All language subtitles for dragonkeeper.2024.1080p.bluray.h264-risehd (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,482 --> 00:01:41,407 En la antig�edad... 2 00:01:41,607 --> 00:01:45,657 cuando los nigromantes hac�an la guerra a todos los seres vivos... 3 00:01:45,857 --> 00:01:50,073 se unieron las fuerzas entre el Imperio y los dragones. 4 00:01:50,273 --> 00:01:53,199 Se forj� un v�nculo sagrado entre los dragones... 5 00:01:53,399 --> 00:01:57,116 y unos pocos elegidos puros de coraz�n. 6 00:01:57,316 --> 00:02:02,574 Pero de las cenizas de la victoria, surgieron los celos de su poder. 7 00:02:02,774 --> 00:02:05,532 Y el nuevo Emperador caz� a los dragones... 8 00:02:05,732 --> 00:02:10,574 los encarcel� y persigui� a sus cong�neres. 9 00:02:27,106 --> 00:02:29,699 La Protectora de Dragones. 10 00:02:48,856 --> 00:02:51,073 Espera, no te importar�a... 11 00:02:51,273 --> 00:02:53,323 s� lo pruebo primero, �verdad? 12 00:02:53,523 --> 00:02:56,490 No es que no conf�e en ti, pero... 13 00:02:56,690 --> 00:02:57,490 No conf�o en ti. 14 00:02:57,690 --> 00:03:01,115 Por supuesto, por supuesto. 15 00:03:06,855 --> 00:03:08,989 Excelente. 16 00:03:09,189 --> 00:03:10,614 Me alegro de que est� contento. 17 00:03:10,814 --> 00:03:11,489 Todos estamos contentos. �Verdad, chicos? 18 00:03:11,689 --> 00:03:12,864 �Est�n contentos? S�, estamos contentos. 19 00:03:13,064 --> 00:03:13,905 Sonriendo. �Ja! 20 00:03:14,105 --> 00:03:16,031 20 piezas de oro, como acordamos. 21 00:03:16,231 --> 00:03:17,865 Te dar�a mil veces m�s... 22 00:03:18,065 --> 00:03:21,364 s� pudieras traerme a uno vivo. 23 00:03:21,855 --> 00:03:23,739 �Uno vivo? 24 00:03:23,939 --> 00:03:27,155 �Qui�n se cree que es? �El Emperador? 25 00:03:27,355 --> 00:03:30,573 Se�or, 20 piezas de oro ahora. 26 00:03:32,189 --> 00:03:34,030 Ah� tienes. 27 00:03:34,230 --> 00:03:36,864 Es un placer hacer negocios contigo. 28 00:03:37,064 --> 00:03:38,947 Bien hecho. 29 00:03:41,646 --> 00:03:45,948 Ahora todo estar� en tus manos. 30 00:03:54,647 --> 00:03:55,739 Deja de llorar... 31 00:03:55,939 --> 00:03:57,571 T� no est�s llorando. 32 00:03:57,771 --> 00:03:58,946 �Qui�n est� llorando? 33 00:03:59,146 --> 00:04:02,405 Chico, revisa. Ve. 34 00:04:06,688 --> 00:04:07,488 Siento llegar tarde. 35 00:04:07,688 --> 00:04:09,113 �D�nde has estado? 36 00:04:09,313 --> 00:04:10,364 Tonto. 37 00:04:10,564 --> 00:04:12,697 Yo s�lo, el carruaje estaba... 38 00:04:12,897 --> 00:04:14,946 Se averi� de la... 39 00:04:15,146 --> 00:04:16,988 La rueda. 40 00:04:19,313 --> 00:04:21,238 Por aqu�. 41 00:04:41,689 --> 00:04:42,530 �C�llate! 42 00:04:42,730 --> 00:04:45,322 �Ya te hemos cambiado! �Qu� m�s necesitas? 43 00:04:45,522 --> 00:04:47,948 �Qu� m�s necesitas? 44 00:04:49,814 --> 00:04:54,030 �Denle algo! �Por favor! 45 00:05:10,063 --> 00:05:10,988 Bienvenido de nuevo. 46 00:05:11,188 --> 00:05:13,780 Bienvenido de nuevo, Amo. 47 00:05:18,729 --> 00:05:20,405 �Por Dios! 48 00:05:23,104 --> 00:05:25,238 �Qu�? �Qu� ha... 49 00:05:25,438 --> 00:05:29,696 �C�mo puede algo tan peque�o, hacer tanto ruido? 50 00:05:32,229 --> 00:05:35,072 Porque es una beb�. 51 00:05:35,438 --> 00:05:36,904 - Eso hacen. - S�. 52 00:05:37,104 --> 00:05:37,821 Lo que sea. 53 00:05:38,021 --> 00:05:40,071 S�lo, �s�lo haz que pare! 54 00:05:40,271 --> 00:05:43,280 Haz que pare, antes de que se los entregue de comida a los... 55 00:05:51,728 --> 00:05:54,654 Su nombre es Ping. 56 00:05:55,270 --> 00:05:58,487 Hola, Ping. 57 00:06:11,270 --> 00:06:14,571 Trae los jarrones. 58 00:06:17,353 --> 00:06:18,445 �Madre! 59 00:06:18,645 --> 00:06:20,404 Aguanta. 60 00:06:20,687 --> 00:06:22,819 Tengo las partes del drag�n. 61 00:06:23,019 --> 00:06:25,902 Esta vez la medicina funcionar�. 62 00:06:26,102 --> 00:06:30,612 No, hijo m�o, ya es demasiado tarde. 63 00:06:32,270 --> 00:06:32,903 No. 64 00:06:33,103 --> 00:06:34,112 - �Wang Chao? - �S�? 65 00:06:34,312 --> 00:06:35,528 Date prisa con los jarrones. 66 00:06:35,728 --> 00:06:37,820 S�, Amo. 67 00:06:38,020 --> 00:06:39,653 �Mi espalda! 68 00:06:39,853 --> 00:06:42,819 Por favor, detente. 69 00:06:43,019 --> 00:06:45,152 Ha llegado mi hora. 70 00:06:45,352 --> 00:06:45,944 No. 71 00:06:46,144 --> 00:06:50,819 No... Ya ha empezado a manifestarse en ti. 72 00:06:51,019 --> 00:06:53,987 Tan pronto. 73 00:06:54,437 --> 00:06:57,820 Encontrar� una cura. 74 00:06:58,020 --> 00:07:00,319 No cometas mi error. 75 00:07:00,519 --> 00:07:04,361 No te preocupes por c�mo vas a morir. 76 00:07:04,561 --> 00:07:08,069 Preoc�pate por c�mo vas a vivir. 77 00:07:08,269 --> 00:07:10,028 No. 78 00:07:11,227 --> 00:07:13,361 �Madre! 79 00:07:22,269 --> 00:07:25,611 Este no ser� mi destino. 80 00:07:25,852 --> 00:07:27,778 Lo juro. 81 00:07:29,311 --> 00:07:30,902 �Ping? 82 00:07:31,102 --> 00:07:32,820 �Ping! 83 00:07:34,893 --> 00:07:36,695 �Despierta! 84 00:07:38,894 --> 00:07:40,361 �Invitada de Honor? 85 00:07:40,561 --> 00:07:42,652 �Qu�? �Despierta! 86 00:07:42,852 --> 00:07:45,236 Est�s teniendo sue�os tontos otra vez. 87 00:07:45,436 --> 00:07:48,320 No puedo controlar mis sue�os. 88 00:07:48,520 --> 00:07:50,070 Ven, ven, ven. 89 00:07:50,270 --> 00:07:52,737 Ha amanecido. 90 00:07:52,937 --> 00:07:57,736 T� puedes dormir un poco m�s. 91 00:08:03,727 --> 00:08:07,361 �Vamos! Hoy es d�a de alimentar. 92 00:08:07,561 --> 00:08:10,194 �Hoy? �De verdad es hoy? 93 00:08:10,394 --> 00:08:13,110 �Por fin vas a dejar que les d� de comer? 94 00:08:13,310 --> 00:08:15,068 �Por fin! 95 00:08:15,268 --> 00:08:17,277 �Qu� te parece? 96 00:08:17,477 --> 00:08:21,902 S�, creo que te refer�as a los otros animales. 97 00:08:22,102 --> 00:08:25,320 Tienes que dar de comer a las gallinas. 98 00:08:27,019 --> 00:08:28,069 Gallinas. 99 00:08:28,269 --> 00:08:29,943 Vamos. Mu�vete. 100 00:08:30,143 --> 00:08:31,943 El Amo se levantar� temprano. 101 00:08:32,143 --> 00:08:33,610 S�, Lao Ma. 102 00:08:33,810 --> 00:08:35,985 Tu d�a llegar�, Ping. 103 00:08:36,185 --> 00:08:38,860 Cuando yo sea demasiado vieja para cuidar de ellos. 104 00:08:39,060 --> 00:08:41,151 Pero, t� ya eres vieja. 105 00:08:41,351 --> 00:08:42,485 �Ping! 106 00:08:42,685 --> 00:08:45,111 Lo siento, Lao Ma. 107 00:09:04,310 --> 00:09:07,026 Buenos d�as, gallinas. 108 00:09:07,226 --> 00:09:08,860 Esp�renlo. 109 00:09:09,060 --> 00:09:12,945 All� vamos. De una en una. 110 00:09:15,186 --> 00:09:17,486 Gallinas. 111 00:09:20,727 --> 00:09:26,902 5, 6, 7, 8, 9... 112 00:09:27,726 --> 00:09:29,860 10, 11, 12. 113 00:09:32,143 --> 00:09:35,194 Buenos d�as, Hua Hua. 114 00:09:37,351 --> 00:09:40,986 Mira lo que te he tra�do. 115 00:09:41,186 --> 00:09:45,694 Lo tom� de la cesta de los Invitados de Honor. 116 00:09:46,310 --> 00:09:46,901 �No, Hua Hua! 117 00:09:47,101 --> 00:09:48,318 �No puedes comerte los huevos! 118 00:09:48,518 --> 00:09:50,360 Son todos para el Amo. 119 00:09:53,143 --> 00:09:54,610 No seas tonto, Hua Hua. 120 00:09:54,810 --> 00:09:56,901 Los Invitados de Honor nunca se salen de su palacio. 121 00:09:57,101 --> 00:10:01,151 S�lo le dicen al Amo que se d� prisa con su comida. 122 00:10:01,975 --> 00:10:06,151 �No, Hua Hua! He dicho que nada de huevos. 123 00:10:06,351 --> 00:10:07,901 Ser� mejor que me vaya. 124 00:10:08,101 --> 00:10:11,235 Te ver� ma�ana. P�rtate bien. 125 00:10:16,101 --> 00:10:16,860 Vamos, chicos. 126 00:10:17,060 --> 00:10:20,150 No quiero llevar este est�pido traje ceremonial todo el d�a. 127 00:10:20,350 --> 00:10:22,525 - �D�nde est� la cesta? - �Ma! 128 00:10:22,725 --> 00:10:24,234 �El Amo ya est� afuera! 129 00:10:24,434 --> 00:10:27,025 Lo s�, lo s�. �Cu�ntos huevos? 130 00:10:27,225 --> 00:10:29,900 - 12, Ma. - Perfecto... 131 00:10:30,100 --> 00:10:30,609 - D�jame ver. - �Vamos... 132 00:10:30,809 --> 00:10:34,526 vieja! �D�nde est� la comida? �D�nde est�? 133 00:10:34,726 --> 00:10:37,568 �R�pido, �chame una mano! 134 00:10:38,393 --> 00:10:40,318 �C�mo puedes dejar que te trate as�? 135 00:10:40,518 --> 00:10:44,860 �l es el Amo y nosotras s�lo somos sirvientas. 136 00:10:45,060 --> 00:10:47,110 Esto no es justo. �Por qu�? 137 00:10:47,310 --> 00:10:49,651 �Ping! Esa boca. 138 00:10:49,851 --> 00:10:51,526 Esto es lo que somos. 139 00:10:51,726 --> 00:10:55,027 No puedes cambiar el destino. 140 00:11:04,976 --> 00:11:07,401 No te olvides de tender la ropa lavada. 141 00:11:07,601 --> 00:11:09,735 S�, Lao Ma. 142 00:11:09,935 --> 00:11:13,776 �Quieres darte prisa! 143 00:11:14,059 --> 00:11:16,859 Lo siento, Amo. 144 00:11:17,059 --> 00:11:17,859 �M�s r�pido! 145 00:11:18,059 --> 00:11:19,692 No tenemos todo el d�a. 146 00:11:19,892 --> 00:11:21,859 S�, Amo. 147 00:11:22,059 --> 00:11:24,109 "S�, Amo". 148 00:11:24,309 --> 00:11:26,234 �Date prisa! 149 00:11:30,476 --> 00:11:32,067 �Y ahora qu�? 150 00:11:32,267 --> 00:11:34,275 Lo siento, Amo. 151 00:11:34,475 --> 00:11:37,817 "�Lo siento, Amo! �Lo siento!" 152 00:11:38,017 --> 00:11:41,150 Lao, puedes salvarte a ti misma. �Lev�ntate! 153 00:11:41,350 --> 00:11:42,942 �Ma! 154 00:11:43,142 --> 00:11:44,109 Si no te levantas ahora... 155 00:11:44,309 --> 00:11:47,775 �te voy a mandar de vuelta a tus antepasados! 156 00:11:47,975 --> 00:11:49,275 �Lev�ntate! 157 00:11:49,475 --> 00:11:50,274 �No, Amo! 158 00:11:50,474 --> 00:11:52,941 - �Qu�? - Por favor, no le pegue a Ma. 159 00:11:53,141 --> 00:11:54,484 �Por qu� no? 160 00:11:54,684 --> 00:11:56,359 Amo, yo lo har� por ella. 161 00:11:56,559 --> 00:11:57,817 Ping, �no! 162 00:11:58,017 --> 00:11:58,859 �T�? 163 00:11:59,059 --> 00:12:01,442 - �Cargar�s la cesta? - No. 164 00:12:01,642 --> 00:12:03,650 Lo �nico que te he visto llevar... 165 00:12:03,850 --> 00:12:06,567 es la enfermedad con esa rata asquerosa. 166 00:12:06,767 --> 00:12:09,817 No, Ping, no. 167 00:12:10,099 --> 00:12:11,441 Est� bien, Ma. 168 00:12:11,641 --> 00:12:12,774 Puedo hacerlo. 169 00:12:12,974 --> 00:12:14,233 De acuerdo. Perfecto. 170 00:12:14,433 --> 00:12:16,775 �Alguien quiere apostar eso? 171 00:12:20,099 --> 00:12:23,775 El jefe da cinco monedas a que la ni�a rata si lleva la cesta. 172 00:12:23,975 --> 00:12:25,109 �Qui�n le entra? 173 00:12:25,309 --> 00:12:25,984 Pandilla de cobardes. 174 00:12:26,184 --> 00:12:27,983 �Vamos! 175 00:12:31,516 --> 00:12:32,691 Muy bien, ni�a. 176 00:12:32,891 --> 00:12:36,358 Ahora, aseg�rate... 177 00:12:36,558 --> 00:12:39,441 de que no se te caiga. 178 00:12:39,641 --> 00:12:43,608 - S�. - S�, Amo. 179 00:12:43,808 --> 00:12:45,607 Ahora en marcha. 180 00:12:45,807 --> 00:12:50,316 Su�ltala. Su�ltala. Su�ltala. Su�ltala. 181 00:12:50,516 --> 00:12:51,983 Sigue mir�ndome. Sigue mir�ndome. 182 00:12:52,183 --> 00:12:56,275 Sigue as�. Sigue as�. All� vamos. No pares. 183 00:13:03,515 --> 00:13:05,857 �He ganado! 184 00:13:06,057 --> 00:13:08,691 Todos de vuelta al trabajo. 185 00:13:25,765 --> 00:13:28,440 Excelent�simos Invitados de Honor. 186 00:13:28,640 --> 00:13:31,023 Su Majestad, el divino Emperador... 187 00:13:31,223 --> 00:13:33,607 Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. 188 00:13:33,807 --> 00:13:37,148 De acuerdo con el antiguo tratado. 189 00:13:37,348 --> 00:13:39,690 Vamos, arr�jalo. 190 00:13:43,223 --> 00:13:45,483 ��Qu� est�s haciendo aqu�?! 191 00:13:45,683 --> 00:13:47,608 Vamos... Tira la comida. 192 00:13:47,808 --> 00:13:50,108 No, �espere! 193 00:13:51,183 --> 00:13:54,149 �Hua Hua! �No! 194 00:13:54,349 --> 00:13:57,232 Ni siquiera mires ah� abajo, tonta. 195 00:13:57,432 --> 00:13:59,273 �Quieres unirte a tu sucia rata? 196 00:13:59,473 --> 00:14:01,440 Si los Invitados de Honor te ven... 197 00:14:01,640 --> 00:14:06,732 te comer�n de desayuno. �Me oyes, ni�a? 198 00:14:08,973 --> 00:14:11,316 �Y eso por el dinero que acabo de perder contigo! 199 00:14:11,516 --> 00:14:15,691 �Que todos perdieron! 200 00:14:18,807 --> 00:14:21,023 �As� es! 201 00:14:21,223 --> 00:14:24,524 �Qui�n es el ganador? �Qui�n es el ganador? 202 00:14:25,598 --> 00:14:27,732 Bueno, otro d�a de duro trabajo... 203 00:14:27,932 --> 00:14:29,732 hecho al servicio de su Majestad. 204 00:14:29,932 --> 00:14:32,315 Veamos qu� han desayunado las gallinas... 205 00:14:32,515 --> 00:14:34,606 Doble o nada, ser�n gachas. 206 00:14:34,806 --> 00:14:37,397 �No has perdido suficiente dinero ya hoy? 207 00:14:37,597 --> 00:14:40,023 Vamos, Amo Lan. 208 00:14:40,223 --> 00:14:42,648 Tiene que darme una oportunidad para recuperarlo. 209 00:14:42,848 --> 00:14:45,065 No, nunca vas a aprender. 210 00:14:45,265 --> 00:14:48,024 Ya me debes dos a�os de sueldo. 211 00:15:24,181 --> 00:15:28,398 �Hua Hua? �Est�s ah�? 212 00:15:44,889 --> 00:15:46,480 �Hua Hua! 213 00:15:46,680 --> 00:15:48,647 �Est�s bien! 214 00:16:48,763 --> 00:16:50,772 No. 215 00:16:58,472 --> 00:17:01,521 Muchas gracias. 216 00:17:01,721 --> 00:17:05,064 �No te he visto en mis sue�os? 217 00:17:15,305 --> 00:17:17,605 �Qu� es eso? 218 00:17:48,762 --> 00:17:50,355 Perd�nenme, Invitados de Honor. 219 00:17:50,555 --> 00:17:52,271 No era mi intenci�n caer en su palacio... 220 00:17:52,471 --> 00:17:55,438 pero, ten�a miedo de que se comieran a Hua Hua. 221 00:17:57,054 --> 00:18:01,104 �l es mi amigo. Es un hu�rfano como yo. 222 00:18:01,304 --> 00:18:04,020 Tengo que cuidar de �l. 223 00:18:04,220 --> 00:18:06,562 �Lao Ma va a estar muy preocupada! 224 00:18:06,762 --> 00:18:08,813 Tengo que irme. 225 00:18:14,886 --> 00:18:18,396 Gracias, Invitados de Honor. 226 00:18:37,386 --> 00:18:39,103 Por cierto, �me llamo Ping! 227 00:18:39,303 --> 00:18:41,062 �Adi�s! 228 00:19:05,011 --> 00:19:08,644 Qu� bonito. 229 00:19:58,428 --> 00:20:00,228 Le gustas. 230 00:20:00,428 --> 00:20:02,393 �No es bonito? 231 00:20:02,593 --> 00:20:03,602 �C�mo se llama? 232 00:20:03,802 --> 00:20:07,644 Mira en tu interior, Ping. 233 00:20:07,844 --> 00:20:08,394 Kai. 234 00:20:08,594 --> 00:20:10,686 Su nombre es Kai. 235 00:20:10,886 --> 00:20:13,811 Significa la canci�n de la victoria... 236 00:20:14,011 --> 00:20:16,311 porque �l traer� el cambio. 237 00:20:16,511 --> 00:20:19,145 �l debe traer el cambio. 238 00:20:19,553 --> 00:20:23,685 Kai est� listo para salir del cascar�n, pero tiene que venir aqu�. 239 00:20:23,885 --> 00:20:28,143 S�lo estas aguas pueden disolver la c�scara de un huevo de drag�n. 240 00:20:28,343 --> 00:20:31,727 Y se le acaba el tiempo. 241 00:20:31,927 --> 00:20:34,936 Te hemos estado esperando ya un tiempo. 242 00:20:35,136 --> 00:20:36,478 �A qu� te refieres? 243 00:20:36,678 --> 00:20:39,393 Por eso te hemos tra�do aqu�. 244 00:20:39,593 --> 00:20:42,102 Pero, el Amo Lan me encontr�. 245 00:20:42,302 --> 00:20:47,061 S�, y eso no fue una coincidencia. 246 00:20:47,343 --> 00:20:48,643 �Espera! �No te vayas! 247 00:20:48,843 --> 00:20:50,685 �Espera! 248 00:20:50,885 --> 00:20:53,727 Ay�danos, Ping, ay�danos. 249 00:20:53,927 --> 00:20:56,018 S�lo t� puedes ayudarnos. 250 00:20:56,218 --> 00:20:59,392 �Yo? Pero si s�lo soy una sirvienta. 251 00:20:59,592 --> 00:21:02,686 No eres una sirvienta, Ping. 252 00:21:24,759 --> 00:21:26,267 �Qu� es eso? 253 00:21:26,467 --> 00:21:28,852 La Piedra del Drag�n. 254 00:21:29,052 --> 00:21:33,143 Uno de los Invitados de Honor ha muerto. 255 00:21:33,884 --> 00:21:34,851 �No, Ping! 256 00:21:35,051 --> 00:21:36,892 �Ping, espera! �Espera! �Qu�date aqu�! 257 00:21:37,092 --> 00:21:39,059 �No salgas! 258 00:21:39,259 --> 00:21:41,060 �Qu� pasa? 259 00:21:47,342 --> 00:21:47,934 �Dense prisa! 260 00:21:48,134 --> 00:21:51,600 �Tenemos que sacar el cad�ver, antes de que pierda su calidad! 261 00:21:51,800 --> 00:21:55,141 �Me est�n haciendo perder dinero! 262 00:21:55,341 --> 00:21:56,351 �R�pido, hombres! 263 00:21:56,551 --> 00:21:58,976 �Aprisa! �Aprisa! 264 00:22:20,508 --> 00:22:24,309 Tr�iganme algo para trincharlo. 265 00:22:24,509 --> 00:22:28,059 P�nganse a ello. �Mu�vanse gente! 266 00:22:36,216 --> 00:22:39,142 No da�en la balanza. 267 00:22:40,716 --> 00:22:44,350 No mires. 268 00:22:47,841 --> 00:22:49,600 Ay�danos, Ping. 269 00:22:49,800 --> 00:22:54,393 Ay�danos. S�lo t� puedes ayudarnos. 270 00:22:55,176 --> 00:22:57,768 No puedo... 271 00:24:11,590 --> 00:24:13,725 Mira por d�nde vas, ni�a... 272 00:24:13,925 --> 00:24:17,516 si no quieres salir herida. 273 00:24:20,632 --> 00:24:23,099 Ping, �d�nde estuviste anoche? 274 00:24:23,299 --> 00:24:25,557 - Yo... - No importa. 275 00:24:25,757 --> 00:24:29,015 Lleva esto al Gran Se�or en la sala principal... 276 00:24:29,215 --> 00:24:31,224 y no hagas ninguna tonter�a. 277 00:24:31,424 --> 00:24:36,348 Es de Chang'an, del Palacio Imperial. 278 00:24:36,548 --> 00:24:38,973 �Deprisa, deprisa! 279 00:24:39,674 --> 00:24:42,390 �No, no! �Tenga piedad! 280 00:24:42,590 --> 00:24:44,807 Su excelencia, �por favor! 281 00:24:45,007 --> 00:24:46,557 �No es culpa m�a! �Yo no lo he matado! 282 00:24:46,757 --> 00:24:47,974 Debe entenderlo. Es por el hierro. 283 00:24:48,174 --> 00:24:49,557 - Los envenena, �se lo ruego! - T� all�. 284 00:24:49,757 --> 00:24:52,557 - �Tenga piedad! - No dejes que se enfr�e. 285 00:24:52,757 --> 00:24:54,139 No va a ser f�cil... 286 00:24:54,339 --> 00:24:56,181 meter al drag�n en la jaula. 287 00:24:56,381 --> 00:24:57,931 Es demasiado arriesgado, Amo Diao. 288 00:24:58,131 --> 00:24:59,806 Tendremos que despejar el hielo y traer la jaula... 289 00:25:00,006 --> 00:25:01,223 ante las puertas interiores. 290 00:25:01,423 --> 00:25:05,556 El hierro bloquea la magia del drag�n. 291 00:25:05,756 --> 00:25:08,307 Seguro que tus hombres podr�n con Long Danzi... 292 00:25:08,507 --> 00:25:10,140 en su debilitado estado. 293 00:25:10,340 --> 00:25:13,014 Matarlo ser�a bastante f�cil, pero... 294 00:25:13,214 --> 00:25:16,389 forzarle a entrar en esa jaula es otro asunto completamente distinto. 295 00:25:16,589 --> 00:25:19,056 Long Danzi debe llegar vivo a Chang'an. 296 00:25:19,256 --> 00:25:22,473 Su sangre debe estar fresca para el ritual. 297 00:25:22,673 --> 00:25:26,598 No podemos subestimar al drag�n. 298 00:25:26,798 --> 00:25:29,763 Bueno, no te quedes ah� parada, ni�a. 299 00:25:29,963 --> 00:25:32,306 Tr�elo aqu�. 300 00:25:32,755 --> 00:25:36,098 La vida del Emperador pende de un hilo. 301 00:25:36,298 --> 00:25:41,015 Me temo que debemos seguir nuestro camino ma�ana. 302 00:25:41,923 --> 00:25:45,473 �No te han ense�ado modales, ni�a? 303 00:25:45,673 --> 00:25:50,181 �No sabes usar la mano derecha? 304 00:25:50,381 --> 00:25:52,765 �O es otra cosa? 305 00:25:54,839 --> 00:26:00,598 Quiz�s una ni�a zurda en una casa de dragones. 306 00:26:00,798 --> 00:26:03,058 Eso no puede ser una coincidencia. 307 00:26:13,839 --> 00:26:17,348 �Qu�... qu�? 308 00:26:18,964 --> 00:26:21,306 Vaya, vaya, vaya. 309 00:26:21,506 --> 00:26:23,598 Creo que acabamos de descubrir la soluci�n... 310 00:26:23,798 --> 00:26:26,681 a su problema, Capit�n. 311 00:26:53,963 --> 00:26:56,514 Este lugar fue dise�ado para mantener a los dragones dentro... 312 00:26:56,714 --> 00:26:57,806 no para sacarlos. 313 00:26:58,006 --> 00:27:00,805 Mi querido Capit�n, que yo sepa... 314 00:27:01,005 --> 00:27:04,222 no quedan zurdos en el Imperio. 315 00:27:04,422 --> 00:27:08,180 As� que, esta valiente ni�a de aqu�... 316 00:27:08,380 --> 00:27:11,388 nos echar� una mano, �verdad? 317 00:27:11,588 --> 00:27:13,889 �Se�or? 318 00:27:16,338 --> 00:27:19,179 T� convencer�s a Long Danzi para que venga con nosotros... 319 00:27:19,379 --> 00:27:21,055 para ayudar al Emperador. 320 00:27:21,255 --> 00:27:23,055 �Long Danzi? 321 00:27:23,255 --> 00:27:28,223 El m�s fuerte y �ltimo de todos los dragones imperiales. 322 00:27:28,423 --> 00:27:33,848 Tiene un �ltimo servicio que prestar a su Majestad. 323 00:27:34,048 --> 00:27:39,514 El Emperador necesita su sangre. 324 00:27:50,630 --> 00:27:52,264 C�lmate. 325 00:27:52,464 --> 00:27:56,597 No era m�s que un simple experimento. 326 00:27:58,672 --> 00:28:00,138 �Lo ve, Capit�n? 327 00:28:00,338 --> 00:28:04,638 Ahora, estoy seguro de que Long Danzi cooperar� ma�ana. 328 00:28:04,838 --> 00:28:08,847 Los dragones est�n extra�amente apegados a sus Protectores de Dragones. 329 00:28:09,047 --> 00:28:13,888 No la dejar� morir, aunque eso signifique su propia vida. 330 00:28:16,296 --> 00:28:18,806 Criatura tonta. 331 00:28:49,297 --> 00:28:52,097 Aqu� viene, ni�a. 332 00:28:52,297 --> 00:28:55,181 Qu� emocionante. 333 00:29:05,255 --> 00:29:11,763 Creo que nuestro amigo necesita un poco de �nimo. 334 00:29:12,546 --> 00:29:15,555 Bien hecho. Bien hecho. 335 00:29:15,755 --> 00:29:18,556 Creo que ya tenemos su atenci�n. 336 00:29:19,255 --> 00:29:20,972 �Qu� dulce! 337 00:29:21,172 --> 00:29:25,181 Hasta las alima�as salen a protegerte. 338 00:29:26,130 --> 00:29:29,429 Nadie quiere verte sufrir. 339 00:29:29,629 --> 00:29:30,554 �No! 340 00:29:30,754 --> 00:29:33,554 �Invitado de Honor! 341 00:29:33,754 --> 00:29:35,430 �Arriba! 342 00:29:36,921 --> 00:29:38,387 No, �no! 343 00:29:38,587 --> 00:29:40,263 �Levanten la puerta! 344 00:29:40,463 --> 00:29:42,805 �No entres en la jaula! 345 00:29:43,005 --> 00:29:45,179 Ya est�. 346 00:29:45,379 --> 00:29:47,054 Precioso. 347 00:29:47,254 --> 00:29:49,512 Casi estamos. 348 00:29:49,712 --> 00:29:51,805 Un poco m�s. 349 00:30:15,629 --> 00:30:16,804 �Invitado de Honor! 350 00:30:17,004 --> 00:30:19,971 - Tengo un tiro limpio, se�or. - Espera. 351 00:30:40,295 --> 00:30:42,054 No. 352 00:30:47,211 --> 00:30:50,887 Vamos. 353 00:30:57,003 --> 00:30:59,386 �Danzi! 354 00:31:13,128 --> 00:31:15,762 �Cadenas! �Ahora! 355 00:31:39,085 --> 00:31:41,302 �C�mo han podido darte tanto... 356 00:31:41,502 --> 00:31:45,553 �Qu�? �Qu� es eso? 357 00:31:47,127 --> 00:31:48,135 �Espera! 358 00:31:48,335 --> 00:31:49,510 �Detente! 359 00:31:49,710 --> 00:31:52,218 �Alto! �Ven aqu�! 360 00:31:55,710 --> 00:31:59,637 �Ag�rrenla! �No la dejen escapar! 361 00:32:00,170 --> 00:32:03,178 �No la dejen irse! 362 00:32:03,378 --> 00:32:05,345 �Ven aqu�! 363 00:32:06,545 --> 00:32:08,053 Amo Diao, �est� bien? 364 00:32:08,253 --> 00:32:10,385 �No te preocupes por m�! �Vayan tras ella! 365 00:32:10,585 --> 00:32:12,386 S�, se�or. 366 00:32:20,877 --> 00:32:22,928 �Deja de correr! 367 00:32:31,169 --> 00:32:34,469 Qu� desperdicio. 368 00:32:34,669 --> 00:32:38,052 Me hubiera encantado estudiarte. 369 00:32:38,252 --> 00:32:43,553 Nunca hab�a visto tanto poder en un Protector de Dragones. 370 00:32:44,294 --> 00:32:47,926 �Qui�n eres realmente? 371 00:32:48,126 --> 00:32:53,303 Bueno, supongo que ya no importa. 372 00:32:56,419 --> 00:32:58,510 Ten cuidado, ni�a. 373 00:32:58,710 --> 00:33:01,761 Esa es toda una ca�da. 374 00:33:02,127 --> 00:33:06,177 No estoy seguro de que la perla sobreviviera. 375 00:33:07,668 --> 00:33:09,384 Vas a poner las cosas muy dif�ciles... 376 00:33:09,584 --> 00:33:12,301 hasta tu �ltimo aliento... 377 00:33:12,501 --> 00:33:16,134 que deber�a ser justo por... 378 00:33:16,334 --> 00:33:18,218 ahora. 379 00:33:43,042 --> 00:33:49,177 No te acerques m�s o dejar� caer a la ni�a. 380 00:33:49,751 --> 00:33:51,259 �Qu�date atr�s! 381 00:33:51,459 --> 00:33:54,760 �Qu�date atr�s, te digo! �Atr�s! 382 00:33:55,334 --> 00:33:58,301 Esto no va a funcionar, �verdad? 383 00:33:58,501 --> 00:34:02,300 Hagamos un peque�o experimento, �de acuerdo? 384 00:34:02,500 --> 00:34:07,051 �A cu�l salvar�s? 385 00:35:32,499 --> 00:35:37,967 Tanto poder. Tanta vida. 386 00:35:38,167 --> 00:35:40,008 �Qu�? �Qu� est� haciendo, Capit�n? 387 00:35:40,208 --> 00:35:41,800 Vayan tras el drag�n. 388 00:35:42,000 --> 00:35:43,258 El drag�n se ha ido. 389 00:35:43,458 --> 00:35:45,800 Pero ha encontrado algo mucho m�s grande. 390 00:35:46,000 --> 00:35:49,550 �Qu�? �Esto? 391 00:35:50,124 --> 00:35:53,341 Esta es la Perla de la Longevidad. 392 00:35:53,541 --> 00:35:55,382 Por favor, Amo Diao... 393 00:35:55,582 --> 00:35:58,132 deber�a tenerla para guardarla. 394 00:35:58,332 --> 00:36:03,467 Est� usted muy bien informado para ser tan joven, Capit�n. 395 00:36:03,667 --> 00:36:05,217 Amo Diao. 396 00:36:05,417 --> 00:36:07,924 Por supuesto. 397 00:36:08,124 --> 00:36:11,341 Debemos llev�rsela al Emperador de inmediato. 398 00:36:11,541 --> 00:36:13,091 �Preparen los caballos! 399 00:36:13,291 --> 00:36:16,091 Partiremos hacia Chang'an. 400 00:37:07,581 --> 00:37:12,215 Ping, Ping, despierta. 401 00:37:13,748 --> 00:37:15,882 Ping. 402 00:37:16,165 --> 00:37:17,465 �Lao Ma? 403 00:37:17,665 --> 00:37:19,465 Ping, �est�s bien? 404 00:37:19,665 --> 00:37:21,756 �Puedes moverte? 405 00:37:22,455 --> 00:37:23,922 S�. 406 00:37:24,122 --> 00:37:27,424 Espera, �puedes hablar? 407 00:37:28,081 --> 00:37:29,131 No. 408 00:37:29,331 --> 00:37:31,881 Pero, puedo o�rte en mi cabeza. 409 00:37:32,081 --> 00:37:37,007 S�lo porque sabes como escuchar. 410 00:37:44,830 --> 00:37:46,880 Tenemos que volver por Ma. 411 00:37:47,080 --> 00:37:48,964 Lao Ma estar� bien. 412 00:37:49,164 --> 00:37:51,547 Pero, yo debo volver. 413 00:37:51,747 --> 00:37:53,048 Soy una sirvienta. 414 00:37:53,248 --> 00:37:54,631 Ese es mi destino. 415 00:37:54,831 --> 00:37:58,131 Este es un nuevo comienzo para tu vida, Ping. 416 00:37:58,331 --> 00:38:00,798 Ahora eres libre. 417 00:38:00,998 --> 00:38:04,256 De acuerdo, entonces si soy libre... 418 00:38:04,456 --> 00:38:05,631 puedo hacer lo que quiera... 419 00:38:05,831 --> 00:38:07,965 y yo quiero volver por Ma. 420 00:38:08,165 --> 00:38:09,923 - �Qu� pasar� con Kai? - Pero... 421 00:38:10,123 --> 00:38:11,673 Kai te necesita, Ping. 422 00:38:11,873 --> 00:38:15,339 �Por qu� yo? T� eres un gran drag�n. 423 00:38:15,539 --> 00:38:17,089 Puedes hacerlo solo. 424 00:38:17,289 --> 00:38:18,797 �No me necesitas a m�! 425 00:38:18,997 --> 00:38:22,465 Soy d�bil y Lu Yu confi� en ti. 426 00:38:22,665 --> 00:38:25,424 �Pero ella est� muerta! 427 00:38:42,205 --> 00:38:44,839 Se llevan a Kai a Chang'an. 428 00:38:45,039 --> 00:38:48,840 Es una larga caminata. Debemos darnos prisa. 429 00:39:00,872 --> 00:39:02,464 Esto es injusto. 430 00:39:02,664 --> 00:39:07,423 Ya no soy una sirvienta, pero no soy libre. 431 00:39:08,497 --> 00:39:10,088 �l es malo. 432 00:39:10,288 --> 00:39:12,963 Quiz�s si lo hubiera sabido, no le habr�a ayudado. 433 00:39:13,163 --> 00:39:14,339 Y esta l�nea azul. 434 00:39:14,539 --> 00:39:15,505 �Qu� es? 435 00:39:15,705 --> 00:39:18,131 Ese es tu qi. 436 00:39:18,914 --> 00:39:20,339 �Est�s en mi cabeza? 437 00:39:20,539 --> 00:39:22,089 Piensas demasiado alto. 438 00:39:22,289 --> 00:39:23,880 No, no pienso as�. 439 00:39:24,080 --> 00:39:26,714 De acuerdo, me est�s escuchando. 440 00:39:26,914 --> 00:39:30,088 �Qu� es esto del qi? �Por qu� lo tengo? 441 00:39:30,288 --> 00:39:33,088 �Qu� tiene eso que ver con Kai o los dragones? 442 00:39:33,288 --> 00:39:34,004 �Qui�n eres t�? 443 00:39:34,204 --> 00:39:36,004 �Qu� tienes que ver conmigo? 444 00:39:36,204 --> 00:39:37,004 �Qui�n me ha dado esto? 445 00:39:37,204 --> 00:39:38,796 �Y, de d�nde vengo? 446 00:39:38,996 --> 00:39:41,589 No preguntes lo que hay detr�s... 447 00:39:41,789 --> 00:39:43,672 sino lo que aguarda m�s adelante. 448 00:39:43,872 --> 00:39:46,504 Bueno, Chang'an espera m�s adelante. 449 00:39:46,704 --> 00:39:48,463 Ahora responde a mis preguntas. 450 00:39:48,663 --> 00:39:50,129 Una a la vez. 451 00:39:50,329 --> 00:39:53,213 De acuerdo. La cosa azul. 452 00:39:53,413 --> 00:39:55,338 El qi es una energ�a espiritual... 453 00:39:55,538 --> 00:39:57,171 que existe en todo ser vivo... 454 00:39:57,371 --> 00:39:59,754 y une a todas las criaturas. 455 00:39:59,954 --> 00:40:04,712 S�lo algunos humanos elegidos son capaces de dominarlo. 456 00:40:04,912 --> 00:40:08,212 Entonces, �soy una elegida? 457 00:40:08,412 --> 00:40:09,879 S�, lo eres. 458 00:40:10,079 --> 00:40:13,379 Pero primero debes aprender a usarlo. 459 00:40:13,579 --> 00:40:14,421 �Es dif�cil? 460 00:40:14,621 --> 00:40:16,296 �Deber�a aprender algunos movimientos interesantes? 461 00:40:16,496 --> 00:40:19,255 �Cu�nto tardar� en controlarlo? 462 00:40:37,829 --> 00:40:43,087 �Ya casi hemos llegado? 463 00:40:47,787 --> 00:40:49,503 Pero, ese es el camino a Chang'an. 464 00:40:49,703 --> 00:40:50,878 �Ah� es a d�nde va Kai! 465 00:40:51,078 --> 00:40:52,962 A veces el camino m�s ancho... 466 00:40:53,162 --> 00:40:54,837 hace que el viaje sea m�s largo. 467 00:40:55,037 --> 00:40:57,837 No, otra vez no. 468 00:40:58,037 --> 00:41:00,712 Yo conozco un atajo. 469 00:41:00,912 --> 00:41:04,463 �En serio? 470 00:41:17,328 --> 00:41:19,962 �Esperen, esperen! 471 00:41:24,995 --> 00:41:28,171 �Este es tu atajo? 472 00:41:32,204 --> 00:41:36,254 De acuerdo, Ping, no mires hacia abajo. 473 00:41:37,912 --> 00:41:40,962 Un paso a la vez. 474 00:41:43,578 --> 00:41:45,879 Despacio. Calma. 475 00:41:46,620 --> 00:41:48,546 Calma. 476 00:41:50,995 --> 00:41:53,420 No te detengas. Contin�a. 477 00:41:53,952 --> 00:41:55,877 ��Est�s loco?! 478 00:41:56,077 --> 00:41:57,419 Bueno, este puente ha estado aqu�... 479 00:41:57,619 --> 00:41:58,753 durante muchos, muchos a�os. 480 00:41:58,953 --> 00:42:01,503 No se va a derrumbar despu�s de todo este tiempo. 481 00:42:01,703 --> 00:42:04,712 �Detente! �Para ahora mismo! 482 00:42:04,912 --> 00:42:06,753 �Ya estoy harta de esto! 483 00:42:06,953 --> 00:42:08,878 - Me hiciste dejar a Ma. - Ping. 484 00:42:09,078 --> 00:42:12,044 Me pediste que ayudara a Kai, pero no me dijiste c�mo. 485 00:42:12,244 --> 00:42:14,127 No respondes a mis preguntas. 486 00:42:14,327 --> 00:42:16,211 No me cuentas nada de mi pasado. 487 00:42:16,411 --> 00:42:17,294 - �Ping! - Si esto es... 488 00:42:17,494 --> 00:42:18,919 c�mo es ser libre... 489 00:42:19,119 --> 00:42:20,877 No quiero nada de ello. 490 00:42:21,077 --> 00:42:22,294 �Me regresar�! 491 00:42:22,494 --> 00:42:24,002 �Fuera de mi camino! 492 00:42:24,202 --> 00:42:27,546 �Ping! 493 00:42:32,994 --> 00:42:34,169 �Escala, Ping! 494 00:42:34,369 --> 00:42:35,211 �Escala! 495 00:42:35,411 --> 00:42:38,836 Danzi, haz algo. �Por favor! 496 00:42:39,036 --> 00:42:41,002 - C�lmate, Ping. - �Ahora? 497 00:42:41,202 --> 00:42:43,711 �Crees que ahora es el momento de calmarse? 498 00:42:43,911 --> 00:42:46,170 Conc�ntrate. 499 00:43:09,451 --> 00:43:12,960 - �Yo hice eso? - Lo has hecho. 500 00:43:15,576 --> 00:43:17,294 Y... 501 00:43:17,993 --> 00:43:18,960 T�... 502 00:43:19,160 --> 00:43:20,086 Lo sab�as. 503 00:43:20,286 --> 00:43:22,877 Eres... 504 00:43:23,077 --> 00:43:24,543 �C�mo puedes ser tan... 505 00:43:24,743 --> 00:43:29,210 - �Drag�n? - �Esto es inaceptable! 506 00:43:45,409 --> 00:43:46,584 �Qu� est�s haciendo? 507 00:43:46,784 --> 00:43:49,002 Lao Ma sol�a ense�arme. 508 00:43:50,118 --> 00:43:52,126 �Y prestaste buena atenci�n? 509 00:43:52,326 --> 00:43:53,793 M�s o menos. 510 00:43:53,993 --> 00:43:56,251 As� que, me hablaste del qi... 511 00:43:56,451 --> 00:43:58,626 �pero qu� hay de mis otras preguntas? 512 00:43:58,826 --> 00:44:00,043 Bueno, hay preguntas... 513 00:44:00,243 --> 00:44:01,835 que no deben ser contestadas... 514 00:44:02,035 --> 00:44:04,293 porque hay que encontrar las respuestas. 515 00:44:04,493 --> 00:44:08,085 �As� que... no me contestar�s? 516 00:44:09,868 --> 00:44:11,376 �Ya casi has terminado? 517 00:44:11,576 --> 00:44:14,127 Acabo de empezar. 518 00:45:23,367 --> 00:45:27,167 El Capit�n Kwan y el Consejero Diao. 519 00:45:27,367 --> 00:45:28,875 Su Majestad. 520 00:45:29,075 --> 00:45:31,834 - Majestad. - Su Majestad. 521 00:45:39,701 --> 00:45:42,960 Padre, padre, �mira! 522 00:45:43,160 --> 00:45:46,752 �Es la Perla de la Longevidad! 523 00:46:02,534 --> 00:46:05,626 Ping, �est�s bien? 524 00:46:05,826 --> 00:46:08,417 Algo le pasa a Kai. 525 00:46:08,617 --> 00:46:11,709 �Ag�rrate fuerte! 526 00:46:12,159 --> 00:46:15,542 Ha sido de gran ayuda, Amo Diao. 527 00:46:15,742 --> 00:46:18,167 Ser� ampliamente recompensado. 528 00:46:18,367 --> 00:46:22,459 Mi recompensa es servir, su Majestad. 529 00:46:22,659 --> 00:46:25,042 De hecho, hay un servicio m�s... 530 00:46:25,242 --> 00:46:29,291 que puedo prestar, su Majestad. 531 00:46:29,491 --> 00:46:32,709 Los antiguos pergaminos hablan de los secretos... 532 00:46:32,909 --> 00:46:37,250 de la inmortalidad ocultos en la Perla de la Longevidad. 533 00:46:37,450 --> 00:46:42,376 Si su Majestad me permitiera realizar... 534 00:46:43,284 --> 00:46:45,916 �Qu� opinas al respecto, hijo? 535 00:46:46,116 --> 00:46:48,624 A ti tambi�n te gusta hojear los pergaminos antiguos... 536 00:46:48,824 --> 00:46:49,458 �verdad? 537 00:46:49,658 --> 00:46:51,458 El pergamino dec�a que la inmortalidad... 538 00:46:51,658 --> 00:46:54,291 es la recompensa de los Dioses por una vida virtuosa... 539 00:46:54,491 --> 00:46:58,124 pero buscarla para uno mismo, es desafiar a los Dioses. 540 00:46:58,324 --> 00:47:01,000 As� que ah� lo tiene, Amo Diao. 541 00:47:01,200 --> 00:47:03,625 No deber�amos enfadar a los Dioses. 542 00:47:03,825 --> 00:47:09,042 Por favor, perdone mi insensatez, su Majestad. 543 00:47:09,242 --> 00:47:10,334 S�lo deseo que... 544 00:47:10,534 --> 00:47:13,375 Amo Diao, parece cansado... 545 00:47:13,575 --> 00:47:15,000 se merece un descanso. 546 00:47:15,200 --> 00:47:16,542 Escriba algo de poes�a... 547 00:47:16,742 --> 00:47:22,333 o vuelva con sus peque�os insectos y mariposas. 548 00:47:23,283 --> 00:47:26,376 Gracias, su Majestad. 549 00:47:26,659 --> 00:47:28,293 Le agradezco. 550 00:47:29,700 --> 00:47:32,875 Poes�a, mariposas. 551 00:47:33,075 --> 00:47:35,500 Por supuesto, su Majestad. 552 00:47:35,700 --> 00:47:39,958 Siempre a su servicio, su Majestad. 553 00:47:41,158 --> 00:47:45,708 No aguanto m�s. 554 00:47:46,074 --> 00:47:47,791 Pronto le mostrar� a Su Majestad... 555 00:47:47,991 --> 00:47:52,333 el verdadero rostro de un Dios entre los hombres. 556 00:47:53,450 --> 00:47:55,375 S�, su Majestad. 557 00:47:55,575 --> 00:47:58,417 Pronto pagar�. 558 00:47:59,783 --> 00:48:02,833 Pronto. 559 00:48:39,990 --> 00:48:43,498 �Wang Chao! �D�nde est�s? 560 00:48:43,698 --> 00:48:45,666 ��D�nde est�s?! 561 00:48:46,782 --> 00:48:48,416 �Bienvenido de nuevo, Amo! 562 00:48:48,616 --> 00:48:50,708 Yo... 563 00:48:50,908 --> 00:48:55,832 Espero que haya tenido un buen viaje. 564 00:48:57,240 --> 00:48:59,748 No como el que yo acabo de tener. 565 00:48:59,948 --> 00:49:01,123 �Alg�n retraso? 566 00:49:01,323 --> 00:49:03,832 �Qu� tal el clima? 567 00:49:04,032 --> 00:49:06,248 �Est� listo? 568 00:49:06,448 --> 00:49:10,082 S�, est� listo, Amo. 569 00:49:14,572 --> 00:49:17,498 �Pero est� seguro de que esto ser� prudente, Amo? 570 00:49:17,698 --> 00:49:20,123 ��C�mo te atreves a cuestionarme?! 571 00:49:20,323 --> 00:49:23,082 Si no fuera por m�, �estar�as en la c�rcel o muerto! 572 00:49:23,282 --> 00:49:25,082 O una mezcla de ambas cosas. 573 00:49:25,282 --> 00:49:28,747 Perd�n. S�, s�. Buen punto. S�, est� listo. 574 00:49:28,947 --> 00:49:31,206 Y es sabio y bueno. 575 00:49:31,406 --> 00:49:32,997 Finalmente... 576 00:49:33,197 --> 00:49:36,456 Por fin se acerca mi hora. 577 00:49:36,656 --> 00:49:41,790 �Pronto... me unir� a los Dioses! 578 00:49:42,197 --> 00:49:44,082 S�lo necesito conseguir la perla. 579 00:49:44,282 --> 00:49:45,999 �La perla? 580 00:49:47,156 --> 00:49:50,456 - No. - Ya s�. 581 00:49:50,656 --> 00:49:54,206 S�, s�, s�. 582 00:49:54,572 --> 00:49:57,997 �Envenenar� el agua del palacio! 583 00:49:58,197 --> 00:49:59,789 No. 584 00:49:59,989 --> 00:50:02,123 No, eso no funcionar�a. 585 00:50:02,947 --> 00:50:04,747 Ya estamos aqu�, Ping. 586 00:50:04,947 --> 00:50:08,331 Chang'an est� justo sobre esta colina. 587 00:50:09,031 --> 00:50:09,748 Ya s�. 588 00:50:09,948 --> 00:50:11,998 Voy a crear una ara�a mono... 589 00:50:12,198 --> 00:50:16,916 y la entrenar� para robar la perla, que... 590 00:50:17,198 --> 00:50:19,290 No, �eso llevar�a demasiado tiempo! 591 00:50:19,490 --> 00:50:21,165 No tengo el tiempo para eso. 592 00:50:21,365 --> 00:50:23,915 �C�mo puedo conseguir la... 593 00:50:24,989 --> 00:50:26,831 �Wang Chao! 594 00:50:27,031 --> 00:50:28,747 �S�, Amo? 595 00:50:28,947 --> 00:50:31,872 �Hay algo que te gustar�a decirme? 596 00:50:32,072 --> 00:50:33,539 No, nada. 597 00:50:33,739 --> 00:50:35,623 No... no se me ocurre nada. 598 00:50:36,531 --> 00:50:39,207 �De verdad? 599 00:50:39,407 --> 00:50:42,623 Los estoy escuchando de nuevo. 600 00:50:45,197 --> 00:50:47,914 Bueno, mi viejo amigo. 601 00:50:48,114 --> 00:50:51,497 Esto es lo que vas a hacer. 602 00:50:51,697 --> 00:50:54,706 Ah� est�, Chang'an. 603 00:50:54,906 --> 00:50:57,539 Est� extremadamente bien vigilada. 604 00:50:57,739 --> 00:51:00,080 - Necesitamos un plan. - S�. 605 00:51:00,280 --> 00:51:02,830 Siempre hay que mirar... antes de saltar. 606 00:51:03,030 --> 00:51:04,956 - Pero... - �Suj�tate! 607 00:51:05,156 --> 00:51:08,040 Gracias por el avi... 608 00:51:28,196 --> 00:51:30,163 Debiste... 609 00:51:30,363 --> 00:51:32,872 �decir algo! 610 00:51:33,072 --> 00:51:36,165 Debes estar siempre alerta, Ping. 611 00:51:36,446 --> 00:51:40,455 Deja de ser tan drag�n. 612 00:51:40,655 --> 00:51:42,580 No me estoy riendo de ello. 613 00:51:42,780 --> 00:51:45,705 Siempre haces lo que te da la gana. 614 00:51:45,988 --> 00:51:47,371 Genial, genial. 615 00:51:47,571 --> 00:51:49,747 Ahora estoy empapada. 616 00:51:51,946 --> 00:51:53,996 Bonito. Muy bonito. 617 00:51:54,196 --> 00:51:55,329 Muchas gracias. 618 00:51:55,529 --> 00:51:58,204 De nada. 619 00:51:58,404 --> 00:52:01,164 �Danzi! 620 00:52:03,196 --> 00:52:06,914 No aguanto m�s esto. 621 00:52:07,696 --> 00:52:09,330 �Qu� es este lugar? 622 00:52:09,530 --> 00:52:12,413 Wu Ching. Un lugar muy antiguo. 623 00:52:12,613 --> 00:52:14,329 Guarda los recuerdos de una guerra... 624 00:52:14,529 --> 00:52:18,788 que ocurri� hace mucho, mucho tiempo. 625 00:52:20,904 --> 00:52:22,245 �Una guerra? 626 00:52:22,445 --> 00:52:24,204 �De verdad? 627 00:52:25,070 --> 00:52:26,454 �Qui�nes son? 628 00:52:26,655 --> 00:52:29,788 Bueno, los humanos los llamaban los nigromantes. 629 00:52:29,988 --> 00:52:31,954 Causaban gran sufrimiento... 630 00:52:32,154 --> 00:52:34,995 y nos cost� un gran sufrimiento derrotarlos. 631 00:52:35,195 --> 00:52:37,245 �Y... �ste eres t�? 632 00:52:37,445 --> 00:52:38,787 �l era nuestro Rey. 633 00:52:38,987 --> 00:52:40,329 Fue herido de muerte. 634 00:52:40,529 --> 00:52:44,829 Pero lo llevamos volando a trav�s del oc�ano, hasta las aguas de la vida. 635 00:52:45,029 --> 00:52:48,079 Pueden curar todas las heridas. 636 00:52:48,279 --> 00:52:49,411 Fue durante esta guerra... 637 00:52:49,611 --> 00:52:53,912 que los humanos y los dragones lucharon por primera vez codo con codo. 638 00:52:54,112 --> 00:52:58,954 Pero entonces, �por qu� los metieron en jaulas? 639 00:53:11,529 --> 00:53:13,412 �Qu�? �Qu� pasa? 640 00:53:13,612 --> 00:53:16,204 La entrada a Wu Ching est� sellada. 641 00:53:16,404 --> 00:53:19,704 Sus t�neles se adentran bajo el palacio imperial. 642 00:53:19,904 --> 00:53:21,205 Tendr�amos que romper el sello... 643 00:53:21,405 --> 00:53:24,121 �No, no, no! Espera, espera, espera, espera, �espera! 644 00:53:24,321 --> 00:53:26,704 Ping, ponte detr�s de m�. 645 00:53:26,904 --> 00:53:30,245 Long Danzi, �no me reconoces? 646 00:53:30,445 --> 00:53:32,954 - �Qu�? - Protector de Dragones de Lu Yu... 647 00:53:33,154 --> 00:53:34,620 de hace mucho tiempo. 648 00:53:34,820 --> 00:53:36,954 Un Protector de Dragones. 649 00:53:37,154 --> 00:53:39,746 �Wang Chao? 650 00:53:42,779 --> 00:53:44,661 T� debes de ser Ping. 651 00:53:44,861 --> 00:53:47,328 No puedes atravesar el sello imperial, Danzi. 652 00:53:47,528 --> 00:53:49,162 Es demasiado peligroso. 653 00:53:49,362 --> 00:53:52,120 �Un drag�n lleno de qi en Wu Ching? 654 00:53:52,320 --> 00:53:55,037 No puedo ni empezar a pensar lo que pasar�. 655 00:53:55,237 --> 00:53:58,870 Y est�, est� prohibido. 656 00:53:59,070 --> 00:54:03,412 El viejo Wang conoce una forma de entrar ah�. 657 00:54:20,778 --> 00:54:24,619 S�lo para gente peque�a. S�lo para Wang. 658 00:54:24,819 --> 00:54:28,370 O tal vez una ni�a peque�a. 659 00:54:29,819 --> 00:54:31,244 �Mira eso! 660 00:54:31,444 --> 00:54:33,119 La fortuna nos favorece. 661 00:54:33,319 --> 00:54:35,244 No puede entrar sola en palacio. 662 00:54:35,444 --> 00:54:36,744 Es s�lo una ni�a peque�a. 663 00:54:36,944 --> 00:54:38,952 No soy s�lo una ni�a peque�a. 664 00:54:39,152 --> 00:54:43,620 Debes confiar en Lu Yu. Ella eligi� a Ping. 665 00:54:45,986 --> 00:54:49,328 No dudar� en atacarnos. 666 00:54:49,528 --> 00:54:53,494 Son animales muy peligrosos. 667 00:54:53,694 --> 00:54:55,703 Padre... 668 00:54:56,236 --> 00:54:58,243 la perla est� perdiendo color. 669 00:54:58,443 --> 00:55:00,202 �Cu�nto va a durar? 670 00:55:00,402 --> 00:55:04,661 Hasta que no me sirva de nada. 671 00:55:06,652 --> 00:55:08,827 Su Majestad. 672 00:55:19,485 --> 00:55:23,452 Wu Ching, la Ciudad Olvidada. 673 00:55:27,735 --> 00:55:30,327 Lo que hiciste antes con esa roca... 674 00:55:30,527 --> 00:55:34,242 con tus manos, con tu cara tan concentrada. 675 00:55:34,442 --> 00:55:37,326 �Ha sido impresionante! 676 00:55:37,609 --> 00:55:41,243 S�, lo fue, �verdad? 677 00:55:41,443 --> 00:55:45,785 Pero, yo no puedo controlar mi qi. 678 00:55:45,985 --> 00:55:48,993 Tal vez t�... 679 00:55:49,193 --> 00:55:52,659 �Quiz�s podr�a ense�arte un truco o dos? 680 00:55:52,859 --> 00:55:54,618 �Lo har�as? 681 00:55:55,317 --> 00:55:56,242 S�. 682 00:55:56,442 --> 00:55:59,159 Pero esto va a ser muy peligroso. 683 00:55:59,359 --> 00:56:02,117 Esta ciudad es muy sensible al qi. 684 00:56:02,317 --> 00:56:06,243 Y podemos despertar a viejos esp�ritus, si se libera demasiado. 685 00:56:06,443 --> 00:56:09,410 Veamos si puedes invitar... 686 00:56:09,610 --> 00:56:12,327 a estas luci�rnagas a esta cesta. 687 00:56:12,527 --> 00:56:13,327 Empieza con ese. 688 00:56:13,527 --> 00:56:15,035 Esto va a ser muy divertido. 689 00:56:15,235 --> 00:56:19,911 Pero... �pero c-c�mo lo uso? 690 00:56:20,402 --> 00:56:22,910 No intentes "usar" tu qi. 691 00:56:23,110 --> 00:56:25,493 Deja que fluya a trav�s de ti. 692 00:56:25,693 --> 00:56:28,826 El qi es el viento. T� eres la vela. 693 00:56:29,026 --> 00:56:31,201 Demasiado poco qi, y el barco no se mover�. 694 00:56:31,401 --> 00:56:34,410 Demasiado y se hundir�. 695 00:56:34,610 --> 00:56:36,743 Yo pude mover esa roca... 696 00:56:36,943 --> 00:56:40,702 No porque sea poderoso, sino porque pude sentirla. 697 00:56:40,902 --> 00:56:44,202 �Qu�, debo sentir a las luci�rnagas? 698 00:56:44,402 --> 00:56:46,409 Deber�as, debes. 699 00:56:46,609 --> 00:56:49,660 Debes sentir todo lo que te rodea. 700 00:56:50,317 --> 00:56:51,492 Gracias, Wang Chao. 701 00:56:51,692 --> 00:56:53,117 Gracias. 702 00:56:53,317 --> 00:56:55,534 Es una pena no haberte encontrado antes, �sabes? 703 00:56:55,734 --> 00:56:57,076 Porque eres un gran Maestro. 704 00:56:57,276 --> 00:56:58,409 Tenemos suerte de tenerte... 705 00:56:58,609 --> 00:57:01,493 y estoy segura de que todo ir� bien. 706 00:57:01,693 --> 00:57:03,494 Ping, yo... 707 00:57:07,817 --> 00:57:10,451 Respira, Ping. 708 00:57:10,651 --> 00:57:13,951 Llena tus pulmones de compasi�n. 709 00:57:14,776 --> 00:57:19,035 Eso te permitir� sentir a una luci�rnaga. 710 00:57:20,317 --> 00:57:25,283 Ah�, bien. S�. 711 00:57:25,483 --> 00:57:27,535 �Ten cuidado! 712 00:57:30,276 --> 00:57:31,951 �Qu� pasa? 713 00:57:32,151 --> 00:57:32,826 Esos... 714 00:57:33,026 --> 00:57:35,534 Esos... esos son los nigromantes. 715 00:57:35,734 --> 00:57:37,534 �No los despiertes! 716 00:57:37,734 --> 00:57:39,284 �Est�n muertos? 717 00:57:39,484 --> 00:57:40,741 Muertos, dormidos. 718 00:57:40,941 --> 00:57:43,283 No importa. Siempre ser� peligroso. 719 00:57:43,483 --> 00:57:46,741 �Tenemos que darnos prisa! Vamos. 720 00:57:46,941 --> 00:57:52,117 Debemos estar en posici�n, antes de que Danzi llegue. 721 00:57:53,108 --> 00:57:56,410 Intentemos llenar una cesta por el camino. 722 00:57:58,151 --> 00:58:00,492 Calma. 723 00:58:01,150 --> 00:58:04,325 Si aprendo a controlar el qi... 724 00:58:04,525 --> 00:58:07,992 �significa que ser� una Protectora de Dragones! 725 00:58:10,483 --> 00:58:11,866 Tan joven. 726 00:58:12,066 --> 00:58:14,659 S�, Protectora de Dragones. Bueno. 727 00:58:34,816 --> 00:58:36,615 �Ataque de drag�n! �Ataque de drag�n! 728 00:58:36,815 --> 00:58:40,490 - �Ataque de drag�n! - �Ataque de drag�n! 729 00:58:40,690 --> 00:58:43,449 �Ataque de drag�n! 730 00:58:50,441 --> 00:58:53,699 �Esperen a que est� a tiro! 731 00:58:54,732 --> 00:58:57,158 �Prep�rense! 732 00:59:15,065 --> 00:59:16,115 �Esp�renlo! 733 00:59:16,315 --> 00:59:17,992 �Ahora! 734 00:59:23,233 --> 00:59:25,700 - �Recuerdas el plan? - S�, Maestro. 735 00:59:25,900 --> 00:59:28,034 Ten cuidado. 736 00:59:51,024 --> 00:59:54,157 No est� bien. No, no lo est�. 737 00:59:54,357 --> 00:59:56,740 Uno tiene principios. 738 00:59:56,940 --> 00:59:58,740 Pero, no tienes elecci�n, viejo Wang. 739 00:59:58,940 --> 01:00:01,699 Ahora no. El Amo Diao, �l te salv�. 740 01:00:01,899 --> 01:00:05,574 Y puede convertirte en un ciempi�s sin patas. 741 01:00:05,774 --> 01:00:09,907 Danzi, Danzi, lo detendr� sin importar que. 742 01:00:47,814 --> 01:00:50,448 �Quiero quedarme con pap�! 743 01:00:51,356 --> 01:00:52,948 No es seguro, su Alteza. 744 01:00:53,148 --> 01:00:56,156 Servir� mejor a su Majestad al seguir sus �rdenes. 745 01:00:56,356 --> 01:00:58,364 Pero yo siempre obedezco sus �rdenes... 746 01:00:58,564 --> 01:01:00,656 y sin embargo, ��l nunca me deja hacer nada! 747 01:01:00,856 --> 01:01:03,363 �Esto no es justo! �Por qu�? 748 01:01:03,563 --> 01:01:06,156 Tengo que obedecer todo y soy el Pr�ncipe. 749 01:01:06,356 --> 01:01:09,615 �D�nde est� lo bueno en eso? 750 01:01:12,689 --> 01:01:15,406 �Su Majestad! �Su Majestad! 751 01:01:15,606 --> 01:01:19,447 El drag�n se ha abierto paso. Se est� acercando. 752 01:01:19,647 --> 01:01:23,322 Su Majestad, debemos moverlo a un lugar m�s seguro. 753 01:01:23,522 --> 01:01:27,947 �No es seguro el trono imperial para el hijo del cielo? 754 01:01:28,147 --> 01:01:31,280 Sal ah� afuera y det�n al drag�n. 755 01:01:31,480 --> 01:01:33,698 Haz lo que te ordeno. 756 01:01:36,814 --> 01:01:37,822 Atenci�n, destacamento especial... 757 01:01:38,022 --> 01:01:39,197 Protejan a su Majestad. 758 01:01:39,397 --> 01:01:42,197 El resto, vengan conmigo. 759 01:02:07,105 --> 01:02:09,155 Alto en nombre del Emperador. 760 01:02:09,355 --> 01:02:10,197 �Qui�n eres? 761 01:02:10,397 --> 01:02:12,447 No quer�a molestarle, se�or... 762 01:02:12,647 --> 01:02:14,905 pero, s�lo estoy aqu� para recoger el huevo. 763 01:02:15,105 --> 01:02:18,072 �Qu�? Arr�stenla. 764 01:02:38,688 --> 01:02:40,322 �Qu�? 765 01:02:40,522 --> 01:02:44,156 No. �C�mo? 766 01:02:46,272 --> 01:02:48,031 No. 767 01:02:48,397 --> 01:02:50,362 Deber�a darle verg�enza. 768 01:02:50,562 --> 01:02:54,237 Lo que hizo a los Invitados de Honor est� muy mal. 769 01:02:54,437 --> 01:02:56,613 T� no eres m�s que una ni�a peque�a. 770 01:02:56,813 --> 01:03:00,572 �A d�nde vas? �Detente! 771 01:03:01,522 --> 01:03:03,738 - �Su Majestad! - �Su Majestad! 772 01:03:03,938 --> 01:03:05,238 �Por all�! 773 01:03:05,438 --> 01:03:09,280 �M�tenla! �Se ha llevado la perla! 774 01:03:19,562 --> 01:03:23,697 �Danzi! �Danzi! �La tengo! 775 01:03:23,897 --> 01:03:24,947 �Tengo la perla! 776 01:03:25,147 --> 01:03:27,071 �Su Majestad est� herido! 777 01:03:27,271 --> 01:03:29,362 �La perla ha sido robada! 778 01:03:29,562 --> 01:03:32,571 �Toma, ag�rrala! 779 01:03:33,146 --> 01:03:34,904 �No! 780 01:03:35,104 --> 01:03:38,571 �No disparen! �No disparen! 781 01:03:48,729 --> 01:03:51,363 Has enviado a una ni�a a la muerte. 782 01:03:51,563 --> 01:03:55,156 �Demonio! Prep�rate para morir. 783 01:04:02,772 --> 01:04:06,196 Hua Hua, no te comas eso. 784 01:04:22,146 --> 01:04:23,862 Deprisa, su Excelencia. 785 01:04:24,062 --> 01:04:28,655 - Por aqu�. - Maten a esa ni�a. 786 01:04:33,979 --> 01:04:35,696 �La tenemos! 787 01:05:02,895 --> 01:05:06,195 �No! 788 01:05:27,229 --> 01:05:28,529 Atr�s, para atr�s. 789 01:05:28,729 --> 01:05:32,155 Fuera. Fuera de aqu�. 790 01:05:37,436 --> 01:05:40,696 T� eres el sirviente. 791 01:05:40,896 --> 01:05:42,612 No soy un sirviente. 792 01:05:42,812 --> 01:05:44,779 Soy su divina Majestad. 793 01:05:44,979 --> 01:05:48,530 Heredero al trono imperial. 794 01:05:48,812 --> 01:05:50,904 Soy Ping, una sirvienta. 795 01:05:51,104 --> 01:05:54,154 Aunque ya no. 796 01:05:54,936 --> 01:05:56,361 Lo siento, tengo que irme. 797 01:05:56,561 --> 01:05:58,111 Soldados enfadados. 798 01:05:58,311 --> 01:06:01,695 No dejar� que te lleves la Perla de la Longevidad, t�... 799 01:06:01,895 --> 01:06:06,529 No es una perla. �Es un beb� drag�n! 800 01:06:06,729 --> 01:06:10,238 ��C�mo te atreves?! 801 01:06:13,186 --> 01:06:14,861 �Has derramado sangre imperial! 802 01:06:15,061 --> 01:06:16,611 No seas tan beb�. 803 01:06:16,811 --> 01:06:18,403 He recibido cosas mucho peores. 804 01:06:18,603 --> 01:06:20,236 S�lo eres un ni�o peque�o. 805 01:06:20,436 --> 01:06:23,070 �No soy peque�o! 806 01:06:46,478 --> 01:06:47,860 Mira, �lo conseguimos! 807 01:06:48,060 --> 01:06:49,277 �Hemos rescatado a Kai! 808 01:06:49,477 --> 01:06:50,902 - �S�! - �R�pido! 809 01:06:51,102 --> 01:06:53,527 - Quiero decir, �no! - �Vamos! 810 01:06:53,727 --> 01:06:55,902 No, no. Espera, espera. �No! 811 01:06:56,102 --> 01:06:59,944 - �R�pido! - �Ping, espera! �No vayas all�! 812 01:07:00,144 --> 01:07:00,986 �Vuelve! 813 01:07:01,186 --> 01:07:02,820 �Capit�n! �Capit�n! 814 01:07:03,020 --> 01:07:05,153 D�jenme pasar. Ap�rtense. 815 01:07:05,353 --> 01:07:07,194 �Capit�n! �Capit�n! 816 01:07:07,394 --> 01:07:09,777 Su Alteza, fue herido. 817 01:07:09,977 --> 01:07:12,985 No es nada. He recibido cosas mucho peores. 818 01:07:13,185 --> 01:07:15,777 �Pero debe venir r�pido! �Ella se ha llevado la perla! 819 01:07:15,977 --> 01:07:17,402 �Ping! 820 01:07:17,602 --> 01:07:19,569 Espera, �es peligroso! 821 01:07:19,769 --> 01:07:22,319 �Ven aqu�! �No te acerques! 822 01:07:24,309 --> 01:07:27,902 �Vuelve! 823 01:07:30,477 --> 01:07:33,402 �No! �Por favor, por favor! 824 01:07:33,602 --> 01:07:37,278 �Amo! �No! 825 01:08:00,351 --> 01:08:06,193 No vaya a haber otra resurrecci�n inconveniente. 826 01:08:12,518 --> 01:08:16,110 Wang Chao, �por qu�? 827 01:08:18,642 --> 01:08:21,568 Ping. 828 01:08:25,019 --> 01:08:26,527 Bebe. Bebe. 829 01:08:26,727 --> 01:08:29,110 �Vamos! ��Qu� est�s haciendo?! 830 01:08:29,310 --> 01:08:30,194 Cielos. 831 01:08:30,394 --> 01:08:31,402 Es una buena tela, Amo. 832 01:08:31,602 --> 01:08:34,110 �Por qu� desperdiciar? 833 01:08:34,310 --> 01:08:38,526 Realmente eres un par�sito pat�tico. 834 01:08:38,726 --> 01:08:39,776 S�, s� lo soy. 835 01:08:39,976 --> 01:08:42,109 S�, y qu� inteligente aliteraci�n. 836 01:08:42,309 --> 01:08:44,609 Est�s retrasando mi destino. 837 01:08:44,809 --> 01:08:48,068 S�, s�, s�, s�, Amo. Lo siento, Amo, lo siento. 838 01:09:36,058 --> 01:09:38,026 Hua Hua. 839 01:09:39,225 --> 01:09:40,984 Kai. 840 01:09:44,308 --> 01:09:47,609 Ni se te ocurra usar tus poderes. 841 01:09:47,809 --> 01:09:51,317 Estar�s muerta, antes de parpadear. 842 01:09:51,517 --> 01:09:52,942 �D�nde est� la perla? 843 01:09:53,142 --> 01:09:55,483 �Est� todo listo? 844 01:09:55,683 --> 01:09:58,150 S�, s�, Amo. Todo listo. 845 01:09:58,350 --> 01:10:02,192 - S�, todo listo, s�. - Muy bien. Bien. 846 01:10:13,350 --> 01:10:18,317 Madre, perd�name por tardar tanto. 847 01:10:18,600 --> 01:10:22,150 No pude cambiar tu destino... 848 01:10:22,350 --> 01:10:25,025 pero puedo cambiar el m�o. 849 01:10:25,225 --> 01:10:28,024 Despu�s de todos estos a�os de sacrificio... 850 01:10:28,224 --> 01:10:32,732 por fin, estoy a punto de ser un inmortal. 851 01:10:32,932 --> 01:10:36,025 No sufrir� m�s. 852 01:10:36,307 --> 01:10:40,650 Ser� m�s poderoso que el Emperador. 853 01:10:40,850 --> 01:10:44,109 �Sabes lo que esto significa? 854 01:10:44,807 --> 01:10:47,566 S�. �Que por fin soy libre? 855 01:10:52,391 --> 01:10:53,482 S�. 856 01:10:53,682 --> 01:10:57,608 Libre de hecho. 857 01:10:58,807 --> 01:11:02,316 �No! �No! �No! �No! �No! �No! 858 01:11:03,181 --> 01:11:05,565 �Qu�tense! �Fuera! �Qu�tense! 859 01:11:05,765 --> 01:11:09,816 �D�jenme! �No! �No! �No! �No! �Qu�tense! 860 01:11:12,724 --> 01:11:18,150 La �ltima vez que miro al mundo a trav�s de mis ojos mortales. 861 01:11:46,266 --> 01:11:49,400 Hua, trae a Danzi. 862 01:12:18,640 --> 01:12:22,565 Qu�date aqu�. No intentes nada. 863 01:12:39,681 --> 01:12:42,940 Usted se interpuso. 864 01:12:55,722 --> 01:12:57,356 �Se�or! �Se�or! 865 01:12:57,556 --> 01:13:00,065 �Despierte! �Despierte! 866 01:13:06,556 --> 01:13:09,148 Eso sabe c�mo a az�car. 867 01:13:09,348 --> 01:13:10,814 Az�car con mal sabor. 868 01:13:11,014 --> 01:13:12,147 Le necesito, se�or. 869 01:13:12,347 --> 01:13:14,522 No s� c�mo sacar a Kai. 870 01:13:14,722 --> 01:13:16,022 No. 871 01:13:16,222 --> 01:13:20,231 Es demasiado tarde. 872 01:13:28,472 --> 01:13:30,230 �Qu� ha pasado? 873 01:13:30,430 --> 01:13:33,855 C�lmate. No te entiendo. 874 01:13:34,055 --> 01:13:36,397 �Te duele la barriga? 875 01:13:36,597 --> 01:13:39,106 No, t�, �has encontrado un huevo? 876 01:13:40,180 --> 01:13:42,939 Bien. De acuerdo. �Qu�, qu� m�s pas�? 877 01:13:46,222 --> 01:13:51,148 �Te quedaste dormido y te perdiste? 878 01:13:52,055 --> 01:13:54,231 �Ping est� en peligro? 879 01:13:55,055 --> 01:13:56,773 �Ag�rrate fuerte! 880 01:14:19,139 --> 01:14:21,231 Llegamos tarde. 881 01:14:24,097 --> 01:14:27,355 �No, Ping! Tu qi ser� drenado tambi�n. 882 01:14:27,555 --> 01:14:30,189 �Te dije que te quedaras atr�s! 883 01:14:32,389 --> 01:14:34,605 No debe entrar en la c�mara. 884 01:14:34,805 --> 01:14:37,106 No, no entre. 885 01:14:45,304 --> 01:14:48,772 La c�mara dren� su qi, todo ello. 886 01:14:48,972 --> 01:14:51,897 �Puedo tra�rnoslo como hicimos con las luci�rnagas! 887 01:14:52,097 --> 01:14:55,772 Pero consumir� todo tu qi, �a toda tu vida! 888 01:14:55,972 --> 01:14:58,689 �Pero si es Kai! �Qu� no conf�a en m�? 889 01:14:58,889 --> 01:15:00,855 �Debo hacerlo! 890 01:15:01,471 --> 01:15:07,229 Seguro que podr�as, pero necesito que cuides de �l. 891 01:15:07,429 --> 01:15:10,397 - �Qu� es eso? - �Qu�? 892 01:15:37,970 --> 01:15:41,063 �No, Wang Chao! 893 01:16:32,552 --> 01:16:37,187 T�, �qu� has hecho? 894 01:16:40,095 --> 01:16:42,895 Tal vez deber�a darte las gracias. 895 01:16:43,095 --> 01:16:49,061 Esto va m�s all� de lo que pretend�a. 896 01:16:49,427 --> 01:16:53,728 Eso es m�o. 897 01:16:56,552 --> 01:16:58,686 �Dame eso ahora! 898 01:16:58,886 --> 01:17:01,103 No, �no lo har�! 899 01:17:01,511 --> 01:17:05,728 �T�! �Te est�s interponiendo en mi destino! 900 01:17:05,928 --> 01:17:10,311 - Para atr�s, ni�a. - Voy a aplastarte... 901 01:17:15,802 --> 01:17:18,186 Kai debe estar a salvo. 902 01:17:18,386 --> 01:17:22,144 �Cu�ntas veces tendr� que matarte, ni�a? 903 01:17:22,344 --> 01:17:26,353 Parece que no las suficientes. 904 01:17:33,845 --> 01:17:37,145 Este es el hijo del �ltimo drag�n imperial. 905 01:17:37,345 --> 01:17:38,103 �Lo proteger�a? 906 01:17:38,303 --> 01:17:41,937 - Con mi vida. - �Entonces, v�yase! �Corra! 907 01:17:42,803 --> 01:17:44,644 - �Est�s segura? - S�lo conf�e en m�. 908 01:17:44,844 --> 01:17:46,645 �Corra! 909 01:17:51,802 --> 01:17:56,102 Peque�o insecto. 910 01:17:56,302 --> 01:17:59,062 Te has vuelto m�s feo que antes. 911 01:17:59,262 --> 01:18:01,478 Tengo... 912 01:18:02,261 --> 01:18:05,269 Espera. 913 01:18:05,469 --> 01:18:08,936 �No hemos terminado aqu�! 914 01:18:21,926 --> 01:18:25,770 �T�! 915 01:18:26,927 --> 01:18:30,477 �A d�nde crees que vas? 916 01:18:30,677 --> 01:18:35,478 Ahora, ni�a, �este es tu final! 917 01:19:05,301 --> 01:19:08,227 �Corre, Ping, corre! 918 01:19:08,760 --> 01:19:12,894 No, �no voy a dejarte solo! 919 01:19:39,217 --> 01:19:43,268 �S�lo eres un viejo drag�n! 920 01:19:43,509 --> 01:19:47,560 �Ahora morir�s! 921 01:19:49,801 --> 01:19:51,475 �No, Danzi! 922 01:19:51,675 --> 01:19:55,684 �No! 923 01:20:01,384 --> 01:20:05,684 �El Capit�n est� rodeado! �Guardias! 924 01:20:10,924 --> 01:20:13,642 �Danzi, Danzi! �Est�s bien? 925 01:20:13,842 --> 01:20:14,975 Estoy muy d�bil. 926 01:20:15,175 --> 01:20:17,184 Deprisa, vamos. 927 01:20:17,384 --> 01:20:18,975 Kai ha perdido mucho qi. 928 01:20:19,175 --> 01:20:21,893 No aguantar� m�s. 929 01:20:31,467 --> 01:20:32,392 Ping, �ve! 930 01:20:32,592 --> 01:20:34,059 Ahora t� tienes que salvar a Kai. 931 01:20:34,259 --> 01:20:35,350 Yo me encargar� de esto. 932 01:20:35,550 --> 01:20:37,643 Tengo un plan. 933 01:20:41,218 --> 01:20:42,977 Espera. 934 01:21:03,841 --> 01:21:05,183 Disp�rale con todo tu qi. 935 01:21:05,383 --> 01:21:07,850 �Con m�s qi? 936 01:21:10,092 --> 01:21:10,850 �Est�s segura? 937 01:21:11,050 --> 01:21:13,059 S�lo conf�a en m�. 938 01:21:21,966 --> 01:21:26,475 �Me est�n haciendo m�s poderoso a cada minuto! 939 01:21:29,924 --> 01:21:32,266 �Ahora! �Mant�n el flujo! 940 01:21:32,466 --> 01:21:34,308 �Vamos! 941 01:21:45,924 --> 01:21:48,392 Danzi, �date prisa! 942 01:22:34,674 --> 01:22:36,433 �Te encuentras bien? 943 01:22:36,633 --> 01:22:40,058 S�. No te preocupes. 944 01:23:20,382 --> 01:23:22,807 Ahora estamos en el Reino de los Dragones. 945 01:23:23,007 --> 01:23:27,392 �De aqu� en adelante el viento nos llevar�! 946 01:23:46,883 --> 01:23:48,890 �Danzi? 947 01:23:49,090 --> 01:23:54,600 Ag�rrate fuerte, Ping. Ya casi hemos llegado. 948 01:24:08,048 --> 01:24:08,890 �Danzi! 949 01:24:09,090 --> 01:24:12,724 Estoy... estoy bien. 950 01:24:13,215 --> 01:24:15,265 Esa cueva de ah�... 951 01:24:15,465 --> 01:24:19,433 �lleva a Kai al estanque de nacimiento, r�pido! 952 01:24:20,258 --> 01:24:22,767 Hua Hua, vamos. 953 01:24:25,090 --> 01:24:27,599 O simplemente espera ah�. 954 01:25:35,256 --> 01:25:37,014 �Kai? 955 01:25:39,713 --> 01:25:42,640 �Kai! 956 01:25:44,839 --> 01:25:47,098 �Kai! �Kai! 957 01:25:49,172 --> 01:25:52,140 �Detente! 958 01:26:03,380 --> 01:26:05,972 �A d�nde vas? 959 01:26:36,214 --> 01:26:37,056 �Danzi? 960 01:26:37,256 --> 01:26:39,681 La tormenta ya viene por m�, Ping. 961 01:26:39,881 --> 01:26:43,097 Yo... no me queda mucho tiempo ya. 962 01:26:43,297 --> 01:26:45,014 No, no, no. 963 01:26:45,214 --> 01:26:46,181 S�lo est�s cansado. 964 01:26:46,381 --> 01:26:50,096 No, mis heridas son profundas, Ping. 965 01:26:50,296 --> 01:26:52,555 Nada podr� curarlas. 966 01:26:52,838 --> 01:26:55,721 Es hora de encontrarme de nuevo con Lu Yu. 967 01:26:55,921 --> 01:26:57,513 El agua de la vida. 968 01:26:57,713 --> 01:26:59,513 Dijiste que cura a todas las heridas. 969 01:26:59,713 --> 01:27:00,888 Puedes ir all�. 970 01:27:01,088 --> 01:27:05,514 El agua de la vida est� al otro lado del oc�ano. Yo... 971 01:27:05,714 --> 01:27:08,013 No puedo alcanzarla, Ping. 972 01:27:08,213 --> 01:27:12,972 El viento te llevar� hasta all�, por encima de las nubes. 973 01:27:17,380 --> 01:27:21,055 Eso es algo que s� puedo entender, Hua Hua. 974 01:27:21,755 --> 01:27:24,805 Gracias. 975 01:27:25,421 --> 01:27:29,970 Ping, ahora t� debes de cuidar de Kai. 976 01:27:30,170 --> 01:27:34,471 No s� c�mo lo har� sin ti, Danzi. 977 01:27:34,671 --> 01:27:37,471 S�, lo sabr�s. 978 01:27:37,671 --> 01:27:40,680 Eres una Protectora de Dragones. 979 01:27:45,170 --> 01:27:46,595 Yo... 980 01:27:46,795 --> 01:27:48,554 �No! 981 01:27:48,754 --> 01:27:51,595 Este es mi destino, Ping. 982 01:27:51,795 --> 01:27:55,929 T�... no puedes cambiarlo. 983 01:27:57,670 --> 01:27:59,597 �No! 984 01:28:00,296 --> 01:28:04,679 Soy una Protectora de Dragones... 985 01:28:04,879 --> 01:28:09,470 y t� me ense�as que soy libre... 986 01:28:09,670 --> 01:28:13,304 para que pueda cambiar mi destino. 987 01:28:13,504 --> 01:28:18,429 �Ya me cans� de o�r lo que puedo o no puedo hacer! 988 01:28:18,629 --> 01:28:23,012 �Kai, Hua, para atr�s! 989 01:30:33,252 --> 01:30:39,261 BASADA EN EL LIBRO "DRAGONKEEPER" DE CAROLE WILKINSON 990 01:32:44,959 --> 01:33:40,514 Dragonkeeper (2024) Una traducci�n de TaMaBin 68972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.