Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,870 --> 00:00:33,590
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) GALICIA Se todos os descendentes dos galegos emigrados
2
00:00:33,590 --> 00:00:36,750
retornasen á nosa terra, Galicia estaría entre as
3
00:00:36,750 --> 00:00:39,510
primeiras comunidades autónomas de España en número de
4
00:00:39,510 --> 00:00:40,170
habitantes.
5
00:00:41,230 --> 00:00:43,710
Hai galegos en casi 100 países do mundo.
6
00:00:44,690 --> 00:00:47,770
Emigrar foi a saída que buscaron moitos galegos
7
00:00:47,770 --> 00:00:49,890
para ter un futuro que se lhes negaba
8
00:00:49,890 --> 00:00:51,110
na nosa propia terra.
9
00:00:53,810 --> 00:00:56,130
Hoxe en Histórias de Galicia imos a chegarnos
10
00:00:56,130 --> 00:00:58,250
á vida daqueles galegos que se enfrontaron o
11
00:00:58,250 --> 00:01:00,610
mundo sen máis armas ca súas mans e
12
00:01:00,610 --> 00:01:01,270
os seus soños.
13
00:01:01,270 --> 00:01:04,170
Falaremos dos emigrantes que marcharon e non volveron
14
00:01:04,170 --> 00:01:06,570
e dos que retornaron para intentar mellorar a
15
00:01:06,570 --> 00:01:07,990
vida nos seus lugares de orixe.
16
00:01:08,470 --> 00:01:11,470
E tamén falaremos dos emigrantes máis ilustrados e
17
00:01:11,470 --> 00:01:12,510
comprometidos coa terra.
18
00:01:13,050 --> 00:01:15,710
A eles debemos lles o himno, a bandeira
19
00:01:15,710 --> 00:01:17,370
e atarrear a Academia Galega.
20
00:01:18,250 --> 00:01:20,970
Todos eles viviron e moitos morreron fora, pero
21
00:01:20,970 --> 00:01:23,510
o seu pensamento estivo sempre en Galicia.
22
00:01:30,510 --> 00:01:33,070
Vigo é hoxe a escala dos máis grandes
23
00:01:33,070 --> 00:01:34,010
trasatlánticos.
24
00:01:34,410 --> 00:01:36,570
A súa importancia mundial como porto pesqueiro é
25
00:01:36,570 --> 00:01:39,590
de sobra conhecida, pero non sempre foi así.
26
00:01:40,910 --> 00:01:43,990
Durante as primeiras décadas do século XX, centos
27
00:01:43,990 --> 00:01:46,130
de milleiros de galegos embarcaron cara a América
28
00:01:46,130 --> 00:01:48,070
desde o porto de Vigo en buques de
29
00:01:48,070 --> 00:01:52,970
diversas bandeiras, pero sobre todo británicos, alemáns e
30
00:01:52,970 --> 00:01:53,490
franceses.
31
00:01:54,070 --> 00:01:56,750
A captación dos emigrantes polas aldeas e vilas
32
00:01:56,750 --> 00:01:59,030
galegas, o seu traslado ao porto de Vigo
33
00:01:59,030 --> 00:02:01,330
e o seu envío cara a América foi
34
00:02:01,330 --> 00:02:04,410
un negocio lucrativo para empresas e particulares durante
35
00:02:04,410 --> 00:02:04,850
anos.
36
00:02:05,450 --> 00:02:07,850
Vigo, sendo a cidade máis industrializada de Galicia,
37
00:02:08,229 --> 00:02:10,150
foi unha das portas polas que saíron os
38
00:02:10,150 --> 00:02:11,490
galegos na procura de traballo.
39
00:02:12,430 --> 00:02:14,470
Coa aparición dos grandes buques trasatlánticos de vapor
40
00:02:14,470 --> 00:02:16,550
e por mor das condicións naturais da súa
41
00:02:16,550 --> 00:02:19,490
ría, Vigo acaparou gran parte do tráfico marítimo
42
00:02:19,490 --> 00:02:22,350
e converteuse no primeiro porto de pasaxeiros cara
43
00:02:22,350 --> 00:02:22,710
a América.
44
00:02:23,490 --> 00:02:26,030
Para que se faga unha idea, no 1913
45
00:02:26,030 --> 00:02:30,450
saíron daqui 733 trasatlánticos e algún día ata
46
00:02:30,450 --> 00:02:31,830
seis barcos do porto.
47
00:02:32,790 --> 00:02:35,210
Nese ano de 1913 saíron desde este peirao
48
00:02:35,210 --> 00:02:37,450
por riba dos 44.000 emigrantes.
49
00:02:37,830 --> 00:02:39,910
A maior parte ian con destino a Argentina.
50
00:02:40,710 --> 00:02:42,950
Na nosa primeira historia de hoxe, imos contarle
51
00:02:42,950 --> 00:02:45,270
a vida dun galego que mirou a Argentina
52
00:02:45,270 --> 00:02:46,270
no século XIX.
53
00:02:53,450 --> 00:02:56,070
Manuel Suárez Martínez ten 11 anos.
54
00:02:56,570 --> 00:02:59,170
Como todos os días está lindando as vacas
55
00:02:59,170 --> 00:03:00,670
para axudar no traballo da casa.
56
00:03:01,510 --> 00:03:03,990
A súa infancia transcorre entre o traballo diario
57
00:03:03,990 --> 00:03:06,930
coagando e a asistencia a escola que principiou
58
00:03:06,930 --> 00:03:07,490
hai un ano.
59
00:03:08,590 --> 00:03:10,710
Pero hoxe é un día diferente.
60
00:03:20,000 --> 00:03:22,280
Seu pai acaba de morrer e a vida
61
00:03:22,280 --> 00:03:24,060
de Manuel vai mudar para sempre.
62
00:03:25,080 --> 00:03:27,420
Os tempos da escola remataron e a súa
63
00:03:27,420 --> 00:03:30,680
situación ainda vai empeorar cando a Nai volva
64
00:03:30,680 --> 00:03:32,780
a casar un ano despois.
65
00:03:33,380 --> 00:03:35,580
A peregrina, ainda que conserva o seu carácter
66
00:03:35,580 --> 00:03:37,880
rural, xa forma parte da área de expansión
67
00:03:37,880 --> 00:03:38,820
urbana de Santiago.
68
00:03:40,080 --> 00:03:41,980
Nesta carballeira do campo da festa seguro que
69
00:03:41,980 --> 00:03:44,280
xogou Manuel de cativo, pero a súa infancia,
70
00:03:44,420 --> 00:03:47,260
máis que xogando, pasou na traballando, ata que
71
00:03:47,260 --> 00:03:49,100
a súa Nai lle permiteu marchar da casa.
72
00:03:50,320 --> 00:03:53,280
A Manuel costoulle moito convencer a súa Nai
73
00:03:53,280 --> 00:03:54,840
para que lle deixase marchar.
74
00:03:58,860 --> 00:04:00,960
O día da despedida xegou.
75
00:04:01,500 --> 00:04:03,100
Por fin Manuel vai partir.
76
00:04:03,760 --> 00:04:06,260
Conseguiu passage para embarcar no porto de carril
77
00:04:06,260 --> 00:04:07,060
cara a Cádiz.
78
00:04:07,800 --> 00:04:10,020
Leva recomendación para un veciño que vive ali
79
00:04:10,020 --> 00:04:12,420
desde hai varios anos e que é propietario
80
00:04:12,420 --> 00:04:13,480
dun posto de Froita.
81
00:04:14,420 --> 00:04:16,860
Pero ata xegar a Cádiz, hai que embarcar
82
00:04:16,860 --> 00:04:19,579
nun veleiro e pasar catro días no mar.
83
00:04:20,480 --> 00:04:23,520
Durante cinco anos traballou en Cádiz en establecimentos
84
00:04:23,520 --> 00:04:26,460
ligados a Froita, a pastelería e a venda
85
00:04:26,460 --> 00:04:26,920
de café.
86
00:04:26,920 --> 00:04:30,380
Ata que a ameaza do servicio militar fai
87
00:04:30,380 --> 00:04:32,020
que comece a mirar cara a América.
88
00:04:33,500 --> 00:04:36,080
As obrigas militares na España da época exixían
89
00:04:36,080 --> 00:04:38,620
a permanencia no exército durante oito anos.
90
00:04:39,340 --> 00:04:42,260
Por sorteo, un de cada cinco mozos tiña
91
00:04:42,260 --> 00:04:43,840
que incorporarse ao exército.
92
00:04:44,460 --> 00:04:46,960
Daí o nome de quintos prosorteados.
93
00:04:50,440 --> 00:04:53,540
No reinado de Isabel II, os rapaces entregaban
94
00:04:53,540 --> 00:04:55,620
os mellores anos da súa vida ao servicio
95
00:04:55,620 --> 00:04:56,140
militar.
96
00:04:56,140 --> 00:05:00,480
Con esta situación, a única saída era poñer
97
00:05:00,480 --> 00:05:04,560
mar de por medio, embarcar clandestinamente e fuxiras
98
00:05:04,560 --> 00:05:06,140
agachadas cara a Argentina.
99
00:05:09,040 --> 00:05:11,140
Durante o século XIX e comezos do XX
100
00:05:11,140 --> 00:05:14,460
a xegada de inmigrantes converterase nun objetivo estratégico
101
00:05:14,460 --> 00:05:16,840
do goberno argentino, que necesitaba man de obra
102
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
barata para poñelo o país a producir.
103
00:05:19,920 --> 00:05:22,060
Para canalizar as riadas de europeos que xegaban
104
00:05:22,060 --> 00:05:25,400
diariamente ao porto de Bosaires construíuse este hotel
105
00:05:25,400 --> 00:05:28,240
de inmigrantes, que se inaugurou en 1912.
106
00:05:29,040 --> 00:05:32,000
Pero non a todos os que xegaban se
107
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
lhes permitiu acceso a tel.
108
00:05:34,360 --> 00:05:37,340
Para seren admitidos tiñan que estar sans, ter
109
00:05:37,340 --> 00:05:39,580
os papeis en regla e estar en condicións
110
00:05:39,580 --> 00:05:40,100
de traballar.
111
00:05:40,980 --> 00:05:43,820
Os maiores de 60 anos nun podían desembarcar.
112
00:05:46,780 --> 00:05:48,880
O primeiro acto de xenerosidade que tiña a
113
00:05:48,880 --> 00:05:51,000
Argentina cor recén xegados era darles de comer
114
00:05:51,000 --> 00:05:53,440
nestas mesas distribuídas por toda a planta baixa
115
00:05:53,440 --> 00:05:55,480
do edificio, tal como se ve na fotografía.
116
00:05:56,400 --> 00:05:58,360
Aquí podían xantar dunha só aquenda máis de
117
00:05:58,360 --> 00:05:59,040
mil persoas.
118
00:06:00,080 --> 00:06:02,840
A estancia máxima permitida nestas instalacións era de
119
00:06:02,840 --> 00:06:05,560
cinco días, pero na práctica as familias con
120
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
fillos permitías elles estar máis tempo.
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,480
Ás veces ata que atopaban traballo.
122
00:06:12,000 --> 00:06:14,840
Os tres andares superiores deste edificio estaban destinados
123
00:06:14,840 --> 00:06:15,680
a dormitorios.
124
00:06:16,660 --> 00:06:19,360
Estas son réplicas das literas originais.
125
00:06:20,420 --> 00:06:23,760
Eran tal como están agora, sin colchóns, por
126
00:06:23,760 --> 00:06:27,020
cuestión de xene, e a inclinación desta lona
127
00:06:27,020 --> 00:06:28,380
facía ás veces de almofada.
128
00:06:29,960 --> 00:06:31,780
Nos cinco días que pasaban os emigrantes aquí
129
00:06:31,780 --> 00:06:33,280
só tiñan que lavar a súa roupa.
130
00:06:33,700 --> 00:06:36,520
Eran as propias autoridades argentinas as que distribuían
131
00:06:36,520 --> 00:06:39,260
arremesas de emigrantes polas distintas provincias do país.
132
00:06:40,760 --> 00:06:43,500
Os galegos saían daquí pensando que algún día
133
00:06:43,500 --> 00:06:46,700
voltarían á súa terra, pero en moitos casos
134
00:06:46,700 --> 00:06:49,000
esa viaxe de volta non chegou nunca a
135
00:06:49,000 --> 00:06:49,640
producirse.
136
00:06:50,420 --> 00:06:53,840
Mentes Manuel vai superando penúrias e progresando de
137
00:06:53,840 --> 00:06:56,540
traballo en traballo por diversos lugares da Argentina,
138
00:06:57,120 --> 00:06:58,980
a vida da súa familia non melloraba.
139
00:06:59,760 --> 00:07:02,660
Todos traballaban arreo, pero infrutuosamente.
140
00:07:03,520 --> 00:07:05,640
De tal xeito, que a chegada dos cartos
141
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
que envía Manuel o que alcuman o americano,
142
00:07:08,620 --> 00:07:09,420
é un milagre.
143
00:07:10,820 --> 00:07:13,800
Este banco de Galicia fondouse en 1905 pola
144
00:07:13,800 --> 00:07:16,360
necesidade de ter unha entidade financieira que canalizase
145
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
o envío de cartos dos emigrantes a Galicia.
146
00:07:19,380 --> 00:07:21,540
Oxe segue sendo un símbolo para moitos deles,
147
00:07:21,800 --> 00:07:23,740
ainda que perdese o carácter galego do seu
148
00:07:23,740 --> 00:07:24,160
capital.
149
00:07:24,740 --> 00:07:28,560
Oxe, daza 6 de agosto de 1875, é
150
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
o día en que Manuel volve á casa.
151
00:07:31,160 --> 00:07:33,040
Vai se presentar de incógnito.
152
00:07:33,520 --> 00:07:35,700
Alguns veciños cruzanse con el no seu camiño,
153
00:07:35,880 --> 00:07:37,220
pero ninguén o recoñece.
154
00:07:38,980 --> 00:07:41,040
María, a súa nai, tampouco.
155
00:07:41,900 --> 00:07:43,460
El dije que ven de parte do seu
156
00:07:43,460 --> 00:07:46,060
fillo, que está nas Terras de Tandil da
157
00:07:46,060 --> 00:07:46,680
Argentina.
158
00:08:07,090 --> 00:08:09,010
Raúl Alfonsín e Fernando de la Rúa, ambos
159
00:08:09,010 --> 00:08:11,890
os dous descendentes de emigrantes galegos, son dous
160
00:08:11,890 --> 00:08:14,090
dos últimos presidentes que xerceron o seu poder
161
00:08:14,090 --> 00:08:17,710
aquí, na Casa Rosada, situada na Praza de
162
00:08:17,710 --> 00:08:20,290
Maio de Bosaires, considerada a corazón da Argentina.
163
00:08:21,530 --> 00:08:23,650
Os devanceiros de Alfonsín e de de la
164
00:08:23,650 --> 00:08:26,490
Rúa chegaron á Argentina nunhas condicións semellantes as
165
00:08:26,490 --> 00:08:27,830
do protagonista da nosa historia.
166
00:08:28,450 --> 00:08:31,110
Pero, por qué emigraron os galegos?
167
00:08:31,110 --> 00:08:32,390
Por necesidade?
168
00:08:32,789 --> 00:08:33,809
Ou por algo máis?
169
00:08:34,750 --> 00:08:37,230
Porque, se ben é certo que Galicia era
170
00:08:37,230 --> 00:08:39,809
daquela unha terra empobrecida, tamén é certo que
171
00:08:39,809 --> 00:08:41,610
había outras zonas de España moito máis pobres
172
00:08:41,610 --> 00:08:43,510
que a nosa e que tiñan uns índices
173
00:08:43,510 --> 00:08:44,870
de emigración máis baixos.
174
00:08:45,350 --> 00:08:46,390
Daquela, qué pasou?
175
00:08:47,790 --> 00:08:51,410
Castelau, na súa obra Sempre en Galiza, reflicte
176
00:08:51,410 --> 00:08:54,170
este fenómeno e apunta unha explicación.
177
00:08:56,870 --> 00:08:59,330
Ainda que os factores económicos fosen de abondo
178
00:08:59,330 --> 00:09:02,170
para explicar o fenómeno migratorio de Galiza, é
179
00:09:02,170 --> 00:09:04,430
o certo que non sabemos andar polo mundo
180
00:09:04,430 --> 00:09:06,630
a cata de benestar e que os demais
181
00:09:06,630 --> 00:09:09,010
españóis morren de fame con tal de non
182
00:09:09,010 --> 00:09:10,630
enfiar camiños desconhecidos.
183
00:09:11,210 --> 00:09:14,470
Os galegos sabemos arranxar os papéis e pedir
184
00:09:14,470 --> 00:09:15,650
un pasaxe de terceira.
185
00:09:16,130 --> 00:09:19,550
Sabemos agacharnos nas bodegas dun trasatlántico cando non
186
00:09:19,550 --> 00:09:20,250
temos dinheiro.
187
00:09:21,030 --> 00:09:23,570
Sabemos pillar estradas cun fatelo ao lombo ou
188
00:09:23,570 --> 00:09:24,930
empurrando a roda de amolar.
189
00:09:25,510 --> 00:09:28,410
Sabemos abrir fronteiras pechadas e pedir traballo en
190
00:09:28,410 --> 00:09:29,230
todas as linguas.
191
00:09:29,930 --> 00:09:32,770
Sabemos, en fin, canto deve saber un bo
192
00:09:32,770 --> 00:09:35,830
camiñante ainda que o viaxe seixa o primero
193
00:09:35,830 --> 00:09:36,470
da nosa vida.
194
00:09:38,170 --> 00:09:40,790
Do carácter emprendedor dos galegos tense falado neste
195
00:09:40,790 --> 00:09:41,970
e noutros moitos libros.
196
00:09:42,430 --> 00:09:44,490
Pero, que foi de Manuel, o protagonista da
197
00:09:44,490 --> 00:09:45,290
nosa primeira historia?
198
00:09:46,370 --> 00:09:48,290
Vendo traballar a súa nai e os seus
199
00:09:48,290 --> 00:09:51,530
irmáns, Manuel comproba que a pesar dos dezaseis
200
00:09:51,530 --> 00:09:53,830
anos que botou fora, a vida na súa
201
00:09:53,830 --> 00:09:55,330
terra non cambiou para mellor.
202
00:09:56,270 --> 00:09:58,330
Nada no mundo que deixou ao outro lado
203
00:09:58,330 --> 00:10:00,990
do Atlántico ten o seu espello na sociedade
204
00:10:00,990 --> 00:10:01,550
galega.
205
00:10:02,330 --> 00:10:04,370
Un mundo separa as dúas realidades.
206
00:10:05,310 --> 00:10:08,910
Este é un país empobrecido e alá hai
207
00:10:08,910 --> 00:10:10,510
esperanza e oportunidades.
208
00:10:11,570 --> 00:10:13,550
Manuel ten a decisión tomada.
209
00:10:14,370 --> 00:10:15,350
Volve a Argentina.
210
00:10:16,370 --> 00:10:18,510
Reparte os cartos que ten aforrados entre os
211
00:10:18,510 --> 00:10:21,890
seus irmáns e, por segunda vez, despídese de
212
00:10:21,890 --> 00:10:22,270
súa nai.
213
00:10:24,550 --> 00:10:27,270
O seu futuro, como o de moitos galegos,
214
00:10:27,790 --> 00:10:29,250
non está na nosa terra.
215
00:10:31,110 --> 00:10:32,650
Esta é a avenida 9 de Xuyo de
216
00:10:32,650 --> 00:10:34,770
Bosaires, que, con 140 metros, presume de ser
217
00:10:34,770 --> 00:10:36,030
unha das máis anchas do mundo.
218
00:10:36,770 --> 00:10:38,730
Argentina, Cuba ou Venezuela foron lugares nos que
219
00:10:38,730 --> 00:10:40,550
os galegos buscaron unha terra de promisión.
220
00:10:41,110 --> 00:10:44,230
Algús obtiveron riquezas, outros simplemente traballou en moitas
221
00:10:44,230 --> 00:10:44,910
penalidades.
222
00:10:44,910 --> 00:10:47,730
Podemos falar entón do éxito da emigración.
223
00:10:49,030 --> 00:10:52,050
Deixar a casa e a familia pagase con
224
00:10:52,050 --> 00:10:52,590
cartos.
225
00:10:53,870 --> 00:10:57,410
Da utilidade dos cartos dos emigrantes imos falar
226
00:10:57,410 --> 00:10:58,870
na nosa próxima historia.
227
00:11:06,750 --> 00:11:09,930
Joan e Xesús García Naveira naceron no seu
228
00:11:09,930 --> 00:11:11,610
dunha modesta familia a la brega.
229
00:11:11,610 --> 00:11:15,050
De ben nenos, quedaron orfos de pai, e
230
00:11:15,050 --> 00:11:17,510
tiberon que deixar a escola para atender os
231
00:11:17,510 --> 00:11:18,490
traballos da casa.
232
00:11:19,350 --> 00:11:22,510
A penúria económica levaría os irmáns a emigrar
233
00:11:22,510 --> 00:11:26,030
a Argentina, onde conseguiron riqueza e posición.
234
00:11:27,230 --> 00:11:29,990
Xa, con dinheiro, aproveitaron para viaxar e conhecer
235
00:11:29,990 --> 00:11:31,830
lugares e culturas moi diversas.
236
00:11:32,610 --> 00:11:34,950
E un día, regresaron da Argentina.
237
00:11:35,770 --> 00:11:38,290
Os irmáns García Naveira, que tiberon éxito e
238
00:11:38,290 --> 00:11:40,370
fixeron cartos na emigración, non esqueceron o seu
239
00:11:40,370 --> 00:11:41,350
lugar de nacemento.
240
00:11:42,030 --> 00:11:44,930
Quixeron investir parte das súas ganancias en axudar
241
00:11:44,930 --> 00:11:46,610
a mellorar a calidad de vida dos seus
242
00:11:46,610 --> 00:11:47,550
paisanos moi desfavorecidos.
243
00:11:48,870 --> 00:11:52,430
Por exemplo, construindo este lavadoiro público e cuberto
244
00:11:52,430 --> 00:11:54,350
aquí no barrio das Cascas, en Betanzos.
245
00:11:55,650 --> 00:11:58,390
Esta construcción amosa a sensibilidade dos irmáns, que
246
00:11:58,390 --> 00:12:00,650
fixeron esta obra para que as mulleres non
247
00:12:00,650 --> 00:12:02,270
tibesen que lavar a intemperie.
248
00:12:06,660 --> 00:12:09,580
Tambén fundaron un asilo en 1912 e unhas
249
00:12:09,580 --> 00:12:12,740
escolas en 1914, entre outros proxectos sociais.
250
00:12:13,440 --> 00:12:16,260
Pero a mente soñadora de Xoan García Naveira
251
00:12:16,260 --> 00:12:19,300
quixe amosarles aos Betanceiros alguna das maravillas que
252
00:12:19,300 --> 00:12:20,580
coñeceun as súas viaxes.
253
00:12:21,320 --> 00:12:23,720
Estaban a fer un proxecto de soño, o
254
00:12:23,720 --> 00:12:24,420
pasatempo.
255
00:12:27,020 --> 00:12:30,400
Hoxendía apenas se conserva unha décima parte da
256
00:12:30,400 --> 00:12:32,700
extensión original do Parque do Pasatempo.
257
00:12:33,520 --> 00:12:36,400
Ocupaba unha superficie de 90.000 metros cadrados,
258
00:12:36,400 --> 00:12:39,840
o equivalente a 4 veces o terreo que
259
00:12:39,840 --> 00:12:41,400
ocupa a Catedral de Santiago.
260
00:12:42,780 --> 00:12:45,840
Nas xunqueiras do Carregal, Xoan García Naveira foi
261
00:12:45,840 --> 00:12:49,440
comprando e permutando terras para incluílas no complexo
262
00:12:49,440 --> 00:12:53,160
do Pasatempo, ata alcanzar os citados 90.000
263
00:12:53,160 --> 00:12:53,620
metros.
264
00:12:54,860 --> 00:12:58,320
Ali estaban representados lugares de conto, como Exipto,
265
00:12:58,460 --> 00:13:00,200
coas súas pirámides e o Canal de Suez,
266
00:13:00,560 --> 00:13:03,220
a Argentina, ou medios de transporte como o
267
00:13:03,220 --> 00:13:05,700
aeroplano, o dirixible ou o funicular.
268
00:13:06,400 --> 00:13:09,100
Animais exóticos, como o león, o elefante ou
269
00:13:09,100 --> 00:13:10,020
os hipopótamos.
270
00:13:10,540 --> 00:13:13,200
E un xardín botánico con especies dos cinco
271
00:13:13,200 --> 00:13:14,020
continentes.
272
00:13:14,860 --> 00:13:17,780
Quizás, por todo isto, a mellor definición do
273
00:13:17,780 --> 00:13:20,960
Pasatempo deu na Luís Xoane, que dixo que
274
00:13:20,960 --> 00:13:24,400
era un parque enciclopédico con fins didácticos.
275
00:13:25,640 --> 00:13:28,560
Xoan, aproveitando a visita do seu irmán Xesús,
276
00:13:29,080 --> 00:13:31,300
vai ensinar o estado da súa obra máis
277
00:13:31,300 --> 00:13:33,740
querida, o Parque do Pasatempo.
278
00:13:34,780 --> 00:13:37,280
Hoxe non é día de visita e poden
279
00:13:37,280 --> 00:13:39,620
camiñar polo complexo de maneira máis doada.
280
00:13:40,660 --> 00:13:43,140
O Pasatempo xa leva máis de 15 anos
281
00:13:43,140 --> 00:13:45,860
en construcción, pero é un proxecto de longa
282
00:13:45,860 --> 00:13:48,620
duración e vai medrando ano a ano e
283
00:13:48,620 --> 00:13:51,100
incorporando novas atraccións e espazos.
284
00:13:52,280 --> 00:13:55,740
Xoan García Naveira ten no Pasatempo a ilusión
285
00:13:55,740 --> 00:13:57,760
diária de levar a cabo un proxecto que
286
00:13:57,760 --> 00:14:00,140
vai máis aló do capricho dun indiano.
287
00:14:00,140 --> 00:14:02,980
Coa recabación da entrada e a venda de
288
00:14:02,980 --> 00:14:06,400
postais fotográficas do parque, obténse os fondos para
289
00:14:06,400 --> 00:14:11,480
desenvolver outros proxectos asistenciais, por exemplo, servirán para
290
00:14:11,480 --> 00:14:12,680
ajudar a manter o asilo.
291
00:14:13,780 --> 00:14:17,200
Ademais, nas obras de construcción do Pasatempo dáse
292
00:14:17,200 --> 00:14:18,820
trabalho a persoas imposibles.
293
00:14:21,880 --> 00:14:26,920
En 1933 morre Xoan García Naveira, o home
294
00:14:26,920 --> 00:14:30,300
que soñou o Pasatempo, pero o seu proxecto
295
00:14:30,300 --> 00:14:31,240
seguiu en pé.
296
00:14:33,160 --> 00:14:37,820
Despois, chegarían anos de esquecemento e abandono, felizmente
297
00:14:37,820 --> 00:14:41,980
superados pro inclasificable parque do Pasatempo, que hoxe
298
00:14:41,980 --> 00:14:44,900
se pode visitar na cidade de Betanzos.
299
00:14:50,630 --> 00:14:53,290
Hoxe en Betanzos os irmanes García Naveira son
300
00:14:53,290 --> 00:14:55,610
motivo de orgullo e os betanzeiros lembranos con
301
00:14:55,610 --> 00:14:55,980
agradecemento.
302
00:14:57,830 --> 00:14:59,830
Houve unha checa incontable que veu da emigración.
303
00:14:59,830 --> 00:15:03,110
As novas ideas aprendidas polos emigrantes en sociedades
304
00:15:03,110 --> 00:15:05,550
urbanas e que logo se espallarían polo mundo
305
00:15:05,550 --> 00:15:06,170
rural galego.
306
00:15:06,750 --> 00:15:09,530
Por exemplo, as escolas de emigrantes, que tiñan
307
00:15:09,530 --> 00:15:12,090
un programa pedagóxico moi avanzado na procura de
308
00:15:12,090 --> 00:15:13,250
forxar vos cidadans.
309
00:15:13,970 --> 00:15:17,610
Por iso, foron unha licerce na modernización sociopolítica
310
00:15:17,610 --> 00:15:18,110
de Galicia.
311
00:15:19,540 --> 00:15:22,910
O proceso innovador e dinamizador que viviu Galicia
312
00:15:22,910 --> 00:15:26,350
social, política e culturalmente entre o final do
313
00:15:26,350 --> 00:15:29,370
século XIX e a Guerra Civil non poden
314
00:15:29,370 --> 00:15:32,390
ser entendidos en os recursos e influencias chegados
315
00:15:32,390 --> 00:15:33,770
desde a emigración galega.
316
00:15:34,870 --> 00:15:37,450
Ainda que algúns quixeron amosar o seu éxito
317
00:15:37,450 --> 00:15:40,770
erguendo grandes edificios que foron coñecidos como as
318
00:15:40,770 --> 00:15:44,110
casas de indianos, tamén houve outros emigrantes que
319
00:15:44,110 --> 00:15:46,950
quixeron axudar a mellorar as condicións de vida
320
00:15:46,950 --> 00:15:50,390
dos seus lugares de origen e fixeron fundacións
321
00:15:50,390 --> 00:15:55,530
públicas como escolas, asilos ou centros asistencials.
322
00:15:55,530 --> 00:15:59,050
Así é todo, respecto ao impacto económico da
323
00:15:59,050 --> 00:16:01,790
emigración non se debe magnificar a súa influencia.
324
00:16:02,810 --> 00:16:05,390
O dinheiro chegado de América serviu para axudar
325
00:16:05,390 --> 00:16:07,810
o sustento familiar e a merca de terras
326
00:16:07,810 --> 00:16:08,510
principalmente.
327
00:16:09,510 --> 00:16:13,050
Eses cartos non foron comunmente investidos na modernización
328
00:16:13,050 --> 00:16:14,570
económica do país.
329
00:16:16,730 --> 00:16:19,410
Este é o anteproxecto do Centro Galego de
330
00:16:19,410 --> 00:16:21,210
Bosaires aprobado en 1931.
331
00:16:22,270 --> 00:16:23,610
Como poden comprobar, é un lugar de unha
332
00:16:23,610 --> 00:16:25,310
magnitude que xa indico que vai ser este
333
00:16:25,310 --> 00:16:25,870
edificio.
334
00:16:26,590 --> 00:16:28,790
Moito máis ca un lugar de reunión dos
335
00:16:28,790 --> 00:16:30,130
emigrantes galegos en Bosaires.
336
00:16:30,690 --> 00:16:33,410
Pero, como foi posible que se construís este
337
00:16:33,410 --> 00:16:33,710
lugar?
338
00:16:34,430 --> 00:16:37,170
Detrás del estaba só a necesidade de asistencia
339
00:16:37,170 --> 00:16:39,930
médica e social ou había outras razóns que
340
00:16:39,930 --> 00:16:42,610
impulsaron os emigrantes galegos a investir aquí unha
341
00:16:42,610 --> 00:16:44,350
parte moi importante do que gañaban?
342
00:16:45,210 --> 00:16:48,390
A cidade de Bosaires acolleu entre o 24
343
00:16:48,390 --> 00:16:51,750
e o 31 de Xuyo de 1956 o
344
00:16:51,750 --> 00:16:53,850
primeiro Congreso da Emigración.
345
00:16:54,650 --> 00:16:57,650
Celebrouse en esa data para conmemorar o centenario
346
00:16:57,650 --> 00:17:00,630
do acto político e literario conhecido como o
347
00:17:00,630 --> 00:17:01,750
Banquete de Conxo.
348
00:17:02,890 --> 00:17:05,770
Foi unha iniciativa do Consello de Galiza e
349
00:17:05,770 --> 00:17:08,670
das colectividades de emigrantes e de exiliados en
350
00:17:08,670 --> 00:17:09,089
América.
351
00:17:09,990 --> 00:17:13,510
Significou a primeira achega para o estudo sistemático
352
00:17:13,510 --> 00:17:15,250
do fenómeno da emigración galega.
353
00:17:16,230 --> 00:17:20,609
Intelectuais e emigrantes debateron ao longo destes días
354
00:17:20,609 --> 00:17:24,030
os principais aspectos e a problemática da emigración.
355
00:17:26,190 --> 00:17:28,970
Estamos na planta de maternidade do Hospital do
356
00:17:28,970 --> 00:17:30,330
Centro Galego de Bosaires.
357
00:17:31,070 --> 00:17:34,030
Aquí seguen nacendo hoxe nenos e nenas descendentes
358
00:17:34,030 --> 00:17:35,510
daqueles emigrantes pioneiros.
359
00:17:36,530 --> 00:17:39,030
Moitos daqueles emigrantes galegos xa morreron pero os
360
00:17:39,030 --> 00:17:41,390
que viven seguen vindo por aquí porque neste
361
00:17:41,390 --> 00:17:43,610
centro atopan alivio e non só para as
362
00:17:43,610 --> 00:17:44,350
súas enfermidades.
363
00:17:45,370 --> 00:17:47,790
Este centro é un refuxo espiritual para moitos
364
00:17:47,790 --> 00:17:51,310
deles porque aquí, ainda hoxe, ser galego ten
365
00:17:51,310 --> 00:17:52,810
un significado moi especial.
366
00:17:54,590 --> 00:17:56,970
Na primeira historia de hoxe falamos destes dos
367
00:17:56,970 --> 00:17:59,350
emigrantes que marcharon e que por unha outra
368
00:17:59,350 --> 00:18:00,390
razón non volveron.
369
00:18:01,250 --> 00:18:03,210
Nesta segunda historia contámolo o caso de dous
370
00:18:03,210 --> 00:18:05,410
irmáns de Betanzos que despois de facer fortuna
371
00:18:05,410 --> 00:18:07,930
a outro lado do mundo decidiron volver e
372
00:18:07,930 --> 00:18:09,610
intentaron mellorar a vida na súa vila.
373
00:18:10,630 --> 00:18:13,230
E na última historia imos deixar Bosaires para
374
00:18:13,230 --> 00:18:16,070
contar como a bandeira, o himno e a
375
00:18:16,070 --> 00:18:19,170
academia galega tiveron a súa orixe, curiosamente, fora
376
00:18:19,170 --> 00:18:19,690
de Galicia.
377
00:18:27,830 --> 00:18:31,010
José Fontena Leal é un impresor nado en
378
00:18:31,010 --> 00:18:33,070
Ferrol que chegou a Cuba cos seus pais.
379
00:18:33,910 --> 00:18:37,830
En 1886 fundou xunto con Secundino Cora a
380
00:18:37,830 --> 00:18:40,310
publicación mensual Revista de Galicia.
381
00:18:41,330 --> 00:18:44,250
É un home moi implicado e traballador incansable
382
00:18:44,250 --> 00:18:47,190
a Prolda Galegidade que mesmo chegou a ser
383
00:18:47,190 --> 00:18:50,190
bibliotecario da sección de instrucción do centro galego.
384
00:18:51,470 --> 00:18:54,610
Fontena é un destacado bibliófilo e chegou a
385
00:18:54,610 --> 00:18:56,810
reunir unha biblioteca de máis de 3.000
386
00:18:56,810 --> 00:18:57,550
volúmenes.
387
00:18:58,430 --> 00:19:01,090
Él foi o motor que lle deu pulo
388
00:19:01,090 --> 00:19:03,230
a iniciativa a Prolda Academia.
389
00:19:04,190 --> 00:19:07,250
Para levar adiante este proxecto contou coa colaboración
390
00:19:07,250 --> 00:19:10,630
dun gran home das letras galegas, Manuel Curros
391
00:19:10,630 --> 00:19:14,330
Enrique que foi quem presidiu a asociación iniciadora
392
00:19:14,330 --> 00:19:16,670
e protectora da Real Academia Galega.
393
00:19:17,130 --> 00:19:21,910
Así, o 12 de outubro de 1905 presentaronse
394
00:19:21,910 --> 00:19:24,610
os estatutos no goberno civil para a súa
395
00:19:24,610 --> 00:19:27,290
aprobación polo Ministerio de Instrucción Pública.
396
00:19:29,150 --> 00:19:32,290
A Academia fundouse co Apoyo Económico de Emigración
397
00:19:32,290 --> 00:19:34,370
e designouse a Coruña como sede polo seu
398
00:19:34,370 --> 00:19:37,390
carácter de cidade liberal e aberta e tamén
399
00:19:37,390 --> 00:19:39,770
porque aquí vivía Murgueo, seu primeiro presidente.
400
00:19:39,770 --> 00:19:42,630
O 30 de setembro de 1906 foi a
401
00:19:42,630 --> 00:19:44,550
data da súa fundación polo que a nosa
402
00:19:44,550 --> 00:19:46,930
Academia acaba de cumprir o seu primeiro centenario.
403
00:19:48,330 --> 00:19:50,330
Nesta casa da Rúa Tavernas da cidade bella
404
00:19:50,330 --> 00:19:52,670
coruñesa, que tamén foi residencia de Emilia Pardo
405
00:19:52,670 --> 00:19:55,350
Bazán, ten actualmente a súa sede a Real
406
00:19:55,350 --> 00:19:56,090
Academia Galega.
407
00:19:57,890 --> 00:20:01,490
A influencia da emigración na constitución da Academia
408
00:20:01,490 --> 00:20:03,770
foi máis alada a súa axega económica.
409
00:20:04,570 --> 00:20:07,690
Os primeiros 10 académicos foron elegidos pola emigración
410
00:20:07,690 --> 00:20:10,350
e ese grupo fixo a escolla do resto
411
00:20:10,350 --> 00:20:11,110
dos membros.
412
00:20:11,870 --> 00:20:14,830
O presidente, Manuel Murguía, era consciente de que
413
00:20:14,830 --> 00:20:17,530
a Academia era un símbolo da patria como
414
00:20:17,530 --> 00:20:19,690
o eran a bandeira e o himno.
415
00:20:20,230 --> 00:20:22,230
O curioso do caso é que tanto o
416
00:20:22,230 --> 00:20:24,790
nacimento da Academia como a popularización da bandeira
417
00:20:24,790 --> 00:20:27,530
e o himno están relacionados con José Fontenla
418
00:20:27,530 --> 00:20:29,870
Leal, o protagonista da nosa historia e co
419
00:20:29,870 --> 00:20:31,690
seu grande amigo Curros Enríquez.
420
00:20:32,490 --> 00:20:36,010
Fontenla Leal foi o máximo responsable da popularización
421
00:20:36,010 --> 00:20:38,430
do himno e o máximo culpable da súa
422
00:20:38,430 --> 00:20:40,070
conversión en himno de Galicia.
423
00:20:41,110 --> 00:20:43,370
Non só organizou na Habana a velada no
424
00:20:43,370 --> 00:20:45,610
Gran Teatro o día 20 de dezembro de
425
00:20:45,610 --> 00:20:50,230
1907 onde foi interpretado, senón que ademais conseguiu
426
00:20:50,230 --> 00:20:53,710
que Os Pinos fosse declarado himno oficial do
427
00:20:53,710 --> 00:20:54,890
centro galego da Habana.
428
00:20:55,830 --> 00:20:58,710
El foi o que editou a composición e
429
00:20:58,710 --> 00:21:00,390
o que a distribuiu por todo o mundo.
430
00:21:01,370 --> 00:21:03,910
Os Pinos deixaron de ser uns versos de
431
00:21:03,910 --> 00:21:06,870
Pondal musicados por Pascual Veiga e pasaron a
432
00:21:06,870 --> 00:21:08,750
ser o himno de todo un povo.
433
00:21:10,210 --> 00:21:13,610
Curiosamente, anos antes de que Fontenla Leal presentara
434
00:21:13,610 --> 00:21:16,530
Os Pinos na Habana, Pascual Veiga presentara o
435
00:21:16,530 --> 00:21:18,810
mesmo tema para un concurso sobre o himno
436
00:21:18,810 --> 00:21:22,230
de Galicia que, ironías da vida, quedou deserto.
437
00:21:23,110 --> 00:21:24,890
Este porto da Coruña x un toco de
438
00:21:24,890 --> 00:21:27,170
Vigo forón os grandes puntos de saída da
439
00:21:27,170 --> 00:21:28,410
emigración galega cara a América.
440
00:21:29,550 --> 00:21:31,550
A cidade herculina ten tamén moito que ver
441
00:21:31,550 --> 00:21:33,790
co outro símbolo que nos chegou da emigración
442
00:21:33,790 --> 00:21:36,090
e que nos representa no mundo, a nosa
443
00:21:36,090 --> 00:21:36,490
bandeira.
444
00:21:39,330 --> 00:21:41,750
Inicialmente, a bandeira de Galicia era de cor
445
00:21:41,750 --> 00:21:44,350
completamente branca, co escudo no centro.
446
00:21:45,410 --> 00:21:48,030
Estas foron as cores galegas ata que no
447
00:21:48,030 --> 00:21:50,930
principio do século XX empezaron a aparecer as
448
00:21:50,930 --> 00:21:54,270
primeiras bandeiras cunha franxa azul celeste sobre o
449
00:21:54,270 --> 00:21:55,010
fondo branco.
450
00:21:56,010 --> 00:21:59,810
Esa franxa incluíron aos emigrantes que comenzaron a
451
00:21:59,810 --> 00:22:02,970
utilizala nos primeiros actos oficiais da emigración.
452
00:22:04,630 --> 00:22:07,030
Fontén la Leal volveu a Galicia co a
453
00:22:07,030 --> 00:22:09,330
misión de acompañar as cinzas do mestre Xané,
454
00:22:09,830 --> 00:22:10,530
morto en Cuba.
455
00:22:11,270 --> 00:22:14,230
Para iso, foi comisionado polo centro galego.
456
00:22:15,090 --> 00:22:17,910
Pero antes da homenaje ao músico galego, quixo
457
00:22:17,910 --> 00:22:20,350
achegarse a San Amaro para honrar o seu
458
00:22:20,350 --> 00:22:23,190
compañero de loita e amigo Urros Enríquez.
459
00:22:24,350 --> 00:22:26,310
Xa hai oito anos do seu pasamento.
460
00:22:27,190 --> 00:22:30,090
Urros morrera en Cuba pero foi sepultado en
461
00:22:30,090 --> 00:22:32,450
Galicia e tivo a honra de ser enterrado
462
00:22:32,450 --> 00:22:34,670
co as notas do himno galego que, por
463
00:22:34,670 --> 00:22:36,850
primeira vez, soaba na nosa terra.
464
00:22:37,830 --> 00:22:40,470
Un himno que, como tal, tamén nacera na
465
00:22:40,470 --> 00:22:43,490
Habana e tamén graza o esforzo de Fontén
466
00:22:43,490 --> 00:22:43,990
la Leal.
467
00:22:46,810 --> 00:22:48,710
Na morte de Manuel Urros Enríquez na Habana
468
00:22:48,710 --> 00:22:51,510
en 1908 foi un dos primeiros momentos onde
469
00:22:51,510 --> 00:22:53,130
se empregou a bandeira azul e branca como
470
00:22:53,130 --> 00:22:54,290
símbolo de identidade.
471
00:22:55,110 --> 00:22:57,870
A bandeira galega onde hou na súa honra
472
00:22:57,870 --> 00:22:59,930
nos centros galegos de América e o poeta
473
00:22:59,930 --> 00:23:01,950
enterrarono aquí en San Amaro envolto nunha que
474
00:23:01,950 --> 00:23:03,210
regalou a revista Galicia.
475
00:23:04,930 --> 00:23:07,730
O emblema inspirado na bandeira da Capitanía Marítima
476
00:23:07,730 --> 00:23:09,790
da Coruña co a cor branca e a
477
00:23:09,790 --> 00:23:12,210
diagonal azul foi se impoñendo entre as sociedades
478
00:23:12,210 --> 00:23:14,890
galegas da emigración e aqueles que empezaban a
479
00:23:14,890 --> 00:23:17,530
desenvolver os ideais nacionalistas como as Irmandades da
480
00:23:17,530 --> 00:23:17,790
Fala.
481
00:23:19,030 --> 00:23:21,590
A bandeira que xurdiu da nostalgia e amorriña
482
00:23:21,590 --> 00:23:23,510
dos emigrantes e que chegou da lenda do
483
00:23:23,510 --> 00:23:26,690
mar converteuse nas cores nacionais do país.
484
00:23:27,350 --> 00:23:30,390
Pero non toda a emigración galega foi a
485
00:23:30,390 --> 00:23:31,290
través deste mar.
486
00:23:33,490 --> 00:23:36,090
Se na segunda metade do século XIX en
487
00:23:36,090 --> 00:23:38,870
a 1ª do XX América foi o principal
488
00:23:38,870 --> 00:23:42,770
destino dos emigrantes galegos a partir de 1960
489
00:23:43,530 --> 00:23:45,890
Europa vai se converter no lugar de acollida
490
00:23:45,890 --> 00:23:47,710
por excelencia da nosa emigración.
491
00:23:48,890 --> 00:23:51,010
A necesidade de demanda e obra destes países
492
00:23:51,010 --> 00:23:53,970
tive un efecto chamada para a emigración galega.
493
00:23:54,970 --> 00:23:57,810
Foi tamén nos anos 60 cando moitos galegos
494
00:23:57,810 --> 00:24:00,990
emigraron a Madrid e Euskadi e Cataluña.
495
00:24:02,410 --> 00:24:05,550
Pola súa cercanía xeográfica esta emigración foi no
496
00:24:05,550 --> 00:24:09,150
seu inicio considerada como temporal pero acabou converténdose
497
00:24:09,150 --> 00:24:09,990
en definitiva.
498
00:24:10,850 --> 00:24:14,650
Nos últimos anos están retornando algúns daqueles emigrantes
499
00:24:14,650 --> 00:24:15,630
xa xubilados.
500
00:24:16,530 --> 00:24:21,210
Pero neste mundo globalizado Galicia acolle hoxe traballadores
501
00:24:21,210 --> 00:24:24,690
doutros países e ao mesmo tempo algúns galegos
502
00:24:24,690 --> 00:24:26,150
teñen que ir traballar fora.
503
00:24:26,990 --> 00:24:29,570
Seguen tendo fama de traballadores e por iso
504
00:24:29,570 --> 00:24:32,790
son valorados en calquera ído laboral por riba
505
00:24:32,790 --> 00:24:36,210
de culturas, linguas e nacionalidades.
506
00:24:37,590 --> 00:24:39,730
A historia da emigración en Galicia pode se
507
00:24:39,730 --> 00:24:40,570
resumir nun dato.
508
00:24:41,050 --> 00:24:43,490
En 150 anos máis de 2 millóns de
509
00:24:43,490 --> 00:24:44,910
galegos deixaron a nosa terra.
510
00:24:45,630 --> 00:24:47,550
A emigración foi a nosa grande epopea como
511
00:24:47,550 --> 00:24:47,890
povo.
512
00:24:48,210 --> 00:24:50,950
Foi unha sangría humana que deixou a Galicia
513
00:24:50,950 --> 00:24:53,350
sen parte dos seus espíritos máis emprendedores.
514
00:24:53,950 --> 00:24:56,830
Algunos descendentes daqueles emigrantes están retornando.
515
00:24:57,130 --> 00:24:59,010
Galicia hoxe unha terra de acollida.
516
00:24:59,790 --> 00:25:02,290
Pero ao mesmo tempo nesta aldea global segue
517
00:25:02,290 --> 00:25:03,470
habendo galegos que emigran.
518
00:25:04,530 --> 00:25:07,150
Tenemos no futuro os galegos que seguir emigrando
519
00:25:07,150 --> 00:25:07,990
por necesidade.
39045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.