All language subtitles for historias.de.galicia.s01e07.nobres.fidalgos.e.caciques.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:31,020 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Música As 2 00:00:31,020 --> 00:00:35,100 macroposicións ás administracións públicas fixeron a necesaria utilización 3 00:00:35,100 --> 00:00:36,240 de grandes espazos. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,640 O recinto feiral de Silleda é o lugar 5 00:00:38,640 --> 00:00:39,840 habitual destas probas. 6 00:00:40,580 --> 00:00:44,460 Milleiros de aspirantes examínanse para conseguir un traballo 7 00:00:44,460 --> 00:00:44,800 fixo. 8 00:00:46,100 --> 00:00:48,760 O refranero galego deixou non sentenzas tan demoledoras 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,620 como a de que en ten padriño bautízase. 10 00:00:52,680 --> 00:00:54,520 Oxe, en Galicia, ainda hai quen pensa que 11 00:00:54,520 --> 00:00:56,880 para conseguir un posto na administración ou para 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,640 progresar social e laboralmente hai que ter un 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,200 padriño. 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,740 Os caciques fixeron esa función tradicionalmente de padriños 15 00:01:04,740 --> 00:01:06,900 que decidían a boa ou a mala sorte 16 00:01:06,900 --> 00:01:07,780 de moitos galegos. 17 00:01:08,900 --> 00:01:11,740 Oxe, imos lles contar unha historia de caciques, 18 00:01:12,020 --> 00:01:14,200 pero tamén imos falar da nobreza e da 19 00:01:14,200 --> 00:01:17,080 fidalguía, as clases sociais que tiberon o poder 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,260 que decidiu a vida e as facendas da 21 00:01:19,260 --> 00:01:20,780 inmensa maioria dos galegos. 22 00:01:21,720 --> 00:01:29,760 Música A prazo dobradoiro é o espazo que 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,580 mellor representa o poder no noso país. 24 00:01:32,640 --> 00:01:33,980 No pazo de Rajoy está a sede da 25 00:01:33,980 --> 00:01:36,140 Xunta, que é co Parlamento a institución que 26 00:01:36,140 --> 00:01:37,900 representa o autogoberno de Galicia. 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,260 O seu carón está este edificio, Oxe Hotel 28 00:01:41,260 --> 00:01:41,780 de Luxo. 29 00:01:42,400 --> 00:01:45,440 Foi mandado construir en 1499 como hospital de 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,060 peregrinos polos reis católicos. 31 00:01:48,080 --> 00:01:51,340 Eles instauraron un modelo de estado unitario que 32 00:01:51,340 --> 00:01:54,420 provocou que os nobres galegos se trasladasen á 33 00:01:54,420 --> 00:01:57,500 corte e se mesturasen coa nobreza castelá que 34 00:01:57,500 --> 00:02:00,140 acabou engulindo as grandes liñaxes galegas. 35 00:02:01,040 --> 00:02:03,120 A primeira historia vai nos mostrar como os 36 00:02:03,120 --> 00:02:05,580 nobres galegos se foron adaptando a esta nova 37 00:02:05,580 --> 00:02:06,040 situación. 38 00:02:13,080 --> 00:02:15,940 Pedro Fernández de Castro, o sétimo conde de 39 00:02:15,940 --> 00:02:18,940 Lemos, leva xa tres anos retirado en Monforte. 40 00:02:19,900 --> 00:02:22,460 Lonxe queda á súa grande actividade de política 41 00:02:22,460 --> 00:02:25,800 como presidente do Consello de Indias, vicerrey de 42 00:02:25,800 --> 00:02:28,480 Nápoles e presidente do Consello de Italia. 43 00:02:29,280 --> 00:02:32,120 É mediodía e pasean a compaña da súa 44 00:02:32,120 --> 00:02:35,240 muller Catalina de la Cerda, filla do duque 45 00:02:35,240 --> 00:02:35,720 de Lerma. 46 00:02:37,160 --> 00:02:39,640 Van visitar o colexo de nosa señora Antiga, 47 00:02:40,480 --> 00:02:42,440 do que son patrocinadores os condes. 48 00:02:43,220 --> 00:02:45,480 E veñen de belo convento dominico de San 49 00:02:45,480 --> 00:02:49,840 Xacinto e o das franciscanas descalzas, fundacións feitas 50 00:02:49,840 --> 00:02:50,540 polo conde. 51 00:02:51,660 --> 00:02:53,680 Facía tres anos que o conde abandonara por 52 00:02:53,680 --> 00:02:55,060 desecho propio o Consello de Italia. 53 00:02:55,060 --> 00:02:58,480 Doído pola obstinación de Felipe III por non 54 00:02:58,480 --> 00:03:01,380 concederlle a Galicia o voto en Cortes, un 55 00:03:01,380 --> 00:03:04,060 dereito que o conde levaba moito tempo solicitándolle 56 00:03:04,580 --> 00:03:06,880 e que consideraba de xustiza para Galicia. 57 00:03:13,200 --> 00:03:16,420 No pensamento do conde, ainda estaba fresco o 58 00:03:16,420 --> 00:03:19,280 recordo da derradeira entrevista que mantivera co rei 59 00:03:19,280 --> 00:03:22,520 Felipe III no Escorial, coa presenza do príncipe 60 00:03:22,520 --> 00:03:23,220 de Asturias. 61 00:03:24,180 --> 00:03:27,500 Nesa reunión, o conde de Lemos, contrariado polo 62 00:03:27,500 --> 00:03:31,260 posicionamento do rei respecto a Galicia, comunicaralle o 63 00:03:31,260 --> 00:03:33,560 seu abandono da corte e o regreso á 64 00:03:33,560 --> 00:03:34,040 súa terra. 65 00:03:35,140 --> 00:03:37,840 O rei aceptara a decisión do conde cunha 66 00:03:37,840 --> 00:03:41,380 frialdade que o noso protagonista xamáis esquecería. 67 00:03:42,560 --> 00:03:44,840 O conde de Lemos, canso de interceder pola 68 00:03:44,840 --> 00:03:46,940 consecución do voto en Cortes para Galicia, tiba 69 00:03:46,940 --> 00:03:49,480 un derradeiro acto de dignidade que lle supuxo 70 00:03:49,480 --> 00:03:51,240 a súa confinación aquí en Monforte. 71 00:03:52,140 --> 00:03:55,480 Se España, por ser cabeza de Europa, é 72 00:03:55,480 --> 00:03:58,960 a mellor dela, pola mesma razón Galicia, a 73 00:03:58,960 --> 00:04:02,900 miña patria, é a mellor de España por 74 00:04:02,900 --> 00:04:04,920 ser cabo e cabeza desta cabeza. 75 00:04:05,200 --> 00:04:08,060 Das provincias de España, ninguna hai tan aborrecida 76 00:04:08,060 --> 00:04:10,460 como a Galega, como mostrades no acto presente. 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Estas son palabras do protagonista da nosa historia, 78 00:04:14,080 --> 00:04:16,079 o séptimo conde de Lemos, que deixou escritas 79 00:04:16,079 --> 00:04:19,260 neste libro, o Buho Galego, en castelán, e 80 00:04:19,260 --> 00:04:24,040 que, traducido, viría dicindo Os mouchos galegos, de 81 00:04:24,040 --> 00:04:26,840 ordinario, ocupan neste imperio os máis eminentes lugares 82 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 no espiritual e temporal. 83 00:04:29,040 --> 00:04:31,860 Un castro en Nápoles, outro en Sicilia, outro 84 00:04:31,860 --> 00:04:35,280 en Sevilla, ese número de Cardeais, outro castro, 85 00:04:35,720 --> 00:04:40,360 un Quiroga, un Fonseca, un Zúñiga, un Moscoso, 86 00:04:40,900 --> 00:04:43,040 un Rivera, un Soutomayor. 87 00:04:44,300 --> 00:04:47,440 Os grandes títulos da antiga alta nobreza galega, 88 00:04:47,840 --> 00:04:50,900 os que o conde lhes chamaba Mouchos, pouca 89 00:04:50,900 --> 00:04:53,220 relación tiñan co país máis aló do seu 90 00:04:53,220 --> 00:04:55,980 nome e o patrimonio que conservaban na nosa 91 00:04:55,980 --> 00:04:56,280 terra. 92 00:04:57,320 --> 00:05:00,540 Na práctica, a maior parte das enlleiras liñaxes 93 00:05:00,540 --> 00:05:03,200 galegas estaban en mans da nobreza de fora 94 00:05:03,200 --> 00:05:03,800 de Galicia. 95 00:05:04,540 --> 00:05:07,500 Alba, Medina Celi, Medina Sidonia... 96 00:05:07,500 --> 00:05:09,300 Na anterior historia vimos como a gran nobreza 97 00:05:09,300 --> 00:05:11,480 acabou afastada de Galicia para residir na corte 98 00:05:11,480 --> 00:05:13,680 e participar en altos cargos civís, militares e 99 00:05:13,680 --> 00:05:14,440 eclesiásticos. 100 00:05:15,240 --> 00:05:18,340 Pero non conseguiron melloras sustanciais para Galicia que 101 00:05:18,340 --> 00:05:20,960 seguiu perdendo peso especifico no conxunto de España. 102 00:05:22,160 --> 00:05:24,540 Daquela, ¿quén vai quedar co poder político e 103 00:05:24,540 --> 00:05:26,040 social ante esta ausencia nobiliar? 104 00:05:27,580 --> 00:05:29,560 A resposta temola na clase social que fixo 105 00:05:29,560 --> 00:05:32,220 dos pazos, coma este de Mariñán, a construcción 106 00:05:32,220 --> 00:05:34,120 máis representativa do seu estatus. 107 00:05:34,860 --> 00:05:35,660 Os Fidalgos. 108 00:05:42,520 --> 00:05:45,260 Os Fidalgos foram os verdadeiros reitores da sociedade 109 00:05:45,260 --> 00:05:46,520 galega xunto coa igrexa. 110 00:05:47,140 --> 00:05:49,460 Tiberon postos de importancia na propia igrexa, na 111 00:05:49,460 --> 00:05:50,740 administración e na xudicatura. 112 00:05:51,440 --> 00:05:53,460 Onde, como imos ver agora, tamén foron moi 113 00:05:53,460 --> 00:05:56,600 importantes os escribans e os letrados. 114 00:06:02,450 --> 00:06:05,210 Alonso de Vilanova é un labrego que, como 115 00:06:05,210 --> 00:06:08,910 tantos outros da súa época, traballa unhas terras 116 00:06:08,910 --> 00:06:10,310 que non lle pertencen. 117 00:06:11,250 --> 00:06:14,310 Tenlle as aforadas a este home, o Sr. 118 00:06:14,510 --> 00:06:17,170 da Hermida, un poderoso Fidalgo local. 119 00:06:18,330 --> 00:06:21,230 Este asegura que o labrego lle debe cartos 120 00:06:21,230 --> 00:06:24,130 e, segundo lle explica, o documento que lle 121 00:06:24,130 --> 00:06:26,370 acaba de entregar así o acredita. 122 00:06:27,390 --> 00:06:30,350 Nin Alonso, nin a súa muller, saben ler. 123 00:06:34,920 --> 00:06:37,680 Por iso, aproveitando unha viaxe á vila para 124 00:06:37,680 --> 00:06:41,380 vender os productos da súa horta, Alonso decide 125 00:06:41,380 --> 00:06:43,880 visitar un escriban para que lle explique o 126 00:06:43,880 --> 00:06:45,740 contido do documento. 127 00:06:46,480 --> 00:06:49,460 No seu camiño, Alonso percebe que na vila 128 00:06:49,460 --> 00:06:50,060 hai medo. 129 00:06:50,880 --> 00:06:53,820 Están recrutando homens pro exército do rei que 130 00:06:53,820 --> 00:06:56,040 ten que loitar contra Portugal na fronteira. 131 00:06:56,860 --> 00:06:59,160 No día anterior, nos povos da rodeada xa 132 00:06:59,160 --> 00:07:01,160 estiveran os militares coas listas da leva. 133 00:07:01,960 --> 00:07:03,900 Os homens en idade de levar armas teñen 134 00:07:03,900 --> 00:07:07,540 medo porque incluso casados con familia están sendo 135 00:07:07,540 --> 00:07:08,720 recrutados á forza. 136 00:07:09,060 --> 00:07:10,580 Antes de seguir coa historia de Alonso de 137 00:07:10,580 --> 00:07:12,900 Vilanova, é precisa unha pequena checa histórica aquela 138 00:07:12,900 --> 00:07:13,280 época. 139 00:07:14,120 --> 00:07:16,840 A mediados do século XVII, Galicia convertese nun 140 00:07:16,840 --> 00:07:17,640 campo de batalla. 141 00:07:18,400 --> 00:07:20,540 No marco das guerras de Portugal contra España, 142 00:07:20,800 --> 00:07:23,780 as ribeiras do Miño fortalecense e Galicia vai 143 00:07:23,780 --> 00:07:27,340 sufrir continuas levas e impónselle a obriga de 144 00:07:27,340 --> 00:07:29,780 pagar unha parte dos custos daquela guerra. 145 00:07:30,580 --> 00:07:32,740 Nos anos posteriores a independencia de Portugal da 146 00:07:32,740 --> 00:07:36,060 Coroa Española, a ló polo 1640, a fronteira 147 00:07:36,060 --> 00:07:38,360 entre Portugal e Galicia, aquí marcada polo río 148 00:07:38,360 --> 00:07:41,180 Miño, foi un territorio de continuas loitas. 149 00:07:42,160 --> 00:07:45,160 Esta vila de Salvaterra foi ocupada polos portugueses 150 00:07:45,160 --> 00:07:48,480 e liberada en 1659, tras 17 anos de 151 00:07:48,480 --> 00:07:48,980 ocupación. 152 00:07:50,820 --> 00:07:54,200 Nesa época, o poder militar era do rei 153 00:07:54,470 --> 00:07:56,680 e os altos cargos do exército eran un 154 00:07:56,680 --> 00:07:58,820 monopolio da nobreza e da fidelguía. 155 00:08:03,420 --> 00:08:05,600 Pero volvamos con Alonso de Vilanova. 156 00:08:05,900 --> 00:08:07,960 Cando deixamos ir á procura dun escribán que 157 00:08:07,960 --> 00:08:10,520 lle interpretase un documento, no que lle reclamaba 158 00:08:10,520 --> 00:08:11,040 unha débada. 159 00:08:18,270 --> 00:08:21,430 Alonso de Vilanova entregalle ao escribán Gómez de 160 00:08:21,430 --> 00:08:25,050 Padrón, un membro segundón da fidelguía, o pergameo 161 00:08:25,050 --> 00:08:27,050 no que o señor da Hermida lle reclama 162 00:08:27,050 --> 00:08:27,690 unha débada. 163 00:08:29,150 --> 00:08:31,809 Alonso non entende o que pon naquel papel, 164 00:08:32,289 --> 00:08:34,130 pero sabe de sobra que non lle debe 165 00:08:34,130 --> 00:08:35,830 nada ao fidalgo dono das terras. 166 00:08:43,140 --> 00:08:46,080 O escribán tamén sabe que el non pode 167 00:08:46,080 --> 00:08:48,320 nin quere ir en contra dos intereses dun 168 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 da súa clase. 169 00:08:50,540 --> 00:08:52,240 Co poder que lle dá o conhecemento da 170 00:08:52,240 --> 00:08:55,180 escritura e a lei, informa Alonso de que 171 00:08:55,180 --> 00:08:56,940 a única saída que lle queda para non 172 00:08:56,940 --> 00:08:59,280 perder o uso da terra é pagar esa 173 00:08:59,280 --> 00:09:01,340 débada, ainda que non exista. 174 00:09:03,180 --> 00:09:05,240 Acabamos de ver que había fidalgos de diversa 175 00:09:05,240 --> 00:09:07,140 orixe e que non todos tiñan nin o 176 00:09:07,140 --> 00:09:09,300 mesmo poder nin realizaban actividades semellantes. 177 00:09:10,520 --> 00:09:12,280 Os fidalgos máis senyeiros eran os que tiñan 178 00:09:12,280 --> 00:09:13,300 derechos sobre a terra. 179 00:09:13,300 --> 00:09:16,500 Do mesmo modo, os fidalgos de segunda clase 180 00:09:16,500 --> 00:09:19,520 tiberon acomodo na igrexa e os resto dos 181 00:09:19,520 --> 00:09:22,120 fidalgos tiberon que conformarse con postos no poder 182 00:09:22,120 --> 00:09:25,520 local, escribanías ou facer carreira no exército. 183 00:09:26,620 --> 00:09:28,460 A medida que a fidelguía foi collendo forza 184 00:09:28,460 --> 00:09:31,080 nas cidades, apareceron institucións como a esta, por 185 00:09:31,080 --> 00:09:33,380 exemplo, de Santiago, a Sociedade Económica de Amigos 186 00:09:33,380 --> 00:09:36,620 do País, que buscaban o desenvolvemento, sobre todo 187 00:09:36,620 --> 00:09:39,040 económico, e que son a prova de que 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,080 a fidelguía foi o grupo dominante entre os 189 00:09:41,080 --> 00:09:42,520 séculos XVII e XIX. 190 00:09:43,280 --> 00:09:45,380 Pero, que vai pasar con Alonso de Vila 191 00:09:45,380 --> 00:09:46,260 Nova na nosa historia? 192 00:09:47,180 --> 00:09:49,320 Como vai pagar unha débeda que todos saben 193 00:09:49,320 --> 00:09:50,420 que non pode ser pagada? 194 00:09:51,780 --> 00:09:54,180 Na praza, a muller de Alonso pagalle a 195 00:09:54,180 --> 00:09:56,540 un funcionario municipal os impostos sobre o que 196 00:09:56,540 --> 00:09:57,360 vendeu ese día. 197 00:09:58,160 --> 00:10:01,120 Os campesiños, ademais do esforzo de traballar a 198 00:10:01,120 --> 00:10:03,300 terra e pagar o foro, tamén teñen que 199 00:10:03,300 --> 00:10:05,040 pagar os impostos sobre o que venden. 200 00:10:06,100 --> 00:10:08,060 A Vila acaban de chegar a unha partida 201 00:10:08,060 --> 00:10:10,180 de recrutamento que ven cos nomes para a 202 00:10:10,180 --> 00:10:10,360 leva. 203 00:10:10,960 --> 00:10:13,140 Unha a unha van dicindo os nomes dos 204 00:10:13,140 --> 00:10:14,880 que teñen que pasar a formar parte das 205 00:10:14,880 --> 00:10:15,380 tropas. 206 00:10:17,020 --> 00:10:23,900 Miguel de Reboiras, fillo dun campesiño adinhairado, está 207 00:10:23,900 --> 00:10:26,440 incluído na lista dos soldados que deben unirse 208 00:10:26,440 --> 00:10:27,160 ao exército. 209 00:10:28,580 --> 00:10:31,500 Miguel está decidido a calquera cousa con tal 210 00:10:31,500 --> 00:10:32,800 de non ter quira guerra. 211 00:10:33,620 --> 00:10:36,460 Vaille pedir consello ao escribán, que é quem 212 00:10:36,460 --> 00:10:37,240 máis sabe disso. 213 00:10:38,780 --> 00:10:42,280 Para avivarlle o enxeño, Miguel de Reboiras entregalle 214 00:10:42,280 --> 00:10:43,620 unha bolsa con moedas. 215 00:10:46,580 --> 00:10:49,660 De súpeto, o escribán daco a solución. 216 00:10:50,500 --> 00:10:53,020 A topa, un sustituto para Miguel que non 217 00:10:53,020 --> 00:10:55,940 é outro que Alonso de Vilanova, o noso 218 00:10:55,940 --> 00:10:56,920 labregón apuros. 219 00:10:57,920 --> 00:11:00,240 Diante dos cartos, o campesiño non está en 220 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 situación de escoller. 221 00:11:01,820 --> 00:11:03,520 Vai ser pai, e se non quere que 222 00:11:03,520 --> 00:11:05,500 o voten das terras que trabalha, ten que 223 00:11:05,500 --> 00:11:07,260 aceptar o que lle propón o escribán. 224 00:11:07,700 --> 00:11:10,500 Por 26 ducados e unha baluga de manteiga 225 00:11:10,500 --> 00:11:13,600 para súa moed, Alonso de Vilanova irá a 226 00:11:13,600 --> 00:11:15,660 guerra en lugar de Miguel de Reboiras. 227 00:11:17,220 --> 00:11:19,080 A historia de Alonso de Vilanova e de 228 00:11:19,080 --> 00:11:21,280 Miguel de Reboiras non constituía para nada unha 229 00:11:21,280 --> 00:11:24,080 excepción na relación entre as clases dirixentes e 230 00:11:24,080 --> 00:11:25,340 o povo no século XVII. 231 00:11:26,240 --> 00:11:28,820 O poder da fidalguía e da xerarquía eclesiástica 232 00:11:28,820 --> 00:11:30,560 sobre os campesiños era absoluto. 233 00:11:31,460 --> 00:11:33,760 As súas vidas estaban literalmente nas súas mans, 234 00:11:33,860 --> 00:11:36,400 nas mans dos señores, que se esforzaban para 235 00:11:36,400 --> 00:11:37,960 que o povo entendese que iso era algo 236 00:11:37,960 --> 00:11:38,440 natural. 237 00:11:39,340 --> 00:11:41,240 A historia que van ver a continuación protagoniza 238 00:11:41,240 --> 00:11:43,740 unha o señor destas terras e abade do 239 00:11:43,740 --> 00:11:44,720 mosteiro de Lourençá. 240 00:11:46,240 --> 00:11:49,460 En Vilanova de Lourençá, conforme un documento de 241 00:11:49,460 --> 00:11:53,460 1680, era costume que cada día de reis 242 00:11:53,460 --> 00:11:56,400 o alcalde mayor e os dous alcaldes ordinarios 243 00:11:56,840 --> 00:12:00,360 acompañados polo povo lle entregasen un papo rubio 244 00:12:00,360 --> 00:12:01,680 ao abade do convento. 245 00:12:02,560 --> 00:12:05,280 Era un xeito de renovar o seu señor 246 00:12:05,280 --> 00:12:08,260 o seu compromiso de lealdade e fidelidade. 247 00:12:09,380 --> 00:12:11,800 O abade collía o papo rubio nas mans 248 00:12:11,800 --> 00:12:15,080 e sacaba dunha caixiña unha tesóira que poñía 249 00:12:15,080 --> 00:12:18,040 no pescozo do paxaro coa disposición de cortar 250 00:12:18,040 --> 00:12:19,740 o mínimo movimento. 251 00:12:20,560 --> 00:12:24,660 O abade advertía a todos os presentes Vedes 252 00:12:24,660 --> 00:12:27,760 basalos este paxaro, vedes como está na miña 253 00:12:27,760 --> 00:12:29,020 man cortarlle a cabeza. 254 00:12:29,700 --> 00:12:32,600 Así está na miña man cortarlle ao basalo 255 00:12:32,600 --> 00:12:33,460 que non obedeza. 256 00:12:34,440 --> 00:12:37,380 Pero para expresar a súa misericordia, soltaba o 257 00:12:37,380 --> 00:12:40,280 paxaro e daballe a liberdade, de igual xeito 258 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 que lhes permitía aos basalos andar ceibos. 259 00:12:45,960 --> 00:12:48,380 A situación de Alonso e dos campesiños da 260 00:12:48,380 --> 00:12:50,500 súa época era de sometemento a fidelguía. 261 00:12:51,340 --> 00:12:53,540 Os dereitos da terra que traballaban pertencían a 262 00:12:53,540 --> 00:12:54,120 un fidalgo. 263 00:12:54,700 --> 00:12:57,880 Vivían coa doutrina religiosa instruída por outro fidalgo. 264 00:12:58,580 --> 00:13:00,400 Tiñan que dirimir os seus preitos por medio 265 00:13:00,400 --> 00:13:03,740 de outro fidalgo e os impostos pagaballos tamén 266 00:13:03,740 --> 00:13:04,660 a outro fidalgo. 267 00:13:05,480 --> 00:13:08,020 Por riba, cando os campesiños ian a guerra 268 00:13:08,020 --> 00:13:10,540 facían o tamén as ordes de fidalgos. 269 00:13:11,000 --> 00:13:13,420 Ata hai poucos anos este edificio era o 270 00:13:13,420 --> 00:13:15,620 cuartel de San Fernando e agora resulta que 271 00:13:15,620 --> 00:13:17,400 é a Facultade de Belas Artes de Pontevedra. 272 00:13:18,660 --> 00:13:20,800 O troco de uso no edificio é sinal 273 00:13:20,800 --> 00:13:22,440 da fin da milicia obrigatoria. 274 00:13:23,720 --> 00:13:27,540 Na nosa anterior historia veamos como se evitaba 275 00:13:27,540 --> 00:13:30,560 o ingreso no exército pagando para que outro 276 00:13:30,560 --> 00:13:31,300 ocupase o lugar. 277 00:13:32,060 --> 00:13:34,320 Ese efeito vai ser reproducir doucentos anos máis 278 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 tarde na chamada filas para as guerras de 279 00:13:36,040 --> 00:13:38,020 Cuba de Filipinas ou para a guerra de 280 00:13:38,020 --> 00:13:38,400 África. 281 00:13:39,580 --> 00:13:41,900 Neses casos a figura que vai posibilitar a 282 00:13:41,900 --> 00:13:45,120 sustitución vai ser o cacique local que por 283 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 cartos ou por pagamento de favores se vai 284 00:13:47,520 --> 00:13:50,820 converter no intermediario ou no conseguidor deses novos 285 00:13:50,820 --> 00:13:51,280 tempos. 286 00:13:51,280 --> 00:13:54,480 De caciquismo e de pagamento de favores é 287 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 do que imos falar na nosa vindeira historia. 288 00:14:04,140 --> 00:14:07,100 Cando paseamos polas rúas das nosas vilas e 289 00:14:07,100 --> 00:14:09,840 cidades hai un elemento que nos acompaña no 290 00:14:09,840 --> 00:14:13,240 noso camiñar e que por cotian pasa inadvertido. 291 00:14:14,080 --> 00:14:15,980 Dar lleno a medalguén a unha rúa pretende 292 00:14:15,980 --> 00:14:18,520 servir de homenaxe e perpetuar a memoria dun 293 00:14:18,520 --> 00:14:20,340 persoeiro que tivo relevancia social. 294 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 Cando as nosas cidades tiveron a primeira gran 295 00:14:23,320 --> 00:14:25,940 expansión no paso do século XIX ou XX 296 00:14:26,640 --> 00:14:29,400 abrironse moitas rúas e avenidas novas que normalmente 297 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 se bautizaron con nome de políticos dese momento. 298 00:14:34,120 --> 00:14:36,620 No século XIX cando en España se instauraron 299 00:14:36,620 --> 00:14:40,540 as eleccións como simple formalidade democrática aparece unha 300 00:14:40,540 --> 00:14:43,300 figura clave no control social e no control 301 00:14:43,300 --> 00:14:44,920 do voto, o cacique. 302 00:14:45,940 --> 00:14:47,620 O funcionamento era ben simple. 303 00:14:47,620 --> 00:14:52,300 Controlando os resultados das votacións, estaban os caciques 304 00:14:52,300 --> 00:14:56,120 situados nos cargos locais ou provinciais e en 305 00:14:56,120 --> 00:14:59,060 riba estaba a figura do oligarca que controlaba 306 00:14:59,060 --> 00:15:00,040 todo desde Madrid. 307 00:15:01,180 --> 00:15:03,920 Mediante un sistema de favores e prebendas os 308 00:15:03,920 --> 00:15:07,680 caciques locais captaban os votos que eran recompensados 309 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 con novos favores. 310 00:15:09,840 --> 00:15:12,860 Deste xeito perpetuaba a oligarquía no poder. 311 00:15:15,020 --> 00:15:17,160 Ainda que a figura do cacique originaria de 312 00:15:17,160 --> 00:15:20,100 América onde ten un significado respectable para moitos 313 00:15:20,100 --> 00:15:24,440 povos indíxenas, en Galicia, os caciques foram principalmente 314 00:15:24,440 --> 00:15:28,100 controladores sociais e políticos, que tamén é certo 315 00:15:28,100 --> 00:15:31,280 que desde os seus cargos impulsaron obras públicas 316 00:15:31,280 --> 00:15:34,100 e favoreceron a renovación urbana do noso país. 317 00:15:36,520 --> 00:15:39,080 Hoxe, a maioría de nós descoñecemos o modo 318 00:15:39,080 --> 00:15:42,280 de operar daqueles persoeiros e só os identificamos 319 00:15:42,280 --> 00:15:44,800 cos nomes de algunhas ruas das nosas cidades. 320 00:15:54,600 --> 00:15:57,520 O poder que tiveron estes políticos caciques sobre 321 00:15:57,520 --> 00:16:00,200 as provincias que representaban en Madrid foi inmenso. 322 00:16:01,060 --> 00:16:04,800 Neste sentido, posiblemente, o máis ilustre político representado 323 00:16:04,800 --> 00:16:07,660 nas ruas das vilas galegas eixa Eugenio Montero 324 00:16:07,660 --> 00:16:08,080 Ríos. 325 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 Non só lle deu nome a ruas en 326 00:16:10,280 --> 00:16:13,020 Vigo, en Lugo ou en Santiago de Compostela. 327 00:16:13,560 --> 00:16:15,960 Tamén a esta, a Gran Vía de Montero 328 00:16:15,960 --> 00:16:17,180 Ríos aquí en Pontevedra. 329 00:16:17,180 --> 00:16:20,360 Sobre Montero Ríos trata a nosa derradeira historia 330 00:16:20,360 --> 00:16:20,840 de hoxe. 331 00:16:30,860 --> 00:16:33,840 Este domingo é un día de reunión política 332 00:16:33,840 --> 00:16:36,800 no pazo de Lourizán, a residencia de Lecer 333 00:16:36,800 --> 00:16:37,860 de Montero Ríos. 334 00:16:38,840 --> 00:16:42,720 Quereis transmitiros o agradecemento aos familiares máis directos, 335 00:16:43,220 --> 00:16:46,080 que son a súa vez os principais axentes 336 00:16:46,080 --> 00:16:49,640 do entramado político que foi configurando o longo 337 00:16:49,640 --> 00:16:53,160 dos últimos 40 anos e que culminan cos 338 00:16:53,160 --> 00:16:55,460 seu nomeamento como presidente do governo. 339 00:16:55,980 --> 00:16:58,600 É o broche douro dunha gran carreira política 340 00:16:58,600 --> 00:16:59,980 dentro do Partido Liberal. 341 00:17:04,780 --> 00:17:07,839 Na celebración familiar estaban o seu fillo Andrés 342 00:17:07,839 --> 00:17:11,619 Avelino, representante case vitalicio por Mondoñedo e un 343 00:17:11,619 --> 00:17:13,339 defensor da protección de menores. 344 00:17:13,839 --> 00:17:17,119 O seu fillo Eugenio, que era representante de 345 00:17:17,119 --> 00:17:18,880 Muros e antes de Cambados. 346 00:17:19,460 --> 00:17:22,619 O seu xenros Eduardo Vicenti, que chegaría a 347 00:17:22,619 --> 00:17:25,540 ser 36 anos deputado en Cortes por Pontevedra, 348 00:17:26,140 --> 00:17:29,540 e Eduardo Martínez del Campo, senador vitalicio. 349 00:17:30,480 --> 00:17:33,960 Tamén estaba o seu xenro García Prieto, un 350 00:17:33,960 --> 00:17:35,360 político de gran valía. 351 00:17:38,580 --> 00:17:42,040 Todos eles representaban o entramado caciquil de carácter 352 00:17:42,040 --> 00:17:46,020 familiar que construíra sabiamente o patriarca de Lourizán. 353 00:17:47,980 --> 00:17:51,120 García Prieto formaras en o bufete de Montero 354 00:17:51,120 --> 00:17:54,060 Ríos, e foi quen mellor aprendeu as ensinanzas 355 00:17:54,060 --> 00:17:55,140 do político galego. 356 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 Primeiro baixo a vixía do seu sogro, e 357 00:17:58,480 --> 00:18:01,920 posteriormente pola súa conta chegara ata onde non 358 00:18:01,920 --> 00:18:04,700 puido chegar ningún dos propios fillos de Montero. 359 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 García Prieto terminou sendo unha peza insustituible na 360 00:18:09,640 --> 00:18:12,780 rede política caciquil creada polo seu sogro. 361 00:18:13,580 --> 00:18:16,760 Foi quen decreara a súa propia organización na 362 00:18:16,760 --> 00:18:19,580 que situou a membros da súa familia seguindo 363 00:18:19,580 --> 00:18:22,900 o modelo de Montero Ríos, que consistía en 364 00:18:22,900 --> 00:18:26,360 colocar familiares en cargos políticos para telos ao 365 00:18:26,360 --> 00:18:27,140 seu servizo. 366 00:18:28,040 --> 00:18:31,880 Era pois un alumno aventaxado, por iso Montero 367 00:18:31,880 --> 00:18:35,340 Ríos ía nomealo Ministro de Gobernación. 368 00:18:36,680 --> 00:18:39,800 O sistema caciquil da restauración española de finais 369 00:18:39,800 --> 00:18:42,280 do século XIX estaba asentado no control das 370 00:18:42,280 --> 00:18:44,620 institucións de carácter provincial e local. 371 00:18:45,720 --> 00:18:48,980 Os concellos e as deputacións eran fundamentais nese 372 00:18:48,980 --> 00:18:49,440 control. 373 00:18:51,530 --> 00:18:54,680 O alcalde, o xuiz ou o secretario do 374 00:18:54,680 --> 00:18:58,140 concello eran postos moi apetecible política e socialmente. 375 00:18:59,160 --> 00:19:01,920 Eles eran os intermediarios copogo, a parte do 376 00:19:01,920 --> 00:19:04,120 poder que coñecían os cidadanes de apé. 377 00:19:04,860 --> 00:19:07,720 Eran os conseguidores aos que podían recorrer os 378 00:19:07,720 --> 00:19:09,360 galegos cando tiñan algún problema. 379 00:19:16,030 --> 00:19:19,120 Lourizán converteuse nos olardos Montero e as reunións 380 00:19:19,120 --> 00:19:21,620 familiares en auténticos consellos de estado. 381 00:19:22,360 --> 00:19:25,500 Atalí achegase o alcalde dun concello veciño que 382 00:19:25,500 --> 00:19:28,460 vai facer unha xestión para un propietario acomodado 383 00:19:28,460 --> 00:19:29,140 da súa vila. 384 00:19:30,060 --> 00:19:33,320 O home pediulle recomendación pro seu fillo e 385 00:19:33,320 --> 00:19:36,380 o alcalde, o cacique local, vai usar a 386 00:19:36,380 --> 00:19:39,020 súa influencia por pertencer a rede dos Montero 387 00:19:39,020 --> 00:19:39,400 Ríos. 388 00:19:40,580 --> 00:19:44,720 A proximidade copogo outorgaballe prestixio social ao cacique. 389 00:19:45,460 --> 00:19:48,380 Os veciños visualizaban o poder na súa figura 390 00:19:48,380 --> 00:19:51,800 e non nos representantes elixidos, os que non 391 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 coñecían e que nada tiñan que ver coa 392 00:19:54,240 --> 00:19:55,140 súa vida diaria. 393 00:19:56,660 --> 00:19:59,540 Cando o favor sexe aconseguido, o alcalde farállese 394 00:19:59,540 --> 00:20:02,740 ver os beneficiarios que deben contribuir na súa 395 00:20:02,740 --> 00:20:05,660 familia e no seu entorno apoiando as candidaturas 396 00:20:05,660 --> 00:20:06,320 dos Montero. 397 00:20:09,580 --> 00:20:12,580 O alcalde faía as presentacións entre don Eugenio 398 00:20:12,580 --> 00:20:14,540 e o rico propietario da súa vila. 399 00:20:15,300 --> 00:20:18,860 O pai pediu recomendación pro seu fillo licenciado 400 00:20:18,860 --> 00:20:22,040 en derecho pola Universidade de Santiago para colocalo 401 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 como secretario nun concello veciño. 402 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Este alcalde representa a base do sistema que 403 00:20:28,600 --> 00:20:30,140 ten a Montero no seu cume. 404 00:20:31,060 --> 00:20:34,200 Caciques locais que apañan votos e intermedian en 405 00:20:34,200 --> 00:20:35,420 favores entre os veciños. 406 00:20:36,340 --> 00:20:39,200 A persuasión do cacique debía ser suficiente para 407 00:20:39,200 --> 00:20:41,620 controlalo o proceso electoral e o día a 408 00:20:41,620 --> 00:20:42,500 día na vida local. 409 00:20:42,500 --> 00:20:45,780 Cando esta rede fracasaba facía uso da forza 410 00:20:46,380 --> 00:20:50,500 empregando a intimidación ou o encarceramento dos disidentes. 411 00:20:50,540 --> 00:20:53,780 Ademais, sempre quedaba o recurso da fraude mediante 412 00:20:53,780 --> 00:20:56,540 a falsificación de actas ou a votación masiva 413 00:20:56,540 --> 00:20:59,680 dos mortos ou, no último caso, a compra 414 00:20:59,680 --> 00:21:00,320 de votos. 415 00:21:00,660 --> 00:21:03,060 Nesta humilde casa da Rúa Santiagueza dos Xasmins 416 00:21:03,060 --> 00:21:05,560 naceu Montero Ríos no 1832. 417 00:21:06,680 --> 00:21:08,540 Esta orige humilde non lhe impediu chegar ás 418 00:21:08,540 --> 00:21:10,720 máis altas cotas do poder político e social 419 00:21:10,720 --> 00:21:11,440 da súa época. 420 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 Ademais, do seu talento nesa carreira empregou dos 421 00:21:15,400 --> 00:21:18,240 apoios básicos da historia social de Galicia. 422 00:21:18,660 --> 00:21:20,780 A recomendación e o favor. 423 00:21:23,560 --> 00:21:26,180 En agradecemento do feito pola súa cidade natal 424 00:21:26,180 --> 00:21:30,140 os santiagueses levantaron esta estatua no 1916 dous 425 00:21:30,140 --> 00:21:32,400 anos despois da súa morte por suscripción popular. 426 00:21:33,080 --> 00:21:34,800 E colocaron a aquí, no centro da praza 427 00:21:34,800 --> 00:21:37,520 do Obradoiro no lugar máis representativo de Santiago 428 00:21:37,520 --> 00:21:38,280 e de Galicia. 429 00:21:39,140 --> 00:21:41,720 Dous anos máis tarde, trasladaron a praza de 430 00:21:41,720 --> 00:21:44,300 Mazarelos, porque se entendeu que ningún político era 431 00:21:44,300 --> 00:21:46,500 tan importante como para ter unha estatua nesta 432 00:21:46,500 --> 00:21:46,900 praza. 433 00:21:47,860 --> 00:21:49,640 Por iniciativa dun artista, volveu a estar aquí, 434 00:21:49,760 --> 00:21:50,600 ainda que só por un día. 435 00:21:51,660 --> 00:21:55,320 Este emprazamento, ainda que ocasional, recórdanos o gran 436 00:21:55,320 --> 00:21:56,540 poder que tivo este home. 437 00:22:00,520 --> 00:22:04,240 Catedrático, abogado de prestixo, liderou as propostas de 438 00:22:04,240 --> 00:22:07,460 profesionalización da justiza e da separación da Igrexa 439 00:22:07,460 --> 00:22:09,900 e o Estado entre outras moitas de carácter 440 00:22:09,900 --> 00:22:10,680 progresista. 441 00:22:11,420 --> 00:22:14,140 Foi, sen embargo, unha das grandes figuras dun 442 00:22:14,140 --> 00:22:17,180 sistema, o Caciquil, o que chegou a atacar 443 00:22:17,180 --> 00:22:18,860 na fin da súa carreira política. 444 00:22:19,920 --> 00:22:22,760 Un paradoxo que, quizáis, non o é tanto 445 00:22:22,760 --> 00:22:26,100 para unha figura controvertida que foi alcumada como 446 00:22:26,100 --> 00:22:27,520 o Cuco de Lourizán. 447 00:22:28,960 --> 00:22:31,880 Outro dos poderes fundamentais do sistema Caciquil eran 448 00:22:31,880 --> 00:22:33,180 os governos provinciais. 449 00:22:33,180 --> 00:22:35,700 Eses governos civís estaban nas actuais sedes das 450 00:22:35,700 --> 00:22:36,940 subdelegacións do goberno. 451 00:22:37,720 --> 00:22:40,300 O gobernador dirixía a administración provincial e, como 452 00:22:40,300 --> 00:22:42,440 tal, era o xefe dos servicios públicos da 453 00:22:42,440 --> 00:22:42,960 provincia. 454 00:22:43,560 --> 00:22:47,000 Ademais, controlaba a orde pública e a policía. 455 00:22:48,260 --> 00:22:51,320 O gobernador era a máxima autoridade e representaba 456 00:22:51,320 --> 00:22:52,860 o goberno do Estado na provincia. 457 00:22:53,520 --> 00:22:57,080 Polo tanto, era a máis alta autoridade política 458 00:22:57,080 --> 00:22:58,300 e administrativa. 459 00:22:59,000 --> 00:23:02,220 Neste capítulo falamos dos nobres, dos fidalgos e 460 00:23:02,220 --> 00:23:04,500 dos caciques que tiberon un poder que decidiu 461 00:23:04,500 --> 00:23:06,540 o destino de moitos galegos nos últimos cinco 462 00:23:06,540 --> 00:23:07,060 séculos. 463 00:23:07,880 --> 00:23:10,920 Todos eles tiberon ese poder porque lle otorgou 464 00:23:10,920 --> 00:23:13,380 un sistema político que serviron e do que 465 00:23:13,380 --> 00:23:14,280 se aproveitaron. 466 00:23:15,340 --> 00:23:18,460 Os caciques cobraron como favores o que nunha 467 00:23:18,460 --> 00:23:21,560 democracia son derechos de todos os cidadáns. 35430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.