:14,600 Мы видели ее достаточно рано. 61 00:04:16,019 --> 00:04:17,740 Думаю, ей тогда было два года. 62 00:04:18,380 --> 00:04:21,760 Да. Удочерить ребенка – это прекрасно. 63 00:04:22,260 --> 00:04:24,220 Да, мы любим ее как родную. 64 00:04:26,980 --> 00:04:29,920 А до того, как вы стали домохозяйкой... 65 00:04:30,940 --> 00:04:34,020 У вас была своя карьера или что -то подобное? 66 00:04:35,540 --> 00:04:39,460 Знаете, я занимаюсь косметологией. 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,040 Немного работала с волосами. 68 00:04:43,160 --> 00:04:48,140 Но знаете, как только мы с Райаном сошлись и поняли, что мы хотим создать 69 00:04:48,180 --> 00:04:50,980 мы решили, что мне лучше быть дома, да. 70 00:04:51,800 --> 00:04:58,440 Теперь понятно, почему Райан интересуется красотой и всем 71 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 остальным, да. 72 00:05:00,170 --> 00:05:01,950 Хорошо, а теперь Райан. 73 00:05:03,070 --> 00:05:04,990 Чем ты занимаешься? 74 00:05:06,350 --> 00:05:13,190 Работаю в сфере высоких технологий. Хорошо, просто... Работаю в офисе и 75 00:05:13,190 --> 00:05:14,790 часто езжу в командировки. 76 00:05:15,790 --> 00:05:17,510 Этим я занимаюсь. 77 00:05:18,470 --> 00:05:20,570 Работаю там уже 15 лет. 78 00:05:21,290 --> 00:05:25,290 Так что эти частые командировки вызывают стресс? 79 00:05:26,370 --> 00:05:28,130 Очевидно, что я скучаю. 80 00:05:29,630 --> 00:05:35,750 Понимаете, мне не хочется уезжать, но я так давно работаю на них, и это не 81 00:05:35,750 --> 00:05:37,150 настолько напряжно. 82 00:05:39,170 --> 00:05:45,810 Честно говоря, большую стресс я испытываю из -за событий, которые мы с 83 00:05:45,810 --> 00:05:46,810 сейчас переживаем. 84 00:05:47,310 --> 00:05:51,450 Вот откуда, наверное, большая часть моего стресса. 85 00:05:52,930 --> 00:05:54,210 Работа в этом не виновата. 86 00:05:56,170 --> 00:05:58,710 Довольно простая работа с точки зрения сложности. 87 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 Так что, хорошо. 88 00:06:03,080 --> 00:06:09,760 А теперь, когда мы немного пообщались, вы... Я хочу услышать от вас, 89 00:06:09,840 --> 00:06:12,600 что привело вас ко мне на сеанс. 90 00:06:15,780 --> 00:06:18,580 Мы просто... Мы довольно долго прожили вместе. 91 00:06:20,100 --> 00:06:26,020 И... Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но довольно давно. Да, да. 92 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 И... 93 00:06:27,710 --> 00:06:34,010 Через многое прошли. Верно. 20 лет, это понятно, да. И я признаюсь, что 94 00:06:34,010 --> 00:06:37,870 Порошин допускал ошибки в отношениях. 95 00:06:39,390 --> 00:06:41,250 Я признаю свою вину. 96 00:06:43,150 --> 00:06:48,010 Думаю, что для терапии ты должна рассказать. Ну... Это довольно простая 97 00:06:48,010 --> 00:06:53,870 ситуация. Ладно. Хорошо, я... Я извинила ему. 98 00:06:55,630 --> 00:06:59,290 Как давно произошло? 99 00:07:03,130 --> 00:07:05,690 Ясно, на половине вашего пути. 100 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 Да. 101 00:07:12,070 --> 00:07:14,770 Да, дай своей матери закончить рассказ. 102 00:07:16,710 --> 00:07:22,250 Да, это был лучший друг Раина. 103 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 Я... 104 00:07:26,410 --> 00:07:27,410 Меня застукали. 105 00:07:28,690 --> 00:07:34,830 Я осознала свою ошибку и... Я могу... 106 00:07:34,830 --> 00:07:39,630 Я знаю, что совершила ошибку и... 107 00:07:39,630 --> 00:07:44,750 И правда люблю его. И больше такого не случится. 108 00:07:45,050 --> 00:07:47,190 Я спрошу вас вот о чем. 109 00:07:47,950 --> 00:07:52,390 Что потолкнуло вас к измене? 110 00:07:53,770 --> 00:07:55,850 Я часто была одна дома. 111 00:07:56,220 --> 00:07:57,500 и заботилась о дочери. 112 00:07:59,460 --> 00:08:06,120 И мне было очень одиноко, и иногда захотел друг 113 00:08:06,120 --> 00:08:07,800 Райана и помогал. 114 00:08:09,200 --> 00:08:14,740 Когда его не было в городе, моё одиночество взяло верх надо мной. 115 00:08:15,440 --> 00:08:22,440 Похоже, что ваш... этот человек, скажем так, был, ну, 116 00:08:22,440 --> 00:08:25,580 знаете, эмоциональной поддержкой. 117 00:08:26,120 --> 00:08:27,280 В этом смысле, да. 118 00:08:27,640 --> 00:08:28,640 Да, это так. 119 00:08:29,460 --> 00:08:31,660 Райан, что вы чувствуете по этому поводу? 120 00:08:32,820 --> 00:08:39,539 Я чувствую, что это полное дерьмо. 121 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Скажу честно. 122 00:08:41,880 --> 00:08:45,980 Я не то, чтобы пропал. Это не так. То есть, да, физически у меня не было 2 -3 123 00:08:45,980 --> 00:08:52,400 дня. Но это не значит, что я отказался от отношений. Я думаю, что это не нужна 124 00:08:52,400 --> 00:08:53,800 эмоциональной поддержке. 125 00:08:56,300 --> 00:09:02,680 а скорее ее физическое желание снять напряжение. 126 00:09:02,900 --> 00:09:08,180 Я думаю, что она просто воспользовалась. Возможно, ты меня недостаточно. 127 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Серьезно? 128 00:09:11,960 --> 00:09:16,420 Давайте будем на этом приеме более конструктивными. 129 00:09:18,380 --> 00:09:24,020 И знаете, послушав о том, что случилось, 130 00:09:25,300 --> 00:09:32,180 Десять лет назад. Это все еще является для вас проблемой или... Не думаю, или 131 00:09:32,180 --> 00:09:34,720 уже нет. Мы уже все обсудили тогда. 132 00:09:36,080 --> 00:09:41,100 Я подумала, что мы с этим разобрались. Мы разобрались, да. Да, точно 133 00:09:41,100 --> 00:09:43,680 разобрались. И все было хорошо, да. 134 00:09:44,020 --> 00:09:45,780 До последнего времени. 135 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Понятно. 136 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 Расскажешь, что случилось? 137 00:09:49,500 --> 00:09:50,920 Недавняя ситуация. 138 00:09:51,980 --> 00:09:53,720 Между этими двумя. 139 00:09:55,580 --> 00:09:58,080 Понятно. Значит, поэтому вы здесь. 140 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 Думаю, да. 141 00:10:01,740 --> 00:10:08,060 Теперь ясно. Итак, я застала своего мужа и 142 00:10:08,060 --> 00:10:14,620 дочь вместе в романтических объятиях, целущихся. 143 00:10:14,880 --> 00:10:18,480 В каких романтических? Целущимся в губы. 144 00:10:19,520 --> 00:10:22,000 Не знаю, чем они занимались до этого. 145 00:10:23,200 --> 00:10:26,360 Я же сказал, ничем не занимались. Или раньше. 146 00:10:26,820 --> 00:10:31,340 Брайлин, скажи. Если вы обнимались и целовались, это ведет и к остальному. 147 00:10:33,300 --> 00:10:38,380 Я чувствую, что больше не могу доверять своей семье. Я не доверяю им. 148 00:10:41,360 --> 00:10:47,000 И сейчас я хочу услышать о случившемся от другой стороны. 149 00:10:47,340 --> 00:10:49,560 От Брайлин и Брайна. 150 00:10:50,460 --> 00:10:52,820 Знаете, случившимся много сторон. 151 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 Папа помогал мне с проектом для учебы. 152 00:10:58,540 --> 00:11:00,380 И мы разговаривали. 153 00:11:00,800 --> 00:11:07,780 И... И потом мы начали плаваться. И в этот момент вошла мама. 154 00:11:08,840 --> 00:11:10,180 Мне интересно. 155 00:11:12,400 --> 00:11:17,780 А вы уже... Или это был первый раз? 156 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Да. 157 00:11:20,200 --> 00:11:22,340 С чего это все началось? 158 00:11:24,980 --> 00:11:29,280 Думаю, эту идею мне подкинула подружка. 159 00:11:30,580 --> 00:11:37,260 Но... Я обещаю, что больше этого не случится. 160 00:11:38,540 --> 00:11:44,840 Ты никогда романтически... Конечно, я думала об этом, но понятно. 161 00:11:45,260 --> 00:11:47,220 Да, думала. Думала? 162 00:11:49,300 --> 00:11:54,780 Один или два, потому что Стефани сказала, что он очень милый. И однажды 163 00:11:54,780 --> 00:12:01,020 приснился. И тогда подумала, что ты и правда милый. Я никогда не думала так о 164 00:12:01,020 --> 00:12:02,400 папе, а теперь думаю. 165 00:12:02,740 --> 00:12:09,600 Так, значит, вы действительно в силу естественных импрессов или побуждений, 166 00:12:09,600 --> 00:12:13,960 хотите. И еще была очень расстроена расставанием с парнем. 167 00:12:15,490 --> 00:12:18,590 Думаю, это была главная причина. Я же говорил, что утешал ее. 168 00:12:20,030 --> 00:12:21,870 Так не утешаю, дочь. 169 00:12:22,250 --> 00:12:23,790 Давай продолжим. 170 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Простите. 171 00:12:26,450 --> 00:12:29,070 Райан, я хочу услышать вашу версию. 172 00:12:30,770 --> 00:12:37,610 У нее был очень тяжелый месяц, и парень, с которым она встречалась, 173 00:12:37,650 --> 00:12:40,990 был близок к нашей семье. 174 00:12:41,290 --> 00:12:44,490 И мы думали, что они поженятся и будут счастливы. 175 00:12:45,190 --> 00:12:46,230 И знаете, 176 00:12:47,050 --> 00:12:48,830 правда, он ведь тебе нравился? 177 00:12:49,090 --> 00:12:55,570 Да. И потом он просто... Ну, знаете, они расстались, и она была 178 00:12:55,570 --> 00:12:56,570 разбита. 179 00:12:57,730 --> 00:13:03,990 Я пытался утешить ее, и... Ну, знаете, мы закончили проект, 180 00:13:04,430 --> 00:13:06,510 радовались, что закончили его. 181 00:13:06,730 --> 00:13:11,790 Да, случился легкий поцелуй, и потом... Зашла она. 182 00:13:12,830 --> 00:13:14,630 Это был нелегкий поцелуй. 183 00:13:16,210 --> 00:13:17,169 Зашла она. 184 00:13:17,170 --> 00:13:19,090 Я признала свою вину. 185 00:13:19,430 --> 00:13:21,630 Да, потому что ты тратила моего друга. 186 00:13:22,210 --> 00:13:26,230 Множество раз, когда я уезжал по работе, обеспечивая себе дом, в котором ты 187 00:13:26,230 --> 00:13:28,490 жила. Это большая разница. 188 00:13:28,990 --> 00:13:30,790 Ладно, я хочу немного помешаться. 189 00:13:32,570 --> 00:13:33,730 Простите, простите меня. 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,330 Это ведь произошло давно. 191 00:13:37,390 --> 00:13:41,050 Да, давно, и мы пережили это. А сейчас она обвиняет меня в том же. 192 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Поэтому мы здесь. 193 00:13:43,740 --> 00:13:50,400 Ясно. Так значит, в связи с этой недавней 194 00:13:50,400 --> 00:13:57,320 ситуацией, я хочу спросить немного о вашей семейной динамике дома. 195 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 Хорошо. 196 00:14:00,560 --> 00:14:05,460 Я знаю, что вы домохозяйка и заботитесь об Рейлин. 197 00:14:05,780 --> 00:14:09,220 А вы часто находитесь в ваших заездах? 198 00:14:09,740 --> 00:14:11,140 Но вы... 199 00:14:12,340 --> 00:14:14,300 Достаточно крепкая семья. 200 00:14:15,500 --> 00:14:17,220 Уже не такая, как раньше. 201 00:14:18,340 --> 00:14:22,320 Ясно. Мне кажется, папа постоянно на работе. 202 00:14:24,180 --> 00:14:27,440 Мама стала ходить на ланчи со своими подружками. 203 00:14:28,580 --> 00:14:32,180 Ходить с ним по магазинам, на пилаты и что -то там еще. 204 00:14:33,180 --> 00:14:35,140 А я занята учебой. 205 00:14:35,380 --> 00:14:40,320 Понятно, значит... Значит, возможно было... 206 00:14:40,670 --> 00:14:44,190 И ты постоянно в своем телефоне. Мы пытаемся общаться с тобой. 207 00:14:47,790 --> 00:14:49,170 Эти дети, понимаете? 208 00:14:54,150 --> 00:14:55,390 Почему ты такая? 209 00:14:59,830 --> 00:15:06,730 Я бы хотела, чтобы они перестали ссориться, но... Поэтому... Я 210 00:15:06,730 --> 00:15:08,090 здесь помочь вам. 211 00:15:12,880 --> 00:15:16,180 Отвечая на ваш вопрос, мы всегда были близки. 212 00:15:16,820 --> 00:15:23,120 Да, но теперь вы не так близки. Думаю, это 213 00:15:23,120 --> 00:15:24,640 просто... Да ладно. 214 00:15:25,660 --> 00:15:28,060 Да, не знаю. 215 00:15:28,780 --> 00:15:33,340 И возвращаясь к 216 00:15:33,340 --> 00:15:40,120 основной теме измены, 217 00:15:41,180 --> 00:15:42,640 которая была у Вик. 218 00:15:43,620 --> 00:15:45,060 Поппер открыла. 219 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 Как ее мотивы? 220 00:15:50,460 --> 00:15:57,380 Как... Как бы вы хотели? Как вы думаете, что она чувствует 221 00:15:57,380 --> 00:15:59,360 в этой ситуации? Честно? 222 00:16:00,480 --> 00:16:05,580 Послушайте, я могу ошибаться, но мое мнение такое. Она проецирует. 223 00:16:08,330 --> 00:16:09,390 В каком смысле? 224 00:16:09,590 --> 00:16:12,950 Думаю, что она все еще испытывает чувство вины за то, что сделала. 225 00:16:15,170 --> 00:16:21,950 И пытается как -то успокоить себя, говоря, «О, да, смотри, ты и так же 226 00:16:21,950 --> 00:16:26,550 как я, потому что ты трахаешь, изменяешь или что -то там еще», по ее мнению. 227 00:16:27,170 --> 00:16:34,150 Она обвиняет меня, чтобы подсознательно, наверное, почувствовать 228 00:16:34,150 --> 00:16:35,150 себя лучше. 229 00:16:37,610 --> 00:16:42,010 Когда вы, ну, знаете, были ближе, понимаете, 230 00:16:43,370 --> 00:16:47,950 для вас естественно любить друг друга в семье. 231 00:16:49,190 --> 00:16:51,510 Так было раньше. Да. 232 00:16:52,650 --> 00:16:53,990 Да. Да. 233 00:16:54,530 --> 00:16:57,870 Это случилось в определенный момент. 234 00:17:00,150 --> 00:17:02,510 Если честно, мы стали реже трахаться. 235 00:17:03,970 --> 00:17:06,930 Она не... У нас нет секса. 236 00:17:07,450 --> 00:17:10,410 Да, потому что, знаете... Потому что ты не хочешь. 237 00:17:11,270 --> 00:17:12,589 Я в этом не виновата. 238 00:17:13,329 --> 00:17:15,530 Разговоры об этом доставляют тебе неудобства? 239 00:17:17,010 --> 00:17:18,050 Немного, да. 240 00:17:20,869 --> 00:17:27,589 Но... Правда? Не знаю, как мы... Прости, но мы слышали тебя, и... Ладно, 241 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 думаю, это правда. 242 00:17:28,810 --> 00:17:33,630 Они постоянно занимались сексом в доме и были... очень громкими. 243 00:17:37,409 --> 00:17:39,930 Ты очень сексуально активна. 244 00:17:40,210 --> 00:17:47,030 Так что не веди себя... Что ты в ее возрасте был таким же активным? Может, 245 00:17:47,090 --> 00:17:48,090 вам стоит хоть иногда? 246 00:17:50,810 --> 00:17:55,630 Она очень сексуально активна. Так что говорить, что беседа о сексе вызывает у 247 00:17:55,630 --> 00:18:00,070 нее дискомфорт, это немного... Ладно. 248 00:18:00,870 --> 00:18:02,090 Да -да, значит. 249 00:18:02,570 --> 00:18:04,710 Если мне можно... 250 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 Немного сменить направление. 251 00:18:10,420 --> 00:18:13,020 Брайлин, как ты думаешь, насколько ты активна? 252 00:18:13,860 --> 00:18:17,040 Я каждый день занималась этими друзьями. 253 00:18:19,100 --> 00:18:21,100 Когда они приходили к нам домой. 254 00:18:21,780 --> 00:18:23,780 Ясно, с несколькими партнерами. 255 00:18:25,200 --> 00:18:29,940 В общем, не только в последних отношениях. 256 00:18:30,380 --> 00:18:35,300 В последнее время я пыталась найти новых партнеров, но я довольно разборчива. 257 00:18:36,170 --> 00:18:41,890 Потому что мне нравится знать человека, с которым занимаюсь. Так что... Понятно. 258 00:18:47,190 --> 00:18:48,990 Это, конечно, расстраивает. 259 00:18:54,370 --> 00:18:56,130 Дайте совет, пожалуйста, да. 260 00:18:56,750 --> 00:18:58,410 Мы в вашем распоряжении. 261 00:18:59,350 --> 00:19:02,410 Ладно, ну... Определенно. 262 00:19:04,010 --> 00:19:06,410 Здесь есть над чем поработать. 263 00:19:09,810 --> 00:19:16,810 Выслушав все сказанное вами, я хочу еще раз 264 00:19:16,810 --> 00:19:19,070 почерпнуть все, что было сказано. 265 00:19:21,330 --> 00:19:27,650 В этой комнате является секретным и 266 00:19:27,650 --> 00:19:29,650 останется между нами. 267 00:19:30,410 --> 00:19:31,410 Да. 268 00:19:34,860 --> 00:19:41,820 Однако я скажу, что у вас в 269 00:19:41,820 --> 00:19:48,040 некотором роде 270 00:19:48,040 --> 00:19:53,620 сложная ситуация, но 271 00:19:53,620 --> 00:19:59,980 я думаю, что между вами 272 00:19:59,980 --> 00:20:03,840 возникла большая дистанция. 273 00:20:04,430 --> 00:20:06,530 Простите, а что вы делаете? Интересно. 274 00:20:06,770 --> 00:20:08,210 Что вы делаете? 275 00:20:08,630 --> 00:20:09,950 Я объясню. 276 00:20:10,530 --> 00:20:12,750 Я просто не чувствую. 277 00:20:13,050 --> 00:20:14,530 А мне это нравится. 278 00:20:15,230 --> 00:20:19,230 Я не уверена, в тот ли кабинет мы зашли. 279 00:20:19,770 --> 00:20:21,250 Дайте объяснить. 280 00:20:21,730 --> 00:20:28,690 В моей работе с моими пациентами я 281 00:20:28,690 --> 00:20:31,430 придерживаюсь нетрадиционных методов. 282 00:20:33,680 --> 00:20:40,460 когда это уместно, и когда вы все говорите, что 283 00:20:40,460 --> 00:20:41,940 между вами есть дистанция. 284 00:20:43,120 --> 00:20:48,680 Но большая часть проблемы, как я верю, 285 00:20:48,700 --> 00:20:54,920 связана с сексуальными потребностями и желаниями, которые нужно удовлетворять. 286 00:20:54,920 --> 00:21:00,720 думаю, что вам как семья нужна. 287 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 Перезагрузка. 288 00:21:03,960 --> 00:21:06,460 И что -то, что сбедит вас. 289 00:21:13,320 --> 00:21:13,820 Да, 290 00:21:13,820 --> 00:21:21,520 возможно, 291 00:21:21,680 --> 00:21:22,239 и не стоит. 292 00:21:22,240 --> 00:21:23,300 Я думаю, нам не стоит. 293 00:21:24,460 --> 00:21:25,640 Думаю, нам стоит уйти. 294 00:21:26,460 --> 00:21:27,460 Правда? 295 00:21:27,820 --> 00:21:30,880 Я хочу спросить каждого из вас по отдельности. 296 00:21:31,760 --> 00:21:38,460 Вы назначили встречу на сегодня, чтобы решить проблемы, свободно и 297 00:21:38,460 --> 00:21:39,540 открыто высказаться? 298 00:21:40,940 --> 00:21:47,740 Насколько дороги для вас отношения, вас 299 00:21:47,740 --> 00:21:48,740 как семьи? 300 00:21:50,140 --> 00:21:56,060 Готовы ли быть открытыми и сделать... 301 00:21:57,199 --> 00:21:58,920 Все возможное, чтобы сблизиться. 302 00:21:59,520 --> 00:22:02,680 Да, но я не знаю, насколько необходимо то, о чем вы говорите. 303 00:22:05,400 --> 00:22:09,860 Но опять же, я думаю, если это просто поможет нам... 304 00:22:09,860 --> 00:22:16,680 В смысле, я знаю, что вы очень успешны в том, 305 00:22:16,680 --> 00:22:19,120 чем занимаетесь, из отзывов. 306 00:22:19,700 --> 00:22:20,800 Но я не знаю. 307 00:22:23,560 --> 00:22:24,860 Верьте тому, что я говорю. 308 00:22:26,440 --> 00:22:32,580 Я помогла многим, парам, семьям, и 309 00:22:32,580 --> 00:22:38,180 все они были очень удовлетворены и 310 00:22:38,180 --> 00:22:41,440 добились больших успехов. 311 00:22:45,100 --> 00:22:49,920 Итак, Райан, 312 00:22:50,040 --> 00:22:55,320 скажите, что для вас значит ваши отношения? 313 00:22:58,030 --> 00:23:02,730 Это все для меня, так что... Что это значит? 314 00:23:03,330 --> 00:23:05,410 Все это самое важное для меня. 315 00:23:07,610 --> 00:23:11,190 Так что это мой главный приоритет. 316 00:23:13,630 --> 00:23:15,450 А вы, Вик? 317 00:23:16,310 --> 00:23:17,830 Думаю, я согласна. 318 00:23:18,730 --> 00:23:20,230 Думаю, я сделаю все. 319 00:23:21,470 --> 00:23:22,910 Ради своей семьи. 320 00:23:25,910 --> 00:23:26,910 Брайли? 321 00:23:28,260 --> 00:23:30,620 Соглашусь, я очень люблю свою семью. 322 00:23:32,100 --> 00:23:36,460 А теперь... Ты это серьезно? 323 00:23:37,020 --> 00:23:40,880 Это не прозвучало серьезно. Это правда, так смешно. 324 00:23:41,420 --> 00:23:48,000 Это смешно, но... В последнее время вы очень раздражаете. Не стану врать. 325 00:23:48,800 --> 00:23:51,800 Все в порядке, ты раздражала так. Да, все хорошо. 326 00:23:52,620 --> 00:23:54,420 Понятно. Да, ладно. 327 00:23:56,750 --> 00:24:02,470 И ты думаешь, что я... Посмеялись над этим. 328 00:24:03,730 --> 00:24:07,470 Но я хочу, чтобы вы знали. 329 00:24:08,950 --> 00:24:14,090 Я буду спрашивать вас о вещах, которые 330 00:24:14,090 --> 00:24:17,890 потенциально будет сложно принять. 331 00:24:19,110 --> 00:24:21,690 Я хочу, чтобы вы были открытыми. 332 00:24:25,900 --> 00:24:29,260 И доверились мне. Я прошу вас, поверите в меня. 333 00:24:30,420 --> 00:24:37,100 Как в специалиста, специалиста с дипломом, который поможет вам. 334 00:24:38,160 --> 00:24:41,040 Как в семье вернуться на путь истинный. 335 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Хорошо. 336 00:24:45,880 --> 00:24:49,920 Думаю, я... Думаю, она очень горяченькая. 337 00:24:50,300 --> 00:24:51,500 Так что... 338 00:24:54,380 --> 00:25:00,720 И кроме этого, знаете, мы 339 00:25:00,720 --> 00:25:04,260 станем очень близки. 340 00:25:06,380 --> 00:25:07,620 В смысле? 341 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Близки? 342 00:25:11,220 --> 00:25:13,260 Очевидно, она хочет заняться сексом. 343 00:25:14,780 --> 00:25:16,780 Но она ведь не сказала. 344 00:25:17,160 --> 00:25:18,820 Но это очевидно, что она сказала. 345 00:25:19,340 --> 00:25:23,720 Плюс стоит полуголая. Это правда? Что мы все займемся сексом. 346 00:25:24,460 --> 00:25:30,960 Я считаю, я считаю для вашей семьи важны воссоединения, 347 00:25:30,960 --> 00:25:37,320 и иногда, когда мы добавляем новые элементы, 348 00:25:37,360 --> 00:25:43,540 люди, которые уже состоят в отношениях, могут 349 00:25:43,540 --> 00:25:50,180 открыться и добиться 350 00:25:50,180 --> 00:25:52,220 действительно больших успехов. 351 00:25:58,399 --> 00:26:00,960 Я думаю, нам нечего терять. 352 00:26:05,700 --> 00:26:11,900 Так что... Что все сейчас 353 00:26:11,900 --> 00:26:17,680 чувствуют насчет этого, по -моему, очень круто. 354 00:26:20,120 --> 00:26:22,420 Честно говоря, что мне страшно. 355 00:26:23,880 --> 00:26:24,900 А ты, Райан? 356 00:26:27,780 --> 00:26:29,300 Я просто здесь. 357 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 Просто здесь. 358 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Да. 359 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 О, блин. 360 00:26:38,900 --> 00:26:40,300 Она... Я не просил. 361 00:26:40,540 --> 00:26:47,520 А сейчас, как я уже говорила, попрошу вас сделать 362 00:26:47,520 --> 00:26:51,740 кое -что, что может вызвать у вас небольшой... 363 00:26:53,080 --> 00:26:58,100 дискомфорт. В смысле, я знаю, что ты не рада была видеть 364 00:26:58,100 --> 00:27:04,120 целущихся Брайлин и Райана. 365 00:27:04,880 --> 00:27:07,200 Так что это определенно нет. 366 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Потенциально. 367 00:27:09,640 --> 00:27:16,420 Что -то, ну, знаете, что вы можете исследовать 368 00:27:16,420 --> 00:27:19,040 вместе и построить... 369 00:27:20,970 --> 00:27:23,390 Отношения между матерью и дочерью. 370 00:27:33,010 --> 00:27:38,590 Просто я хочу, чтобы это был опыт для всей семьи. 371 00:27:41,890 --> 00:27:44,430 Это безумие, если мне хочется этого. 372 00:27:46,870 --> 00:27:49,610 Никогда не думала, что займусь этим кабинетом. 373 00:27:50,920 --> 00:27:54,660 Но ты ведь думала? Это определенно возбуждает. 374 00:27:55,580 --> 00:27:58,280 Это просто другое. 375 00:28:02,900 --> 00:28:07,280 Но... Брайлиный век, вы доверяете мне? 376 00:28:11,120 --> 00:28:14,760 Думаю, что ей нужно верить. Отзывы хорошие, как сказала мама. 377 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 Хорошо. 378 00:28:17,520 --> 00:28:19,220 Тогда если вас... 379 00:28:20,720 --> 00:28:22,140 Ничто не смущает? 380 00:28:23,080 --> 00:28:28,860 Я хочу, чтобы вы присоединились. 381 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 Хорошо. 382 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Хорошо. 383 00:28:44,400 --> 00:28:46,260 Думаю, мне нужно раздеться. 384 00:28:51,280 --> 00:28:55,580 Вик, почему бы тебе не помочь своей дочери раздеться? Да, сейчас. 385 00:28:57,180 --> 00:28:59,180 Не шевелись. Спасибо. 386 00:29:03,740 --> 00:29:04,740 Офигеть. 387 00:29:07,700 --> 00:29:09,560 Ты тоже снимай юбку. 388 00:29:11,080 --> 00:29:14,720 Отличная идея. Я только хотела это предложить. Помоги своей матери. 389 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 Боже мой. 390 00:29:21,850 --> 00:29:22,850 Да. 391 00:29:26,430 --> 00:29:27,530 Офигеть. Офигенно. 392 00:29:30,910 --> 00:29:31,910 Ну. 393 00:29:35,210 --> 00:29:38,810 Моя мама красивое тело. Да так и есть. 394 00:29:39,770 --> 00:29:40,910 Как я у нее? 395 00:29:42,750 --> 00:29:46,430 У нее такая грудь. Такая горячая, да, очень. 396 00:29:46,730 --> 00:29:50,230 Я бы хотела, чтобы вы обе, Браирин и Вика, 397 00:29:52,530 --> 00:29:53,570 Присоединились ко мне. 398 00:29:54,410 --> 00:29:55,870 Хорошо, садитесь. 399 00:29:56,610 --> 00:29:58,030 Сейчас всё уберу. 400 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Привет. 401 00:30:19,530 --> 00:30:20,850 Теперь, Вик? 402 00:30:22,220 --> 00:30:29,200 Что ты чувствуешь, видя, как твоя дочь сосет член твоего 403 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 мужа? 404 00:30:32,260 --> 00:30:36,940 Это точно не то, что бы я хотела увидеть по своей воле. 405 00:30:37,940 --> 00:30:39,080 Это точно. 406 00:30:39,960 --> 00:30:46,640 Но что, если ты присоединишься к своей 407 00:30:46,640 --> 00:30:48,040 дочери? Мама, ты должна. 408 00:30:48,260 --> 00:30:49,460 Как тебе такое? 409 00:30:51,210 --> 00:30:52,750 Изменение обстоятельства? 410 00:30:53,750 --> 00:30:55,670 Как тебе такая мысль? 411 00:30:56,570 --> 00:30:57,850 Ну, может. 412 00:30:59,890 --> 00:31:02,330 Ты бы хотела попробовать это? 413 00:31:03,710 --> 00:31:05,610 Почему бы не попробовать? 414 00:31:07,850 --> 00:31:08,850 Думаю, да. 415 00:31:10,690 --> 00:31:12,510 А я определенно думаю. 416 00:31:16,530 --> 00:31:17,530 Что? 417 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 Ты обязана. 418 00:31:22,980 --> 00:31:24,700 Помоги. Ну да. 419 00:31:26,280 --> 00:31:32,700 Думаю, ты больше расслабишься, если просто попробуешь почувствовать. 420 00:31:33,500 --> 00:31:39,800 И... Вы соединиться со своим мужем. 421 00:31:40,140 --> 00:31:42,400 Вот так. Хорошо. Отлично. 422 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 Обалдеть. 423 00:31:52,010 --> 00:31:53,470 Похоже, у тебя есть навык. 424 00:31:55,130 --> 00:31:56,970 Ну, у меня ведь был парень. 425 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 Да. 426 00:32:12,190 --> 00:32:13,190 Ничего себе. 427 00:32:14,690 --> 00:32:16,610 А теперь что ты скажешь? 428 00:32:17,170 --> 00:32:19,350 Охренеть. У нее так хорошо получается. 429 00:32:19,850 --> 00:32:20,850 Да. 430 00:32:28,010 --> 00:32:30,790 Тебе доставляет дискомфорт эта картина? 431 00:32:31,570 --> 00:32:33,210 Это так круто. 432 00:32:35,130 --> 00:32:40,610 Я думала, что это будет странно. 433 00:32:41,030 --> 00:32:42,710 Мне понравилось. 434 00:32:46,150 --> 00:32:49,110 Я так давно не касалась члена мужа. 435 00:32:50,710 --> 00:32:54,670 Похоже, что я сниму штаны. Так хорошо. 436 00:32:58,320 --> 00:32:59,860 Давай я помогу тебе. 437 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 Да. 438 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 Я сам. 439 00:33:18,600 --> 00:33:23,500 Теперь я хочу, чтобы вы обе позаботились. 440 00:33:25,660 --> 00:33:27,200 Одновременно? Хорошо. 441 00:33:28,010 --> 00:33:29,190 Да, садь. 442 00:33:38,810 --> 00:33:40,350 Райан, что чувствуешь? 443 00:33:42,210 --> 00:33:47,070 Видя, как твоя дочь и жена заботятся о тебе. 444 00:33:47,430 --> 00:33:48,650 Это замечательно. 445 00:34:10,409 --> 00:34:16,710 Этим вы можете заниматься дома. 446 00:34:16,870 --> 00:34:17,870 Да. 447 00:34:35,690 --> 00:34:36,889 Ну, 448 00:34:37,830 --> 00:34:39,030 это было весело. 449 00:34:41,639 --> 00:34:44,219 Что вы чувствуете сейчас, после этого? 450 00:34:45,679 --> 00:34:50,380 Появилась особая связь. Связь? Мы стали ближе друг к другу. 451 00:34:51,540 --> 00:34:52,540 Определенно. 452 00:34:54,639 --> 00:34:56,260 Будет много чего еще. 453 00:34:58,340 --> 00:34:59,340 Исследовать больше? 454 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 Правда. 455 00:35:02,320 --> 00:35:04,600 Вы ведь доверяете мне, да? 456 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 Да. 457 00:35:10,570 --> 00:35:16,350 А теперь... Слушайте меня. 458 00:35:20,170 --> 00:35:25,110 Райан, я хочу, чтобы ты лег или сел на диван. 459 00:35:28,890 --> 00:35:33,570 И... Райан... 460 00:35:33,570 --> 00:35:37,870 Я хочу, чтобы ты... 461 00:35:41,640 --> 00:35:42,800 Села сверху. 462 00:35:43,920 --> 00:35:45,540 Как в сексе? 463 00:35:46,420 --> 00:35:47,940 Села на член? Да. 464 00:35:49,820 --> 00:35:50,820 Вау. 465 00:35:52,620 --> 00:35:53,620 Хорошо. 466 00:35:54,580 --> 00:35:55,860 Посмотрим, что получится. 467 00:36:03,080 --> 00:36:10,040 А что мне делать? 468 00:36:13,480 --> 00:36:15,520 Ну... Садись сюда. 469 00:36:16,540 --> 00:36:19,380 На диван и расслабься. 470 00:36:22,120 --> 00:36:24,180 Боже мой. Да. 471 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 Да. 472 00:36:26,420 --> 00:36:27,420 Да. 473 00:36:32,580 --> 00:36:37,600 Я вижу, что ты отпустила эту ситуацию. 474 00:36:37,800 --> 00:36:41,160 Теперь, когда видишь их вместе, ну, знаешь... 475 00:36:43,340 --> 00:36:47,060 Что вы с Браилей со мной всё ближе и ближе. 476 00:36:49,020 --> 00:36:54,380 Это... Охренеть. Не уверена, что привыкну к этому. 477 00:36:55,540 --> 00:36:58,920 Но... Думаю, это нормально. 478 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Боже. 479 00:37:01,860 --> 00:37:05,860 Хочешь, чтобы сейчас обняла своего мужа? 480 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Да. 481 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 Да, пока он имеет её. 482 00:37:11,210 --> 00:37:14,570 Прости свою любовь, да. Хорошо, да. 483 00:37:14,870 --> 00:37:16,350 Как офигенно. 484 00:37:20,670 --> 00:37:21,670 Да. 485 00:37:24,850 --> 00:37:27,250 Боже. Да. 486 00:37:27,490 --> 00:37:29,110 Нравится ее киска? 487 00:37:29,390 --> 00:37:30,750 Она такая хорошая. 488 00:37:31,570 --> 00:37:32,570 Офигенно. 489 00:37:33,810 --> 00:37:36,030 Боже. Да. 490 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Да. 491 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Делай ей хорошо. 492 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Да. 493 00:37:49,440 --> 00:37:51,600 Да. Что ты чувствуешь? 494 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 Мне хорошо. 495 00:37:53,320 --> 00:37:54,500 Приятно сидеть. 496 00:37:55,520 --> 00:37:57,840 Мне можно ее иметь? Да. 497 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 Да. 498 00:38:01,360 --> 00:38:02,940 Воспользуйся ее маленькой киской. 499 00:38:04,500 --> 00:38:05,580 Боже мой, да. 500 00:38:13,450 --> 00:38:14,650 Отлично, отлично. 501 00:38:18,250 --> 00:38:19,250 Да. 502 00:38:21,010 --> 00:38:22,290 Боже мой, я так люблю. 503 00:38:23,350 --> 00:38:24,670 Мне тоже. Мне хорошо, да. 504 00:38:27,290 --> 00:38:28,290 Охренеть. 505 00:38:28,690 --> 00:38:29,690 Да. 506 00:38:30,690 --> 00:38:31,690 Ты тоже. 507 00:38:33,670 --> 00:38:34,670 Да. 508 00:38:39,130 --> 00:38:40,130 Охренеть. 509 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Да, детка. 510 00:38:44,080 --> 00:38:45,300 Это тебе нравится? 511 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Да. 512 00:38:47,800 --> 00:38:48,960 Да, да, да. 513 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Да, да. 514 00:38:55,060 --> 00:38:56,540 Она такая горячая. 515 00:38:58,160 --> 00:39:00,460 Боже, мои соски стали такими твердыми. 516 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 Хорошо. 517 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 Да. 518 00:39:18,360 --> 00:39:19,480 Сесть? Да. 519 00:39:24,340 --> 00:39:25,420 Боже мой. 520 00:39:26,580 --> 00:39:27,580 Да. 521 00:39:28,600 --> 00:39:29,940 Да. Да. 522 00:39:30,980 --> 00:39:32,380 Струка. Да. 523 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 Вот так. 524 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 Вот так. 525 00:39:38,780 --> 00:39:39,780 Да. 526 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Да. 527 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Боже, да. 528 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Да. Да. 529 00:39:58,940 --> 00:39:59,940 Охренеть. 530 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 Да. 531 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Да, такой хороший. 532 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 Да. 533 00:40:21,380 --> 00:40:22,380 Вот так. 534 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Хочу взять. 535 00:40:29,640 --> 00:40:30,880 Хорошая работа. 536 00:40:31,580 --> 00:40:32,600 Я знаю. 537 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 Охренеть. 538 00:40:49,609 --> 00:40:51,710 Офигеть. Думаю, пришло. 539 00:40:52,350 --> 00:40:53,750 Очередь твоей матери. 540 00:40:55,470 --> 00:40:56,470 Спасибо. 541 00:40:57,390 --> 00:40:58,390 Пожалуйста. 542 00:41:06,830 --> 00:41:07,830 Вау. 543 00:41:14,070 --> 00:41:15,070 Да. 544 00:41:16,530 --> 00:41:17,530 Дай -ка. 545 00:41:22,380 --> 00:41:23,420 Мы с тобой будем здесь? 546 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 Круто. 547 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 Офигеть, да. 548 00:41:32,580 --> 00:41:33,580 Да. 549 00:41:34,620 --> 00:41:38,180 Какая красивая. 550 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Да. 551 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 Охренеть. 552 00:41:43,460 --> 00:41:44,460 Да. 553 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 Да. 554 00:41:59,210 --> 00:42:00,210 Вот так. 555 00:42:05,470 --> 00:42:06,470 Да. 556 00:42:09,070 --> 00:42:10,630 Мне так это нравится. 557 00:42:10,910 --> 00:42:11,910 Боже, да. 558 00:42:15,150 --> 00:42:16,150 Боже мой. 559 00:42:20,010 --> 00:42:21,130 Да, хранить. 560 00:42:24,670 --> 00:42:25,950 Да, вот так. 561 00:42:27,620 --> 00:42:28,700 Да, детка. 562 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Отлично. 563 00:42:30,480 --> 00:42:31,480 Да, 564 00:42:31,940 --> 00:42:32,940 очень. 565 00:42:46,260 --> 00:42:48,580 Похоже, вы немного подсоединились. Да, 566 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 у них получается. 567 00:42:52,020 --> 00:42:53,580 Моя дочь хорошо бежит? 568 00:42:54,780 --> 00:42:55,780 Да. 569 00:43:11,100 --> 00:43:12,120 Поцелуй ее большой. 570 00:43:12,320 --> 00:43:13,320 Да. 571 00:43:15,980 --> 00:43:16,980 Подержи ее. 572 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 Да. 573 00:43:21,440 --> 00:43:22,980 Да. Боже, да. 574 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 Да. Да. 575 00:43:32,840 --> 00:43:34,000 Сожми ее, Питки. 576 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 Да. 577 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Да. Да. 578 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Да. 579 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 Охренеть. 580 00:43:52,520 --> 00:43:53,660 Да, да. 581 00:43:56,700 --> 00:43:59,260 Офигеть. Да, детка. 582 00:44:01,140 --> 00:44:02,140 Боже. 583 00:44:04,380 --> 00:44:05,380 Да. 584 00:44:05,940 --> 00:44:06,940 Да. 585 00:44:07,700 --> 00:44:09,180 Да, вот так вот. 586 00:44:15,920 --> 00:44:17,660 Да, мне сейчас очень хорошо. 587 00:44:18,140 --> 00:44:21,020 Да. Просто обалденно. 588 00:44:21,860 --> 00:44:23,140 Отлично. Да, очень хорошо. 589 00:44:24,220 --> 00:44:25,980 Да. Да, как хорошо. 590 00:44:27,440 --> 00:44:28,440 Да. Да. 591 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 Боже мой. 592 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 Да. 593 00:44:34,080 --> 00:44:35,260 Да. Да. 594 00:44:36,260 --> 00:44:37,320 Да. Да. 595 00:44:38,180 --> 00:44:39,220 Отлично. Да, так хорошо. 596 00:44:43,180 --> 00:44:44,180 Боже. 597 00:44:44,620 --> 00:44:45,620 О, да, да. 598 00:44:46,200 --> 00:44:48,440 Ты заставила меня кончить. 599 00:44:55,060 --> 00:44:56,380 Хочу попробовать. 600 00:45:07,100 --> 00:45:08,100 Попринять. 601 00:45:09,240 --> 00:45:10,240 Да. 602 00:45:13,549 --> 00:45:14,890 Избризила моих пап. 603 00:45:15,110 --> 00:45:16,110 Да. 604 00:45:16,710 --> 00:45:18,530 Ты самая лучшая. 605 00:45:24,950 --> 00:45:29,230 Ты сядешь на член? 606 00:45:31,370 --> 00:45:32,830 Хочешь попробовать? 607 00:45:33,890 --> 00:45:35,770 Это часть процесса. 608 00:45:37,090 --> 00:45:38,450 Я и не знала. 609 00:45:39,270 --> 00:45:41,110 Мне нужно отыметь и тебя. 610 00:45:42,180 --> 00:45:44,080 Думаю, да. Да, дорогой. 611 00:45:44,520 --> 00:45:46,120 Ты ведь думал об этом? 612 00:45:46,700 --> 00:45:47,700 Да. 613 00:45:48,820 --> 00:45:50,980 Если это нужно, да. 614 00:45:51,620 --> 00:45:53,600 Это часть нашего процесса. 615 00:45:54,600 --> 00:45:55,700 Мой метод работает. 616 00:45:56,700 --> 00:45:57,700 Да. 617 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 Боже. 618 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Дорогая. 619 00:46:08,620 --> 00:46:09,620 Сядешь? 620 00:46:10,180 --> 00:46:11,180 Хорошо. 621 00:46:15,120 --> 00:46:17,460 Охренеть. Не стесняйся. 622 00:46:18,000 --> 00:46:19,340 Как хорошо. 623 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Боже. 624 00:46:22,080 --> 00:46:23,300 Да, мама. 625 00:46:25,440 --> 00:46:26,520 О да. 626 00:46:27,700 --> 00:46:29,140 Мне это нравится. 627 00:46:31,680 --> 00:46:33,980 Вау. Это так заводит. 628 00:46:44,890 --> 00:46:45,950 Как хорошо. 629 00:46:48,210 --> 00:46:49,430 Да, охренеть. 630 00:46:50,370 --> 00:46:51,370 Боже. 631 00:46:52,390 --> 00:46:53,430 Боже ты мой. 632 00:46:58,610 --> 00:46:59,610 Да. 633 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 Боже мой. 634 00:47:08,350 --> 00:47:09,350 Офигеть. 635 00:47:11,340 --> 00:47:14,000 Да. Мамин язык, да. 636 00:47:15,700 --> 00:47:16,700 Боже. 637 00:47:17,460 --> 00:47:21,920 Ты такая сладкая. У вас уже наладились отношения. 638 00:47:27,780 --> 00:47:29,080 Вот так. 639 00:47:29,920 --> 00:47:31,560 Вот так. 640 00:47:32,900 --> 00:47:35,080 Боже мой. Да. 641 00:47:36,680 --> 00:47:37,680 Охренеть. 642 00:48:00,520 --> 00:48:01,640 У тебя нежные губы. 643 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 Офигеть. 644 00:48:11,800 --> 00:48:12,800 Боже. 645 00:48:14,380 --> 00:48:15,460 Это хорошо? 646 00:48:15,680 --> 00:48:17,560 Да. Правда. 647 00:48:19,900 --> 00:48:20,900 Да. 648 00:48:21,440 --> 00:48:22,880 Как приятно. 649 00:48:23,280 --> 00:48:25,240 Это видно. Да. 650 00:48:25,660 --> 00:48:26,660 Очень. 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,350 Боже ты мой. 652 00:48:31,670 --> 00:48:33,150 Боже, вот так. 653 00:48:33,730 --> 00:48:35,090 Да, да. 654 00:48:36,130 --> 00:48:37,590 Да, да. 655 00:48:41,910 --> 00:48:42,910 Обалдеть. 656 00:48:44,550 --> 00:48:46,130 Да. Да. 657 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 Да, хорошо. 658 00:48:48,630 --> 00:48:49,630 Вот так, 659 00:48:51,850 --> 00:48:52,669 я вижу. 660 00:48:52,670 --> 00:48:53,910 Вам нравится, да. 661 00:48:54,230 --> 00:48:55,230 Да. 662 00:49:01,180 --> 00:49:02,180 Боже. Да. 663 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Да. 664 00:49:10,500 --> 00:49:12,420 Боже мой, какой у тебя язык. 665 00:49:19,780 --> 00:49:21,000 Боже мой, как хорошо. 666 00:49:21,660 --> 00:49:22,660 Да. 667 00:49:24,340 --> 00:49:25,340 Да. 668 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 Боже. 669 00:49:28,730 --> 00:49:30,490 Мне так хорошо. Офигеть. 670 00:49:31,570 --> 00:49:34,570 Да, да, лежи. Да. 671 00:49:35,570 --> 00:49:36,570 Да. 672 00:49:37,570 --> 00:49:38,930 Да, скачи. 673 00:49:40,610 --> 00:49:41,610 Да. 674 00:49:42,410 --> 00:49:44,250 Да, боже ты мой. 675 00:49:46,770 --> 00:49:49,150 Охренеть. Смотри, как ему нравится. 676 00:49:50,570 --> 00:49:53,610 Вау. Какая задница. Просто идеальная. 677 00:49:53,890 --> 00:49:54,890 Как хорошо. 678 00:49:55,190 --> 00:49:56,330 Такая горячая. 679 00:50:00,110 --> 00:50:01,170 Да. 680 00:50:02,670 --> 00:50:08,710 Отлично. Да, офигеть, да. Да. Не останавливайся. 681 00:50:08,990 --> 00:50:10,050 Да. 682 00:50:11,570 --> 00:50:12,630 Да. 683 00:50:13,450 --> 00:50:15,650 Да, боже мой. 684 00:50:16,250 --> 00:50:18,430 Да. Да. 685 00:50:19,410 --> 00:50:21,350 Смотри. О, 686 00:50:23,150 --> 00:50:24,150 да, да. 687 00:50:24,750 --> 00:50:27,150 Да. Да. 688 00:50:33,700 --> 00:50:35,920 Боже. Да, охренеть. 689 00:50:36,900 --> 00:50:42,120 Да. Как хорошо. Да, вот так вот. Ну да, еще. 690 00:50:46,200 --> 00:50:47,600 Вот так вот. 691 00:50:54,300 --> 00:50:55,860 Обалдеть. Да. 692 00:51:16,680 --> 00:51:23,600 Да. Я хочу, чтобы вы подошли сюда, а он отремел вас 693 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 сзади. 694 00:51:26,020 --> 00:51:28,240 Хорошо. Хорошо, да. 695 00:51:29,780 --> 00:51:30,980 Нам стать в ряд? 696 00:51:32,480 --> 00:51:33,480 Встань сюда. 697 00:51:34,360 --> 00:51:35,360 Подходи. Вот так. 698 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Да. 699 00:51:37,820 --> 00:51:38,820 Да. 700 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 Отлично. 701 00:51:45,300 --> 00:51:48,040 Офигеть. Да. 702 00:51:49,120 --> 00:51:50,120 Да. 703 00:51:51,980 --> 00:51:53,460 Боже ты мой. 704 00:51:54,780 --> 00:51:55,820 Да. 705 00:51:56,580 --> 00:51:57,620 Да. 706 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Да. 707 00:52:14,560 --> 00:52:15,560 Садись. 708 00:52:16,180 --> 00:52:17,180 Да. 709 00:52:21,400 --> 00:52:22,400 Да. 710 00:52:23,000 --> 00:52:24,980 У тебя идеальная, да. 711 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 Да. 712 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 О, 713 00:52:36,080 --> 00:52:37,080 да. 714 00:52:38,140 --> 00:52:40,000 Да. О, 715 00:52:40,900 --> 00:52:41,900 Боже мой, да. 716 00:52:42,740 --> 00:52:43,740 Да. 717 00:52:44,660 --> 00:52:45,920 Да, охренеть. 718 00:52:46,460 --> 00:52:47,600 Боже мой, да. 719 00:52:48,520 --> 00:52:49,520 Да. 720 00:52:53,600 --> 00:52:54,600 Да. 721 00:52:55,120 --> 00:52:56,120 Да. 722 00:53:02,180 --> 00:53:03,180 Боже. 723 00:53:03,980 --> 00:53:05,160 Да, да. 724 00:53:07,120 --> 00:53:09,040 Я знаю, тебе это нравится. 725 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Боже. 726 00:53:15,380 --> 00:53:17,880 Да, вот так. Да, вот так вот. 727 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 Да. 728 00:53:24,540 --> 00:53:25,540 Да, как хорошо. 729 00:53:28,300 --> 00:53:29,300 Офигеть. 730 00:53:30,760 --> 00:53:31,760 Да. 731 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 Боже мой. 732 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 О, да. 733 00:53:38,180 --> 00:53:39,780 Может, мама тоже хочет? 734 00:53:40,080 --> 00:53:41,080 Да. 735 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 Да. 736 00:53:45,740 --> 00:53:46,740 Иди ко мне. 737 00:53:47,320 --> 00:53:49,220 Моя очередь? Да, твоя. 738 00:53:50,860 --> 00:53:51,860 Да. 739 00:53:52,800 --> 00:53:53,800 Закончу. 740 00:53:55,560 --> 00:53:56,640 Как хорошо. 741 00:53:59,300 --> 00:54:00,300 Ставь мне. 742 00:54:01,420 --> 00:54:02,420 Да. 743 00:54:05,860 --> 00:54:06,860 Обалдеть. 744 00:54:07,200 --> 00:54:08,200 Да. 745 00:54:11,180 --> 00:54:12,180 Боже, да. 746 00:54:15,180 --> 00:54:16,420 Да, вставь нехорошенько. 747 00:54:17,700 --> 00:54:19,120 Боже, да. 748 00:54:22,240 --> 00:54:24,100 Как это обалденно. 749 00:54:26,880 --> 00:54:28,840 Давай, отымей, да. 750 00:54:31,040 --> 00:54:32,040 Давай. 751 00:54:33,040 --> 00:54:35,420 Да. Да. Да. 752 00:54:36,600 --> 00:54:37,840 Как хорошо. 753 00:54:38,320 --> 00:54:39,320 Да. 754 00:54:40,440 --> 00:54:41,440 Да. 755 00:54:42,760 --> 00:54:43,760 Да. 756 00:54:50,430 --> 00:54:52,410 Да. О, да. 757 00:54:54,090 --> 00:54:55,350 Боже ты мой. 758 00:54:56,230 --> 00:54:57,230 Да. 759 00:54:58,950 --> 00:55:00,250 Как хорошо. 760 00:55:02,290 --> 00:55:03,290 Да. 761 00:55:05,690 --> 00:55:06,930 О, да. 762 00:55:07,310 --> 00:55:08,310 Да. 763 00:55:15,290 --> 00:55:17,010 Обалдеть. Обалдеть. 764 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 Да, тыми. 765 00:55:19,820 --> 00:55:21,020 Да, давай. 766 00:55:24,260 --> 00:55:25,260 Да. 767 00:55:28,980 --> 00:55:30,420 Боже, как хорошо. 768 00:55:30,840 --> 00:55:32,880 Боже мой. Блин, сейчас кончу. 769 00:55:33,320 --> 00:55:34,320 Да. 770 00:55:35,100 --> 00:55:36,100 Хочешь? 771 00:55:36,840 --> 00:55:38,040 Да, давай. 772 00:55:39,320 --> 00:55:40,320 Да. 773 00:55:41,460 --> 00:55:42,460 Давай. 774 00:55:44,420 --> 00:55:46,200 Хорошо. Да. 775 00:55:47,880 --> 00:55:49,180 Слезай на пол. 776 00:55:49,380 --> 00:55:50,380 Да. 777 00:55:52,940 --> 00:55:55,860 Папа, ты хочешь? Да. Да. 778 00:55:57,400 --> 00:56:00,720 Как хорошо. 779 00:56:03,880 --> 00:56:05,040 Охренеть. 780 00:56:06,020 --> 00:56:07,180 Да. 781 00:56:10,720 --> 00:56:11,880 Боже. 782 00:56:17,980 --> 00:56:20,220 Вкусняшка. Итак. 783 00:56:22,060 --> 00:56:23,520 Спасибо, папочка. 784 00:56:23,820 --> 00:56:28,960 Вы все должны гордиться собой. Вы смогли выйти из зоны комфорта. 785 00:56:31,060 --> 00:56:33,580 Сделали то, что представить себе не могли. 786 00:56:35,040 --> 00:56:41,920 Я надеюсь, что вы будете продолжать использовать этот инструмент 787 00:56:41,920 --> 00:56:44,420 у себя дома. 788 00:56:45,920 --> 00:56:46,920 И... 789 00:56:47,720 --> 00:56:53,360 Не забудь договориться о визите с моим администратором, потому что я хочу 790 00:56:53,600 --> 00:56:57,500 как все прошло сегодня для вашего следующего визита. 791 00:56:58,760 --> 00:56:59,920 Да, хорошо. 792 00:57:00,740 --> 00:57:02,160 Спасибо. Спасибо. 793 00:57:02,440 --> 00:57:05,060 Конечно, еще что изменило наши жизни. 794 00:57:05,480 --> 00:57:09,160 Вот поэтому я этим и занимаюсь. 795 00:57:09,760 --> 00:57:11,540 Дальше по коридору есть душ. 796 00:57:11,800 --> 00:57:14,660 Там вы сможете освежиться на выходе. 797 00:57:15,950 --> 00:57:16,950 Хорошо, спасибо. 798 00:57:22,810 --> 00:57:24,750 Озабоченная психотерапия 62419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.