All language subtitles for historias.de.galicia.s01e08.o.son.das.armas.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:31,299 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) TEMA DE LA OPERACIÓN DE MULHER SOLDADO O 2 00:00:36,010 --> 00:00:39,730 soldado galega Idóia Rodríguez Buxán morreu en Afganistán 3 00:00:39,730 --> 00:00:41,470 no 21 de febreiro de 2007. 4 00:00:41,470 --> 00:00:44,250 Como recorda esta placa, ela foi a primeira 5 00:00:44,250 --> 00:00:46,890 muller soldado caída en operacións. 6 00:00:46,950 --> 00:00:49,470 Estamos en Figueirido, na base de Abrilat, a 7 00:00:49,470 --> 00:00:52,590 Brigada Lixeira de Infantería Aerotransportable, onde se formara 8 00:00:52,590 --> 00:00:53,630 Idoia Rodríguez. 9 00:00:58,590 --> 00:01:01,990 Aqui, os soldados, galegos na súa malloría, adestran 10 00:01:01,990 --> 00:01:04,610 duro para despois formar parte de misións internacionais 11 00:01:04,610 --> 00:01:06,250 como en Afganistán ou no Líbano. 12 00:01:06,250 --> 00:01:08,750 Desde a Guerra Civil, Galicia non é escenario 13 00:01:08,750 --> 00:01:10,870 de conflictos bélicos, pero na historia do noso 14 00:01:10,870 --> 00:01:12,910 pobo son moitos os caídos en combate. 15 00:01:13,810 --> 00:01:16,690 Neste capítulo, imos descontar que nos xogamos os 16 00:01:16,690 --> 00:01:18,590 galegos nas guerras que marcaron o curso da 17 00:01:18,590 --> 00:01:20,510 nosa historia, ademais da vida. 18 00:01:27,570 --> 00:01:30,430 Na historia de Galicia, ademais das grandes batallas 19 00:01:30,430 --> 00:01:32,910 dos castreixos contra os romanos, se hai unha 20 00:01:32,910 --> 00:01:35,050 fazaña bélica por excelencia, esa é a dos 21 00:01:35,050 --> 00:01:35,730 Irmandiños. 22 00:01:36,550 --> 00:01:39,130 Eles foram os artífices da primeira gran revolta 23 00:01:39,130 --> 00:01:40,130 social europea. 24 00:01:41,170 --> 00:01:44,470 Hoxe, cinco séculos despois, a memoria dos Irmandiños, 25 00:01:44,770 --> 00:01:46,370 segue viva no que quedou em pé dos 26 00:01:46,370 --> 00:01:49,150 castelos e das torres, como esta de Altamira, 27 00:01:49,690 --> 00:01:50,950 no Concello Coruñés de Brión. 28 00:01:52,330 --> 00:01:53,830 O caso é que todo o mundo escoitou 29 00:01:53,830 --> 00:01:56,870 falar dos Irmandiños, pero, ¿quén foron realmente? 30 00:01:57,630 --> 00:01:59,350 ¿Por qué se levantou todo o pobo contra 31 00:01:59,350 --> 00:02:02,230 os señores feudais derrocando os seus castelos e 32 00:02:02,230 --> 00:02:02,990 tomando o poder? 33 00:02:02,990 --> 00:02:06,250 E o que é máis importante, ¿qué significou 34 00:02:06,250 --> 00:02:08,410 para Galicia a derrota dos Irmandiños? 35 00:02:09,110 --> 00:02:11,270 Imoslo ver na nosa primeira historia de Hoxe. 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,970 Afonso de Carballido é un destacado comerciante de 37 00:02:21,970 --> 00:02:25,290 Betanzos e Hoxe transporta unha carga de tecidos 38 00:02:25,290 --> 00:02:26,630 con destino á Coruña. 39 00:02:27,650 --> 00:02:30,090 Acompañano varios homens de confianza armados. 40 00:02:30,630 --> 00:02:31,090 O motivo? 41 00:02:31,650 --> 00:02:33,450 O medo á un ataque de algúna banda 42 00:02:33,450 --> 00:02:36,290 de malfeitores das que adoitan andar por esta 43 00:02:36,290 --> 00:02:36,610 zona. 44 00:02:37,810 --> 00:02:39,890 Os asaltos á comerciantes e os roubos de 45 00:02:39,890 --> 00:02:41,110 gando son continuos. 46 00:02:41,710 --> 00:02:44,870 Cada vez é máis perigoso transitar polos camiños 47 00:02:44,870 --> 00:02:47,510 e todo o mundo sabe que detrás dos 48 00:02:47,510 --> 00:02:50,910 bandidos e ladróns agochanse os grandes nobres. 49 00:02:51,850 --> 00:02:55,250 Ninguén esquece que estamos en terras dos Andrade. 50 00:02:57,090 --> 00:02:59,570 Contra aqueles abusos, ¿qué podía fazer a xente 51 00:02:59,570 --> 00:03:00,010 do povo? 52 00:03:00,330 --> 00:03:02,530 Pois, organizarse contra os tiranos. 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,450 Deste xeito é como nacen as Irmandades. 54 00:03:05,850 --> 00:03:08,430 Unhas organizacións que xorden as cidades, como nesta 55 00:03:08,430 --> 00:03:11,050 de Betanzos, co objetivo de defender a orde 56 00:03:11,050 --> 00:03:11,550 pública. 57 00:03:12,430 --> 00:03:15,310 As Irmandades contaban cunha vella tradición en Europa. 58 00:03:15,950 --> 00:03:17,970 En Galicia, ademais, xa había precedentes. 59 00:03:17,970 --> 00:03:21,490 O primeiro e máis importante fora a Irmandade 60 00:03:21,490 --> 00:03:25,390 Fusquenya, formada por burgueses e campesinos, que no 61 00:03:25,390 --> 00:03:29,370 1431 se levantaban en armas en Betanzos, en 62 00:03:29,370 --> 00:03:31,870 a zona de Pontedeume e Ferrol, contra o 63 00:03:31,870 --> 00:03:32,790 poder dos Andrade. 64 00:03:34,550 --> 00:03:36,810 O comerciante Afonso de Carvalhido é un dos 65 00:03:36,810 --> 00:03:39,410 burgueses de Betanzos que participa na Asamblea da 66 00:03:39,410 --> 00:03:40,330 Irmandade local. 67 00:03:41,110 --> 00:03:43,370 Acaban a denomear alcalde, que era o cargo 68 00:03:43,370 --> 00:03:44,790 superior de cada Irmandade. 69 00:03:45,790 --> 00:03:50,030 A xuntanza asisten un zapateiro, un xastre, un 70 00:03:50,030 --> 00:03:52,890 bacharel, alguns labregos da comarca e o notario 71 00:03:52,890 --> 00:03:53,690 Xoan Branco. 72 00:03:54,370 --> 00:03:56,930 Este último, deputado nas Cortes de Castela e 73 00:03:56,930 --> 00:04:00,010 León, diríxese aos presentes para lerles unha provisión 74 00:04:00,010 --> 00:04:01,630 do rei, Enrique IV. 75 00:04:02,270 --> 00:04:05,570 Nela, o rei dalles poder ás Irmandades para 76 00:04:05,570 --> 00:04:08,150 que poidan xulgar os malfeitores e os cabaleiros, 77 00:04:08,750 --> 00:04:11,210 e dalles vía libre para que os irmandiños 78 00:04:11,210 --> 00:04:14,210 derroquen as fortalezas onde se agochen os bandidos. 79 00:04:16,110 --> 00:04:18,950 Aquí nesta Praza do Concello, antigamente chamada Praza 80 00:04:18,950 --> 00:04:21,850 do Castro de Betanzos, enviados do rei pregoaron 81 00:04:21,850 --> 00:04:23,390 o seu apoio ás Irmandades. 82 00:04:24,030 --> 00:04:25,810 E como nesta praza, en moitas outras de 83 00:04:25,810 --> 00:04:26,190 Galicia. 84 00:04:26,930 --> 00:04:29,770 Pero, por que o rei Enrique IV lle 85 00:04:29,770 --> 00:04:31,730 deu soporte legal aos irmandiños? 86 00:04:32,530 --> 00:04:35,390 O rei estaba en guerra coaspirante ao trono 87 00:04:35,390 --> 00:04:37,850 de Castela e León, o infante don Afonso. 88 00:04:38,470 --> 00:04:40,930 E este infante era apoiado pola maior parte 89 00:04:40,930 --> 00:04:43,890 dos nobres galegos, enfrontados portanto co rei. 90 00:04:43,890 --> 00:04:48,150 Así, Enrique IV encontrou nas Irmandades uns aliados 91 00:04:48,150 --> 00:04:50,870 valiosísimos para frear o poder do aspirante ao 92 00:04:50,870 --> 00:04:51,130 trono. 93 00:04:54,470 --> 00:04:56,810 Para uniren as súas forzas os irmandiños celebraron 94 00:04:56,810 --> 00:05:00,270 aquí en Melide, en 1427, unha xunta xeralda 95 00:05:00,270 --> 00:05:02,250 que saiu á Santa Irmandade de Galicia. 96 00:05:03,070 --> 00:05:06,150 Ali estaban labregos e burgueses, pero tamén grandes 97 00:05:06,150 --> 00:05:06,670 señores. 98 00:05:07,410 --> 00:05:10,470 A eles exixiuselles que entregasen todas as fortalezas 99 00:05:10,470 --> 00:05:12,630 aos irmandiños, o novo poder de Galicia. 100 00:05:12,630 --> 00:05:15,790 Foran moi poucos os que aceptaron, e a 101 00:05:15,790 --> 00:05:17,770 maioria fuxiu para Castela ou para Portugal. 102 00:05:18,630 --> 00:05:21,490 Nese momento foi cando realmente comezou a revolta 103 00:05:21,490 --> 00:05:23,190 armada dos irmandiños contra eles. 104 00:05:24,150 --> 00:05:27,310 Xa como alcalde irmandiño de Betanzos, Afonso de 105 00:05:27,310 --> 00:05:30,670 Carvallido supervisa o reparto de armas aos campesiños 106 00:05:30,670 --> 00:05:31,990 e artesáns da Bisbarra. 107 00:05:32,550 --> 00:05:36,230 Algunhas lanzas, espadas e grandes coitelos que fabricaran 108 00:05:36,230 --> 00:05:37,670 os mestres armeiros da vila. 109 00:05:38,670 --> 00:05:41,810 Son para tomar o castelo dos Andrade, a 110 00:05:41,810 --> 00:05:43,450 principal fortaleza da zona. 111 00:05:44,530 --> 00:05:46,970 De todos os xeitos, a maioria dos labregos 112 00:05:46,970 --> 00:05:49,290 e artesáns van utilizar na toma do castelo 113 00:05:49,290 --> 00:05:52,230 os aveños que tiñan na casa, ou seja, 114 00:05:52,850 --> 00:05:55,770 fouces, gadañas, eixadas e forcadas. 115 00:05:56,590 --> 00:05:59,510 Con estas armas formouse un exército de 80 116 00:05:59,510 --> 00:06:02,870 .000 homens que xergueron por toda Galicia contra 117 00:06:02,870 --> 00:06:03,940 os señores dos castelos. 118 00:06:05,200 --> 00:06:08,920 A primeira noticia do derrocamento dunha fortaleza data 119 00:06:08,920 --> 00:06:13,520 do 25 de abril de 1467, dous meses 120 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 despois da Xunta de Melide. 121 00:06:15,760 --> 00:06:18,360 Tratase do castelo Ramiro nas aforas de Ourense, 122 00:06:18,700 --> 00:06:20,420 que pertencía ao bispo da cidade. 123 00:06:21,380 --> 00:06:23,960 A partir dai, a furia irmandiña contra o 124 00:06:23,960 --> 00:06:26,980 máximo símbolo do poder feudal non cesa durante 125 00:06:26,980 --> 00:06:27,620 dous anos. 126 00:06:27,620 --> 00:06:32,040 Derrocanse en total 140 torres e castelos dos 127 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 máis importantes señores de Galicia. 128 00:06:34,760 --> 00:06:39,200 Lemos, Altamira, Andrade, Souto Mayor, Pardo de Cela 129 00:06:39,200 --> 00:06:41,240 e ato Arzobispo de Santiago. 130 00:06:42,420 --> 00:06:44,100 Esto é o que queda do castelo de 131 00:06:44,100 --> 00:06:46,280 Naraío, que pertencía á casa de Andrade e 132 00:06:46,280 --> 00:06:48,400 que foi derruído por unha partida de irmandiños 133 00:06:48,400 --> 00:06:50,140 dirixida por Alonso de Lanzós. 134 00:06:51,320 --> 00:06:53,420 O objetivo dos irmandiños non era só tomar 135 00:06:53,420 --> 00:06:56,580 os castelos dos señores, senón derruí-los completamente. 136 00:06:56,580 --> 00:06:59,940 Non podía quedar pedra sobre pedra. 137 00:07:00,980 --> 00:07:03,080 O sistema máis habitual para botar abaixo os 138 00:07:03,080 --> 00:07:05,980 castelos era facer buratos na parte inferior dos 139 00:07:05,980 --> 00:07:08,880 muros, enchelos de madeira e trapos aos que 140 00:07:08,880 --> 00:07:10,100 logo se desprendía a lume. 141 00:07:10,900 --> 00:07:14,480 Outras veces, con maior dificultade, procedíase desde arriba 142 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 a derrubar pedra por pedra. 143 00:07:18,440 --> 00:07:20,240 E dín as fontes daquela época, que foi 144 00:07:20,240 --> 00:07:22,340 precisamente este castelo do Pambre o único que 145 00:07:22,340 --> 00:07:24,060 quedou en petra a revolta irmandiña. 146 00:07:24,060 --> 00:07:26,880 Unha revolta que durou dous anos, porque na 147 00:07:26,880 --> 00:07:31,160 primavera de 1469, os grandes señores vanse reorganizar 148 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 e iniciar a contraofensiva nobiliar. 149 00:07:34,060 --> 00:07:36,920 Desde o norte de Portugal, Pedro Álvares de 150 00:07:36,920 --> 00:07:40,700 Souto Mayor, Pedro Madruga, avanza apoyado pola cabalería 151 00:07:40,700 --> 00:07:43,080 daquel país ata as proximidades de Santiago. 152 00:07:43,880 --> 00:07:47,120 Ali, reúne o seu exército codo Arzobispo Fonseca, 153 00:07:47,500 --> 00:07:50,240 que avanza con obre Juan Pimentel desde Salamanca. 154 00:07:50,940 --> 00:07:54,440 Mentres, desde Ponferrada, o Conde de Lemos, a 155 00:07:54,440 --> 00:07:56,820 quem se lleúne Pardo de Cela, dirixe as 156 00:07:56,820 --> 00:07:58,220 súas tropas ata Monforte. 157 00:07:59,160 --> 00:08:02,960 Fanlle es fronte os exércitos irmandiños capitaneados por 158 00:08:02,960 --> 00:08:05,640 homens da baixa nobreza, como Diego de Lemos, 159 00:08:06,060 --> 00:08:08,500 Alonso de Lanzós ou Pedro Osorio. 160 00:08:10,280 --> 00:08:12,860 Contan que a batalla decisiva contra os irmandiños 161 00:08:12,860 --> 00:08:14,900 tivo lugar aquí, no Monte da Almáziga, que 162 00:08:14,900 --> 00:08:16,820 daquela estaban as aforas de Santiago. 163 00:08:17,460 --> 00:08:20,140 Tamén din que a cidade resistiu tres meses, 164 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 pero que o final os irmandiños foron derrotados. 165 00:08:23,480 --> 00:08:25,920 Pero, que final tivo aquel alcalde irmandiño de 166 00:08:25,920 --> 00:08:26,440 Betanzos? 167 00:08:27,240 --> 00:08:29,920 Aquí no Museo das Mariñas, en Betanzos, podemos 168 00:08:29,920 --> 00:08:32,539 atopar o sepulcro de Afonso de Carvallido, xusto 169 00:08:32,539 --> 00:08:34,600 ao lado da súa muller, Clara Sánchez. 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,080 Afonso de Carvallido era un home rico de 171 00:08:37,080 --> 00:08:39,980 prestixo, que seguramente tras a revolta puido volver 172 00:08:39,980 --> 00:08:40,940 ás súas actividades mercantís. 173 00:08:42,100 --> 00:08:45,220 Polo xeral, os grandes nobres, ou volveren aos 174 00:08:45,220 --> 00:08:47,920 seus feudos, non actuaron contra os dirigentes irmandiños 175 00:08:47,920 --> 00:08:51,340 en forma de represalias violentas, pero puxeron en 176 00:08:51,340 --> 00:08:53,180 marcha outro tipo de vinganza. 177 00:08:54,400 --> 00:08:57,180 A vinganza dos nobres foi obrigar aos campesiños 178 00:08:57,180 --> 00:08:58,820 a reconstruír en os castelos. 179 00:08:59,920 --> 00:09:05,080 Contabilizanse 45 fortalezas reedificadas, entrelas, as dos Andrade, 180 00:09:05,300 --> 00:09:07,280 que os irmandiños de Betanzos e das comarcas 181 00:09:07,280 --> 00:09:08,400 veciñas destruíran. 182 00:09:09,060 --> 00:09:11,600 Pero a victoria dos grandes señores foi pírrica, 183 00:09:12,040 --> 00:09:15,700 porque de seguida comezaron entreles as disensións, e 184 00:09:15,700 --> 00:09:18,860 porque pouco despois, os reis católicos van achicarlle 185 00:09:18,860 --> 00:09:20,460 o poder coa súa política centralista. 186 00:09:22,360 --> 00:09:25,440 Coa derrota dos irmandiños, Galicia deixaba pasar a 187 00:09:25,440 --> 00:09:29,400 oportunidade de ser dirixida pola incipiente clase social 188 00:09:29,400 --> 00:09:33,640 burguesa, unha clase que en Europa impulsaba o 189 00:09:33,640 --> 00:09:34,320 Renacimento. 190 00:09:34,320 --> 00:09:36,700 Terían que pasar máis de 300 anos, tra 191 00:09:36,700 --> 00:09:39,520 la revolta irmandiña, para topar outra fazaña bélica 192 00:09:39,520 --> 00:09:41,880 que implicara, como daquela, a toda a poboación 193 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 galega nunha causa comun. 194 00:09:43,820 --> 00:09:46,040 Falamos da Guerra da Independencia ou a guerra 195 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 contra o francés, que, de novo, levantou a 196 00:09:49,000 --> 00:09:51,160 todo o povo galego, pero desta volta contra 197 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 un inimigo estrancheiro. 198 00:09:59,000 --> 00:10:02,180 O pretexto de invadir Portugal, o exército de 199 00:10:02,180 --> 00:10:05,860 Napoleón entrou no 1808 en España, co beneplácito 200 00:10:05,860 --> 00:10:07,020 do rei Carlos IV. 201 00:10:07,780 --> 00:10:10,160 Pero pouco a pouco as tropas foram ocupando 202 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 parte da península. 203 00:10:12,200 --> 00:10:14,740 A toma pacífica rematou o 2 de maio, 204 00:10:15,160 --> 00:10:17,180 cando o povo de Madrid se ergueu contra 205 00:10:17,180 --> 00:10:18,120 os franceses. 206 00:10:19,080 --> 00:10:22,200 En Galicia, o levantamento iniciouse o 30 de 207 00:10:22,200 --> 00:10:24,380 maio, na cidade da Coruña, aquí na Praça 208 00:10:24,380 --> 00:10:26,140 da Fariña, que hoxe lle chama Praça de 209 00:10:26,140 --> 00:10:26,640 Azcarga. 210 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 A revolta enseguida se estendeu por todas as 211 00:10:29,080 --> 00:10:31,020 cidades e vilas galegas, e o 7 de 212 00:10:31,020 --> 00:10:33,620 junho constituíuse, tamén aquí na cidade da Coruña, 213 00:10:34,140 --> 00:10:36,240 a Xunta Superior do Reino de Galicia. 214 00:10:37,060 --> 00:10:40,140 Aquela xunta asumiu a plenitude do poder político, 215 00:10:40,600 --> 00:10:43,460 e, sobre todo, tivo como finalidade organizar un 216 00:10:43,460 --> 00:10:46,320 exército propio para impedir o avance das tropas 217 00:10:46,320 --> 00:10:49,420 francesas cando estas se decidísen atacar Galicia. 218 00:10:50,260 --> 00:10:53,280 O certo é que ainda tardaron uns meses, 219 00:10:53,820 --> 00:10:55,500 o que deu tempo a que, ademais de 220 00:10:55,500 --> 00:10:58,580 organizar un exército galego, se puidese contar coa 221 00:10:58,580 --> 00:11:01,720 ajuda dos ingleses, que intentaban frear o avance 222 00:11:01,720 --> 00:11:03,640 de Napoleón en toda a Europa. 223 00:11:05,400 --> 00:11:07,840 De feito, seria o propio Napoleón que emplaneou 224 00:11:07,840 --> 00:11:10,440 desde Astorga a ocupación de Galicia nos primeiros 225 00:11:10,440 --> 00:11:12,360 días de Xaneiro de 1809. 226 00:11:13,620 --> 00:11:15,800 Segundo os plans de Napoleón, a ocupación ia 227 00:11:15,800 --> 00:11:18,640 dirixila o Mariscal Sul, a quense seguiría o 228 00:11:18,640 --> 00:11:19,400 Mariscal Ney. 229 00:11:20,600 --> 00:11:23,100 Desde Astorga, o Exército de Sul comezou a 230 00:11:23,100 --> 00:11:26,160 perseguir o Exército Inglés, que, ao mando de 231 00:11:26,160 --> 00:11:28,500 John Moore, comezou unha retirada caro a un 232 00:11:28,500 --> 00:11:29,160 porto galego. 233 00:11:30,200 --> 00:11:32,680 O Exército de Moore cruzou o porto de 234 00:11:32,680 --> 00:11:35,340 Pedrafita e chegou ata a cidade da Coruña 235 00:11:35,340 --> 00:11:37,860 coo Exército de Sul pisando os talóns. 236 00:11:39,380 --> 00:11:42,440 Ao mesmo tempo, o exército formado e financiado 237 00:11:42,440 --> 00:11:45,380 en Galicia tamén comezou unha retirada caro sur, 238 00:11:45,380 --> 00:11:48,820 quedando acantoado nun lugar entre Monterrey e Oimbra. 239 00:11:49,660 --> 00:11:52,080 Ese exército estaba dirixido polo Marqués da Romana, 240 00:11:52,180 --> 00:11:53,600 que en o pobo deuen chamar Marqués de 241 00:11:53,600 --> 00:11:57,860 Romerías, portero seu exército agochado, mentre os franceses 242 00:11:57,860 --> 00:11:59,120 se paseaban por Galicia. 243 00:12:00,380 --> 00:12:02,060 Finalmente, aquí en el Viña foi onde se 244 00:12:02,060 --> 00:12:05,260 enfrontaron as tropas de Moore e de Sul. 245 00:12:06,260 --> 00:12:08,640 Curiosamente, este lugar, que foi campo de batalla, 246 00:12:08,940 --> 00:12:11,980 hoxe un campo de fútbol, un deporte xenuinamente 247 00:12:11,980 --> 00:12:13,360 inglés. 248 00:12:13,360 --> 00:12:15,680 Aquí, no Museu Militar da Coruña, está exposta 249 00:12:15,680 --> 00:12:17,940 esta maqueta que recrea a famosísima Batalla del 250 00:12:17,940 --> 00:12:18,200 Viña. 251 00:12:18,980 --> 00:12:20,800 En el Viña enfrontaron-se daza 6.000 252 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 ingleses contra 20.000 franceses. 253 00:12:23,840 --> 00:12:25,600 O curso da batalla era incerto, ata que 254 00:12:25,600 --> 00:12:27,540 o general Moore caeu gravemente ferido. 255 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 Moribundo, Moore ordenou que as súas tropas embarcasen 256 00:12:30,880 --> 00:12:31,780 no porto coruñés. 257 00:12:32,640 --> 00:12:35,400 Coo exército inglés en retirada, os franceses tardaron 258 00:12:35,400 --> 00:12:37,780 en ocupar Galicia tan só 15 días. 259 00:12:39,240 --> 00:12:41,520 Nesta tumba descansa o corpo de John Moore, 260 00:12:41,520 --> 00:12:43,680 aquí nos xardines de San Carlos, na Coruña. 261 00:12:44,760 --> 00:12:46,540 Moore quedou na memoria colectiva como a un 262 00:12:46,540 --> 00:12:49,300 gran militar, pero houbo moitos outros heróis anónimos 263 00:12:49,300 --> 00:12:50,700 na guerra contra o francés. 264 00:12:51,860 --> 00:12:54,120 Sen exército regular que o defendese, o pobo 265 00:12:54,120 --> 00:12:55,420 levantouse contra o invasor. 266 00:12:56,060 --> 00:12:57,940 Foi a través da guerra de guerrillas, coa 267 00:12:57,940 --> 00:13:00,080 que non contaban nin Napoleón nin os seus 268 00:13:00,080 --> 00:13:00,640 xenerais. 269 00:13:01,620 --> 00:13:03,980 Precisamente disso trata a nosa seguinte historia. 270 00:13:05,460 --> 00:13:08,140 Polos camiños da Bisbarra de Valdehorras avanzan tres 271 00:13:08,140 --> 00:13:11,900 soldados franceses, dos denominados dragóns. 272 00:13:12,060 --> 00:13:15,640 Pertencen á división do general Marchand, que acaba 273 00:13:15,640 --> 00:13:16,520 de chegar á zona. 274 00:13:17,620 --> 00:13:19,840 Van en busca dun muiño próximo para conseguir 275 00:13:19,840 --> 00:13:20,980 provisións de fariña. 276 00:13:21,800 --> 00:13:23,480 Necesitase pan para a tropa. 277 00:13:25,000 --> 00:13:27,400 Localizado o seu objetivo, un dos soldados fala 278 00:13:27,400 --> 00:13:30,340 nun elemental castelanco muiñeiro, Xosé da Riba. 279 00:13:31,380 --> 00:13:34,740 Con ameazas, o soldado exixe de unha cantidade 280 00:13:34,740 --> 00:13:36,240 de fariña para o día seguinte. 281 00:13:36,240 --> 00:13:41,060 En total, catro quintais, ou xeixa, uns 200 282 00:13:41,060 --> 00:13:43,860 kilos, que era o que podía moer un 283 00:13:43,860 --> 00:13:46,580 muiño desas características en 24 horas. 284 00:13:47,380 --> 00:13:49,900 Xosé da Riba acepta, e os soldados quedan 285 00:13:49,900 --> 00:13:51,940 en recoller a carga o día seguinte. 286 00:13:52,780 --> 00:13:55,680 O exército movese o ritmo do seu estómago. 287 00:13:56,460 --> 00:13:58,380 Esta é unha célebre frase de Napoleón que 288 00:13:58,380 --> 00:14:00,520 pode aplicarse á campaña das suas tropas en 289 00:14:00,520 --> 00:14:00,920 Galicia. 290 00:14:01,900 --> 00:14:04,540 Os franceses necesitaban comida, e o pobo non 291 00:14:04,540 --> 00:14:05,700 estaba disposto a dárgela. 292 00:14:06,240 --> 00:14:09,060 Puxeron xe os invasores todos os atrancos no 293 00:14:09,060 --> 00:14:11,580 seu abastecemento e nos transportes. 294 00:14:11,780 --> 00:14:13,620 E, a dicir verdade, parece que tiveron un 295 00:14:13,620 --> 00:14:14,520 éxito notable. 296 00:14:15,540 --> 00:14:18,120 Pola noite, pouco despois da visita dos soldados, 297 00:14:18,280 --> 00:14:21,100 o muiño convertese no escenario dunha reunión secreta 298 00:14:21,100 --> 00:14:22,480 convocada polo propio muiñeiro. 299 00:14:23,660 --> 00:14:25,640 Participan nela Xosé da Riba e a súa 300 00:14:25,640 --> 00:14:28,360 muller, un cura, un fidalgo e varios campesinos. 301 00:14:29,600 --> 00:14:32,800 Forman parte dunha partida ou alarma, que, como 302 00:14:32,800 --> 00:14:35,520 xe chama as cuadrillas, que xe están facendo 303 00:14:35,520 --> 00:14:36,900 fronte aos franceses. 304 00:14:54,400 --> 00:15:04,210 A comarca de Valdehorras tive unha 305 00:15:04,210 --> 00:15:06,790 grande actividade guerrilleira desde o inicio da ocupación 306 00:15:06,790 --> 00:15:07,350 francesa. 307 00:15:07,350 --> 00:15:10,410 Este era un lugar estratégico para interceptar as 308 00:15:10,410 --> 00:15:12,550 comunicacións entre Galicia e Castela. 309 00:15:13,530 --> 00:15:16,230 As partidas atacaban continuamente as tropas napoleónicas e 310 00:15:16,230 --> 00:15:18,030 tiñan ao seu favor un factor decisivo. 311 00:15:18,310 --> 00:15:21,530 Coñecían o terreo e as congostras, uns camiños 312 00:15:21,530 --> 00:15:23,790 impracticables para a artillería francesa. 313 00:15:24,370 --> 00:15:28,170 As partidas, tamén chamadas alarmas, xurdiron espontáneamente por 314 00:15:28,170 --> 00:15:30,590 toda Galicia, con máis forza na zona sur, 315 00:15:30,930 --> 00:15:33,330 onde xercían un menor control os soldados dos 316 00:15:33,330 --> 00:15:35,470 mariscais sul-enei. 317 00:15:35,470 --> 00:15:37,890 Os xefes da partida na súa maioria eran 318 00:15:37,890 --> 00:15:43,010 curas, abades, fidalgos e militares retirados, defensores dos 319 00:15:43,010 --> 00:15:46,070 privilexios do antigo réxime, que se vían ameazados 320 00:15:46,070 --> 00:15:47,700 polas ideas reformistas francesas. 321 00:15:49,810 --> 00:15:52,770 Na base estaban os labregos, que loitaban por 322 00:15:52,770 --> 00:15:55,390 defendélos eugando colleitas e propiedades. 323 00:15:56,150 --> 00:16:00,250 En total, orredor de 200.000 persoas integraronse 324 00:16:00,250 --> 00:16:03,010 nas partidas, que sen un principio se formaron 325 00:16:03,010 --> 00:16:06,560 de forma espontánea, despois pasaron a ser coordinadas 326 00:16:06,560 --> 00:16:08,860 polo general Marqués de la Romana. 327 00:16:10,500 --> 00:16:13,420 As mulleres desempeñaron unha importantísima labor de enlace 328 00:16:13,420 --> 00:16:16,240 e auxilio, e tamén loitaron con armas contra 329 00:16:16,240 --> 00:16:18,200 o invasor, como as mulleres desta vila de 330 00:16:18,200 --> 00:16:20,060 Larouco, na mesma comarca de Valdehorras. 331 00:16:24,220 --> 00:16:27,100 Tal e como advertiran, os dragóns do general 332 00:16:27,100 --> 00:16:29,620 Marxán volven cara o moiño para recoller a 333 00:16:29,620 --> 00:16:30,040 fariña. 334 00:16:30,720 --> 00:16:33,500 Nada lhes fai sospeitar que dun momento ao 335 00:16:33,500 --> 00:16:35,180 outro van caer nunha emboscada. 336 00:16:36,340 --> 00:16:38,900 Agochados entre as árbores de Amaleza están os 337 00:16:38,900 --> 00:16:42,560 membros da partida, vos conhecedores do terreo, cada 338 00:16:42,560 --> 00:16:47,160 un coa súa arma, silenciosos, tensos, e a 339 00:16:47,160 --> 00:16:48,540 espera do sinal de ataque. 340 00:17:12,619 --> 00:17:15,599 A guerrilla galega logrou en pocas semanas mermar 341 00:17:15,599 --> 00:17:17,980 e neutralizar o exército francés no rural, o 342 00:17:17,980 --> 00:17:20,819 que obrigou aos franceses a atrincheirarse nas cidades. 343 00:17:21,619 --> 00:17:23,480 Por iso, o seguinte paso da guerrilla foi 344 00:17:23,480 --> 00:17:24,400 asaltar as urbes. 345 00:17:24,680 --> 00:17:26,000 A primeira está de Vigo. 346 00:17:26,960 --> 00:17:29,600 As ordes do militar Bernardo González, al comado 347 00:17:29,600 --> 00:17:33,180 Cachamuíña, o povo reconquistou Vigo o 28 de 348 00:17:33,180 --> 00:17:33,540 marzo. 349 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 Vigo foi a cidade de España que menos 350 00:17:36,960 --> 00:17:40,260 tempo estivo en mans das tropas napoleónicas, tan 351 00:17:40,260 --> 00:17:42,060 só 58 días. 352 00:17:43,300 --> 00:17:46,520 A batalla definitiva contra os franceses produciuse aquí, 353 00:17:46,600 --> 00:17:47,400 en Ponte Sampaio. 354 00:17:48,140 --> 00:17:50,260 O 7 de junho de 1809, os homens 355 00:17:50,260 --> 00:17:52,760 do Mariscal Ney sufriron unha grave derrota cando 356 00:17:52,760 --> 00:17:54,200 tentaban cruzar esta ponte. 357 00:17:55,060 --> 00:17:57,540 Aquela derrota fixo que o exército francés deixase 358 00:17:57,540 --> 00:17:58,880 definitivamente Galicia. 359 00:17:59,620 --> 00:18:02,180 Botaron aquí só seis meses, e perderon a 360 00:18:02,180 --> 00:18:04,500 metade dos 58.000 homens cos que entraran. 361 00:18:05,340 --> 00:18:07,800 Unha crua derrota, pro que daquela era considerado 362 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 o mellor exército do mundo. 363 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 E unha gran victoria pro povo, que pola 364 00:18:11,680 --> 00:18:13,740 contra foi o gran perdedor da nosa seguinte 365 00:18:13,740 --> 00:18:14,220 historia. 366 00:18:21,720 --> 00:18:25,200 Este é un monumento dedicado aos republicanos falecidos 367 00:18:25,200 --> 00:18:27,880 no campo de concentración de Camposancos, na Guarda. 368 00:18:28,620 --> 00:18:32,020 Este monumento lembra nosas atrocidades cometidas durante a 369 00:18:32,020 --> 00:18:33,960 última contenda que se librou no noso país, 370 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 e que vivieron moitos dos nosos pais e 371 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 abós, a Guerra Civil. 372 00:18:38,400 --> 00:18:40,460 É certo que en Galicia non houbo fronte 373 00:18:40,460 --> 00:18:43,180 bélica, pero que si houbo foi outro tipo 374 00:18:43,180 --> 00:18:45,680 de violencia presente en toda a guerra, a 375 00:18:45,680 --> 00:18:46,320 represión. 376 00:18:47,280 --> 00:18:50,380 A sublevación militar contra a República non precisou 377 00:18:50,380 --> 00:18:52,600 en Galicia máis dunha semana para conseguir o 378 00:18:52,600 --> 00:18:55,920 esmagamento dos núcleos de resistencia máis significativos. 379 00:18:56,980 --> 00:18:59,100 O día 21 de Xullo caeron a Coruña 380 00:18:59,100 --> 00:19:01,940 e Ferrol despois dunha resistencia infructuosa e non 381 00:19:01,940 --> 00:19:02,420 masiva. 382 00:19:03,250 --> 00:19:06,620 Os días seguintes foron desarticulados os grupos de 383 00:19:06,620 --> 00:19:09,860 opositores que trataban de organizarse noutras cidades. 384 00:19:11,360 --> 00:19:14,600 Foi o día 26 de Xullo cando se 385 00:19:14,600 --> 00:19:17,280 someteron os dous últimos núcleos de relevancia que 386 00:19:17,280 --> 00:19:18,260 ainda resistían. 387 00:19:19,280 --> 00:19:23,260 Tui e Lavadores, daquela Concello Independente de Vigo. 388 00:19:24,260 --> 00:19:27,460 En ambos os dous casos houbo intensos enfrentamentos 389 00:19:27,460 --> 00:19:30,260 armados que se saldaron cun alto número de 390 00:19:30,260 --> 00:19:31,240 mortos e de feridos. 391 00:19:32,420 --> 00:19:36,160 A resistencia non tivo tempo para organizarse e 392 00:19:36,160 --> 00:19:39,500 ademais produciuse certa ambigüidade e confusión por parte 393 00:19:39,500 --> 00:19:43,380 dos representantes do goberno republicano que non repartiron 394 00:19:43,380 --> 00:19:45,040 armas entre a pobación. 395 00:19:46,100 --> 00:19:48,620 A partir do trunfo dos sublevados, a represión 396 00:19:48,620 --> 00:19:49,740 foi sistemática. 397 00:19:50,820 --> 00:19:53,180 A carón desta cuneta, na parroquia de Cacheiras, 398 00:19:53,300 --> 00:19:55,660 no Concello de Teo apareceu daza nove de 399 00:19:55,660 --> 00:19:58,360 agosto de 1936 o corpos en vida de 400 00:19:58,360 --> 00:20:02,140 Ángel Casal, un galeguista que daquela era alcalde 401 00:20:02,140 --> 00:20:02,720 de Santiago. 402 00:20:03,720 --> 00:20:06,580 Como a él, moitos outros republicanos de distinto 403 00:20:06,580 --> 00:20:09,480 signo político foron víctimas do golpe militar. 404 00:20:10,820 --> 00:20:14,060 Castelao e Colmeiro retrataron nos seus debuxos o 405 00:20:14,060 --> 00:20:15,200 horror da represión. 406 00:20:16,180 --> 00:20:19,280 Diversas fontes estiman que de Xullo a dezembro 407 00:20:19,280 --> 00:20:23,900 de 1936 foron oitocentas as persoas fusiladas en 408 00:20:23,900 --> 00:20:27,140 Galicia como consecuencia de xuizos sumarísimos. 409 00:20:27,140 --> 00:20:31,260 E máis de cinco mil asasinadas por militares 410 00:20:31,260 --> 00:20:35,100 e falanchistas, nos popularmente conhecidos como paseos. 411 00:20:35,860 --> 00:20:39,200 Os cadáveres das víctimas aparecian tirados nas cunetas 412 00:20:39,200 --> 00:20:40,380 e contra os balados. 413 00:20:41,380 --> 00:20:44,560 Creouse un clima de terror co objetivo político 414 00:20:44,800 --> 00:20:48,060 de parar calquera tentativa de rebeldía ou de 415 00:20:48,060 --> 00:20:49,720 contestación contra o régime. 416 00:20:50,600 --> 00:20:53,980 Naquela situación, moitos virons obrigados a fuxir. 417 00:20:53,980 --> 00:20:57,520 Nos primeiros días do alzamento, centos de persoas 418 00:20:57,520 --> 00:20:59,780 comprometidas coa república votaron seu monte. 419 00:21:00,320 --> 00:21:03,700 Entrelas, o deputado agrarista e republicano Antón Alonso 420 00:21:03,700 --> 00:21:06,600 Ríos, que, cun grupo dunhas oitenta persoas entre 421 00:21:06,600 --> 00:21:08,360 as que estaba o alcalde de Tui, se 422 00:21:08,360 --> 00:21:10,420 refuxaron nas habas deste monte aloia. 423 00:21:11,160 --> 00:21:12,740 Esta é a súa historia. 424 00:21:13,540 --> 00:21:16,680 Natural de Xilleda, Antón Alonso Ríos marchou de 425 00:21:16,680 --> 00:21:17,980 Moinovo para a Arxentina. 426 00:21:18,420 --> 00:21:20,800 Ali foi profesor e fundou a Federación de 427 00:21:20,800 --> 00:21:22,320 Sociedades Galegas Agrarias. 428 00:21:22,320 --> 00:21:26,580 No 1931, volveu a Galicia con Suárez Picayo 429 00:21:26,580 --> 00:21:29,860 para participar na política no ámbito agrarista e 430 00:21:29,860 --> 00:21:30,440 galeguista. 431 00:21:31,300 --> 00:21:34,000 Colaborou activamente na campaña a favor do Estatuto. 432 00:21:34,700 --> 00:21:38,720 En febreiro de 1936, saiu elexido deputado por 433 00:21:38,720 --> 00:21:41,500 Pontevedra na candidatura da Fronte Popular. 434 00:21:42,280 --> 00:21:45,120 Cinco meses despois, convertiuse nun fuxido. 435 00:21:47,520 --> 00:21:50,200 Antón Alonso Ríos anda só polo monte de 436 00:21:50,200 --> 00:21:51,700 Tebra, preto de Tomiño. 437 00:21:52,320 --> 00:21:54,740 Hay xa varios días que se separou dos 438 00:21:54,740 --> 00:21:57,460 seus compañeiros, tamén fuxidos no monte aloia. 439 00:21:58,840 --> 00:22:01,840 O cacique local puxolle prezo de 50.000 440 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 pesetas á súa cabeza. 441 00:22:04,180 --> 00:22:07,420 Iso obrigou a marchar longe de Tui e 442 00:22:07,420 --> 00:22:08,400 a facelo el só. 443 00:22:10,080 --> 00:22:12,460 De súpeto, no seu camiño escoita voces. 444 00:22:14,200 --> 00:22:16,720 Instintivamente agachase na maleza e ve pasardo os 445 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 homens armados con carabinas. 446 00:22:18,940 --> 00:22:22,060 Podían ser cazadores, pero, en realidade, a presa 447 00:22:22,060 --> 00:22:23,020 buscada é el. 448 00:22:24,720 --> 00:22:25,700 Está asustado. 449 00:22:26,220 --> 00:22:28,260 Tarda en pasarlle o pánico e non se 450 00:22:28,260 --> 00:22:30,100 move ata que os ve afastarse. 451 00:22:41,990 --> 00:22:44,610 Alonso Ríos leva xa uns días durmindo no 452 00:22:44,610 --> 00:22:46,170 monte, deitado nos fentos. 453 00:22:47,110 --> 00:22:49,850 Sabe que non pode seguir así moito tempo 454 00:22:49,850 --> 00:22:50,330 máis. 455 00:22:51,210 --> 00:22:53,610 Aquel día que acabamos de relatar, Alonso Ríos 456 00:22:53,610 --> 00:22:55,870 decidiu que tiña que facer algo para sobrevivir. 457 00:22:56,750 --> 00:22:59,050 Ese foi a súa idea, pois vestirse de 458 00:22:59,050 --> 00:23:01,110 pobre e botarse a pedir polas portas. 459 00:23:01,750 --> 00:23:03,770 Así que un anoite chegou aquí a Torroña, 460 00:23:03,830 --> 00:23:06,090 no Concello de Oia, á casa duns amigos 461 00:23:06,090 --> 00:23:07,510 para pedirlles roupa bella. 462 00:23:08,170 --> 00:23:10,830 Aquel día, Alonso Ríos comezou a vivir como 463 00:23:10,830 --> 00:23:11,490 un esmoleiro. 464 00:23:12,370 --> 00:23:15,370 O fuxido conseguía comida en casas particulares e 465 00:23:15,370 --> 00:23:17,830 durmía as veces en pousadas pra pobres e 466 00:23:17,830 --> 00:23:19,630 outras en palleiras ou alpendres. 467 00:23:20,390 --> 00:23:22,690 Pero eran tempos en que se sospeitaba de 468 00:23:22,690 --> 00:23:23,630 todos e de todo. 469 00:23:24,630 --> 00:23:27,410 Coa súa nova indumentaria e coa barba moi 470 00:23:27,410 --> 00:23:30,230 crecida, a Antón Alonso Ríos non lle foi 471 00:23:30,230 --> 00:23:31,850 moi difícil pasar por pobre. 472 00:23:33,410 --> 00:23:35,350 Despois de andar desde Oia arriba d'Avia, 473 00:23:35,850 --> 00:23:38,150 un día de camiño a Carvalliño, pasou por 474 00:23:38,150 --> 00:23:40,230 diante da porta dunha casa onde falaban varios 475 00:23:40,230 --> 00:23:40,610 homens. 476 00:23:41,330 --> 00:23:44,390 Un deles, coa vestimenta de falanchista, pediulle a 477 00:23:44,390 --> 00:23:45,070 documentación. 478 00:23:45,970 --> 00:23:48,270 Antón Alonso Ríos contestoulle que non a tiña. 479 00:23:48,270 --> 00:23:50,870 O falanchista instou non Antón a que na 480 00:23:50,870 --> 00:23:54,530 próxima alcaldía pedire sin dilación papeis identificativos. 481 00:23:55,010 --> 00:23:58,990 Antón Alonso Ríos abandonou o lugar cabiloso e 482 00:23:58,990 --> 00:24:02,050 matinando en que facer para construir unha identidade 483 00:24:02,050 --> 00:24:02,410 nova. 484 00:24:03,630 --> 00:24:06,750 Afrânio do Amaral era un naturalista brasileiro, o 485 00:24:06,750 --> 00:24:08,690 organizador dos modernos serpentarios. 486 00:24:09,370 --> 00:24:11,370 Eu eleixín ese nome e argallei a miña 487 00:24:11,370 --> 00:24:11,770 historia. 488 00:24:12,810 --> 00:24:15,110 Esto contói o propio Alonso Ríos nas súas 489 00:24:15,110 --> 00:24:17,810 memórias, o Sr. Afrânio, ou como me rispei 490 00:24:17,810 --> 00:24:21,030 das gadopas da morte, memórias dun fuxido, escritas 491 00:24:21,030 --> 00:24:22,710 moitos anos despois da Guerra Civil. 492 00:24:23,850 --> 00:24:26,110 Tra o encontro co falanchista, Alonso Ríos decidiu 493 00:24:26,110 --> 00:24:27,730 cambiar o seu nome polo de Afrânio do 494 00:24:27,730 --> 00:24:31,410 Amaral, e fixose pasar por un esmoleiro portugués. 495 00:24:32,850 --> 00:24:36,050 En outubro de 1936, Alonso Ríos, xa convertido 496 00:24:36,050 --> 00:24:38,430 no Sr. Afrânio, chegou aquí a Sorribas, no 497 00:24:38,430 --> 00:24:40,650 Concello Pontevedrés de Forcarei, a pedir traballo como 498 00:24:40,650 --> 00:24:41,110 criado. 499 00:24:41,810 --> 00:24:43,350 E deron xó nesta casa, na casa da 500 00:24:43,350 --> 00:24:43,610 Sra. 501 00:24:43,610 --> 00:24:44,010 Carmela. 502 00:24:44,010 --> 00:24:46,910 Aquí soubo por un xornal que fusilaran o 503 00:24:46,910 --> 00:24:49,410 seu curmán, Emilio Alonso Paz, e a outros 504 00:24:49,410 --> 00:24:50,450 compañeros e amigos. 505 00:24:51,530 --> 00:24:53,910 Dez meses despois de chegar ao lugar, o 506 00:24:53,910 --> 00:24:56,090 Sr. Afrânio tivo que deixar Sorribas. 507 00:24:57,810 --> 00:25:01,050 Despois de fuxir de Sorribas, Alonso Ríos chegou 508 00:25:01,050 --> 00:25:04,010 á parroquia de Moreiras, no Concello Urensán de 509 00:25:04,010 --> 00:25:06,870 Bovorás, onde eleva xa un ano trabalhando como 510 00:25:06,870 --> 00:25:07,180 xornaleiro. 511 00:25:08,490 --> 00:25:11,270 Aquí, pensa por primeira vez en organizar a 512 00:25:11,270 --> 00:25:12,410 súa saída de Galicia. 513 00:25:13,550 --> 00:25:16,230 Escribe xa un amigo argentino para ver se 514 00:25:16,230 --> 00:25:18,430 lle pode enviar a partida de nacimento dun 515 00:25:18,430 --> 00:25:21,390 curmán para suplantar a súa personalidade. 516 00:25:22,330 --> 00:25:25,490 O objetivo é conseguir os papeis para viaxar 517 00:25:25,490 --> 00:25:26,110 á Argentina. 518 00:25:27,310 --> 00:25:30,310 Para iso, necesita tamén unhas fotos. 519 00:25:32,200 --> 00:25:34,190 Esta é a foto que fixou Alonso Ríos 520 00:25:34,190 --> 00:25:35,510 aquí na Alameda de Urense. 521 00:25:36,230 --> 00:25:38,910 Pero, contrariamente ao que pensaba, non ha podido 522 00:25:38,910 --> 00:25:40,030 utilizar no pasaporte. 523 00:25:40,030 --> 00:25:43,510 As súas xestións para fuxir á Argentina fracasaran. 524 00:25:43,850 --> 00:25:45,510 Así que, na fase final da guerra e 525 00:25:45,510 --> 00:25:48,790 perdida xa a esperanza dunha España republicana, Alonso 526 00:25:48,790 --> 00:25:51,270 Ríos convenceuse de que a única solución que 527 00:25:51,270 --> 00:25:52,870 lle quedaba era pasar a Portugal. 528 00:25:53,530 --> 00:25:55,410 E iso sabendo o perigo que corría. 529 00:25:56,250 --> 00:25:59,210 Unha noite de mediados de xullo do 1938, 530 00:25:59,930 --> 00:26:02,950 Alonso Ríos conseguiu cruzar a fronteira portuguesa e 531 00:26:02,950 --> 00:26:04,210 chegou á Serra da Peneda. 532 00:26:04,850 --> 00:26:07,070 Ali estive un mes agochado nunha cova. 533 00:26:07,070 --> 00:26:10,310 Un pastor local axudoulle a chegar ao Porto 534 00:26:10,310 --> 00:26:11,030 e a Lisboa. 535 00:26:11,730 --> 00:26:14,670 Na capital portuguesa, por medio do cónsul francés, 536 00:26:15,110 --> 00:26:18,090 conseguiu un embarque para Casablanca, en Marrocos. 537 00:26:18,790 --> 00:26:22,330 E ali, por fin, obtivo un pasaporte que 538 00:26:22,330 --> 00:26:25,210 lle permitiu cruzar o Atlántico e chegar á 539 00:26:25,210 --> 00:26:25,830 Argentina. 540 00:26:27,990 --> 00:26:31,390 O 29 de xullo de 1939 chegaba a 541 00:26:31,390 --> 00:26:33,450 este Porto de Bosaires, Alonso Ríos, a bordo 542 00:26:33,450 --> 00:26:34,230 do buque Lipari. 543 00:26:35,230 --> 00:26:38,170 Os exiliados recibirono con alegría porque a súa 544 00:26:38,170 --> 00:26:40,870 proeza foi considerada como un acto simbólico de 545 00:26:40,870 --> 00:26:41,570 resistencia. 546 00:26:42,470 --> 00:26:45,130 Remataban así tres anos de angúrias e deixaba 547 00:26:45,130 --> 00:26:46,670 atrás moitos compañeros mortos. 548 00:26:47,490 --> 00:26:50,230 Pero Alonso era un loitador e aquí en 549 00:26:50,230 --> 00:26:52,690 América seguiu pereixando políticamente polo seu país. 550 00:26:53,390 --> 00:26:56,910 Participou xunto con Castelao en 1944 na fundación 551 00:26:56,910 --> 00:26:58,650 do Consello de Galiza en Montevideo. 552 00:26:58,650 --> 00:27:01,470 E, tras a morte de Castelao, o propio 553 00:27:01,470 --> 00:27:04,370 Alonso Ríos asumiu a presidencia do Consello. 554 00:27:05,690 --> 00:27:07,750 A historia de Alonso Ríos é, sen dúbida, 555 00:27:07,950 --> 00:27:08,870 unha historia de resistencia. 556 00:27:09,810 --> 00:27:11,410 Unha das incontables que houve durante a Guerra 557 00:27:11,410 --> 00:27:11,770 Civil. 558 00:27:13,050 --> 00:27:14,730 Foran moitos os que levaron as feridas da 559 00:27:14,730 --> 00:27:15,790 contenda no Alendo Mar. 560 00:27:16,330 --> 00:27:17,950 Pero seria aquí onde os sonhos de moita 561 00:27:17,950 --> 00:27:19,630 xente morrerían para sempre. 562 00:27:20,570 --> 00:27:23,350 Sonhos como os dos republicanos que morreron fusilados 563 00:27:23,350 --> 00:27:25,470 aquí no campo da Rata ou como os 564 00:27:25,470 --> 00:27:27,970 da guerrilla antifranquista que mantiveron viva a loita 565 00:27:27,970 --> 00:27:29,030 ata os anos 60. 566 00:27:30,130 --> 00:27:32,730 Como vimos, en todas as guerras houbo e 567 00:27:32,730 --> 00:27:34,750 segue habendo unha loita despiadada polo poder. 568 00:27:35,390 --> 00:27:38,290 Pero tamén odio, dogmatismo e ignorancia. 42895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.