Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,482 --> 00:01:41,407
En la antig�edad...
2
00:01:41,607 --> 00:01:45,657
cuando los nigromantes hac�an la
guerra a todos los seres vivos...
3
00:01:45,857 --> 00:01:50,073
se unieron las fuerzas entre
el Imperio y los dragones.
4
00:01:50,273 --> 00:01:53,199
Se forj� un v�nculo sagrado
entre los dragones...
5
00:01:53,399 --> 00:01:57,116
y unos pocos elegidos
puros de coraz�n.
6
00:01:57,316 --> 00:02:02,574
Pero de las cenizas de la victoria,
surgieron los celos de su poder.
7
00:02:02,774 --> 00:02:05,532
Y el nuevo Emperador
caz� a los dragones...
8
00:02:05,732 --> 00:02:10,574
los encarcel� y persigui�
a sus cong�neres.
9
00:02:27,106 --> 00:02:29,699
La Protectora de Dragones.
10
00:02:48,856 --> 00:02:51,073
Espera, no te importar�a...
11
00:02:51,273 --> 00:02:53,323
s� lo pruebo primero, �verdad?
12
00:02:53,523 --> 00:02:56,490
No es que no conf�e en ti,
pero...
13
00:02:56,690 --> 00:02:57,490
No conf�o en ti.
14
00:02:57,690 --> 00:03:01,115
Por supuesto, por supuesto.
15
00:03:06,855 --> 00:03:08,989
Excelente.
16
00:03:09,189 --> 00:03:10,614
Me alegro de que est� contento.
17
00:03:10,814 --> 00:03:11,489
Todos estamos contentos.
�Verdad, chicos?
18
00:03:11,689 --> 00:03:12,864
�Est�n contentos?
S�, estamos contentos.
19
00:03:13,064 --> 00:03:13,905
Sonriendo.
�Ja!
20
00:03:14,105 --> 00:03:16,031
20 piezas de oro,
como acordamos.
21
00:03:16,231 --> 00:03:17,865
Te dar�a mil veces m�s...
22
00:03:18,065 --> 00:03:21,364
s� pudieras traerme a uno vivo.
23
00:03:21,855 --> 00:03:23,739
�Uno vivo?
24
00:03:23,939 --> 00:03:27,155
�Qui�n se cree que es?
�El Emperador?
25
00:03:27,355 --> 00:03:30,573
Se�or, 20 piezas de oro ahora.
26
00:03:32,189 --> 00:03:34,030
Ah� tienes.
27
00:03:34,230 --> 00:03:36,864
Es un placer hacer
negocios contigo.
28
00:03:37,064 --> 00:03:38,947
Bien hecho.
29
00:03:41,646 --> 00:03:45,948
Ahora todo
estar� en tus manos.
30
00:03:54,647 --> 00:03:55,739
Deja de llorar...
31
00:03:55,939 --> 00:03:57,571
T� no est�s llorando.
32
00:03:57,771 --> 00:03:58,946
�Qui�n est� llorando?
33
00:03:59,146 --> 00:04:02,405
Chico, revisa.
Ve.
34
00:04:06,688 --> 00:04:07,488
Siento llegar tarde.
35
00:04:07,688 --> 00:04:09,113
�D�nde has estado?
36
00:04:09,313 --> 00:04:10,364
Tonto.
37
00:04:10,564 --> 00:04:12,697
Yo s�lo, el carruaje estaba...
38
00:04:12,897 --> 00:04:14,946
Se averi� de la...
39
00:04:15,146 --> 00:04:16,988
La rueda.
40
00:04:19,313 --> 00:04:21,238
Por aqu�.
41
00:04:41,689 --> 00:04:42,530
�C�llate!
42
00:04:42,730 --> 00:04:45,322
�Ya te hemos cambiado!
�Qu� m�s necesitas?
43
00:04:45,522 --> 00:04:47,948
�Qu� m�s necesitas?
44
00:04:49,814 --> 00:04:54,030
�Denle algo!
�Por favor!
45
00:05:10,063 --> 00:05:10,988
Bienvenido de nuevo.
46
00:05:11,188 --> 00:05:13,780
Bienvenido de nuevo, Amo.
47
00:05:18,729 --> 00:05:20,405
�Por Dios!
48
00:05:23,104 --> 00:05:25,238
�Qu�?
�Qu� ha...
49
00:05:25,438 --> 00:05:29,696
�C�mo puede algo tan peque�o,
hacer tanto ruido?
50
00:05:32,229 --> 00:05:35,072
Porque es una beb�.
51
00:05:35,438 --> 00:05:36,904
- Eso hacen.
- S�.
52
00:05:37,104 --> 00:05:37,821
Lo que sea.
53
00:05:38,021 --> 00:05:40,071
S�lo, �s�lo haz que pare!
54
00:05:40,271 --> 00:05:43,280
Haz que pare, antes de que
se los entregue de comida a los...
55
00:05:51,728 --> 00:05:54,654
Su nombre es Ping.
56
00:05:55,270 --> 00:05:58,487
Hola, Ping.
57
00:06:11,270 --> 00:06:14,571
Trae los jarrones.
58
00:06:17,353 --> 00:06:18,445
�Madre!
59
00:06:18,645 --> 00:06:20,404
Aguanta.
60
00:06:20,687 --> 00:06:22,819
Tengo las partes del drag�n.
61
00:06:23,019 --> 00:06:25,902
Esta vez la medicina funcionar�.
62
00:06:26,102 --> 00:06:30,612
No, hijo m�o,
ya es demasiado tarde.
63
00:06:32,270 --> 00:06:32,903
No.
64
00:06:33,103 --> 00:06:34,112
- �Wang Chao?
- �S�?
65
00:06:34,312 --> 00:06:35,528
Date prisa con los jarrones.
66
00:06:35,728 --> 00:06:37,820
S�, Amo.
67
00:06:38,020 --> 00:06:39,653
�Mi espalda!
68
00:06:39,853 --> 00:06:42,819
Por favor, detente.
69
00:06:43,019 --> 00:06:45,152
Ha llegado mi hora.
70
00:06:45,352 --> 00:06:45,944
No.
71
00:06:46,144 --> 00:06:50,819
No... Ya ha empezado a
manifestarse en ti.
72
00:06:51,019 --> 00:06:53,987
Tan pronto.
73
00:06:54,437 --> 00:06:57,820
Encontrar� una cura.
74
00:06:58,020 --> 00:07:00,319
No cometas mi error.
75
00:07:00,519 --> 00:07:04,361
No te preocupes por
c�mo vas a morir.
76
00:07:04,561 --> 00:07:08,069
Preoc�pate por c�mo vas a vivir.
77
00:07:08,269 --> 00:07:10,028
No.
78
00:07:11,227 --> 00:07:13,361
�Madre!
79
00:07:22,269 --> 00:07:25,611
Este no ser� mi destino.
80
00:07:25,852 --> 00:07:27,778
Lo juro.
81
00:07:29,311 --> 00:07:30,902
�Ping?
82
00:07:31,102 --> 00:07:32,820
�Ping!
83
00:07:34,893 --> 00:07:36,695
�Despierta!
84
00:07:38,894 --> 00:07:40,361
�Invitada de Honor?
85
00:07:40,561 --> 00:07:42,652
�Qu�?
�Despierta!
86
00:07:42,852 --> 00:07:45,236
Est�s teniendo sue�os
tontos otra vez.
87
00:07:45,436 --> 00:07:48,320
No puedo controlar mis sue�os.
88
00:07:48,520 --> 00:07:50,070
Ven, ven, ven.
89
00:07:50,270 --> 00:07:52,737
Ha amanecido.
90
00:07:52,937 --> 00:07:57,736
T� puedes dormir un poco m�s.
91
00:08:03,727 --> 00:08:07,361
�Vamos!
Hoy es d�a de alimentar.
92
00:08:07,561 --> 00:08:10,194
�Hoy?
�De verdad es hoy?
93
00:08:10,394 --> 00:08:13,110
�Por fin vas a dejar
que les d� de comer?
94
00:08:13,310 --> 00:08:15,068
�Por fin!
95
00:08:15,268 --> 00:08:17,277
�Qu� te parece?
96
00:08:17,477 --> 00:08:21,902
S�, creo que te refer�as
a los otros animales.
97
00:08:22,102 --> 00:08:25,320
Tienes que dar de
comer a las gallinas.
98
00:08:27,019 --> 00:08:28,069
Gallinas.
99
00:08:28,269 --> 00:08:29,943
Vamos.
Mu�vete.
100
00:08:30,143 --> 00:08:31,943
El Amo se levantar� temprano.
101
00:08:32,143 --> 00:08:33,610
S�, Lao Ma.
102
00:08:33,810 --> 00:08:35,985
Tu d�a llegar�, Ping.
103
00:08:36,185 --> 00:08:38,860
Cuando yo sea demasiado vieja
para cuidar de ellos.
104
00:08:39,060 --> 00:08:41,151
Pero, t� ya eres vieja.
105
00:08:41,351 --> 00:08:42,485
�Ping!
106
00:08:42,685 --> 00:08:45,111
Lo siento, Lao Ma.
107
00:09:04,310 --> 00:09:07,026
Buenos d�as, gallinas.
108
00:09:07,226 --> 00:09:08,860
Esp�renlo.
109
00:09:09,060 --> 00:09:12,945
All� vamos.
De una en una.
110
00:09:15,186 --> 00:09:17,486
Gallinas.
111
00:09:20,727 --> 00:09:26,902
5, 6, 7, 8, 9...
112
00:09:27,726 --> 00:09:29,860
10, 11, 12.
113
00:09:32,143 --> 00:09:35,194
Buenos d�as, Hua Hua.
114
00:09:37,351 --> 00:09:40,986
Mira lo que te he tra�do.
115
00:09:41,186 --> 00:09:45,694
Lo tom� de la cesta
de los Invitados de Honor.
116
00:09:46,310 --> 00:09:46,901
�No, Hua Hua!
117
00:09:47,101 --> 00:09:48,318
�No puedes comerte los huevos!
118
00:09:48,518 --> 00:09:50,360
Son todos para el Amo.
119
00:09:53,143 --> 00:09:54,610
No seas tonto, Hua Hua.
120
00:09:54,810 --> 00:09:56,901
Los Invitados de Honor
nunca se salen de su palacio.
121
00:09:57,101 --> 00:10:01,151
S�lo le dicen al Amo que
se d� prisa con su comida.
122
00:10:01,975 --> 00:10:06,151
�No, Hua Hua!
He dicho que nada de huevos.
123
00:10:06,351 --> 00:10:07,901
Ser� mejor que me vaya.
124
00:10:08,101 --> 00:10:11,235
Te ver� ma�ana.
P�rtate bien.
125
00:10:16,101 --> 00:10:16,860
Vamos, chicos.
126
00:10:17,060 --> 00:10:20,150
No quiero llevar este est�pido
traje ceremonial todo el d�a.
127
00:10:20,350 --> 00:10:22,525
- �D�nde est� la cesta?
- �Ma!
128
00:10:22,725 --> 00:10:24,234
�El Amo ya est� afuera!
129
00:10:24,434 --> 00:10:27,025
Lo s�, lo s�.
�Cu�ntos huevos?
130
00:10:27,225 --> 00:10:29,900
- 12, Ma.
- Perfecto...
131
00:10:30,100 --> 00:10:30,609
- D�jame ver.
- �Vamos...
132
00:10:30,809 --> 00:10:34,526
vieja! �D�nde est� la comida?
�D�nde est�?
133
00:10:34,726 --> 00:10:37,568
�R�pido, �chame una mano!
134
00:10:38,393 --> 00:10:40,318
�C�mo puedes dejar
que te trate as�?
135
00:10:40,518 --> 00:10:44,860
�l es el Amo y nosotras
s�lo somos sirvientas.
136
00:10:45,060 --> 00:10:47,110
Esto no es justo.
�Por qu�?
137
00:10:47,310 --> 00:10:49,651
�Ping!
Esa boca.
138
00:10:49,851 --> 00:10:51,526
Esto es lo que somos.
139
00:10:51,726 --> 00:10:55,027
No puedes cambiar el destino.
140
00:11:04,976 --> 00:11:07,401
No te olvides de
tender la ropa lavada.
141
00:11:07,601 --> 00:11:09,735
S�, Lao Ma.
142
00:11:09,935 --> 00:11:13,776
�Quieres darte prisa!
143
00:11:14,059 --> 00:11:16,859
Lo siento, Amo.
144
00:11:17,059 --> 00:11:17,859
�M�s r�pido!
145
00:11:18,059 --> 00:11:19,692
No tenemos todo el d�a.
146
00:11:19,892 --> 00:11:21,859
S�, Amo.
147
00:11:22,059 --> 00:11:24,109
"S�, Amo".
148
00:11:24,309 --> 00:11:26,234
�Date prisa!
149
00:11:30,476 --> 00:11:32,067
�Y ahora qu�?
150
00:11:32,267 --> 00:11:34,275
Lo siento, Amo.
151
00:11:34,475 --> 00:11:37,817
"�Lo siento, Amo!
�Lo siento!"
152
00:11:38,017 --> 00:11:41,150
Lao, puedes salvarte a ti misma.
�Lev�ntate!
153
00:11:41,350 --> 00:11:42,942
�Ma!
154
00:11:43,142 --> 00:11:44,109
Si no te levantas ahora...
155
00:11:44,309 --> 00:11:47,775
�te voy a mandar de vuelta
a tus antepasados!
156
00:11:47,975 --> 00:11:49,275
�Lev�ntate!
157
00:11:49,475 --> 00:11:50,274
�No, Amo!
158
00:11:50,474 --> 00:11:52,941
- �Qu�?
- Por favor, no le pegue a Ma.
159
00:11:53,141 --> 00:11:54,484
�Por qu� no?
160
00:11:54,684 --> 00:11:56,359
Amo, yo lo har� por ella.
161
00:11:56,559 --> 00:11:57,817
Ping, �no!
162
00:11:58,017 --> 00:11:58,859
�T�?
163
00:11:59,059 --> 00:12:01,442
- �Cargar�s la cesta?
- No.
164
00:12:01,642 --> 00:12:03,650
Lo �nico que te he visto llevar...
165
00:12:03,850 --> 00:12:06,567
es la enfermedad con
esa rata asquerosa.
166
00:12:06,767 --> 00:12:09,817
No, Ping, no.
167
00:12:10,099 --> 00:12:11,441
Est� bien, Ma.
168
00:12:11,641 --> 00:12:12,774
Puedo hacerlo.
169
00:12:12,974 --> 00:12:14,233
De acuerdo.
Perfecto.
170
00:12:14,433 --> 00:12:16,775
�Alguien quiere apostar eso?
171
00:12:20,099 --> 00:12:23,775
El jefe da cinco monedas a que
la ni�a rata si lleva la cesta.
172
00:12:23,975 --> 00:12:25,109
�Qui�n le entra?
173
00:12:25,309 --> 00:12:25,984
Pandilla de cobardes.
174
00:12:26,184 --> 00:12:27,983
�Vamos!
175
00:12:31,516 --> 00:12:32,691
Muy bien, ni�a.
176
00:12:32,891 --> 00:12:36,358
Ahora, aseg�rate...
177
00:12:36,558 --> 00:12:39,441
de que no se te caiga.
178
00:12:39,641 --> 00:12:43,608
- S�.
- S�, Amo.
179
00:12:43,808 --> 00:12:45,607
Ahora en marcha.
180
00:12:45,807 --> 00:12:50,316
Su�ltala. Su�ltala.
Su�ltala. Su�ltala.
181
00:12:50,516 --> 00:12:51,983
Sigue mir�ndome.
Sigue mir�ndome.
182
00:12:52,183 --> 00:12:56,275
Sigue as�. Sigue as�.
All� vamos. No pares.
183
00:13:03,515 --> 00:13:05,857
�He ganado!
184
00:13:06,057 --> 00:13:08,691
Todos de vuelta al trabajo.
185
00:13:25,765 --> 00:13:28,440
Excelent�simos
Invitados de Honor.
186
00:13:28,640 --> 00:13:31,023
Su Majestad,
el divino Emperador...
187
00:13:31,223 --> 00:13:33,607
Bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla.
188
00:13:33,807 --> 00:13:37,148
De acuerdo con el
antiguo tratado.
189
00:13:37,348 --> 00:13:39,690
Vamos, arr�jalo.
190
00:13:43,223 --> 00:13:45,483
��Qu� est�s haciendo aqu�?!
191
00:13:45,683 --> 00:13:47,608
Vamos...
Tira la comida.
192
00:13:47,808 --> 00:13:50,108
No, �espere!
193
00:13:51,183 --> 00:13:54,149
�Hua Hua!
�No!
194
00:13:54,349 --> 00:13:57,232
Ni siquiera mires ah� abajo,
tonta.
195
00:13:57,432 --> 00:13:59,273
�Quieres unirte a tu sucia rata?
196
00:13:59,473 --> 00:14:01,440
Si los Invitados
de Honor te ven...
197
00:14:01,640 --> 00:14:06,732
te comer�n de desayuno.
�Me oyes, ni�a?
198
00:14:08,973 --> 00:14:11,316
�Y eso por el dinero que
acabo de perder contigo!
199
00:14:11,516 --> 00:14:15,691
�Que todos perdieron!
200
00:14:18,807 --> 00:14:21,023
�As� es!
201
00:14:21,223 --> 00:14:24,524
�Qui�n es el ganador?
�Qui�n es el ganador?
202
00:14:25,598 --> 00:14:27,732
Bueno, otro d�a de duro trabajo...
203
00:14:27,932 --> 00:14:29,732
hecho al servicio
de su Majestad.
204
00:14:29,932 --> 00:14:32,315
Veamos qu� han desayunado
las gallinas...
205
00:14:32,515 --> 00:14:34,606
Doble o nada, ser�n gachas.
206
00:14:34,806 --> 00:14:37,397
�No has perdido
suficiente dinero ya hoy?
207
00:14:37,597 --> 00:14:40,023
Vamos, Amo Lan.
208
00:14:40,223 --> 00:14:42,648
Tiene que darme una
oportunidad para recuperarlo.
209
00:14:42,848 --> 00:14:45,065
No, nunca vas a aprender.
210
00:14:45,265 --> 00:14:48,024
Ya me debes dos a�os de sueldo.
211
00:15:24,181 --> 00:15:28,398
�Hua Hua?
�Est�s ah�?
212
00:15:44,889 --> 00:15:46,480
�Hua Hua!
213
00:15:46,680 --> 00:15:48,647
�Est�s bien!
214
00:16:48,763 --> 00:16:50,772
No.
215
00:16:58,472 --> 00:17:01,521
Muchas gracias.
216
00:17:01,721 --> 00:17:05,064
�No te he visto en mis sue�os?
217
00:17:15,305 --> 00:17:17,605
�Qu� es eso?
218
00:17:48,762 --> 00:17:50,355
Perd�nenme, Invitados de Honor.
219
00:17:50,555 --> 00:17:52,271
No era mi intenci�n
caer en su palacio...
220
00:17:52,471 --> 00:17:55,438
pero, ten�a miedo de que
se comieran a Hua Hua.
221
00:17:57,054 --> 00:18:01,104
�l es mi amigo.
Es un hu�rfano como yo.
222
00:18:01,304 --> 00:18:04,020
Tengo que cuidar de �l.
223
00:18:04,220 --> 00:18:06,562
�Lao Ma va a estar
muy preocupada!
224
00:18:06,762 --> 00:18:08,813
Tengo que irme.
225
00:18:14,886 --> 00:18:18,396
Gracias, Invitados de Honor.
226
00:18:37,386 --> 00:18:39,103
Por cierto, �me llamo Ping!
227
00:18:39,303 --> 00:18:41,062
�Adi�s!
228
00:19:05,011 --> 00:19:08,644
Qu� bonito.
229
00:19:58,428 --> 00:20:00,228
Le gustas.
230
00:20:00,428 --> 00:20:02,393
�No es bonito?
231
00:20:02,593 --> 00:20:03,602
�C�mo se llama?
232
00:20:03,802 --> 00:20:07,644
Mira en tu interior, Ping.
233
00:20:07,844 --> 00:20:08,394
Kai.
234
00:20:08,594 --> 00:20:10,686
Su nombre es Kai.
235
00:20:10,886 --> 00:20:13,811
Significa la canci�n
de la victoria...
236
00:20:14,011 --> 00:20:16,311
porque �l traer� el cambio.
237
00:20:16,511 --> 00:20:19,145
�l debe traer el cambio.
238
00:20:19,553 --> 00:20:23,685
Kai est� listo para salir del cascar�n,
pero tiene que venir aqu�.
239
00:20:23,885 --> 00:20:28,143
S�lo estas aguas pueden disolver
la c�scara de un huevo de drag�n.
240
00:20:28,343 --> 00:20:31,727
Y se le acaba el tiempo.
241
00:20:31,927 --> 00:20:34,936
Te hemos estado
esperando ya un tiempo.
242
00:20:35,136 --> 00:20:36,478
�A qu� te refieres?
243
00:20:36,678 --> 00:20:39,393
Por eso te hemos tra�do aqu�.
244
00:20:39,593 --> 00:20:42,102
Pero,
el Amo Lan me encontr�.
245
00:20:42,302 --> 00:20:47,061
S�, y eso no fue
una coincidencia.
246
00:20:47,343 --> 00:20:48,643
�Espera!
�No te vayas!
247
00:20:48,843 --> 00:20:50,685
�Espera!
248
00:20:50,885 --> 00:20:53,727
Ay�danos, Ping, ay�danos.
249
00:20:53,927 --> 00:20:56,018
S�lo t� puedes ayudarnos.
250
00:20:56,218 --> 00:20:59,392
�Yo?
Pero si s�lo soy una sirvienta.
251
00:20:59,592 --> 00:21:02,686
No eres una sirvienta, Ping.
252
00:21:24,759 --> 00:21:26,267
�Qu� es eso?
253
00:21:26,467 --> 00:21:28,852
La Piedra del Drag�n.
254
00:21:29,052 --> 00:21:33,143
Uno de los Invitados
de Honor ha muerto.
255
00:21:33,884 --> 00:21:34,851
�No, Ping!
256
00:21:35,051 --> 00:21:36,892
�Ping, espera! �Espera!
�Qu�date aqu�!
257
00:21:37,092 --> 00:21:39,059
�No salgas!
258
00:21:39,259 --> 00:21:41,060
�Qu� pasa?
259
00:21:47,342 --> 00:21:47,934
�Dense prisa!
260
00:21:48,134 --> 00:21:51,600
�Tenemos que sacar el cad�ver,
antes de que pierda su calidad!
261
00:21:51,800 --> 00:21:55,141
�Me est�n haciendo
perder dinero!
262
00:21:55,341 --> 00:21:56,351
�R�pido, hombres!
263
00:21:56,551 --> 00:21:58,976
�Aprisa!
�Aprisa!
264
00:22:20,508 --> 00:22:24,309
Tr�iganme algo para trincharlo.
265
00:22:24,509 --> 00:22:28,059
P�nganse a ello.
�Mu�vanse gente!
266
00:22:36,216 --> 00:22:39,142
No da�en la balanza.
267
00:22:40,716 --> 00:22:44,350
No mires.
268
00:22:47,841 --> 00:22:49,600
Ay�danos, Ping.
269
00:22:49,800 --> 00:22:54,393
Ay�danos.
S�lo t� puedes ayudarnos.
270
00:22:55,176 --> 00:22:57,768
No puedo...
271
00:24:11,590 --> 00:24:13,725
Mira por d�nde vas, ni�a...
272
00:24:13,925 --> 00:24:17,516
si no quieres salir herida.
273
00:24:20,632 --> 00:24:23,099
Ping, �d�nde estuviste anoche?
274
00:24:23,299 --> 00:24:25,557
- Yo...
- No importa.
275
00:24:25,757 --> 00:24:29,015
Lleva esto al Gran Se�or
en la sala principal...
276
00:24:29,215 --> 00:24:31,224
y no hagas ninguna tonter�a.
277
00:24:31,424 --> 00:24:36,348
Es de Chang'an,
del Palacio Imperial.
278
00:24:36,548 --> 00:24:38,973
�Deprisa, deprisa!
279
00:24:39,674 --> 00:24:42,390
�No, no!
�Tenga piedad!
280
00:24:42,590 --> 00:24:44,807
Su excelencia, �por favor!
281
00:24:45,007 --> 00:24:46,557
�No es culpa m�a!
�Yo no lo he matado!
282
00:24:46,757 --> 00:24:47,974
Debe entenderlo.
Es por el hierro.
283
00:24:48,174 --> 00:24:49,557
- Los envenena, �se lo ruego!
- T� all�.
284
00:24:49,757 --> 00:24:52,557
- �Tenga piedad!
- No dejes que se enfr�e.
285
00:24:52,757 --> 00:24:54,139
No va a ser f�cil...
286
00:24:54,339 --> 00:24:56,181
meter al drag�n en la jaula.
287
00:24:56,381 --> 00:24:57,931
Es demasiado arriesgado,
Amo Diao.
288
00:24:58,131 --> 00:24:59,806
Tendremos que despejar
el hielo y traer la jaula...
289
00:25:00,006 --> 00:25:01,223
ante las puertas interiores.
290
00:25:01,423 --> 00:25:05,556
El hierro bloquea
la magia del drag�n.
291
00:25:05,756 --> 00:25:08,307
Seguro que tus hombres
podr�n con Long Danzi...
292
00:25:08,507 --> 00:25:10,140
en su debilitado estado.
293
00:25:10,340 --> 00:25:13,014
Matarlo ser�a bastante f�cil,
pero...
294
00:25:13,214 --> 00:25:16,389
forzarle a entrar en esa jaula es
otro asunto completamente distinto.
295
00:25:16,589 --> 00:25:19,056
Long Danzi debe llegar
vivo a Chang'an.
296
00:25:19,256 --> 00:25:22,473
Su sangre debe estar
fresca para el ritual.
297
00:25:22,673 --> 00:25:26,598
No podemos subestimar al drag�n.
298
00:25:26,798 --> 00:25:29,763
Bueno, no te quedes ah� parada,
ni�a.
299
00:25:29,963 --> 00:25:32,306
Tr�elo aqu�.
300
00:25:32,755 --> 00:25:36,098
La vida del Emperador
pende de un hilo.
301
00:25:36,298 --> 00:25:41,015
Me temo que debemos seguir
nuestro camino ma�ana.
302
00:25:41,923 --> 00:25:45,473
�No te han ense�ado modales,
ni�a?
303
00:25:45,673 --> 00:25:50,181
�No sabes usar la mano derecha?
304
00:25:50,381 --> 00:25:52,765
�O es otra cosa?
305
00:25:54,839 --> 00:26:00,598
Quiz�s una ni�a zurda
en una casa de dragones.
306
00:26:00,798 --> 00:26:03,058
Eso no puede ser una coincidencia.
307
00:26:13,839 --> 00:26:17,348
�Qu�... qu�?
308
00:26:18,964 --> 00:26:21,306
Vaya, vaya, vaya.
309
00:26:21,506 --> 00:26:23,598
Creo que acabamos de
descubrir la soluci�n...
310
00:26:23,798 --> 00:26:26,681
a su problema, Capit�n.
311
00:26:53,963 --> 00:26:56,514
Este lugar fue dise�ado para
mantener a los dragones dentro...
312
00:26:56,714 --> 00:26:57,806
no para sacarlos.
313
00:26:58,006 --> 00:27:00,805
Mi querido Capit�n, que yo sepa...
314
00:27:01,005 --> 00:27:04,222
no quedan zurdos en el Imperio.
315
00:27:04,422 --> 00:27:08,180
As� que, esta
valiente ni�a de aqu�...
316
00:27:08,380 --> 00:27:11,388
nos echar� una mano, �verdad?
317
00:27:11,588 --> 00:27:13,889
�Se�or?
318
00:27:16,338 --> 00:27:19,179
T� convencer�s a Long Danzi
para que venga con nosotros...
319
00:27:19,379 --> 00:27:21,055
para ayudar al Emperador.
320
00:27:21,255 --> 00:27:23,055
�Long Danzi?
321
00:27:23,255 --> 00:27:28,223
El m�s fuerte y �ltimo de
todos los dragones imperiales.
322
00:27:28,423 --> 00:27:33,848
Tiene un �ltimo servicio
que prestar a su Majestad.
323
00:27:34,048 --> 00:27:39,514
El Emperador necesita su sangre.
324
00:27:50,630 --> 00:27:52,264
C�lmate.
325
00:27:52,464 --> 00:27:56,597
No era m�s que un
simple experimento.
326
00:27:58,672 --> 00:28:00,138
�Lo ve, Capit�n?
327
00:28:00,338 --> 00:28:04,638
Ahora, estoy seguro de que
Long Danzi cooperar� ma�ana.
328
00:28:04,838 --> 00:28:08,847
Los dragones est�n extra�amente
apegados a sus Protectores de Dragones.
329
00:28:09,047 --> 00:28:13,888
No la dejar� morir, aunque
eso signifique su propia vida.
330
00:28:16,296 --> 00:28:18,806
Criatura tonta.
331
00:28:49,297 --> 00:28:52,097
Aqu� viene, ni�a.
332
00:28:52,297 --> 00:28:55,181
Qu� emocionante.
333
00:29:05,255 --> 00:29:11,763
Creo que nuestro amigo
necesita un poco de �nimo.
334
00:29:12,546 --> 00:29:15,555
Bien hecho.
Bien hecho.
335
00:29:15,755 --> 00:29:18,556
Creo que ya tenemos su atenci�n.
336
00:29:19,255 --> 00:29:20,972
�Qu� dulce!
337
00:29:21,172 --> 00:29:25,181
Hasta las alima�as
salen a protegerte.
338
00:29:26,130 --> 00:29:29,429
Nadie quiere verte sufrir.
339
00:29:29,629 --> 00:29:30,554
�No!
340
00:29:30,754 --> 00:29:33,554
�Invitado de Honor!
341
00:29:33,754 --> 00:29:35,430
�Arriba!
342
00:29:36,921 --> 00:29:38,387
No, �no!
343
00:29:38,587 --> 00:29:40,263
�Levanten la puerta!
344
00:29:40,463 --> 00:29:42,805
�No entres en la jaula!
345
00:29:43,005 --> 00:29:45,179
Ya est�.
346
00:29:45,379 --> 00:29:47,054
Precioso.
347
00:29:47,254 --> 00:29:49,512
Casi estamos.
348
00:29:49,712 --> 00:29:51,805
Un poco m�s.
349
00:30:15,629 --> 00:30:16,804
�Invitado de Honor!
350
00:30:17,004 --> 00:30:19,971
- Tengo un tiro limpio, se�or.
- Espera.
351
00:30:40,295 --> 00:30:42,054
No.
352
00:30:47,211 --> 00:30:50,887
Vamos.
353
00:30:57,003 --> 00:30:59,386
�Danzi!
354
00:31:13,128 --> 00:31:15,762
�Cadenas!
�Ahora!
355
00:31:39,085 --> 00:31:41,302
�C�mo han podido darte tanto...
356
00:31:41,502 --> 00:31:45,553
�Qu�?
�Qu� es eso?
357
00:31:47,127 --> 00:31:48,135
�Espera!
358
00:31:48,335 --> 00:31:49,510
�Detente!
359
00:31:49,710 --> 00:31:52,218
�Alto!
�Ven aqu�!
360
00:31:55,710 --> 00:31:59,637
�Ag�rrenla!
�No la dejen escapar!
361
00:32:00,170 --> 00:32:03,178
�No la dejen irse!
362
00:32:03,378 --> 00:32:05,345
�Ven aqu�!
363
00:32:06,545 --> 00:32:08,053
Amo Diao, �est� bien?
364
00:32:08,253 --> 00:32:10,385
�No te preocupes por m�!
�Vayan tras ella!
365
00:32:10,585 --> 00:32:12,386
S�, se�or.
366
00:32:20,877 --> 00:32:22,928
�Deja de correr!
367
00:32:31,169 --> 00:32:34,469
Qu� desperdicio.
368
00:32:34,669 --> 00:32:38,052
Me hubiera encantado estudiarte.
369
00:32:38,252 --> 00:32:43,553
Nunca hab�a visto tanto poder
en un Protector de Dragones.
370
00:32:44,294 --> 00:32:47,926
�Qui�n eres realmente?
371
00:32:48,126 --> 00:32:53,303
Bueno,
supongo que ya no importa.
372
00:32:56,419 --> 00:32:58,510
Ten cuidado, ni�a.
373
00:32:58,710 --> 00:33:01,761
Esa es toda una ca�da.
374
00:33:02,127 --> 00:33:06,177
No estoy seguro de que
la perla sobreviviera.
375
00:33:07,668 --> 00:33:09,384
Vas a poner las
cosas muy dif�ciles...
376
00:33:09,584 --> 00:33:12,301
hasta tu �ltimo aliento...
377
00:33:12,501 --> 00:33:16,134
que deber�a ser justo por...
378
00:33:16,334 --> 00:33:18,218
ahora.
379
00:33:43,042 --> 00:33:49,177
No te acerques m�s o
dejar� caer a la ni�a.
380
00:33:49,751 --> 00:33:51,259
�Qu�date atr�s!
381
00:33:51,459 --> 00:33:54,760
�Qu�date atr�s, te digo!
�Atr�s!
382
00:33:55,334 --> 00:33:58,301
Esto no va a funcionar, �verdad?
383
00:33:58,501 --> 00:34:02,300
Hagamos un peque�o experimento,
�de acuerdo?
384
00:34:02,500 --> 00:34:07,051
�A cu�l salvar�s?
385
00:35:32,499 --> 00:35:37,967
Tanto poder.
Tanta vida.
386
00:35:38,167 --> 00:35:40,008
�Qu�?
�Qu� est� haciendo, Capit�n?
387
00:35:40,208 --> 00:35:41,800
Vayan tras el drag�n.
388
00:35:42,000 --> 00:35:43,258
El drag�n se ha ido.
389
00:35:43,458 --> 00:35:45,800
Pero ha encontrado
algo mucho m�s grande.
390
00:35:46,000 --> 00:35:49,550
�Qu�? �Esto?
391
00:35:50,124 --> 00:35:53,341
Esta es la Perla
de la Longevidad.
392
00:35:53,541 --> 00:35:55,382
Por favor, Amo Diao...
393
00:35:55,582 --> 00:35:58,132
deber�a tenerla para guardarla.
394
00:35:58,332 --> 00:36:03,467
Est� usted muy bien informado
para ser tan joven, Capit�n.
395
00:36:03,667 --> 00:36:05,217
Amo Diao.
396
00:36:05,417 --> 00:36:07,924
Por supuesto.
397
00:36:08,124 --> 00:36:11,341
Debemos llev�rsela al
Emperador de inmediato.
398
00:36:11,541 --> 00:36:13,091
�Preparen los caballos!
399
00:36:13,291 --> 00:36:16,091
Partiremos hacia Chang'an.
400
00:37:07,581 --> 00:37:12,215
Ping, Ping, despierta.
401
00:37:13,748 --> 00:37:15,882
Ping.
402
00:37:16,165 --> 00:37:17,465
�Lao Ma?
403
00:37:17,665 --> 00:37:19,465
Ping, �est�s bien?
404
00:37:19,665 --> 00:37:21,756
�Puedes moverte?
405
00:37:22,455 --> 00:37:23,922
S�.
406
00:37:24,122 --> 00:37:27,424
Espera, �puedes hablar?
407
00:37:28,081 --> 00:37:29,131
No.
408
00:37:29,331 --> 00:37:31,881
Pero, puedo o�rte en mi cabeza.
409
00:37:32,081 --> 00:37:37,007
S�lo porque sabes
como escuchar.
410
00:37:44,830 --> 00:37:46,880
Tenemos que volver por Ma.
411
00:37:47,080 --> 00:37:48,964
Lao Ma estar� bien.
412
00:37:49,164 --> 00:37:51,547
Pero, yo debo volver.
413
00:37:51,747 --> 00:37:53,048
Soy una sirvienta.
414
00:37:53,248 --> 00:37:54,631
Ese es mi destino.
415
00:37:54,831 --> 00:37:58,131
Este es un nuevo comienzo
para tu vida, Ping.
416
00:37:58,331 --> 00:38:00,798
Ahora eres libre.
417
00:38:00,998 --> 00:38:04,256
De acuerdo, entonces si soy libre...
418
00:38:04,456 --> 00:38:05,631
puedo hacer lo que quiera...
419
00:38:05,831 --> 00:38:07,965
y yo quiero volver por Ma.
420
00:38:08,165 --> 00:38:09,923
- �Qu� pasar� con Kai?
- Pero...
421
00:38:10,123 --> 00:38:11,673
Kai te necesita, Ping.
422
00:38:11,873 --> 00:38:15,339
�Por qu� yo?
T� eres un gran drag�n.
423
00:38:15,539 --> 00:38:17,089
Puedes hacerlo solo.
424
00:38:17,289 --> 00:38:18,797
�No me necesitas a m�!
425
00:38:18,997 --> 00:38:22,465
Soy d�bil y
Lu Yu confi� en ti.
426
00:38:22,665 --> 00:38:25,424
�Pero ella est� muerta!
427
00:38:42,205 --> 00:38:44,839
Se llevan a Kai a Chang'an.
428
00:38:45,039 --> 00:38:48,840
Es una larga caminata.
Debemos darnos prisa.
429
00:39:00,872 --> 00:39:02,464
Esto es injusto.
430
00:39:02,664 --> 00:39:07,423
Ya no soy una sirvienta,
pero no soy libre.
431
00:39:08,497 --> 00:39:10,088
�l es malo.
432
00:39:10,288 --> 00:39:12,963
Quiz�s si lo hubiera sabido,
no le habr�a ayudado.
433
00:39:13,163 --> 00:39:14,339
Y esta l�nea azul.
434
00:39:14,539 --> 00:39:15,505
�Qu� es?
435
00:39:15,705 --> 00:39:18,131
Ese es tu qi.
436
00:39:18,914 --> 00:39:20,339
�Est�s en mi cabeza?
437
00:39:20,539 --> 00:39:22,089
Piensas demasiado alto.
438
00:39:22,289 --> 00:39:23,880
No, no pienso as�.
439
00:39:24,080 --> 00:39:26,714
De acuerdo, me est�s escuchando.
440
00:39:26,914 --> 00:39:30,088
�Qu� es esto del qi?
�Por qu� lo tengo?
441
00:39:30,288 --> 00:39:33,088
�Qu� tiene eso que ver
con Kai o los dragones?
442
00:39:33,288 --> 00:39:34,004
�Qui�n eres t�?
443
00:39:34,204 --> 00:39:36,004
�Qu� tienes que ver conmigo?
444
00:39:36,204 --> 00:39:37,004
�Qui�n me ha dado esto?
445
00:39:37,204 --> 00:39:38,796
�Y, de d�nde vengo?
446
00:39:38,996 --> 00:39:41,589
No preguntes lo que hay detr�s...
447
00:39:41,789 --> 00:39:43,672
sino lo que aguarda
m�s adelante.
448
00:39:43,872 --> 00:39:46,504
Bueno,
Chang'an espera m�s adelante.
449
00:39:46,704 --> 00:39:48,463
Ahora responde a mis preguntas.
450
00:39:48,663 --> 00:39:50,129
Una a la vez.
451
00:39:50,329 --> 00:39:53,213
De acuerdo.
La cosa azul.
452
00:39:53,413 --> 00:39:55,338
El qi es una energ�a espiritual...
453
00:39:55,538 --> 00:39:57,171
que existe en todo ser vivo...
454
00:39:57,371 --> 00:39:59,754
y une a todas las criaturas.
455
00:39:59,954 --> 00:40:04,712
S�lo algunos humanos elegidos
son capaces de dominarlo.
456
00:40:04,912 --> 00:40:08,212
Entonces, �soy una elegida?
457
00:40:08,412 --> 00:40:09,879
S�, lo eres.
458
00:40:10,079 --> 00:40:13,379
Pero primero debes
aprender a usarlo.
459
00:40:13,579 --> 00:40:14,421
�Es dif�cil?
460
00:40:14,621 --> 00:40:16,296
�Deber�a aprender algunos
movimientos interesantes?
461
00:40:16,496 --> 00:40:19,255
�Cu�nto tardar� en controlarlo?
462
00:40:37,829 --> 00:40:43,087
�Ya casi hemos llegado?
463
00:40:47,787 --> 00:40:49,503
Pero, ese es el
camino a Chang'an.
464
00:40:49,703 --> 00:40:50,878
�Ah� es a d�nde va Kai!
465
00:40:51,078 --> 00:40:52,962
A veces el camino m�s ancho...
466
00:40:53,162 --> 00:40:54,837
hace que el viaje sea m�s largo.
467
00:40:55,037 --> 00:40:57,837
No, otra vez no.
468
00:40:58,037 --> 00:41:00,712
Yo conozco un atajo.
469
00:41:00,912 --> 00:41:04,463
�En serio?
470
00:41:17,328 --> 00:41:19,962
�Esperen, esperen!
471
00:41:24,995 --> 00:41:28,171
�Este es tu atajo?
472
00:41:32,204 --> 00:41:36,254
De acuerdo, Ping,
no mires hacia abajo.
473
00:41:37,912 --> 00:41:40,962
Un paso a la vez.
474
00:41:43,578 --> 00:41:45,879
Despacio.
Calma.
475
00:41:46,620 --> 00:41:48,546
Calma.
476
00:41:50,995 --> 00:41:53,420
No te detengas.
Contin�a.
477
00:41:53,952 --> 00:41:55,877
��Est�s loco?!
478
00:41:56,077 --> 00:41:57,419
Bueno,
este puente ha estado aqu�...
479
00:41:57,619 --> 00:41:58,753
durante muchos, muchos a�os.
480
00:41:58,953 --> 00:42:01,503
No se va a derrumbar
despu�s de todo este tiempo.
481
00:42:01,703 --> 00:42:04,712
�Detente!
�Para ahora mismo!
482
00:42:04,912 --> 00:42:06,753
�Ya estoy harta de esto!
483
00:42:06,953 --> 00:42:08,878
- Me hiciste dejar a Ma.
- Ping.
484
00:42:09,078 --> 00:42:12,044
Me pediste que ayudara a Kai,
pero no me dijiste c�mo.
485
00:42:12,244 --> 00:42:14,127
No respondes a mis preguntas.
486
00:42:14,327 --> 00:42:16,211
No me cuentas nada de mi pasado.
487
00:42:16,411 --> 00:42:17,294
- �Ping!
- Si esto es...
488
00:42:17,494 --> 00:42:18,919
c�mo es ser libre...
489
00:42:19,119 --> 00:42:20,877
No quiero nada de ello.
490
00:42:21,077 --> 00:42:22,294
�Me regresar�!
491
00:42:22,494 --> 00:42:24,002
�Fuera de mi camino!
492
00:42:24,202 --> 00:42:27,546
�Ping!
493
00:42:32,994 --> 00:42:34,169
�Escala, Ping!
494
00:42:34,369 --> 00:42:35,211
�Escala!
495
00:42:35,411 --> 00:42:38,836
Danzi, haz algo.
�Por favor!
496
00:42:39,036 --> 00:42:41,002
- C�lmate, Ping.
- �Ahora?
497
00:42:41,202 --> 00:42:43,711
�Crees que ahora es el
momento de calmarse?
498
00:42:43,911 --> 00:42:46,170
Conc�ntrate.
499
00:43:09,451 --> 00:43:12,960
- �Yo hice eso?
- Lo has hecho.
500
00:43:15,576 --> 00:43:17,294
Y...
501
00:43:17,993 --> 00:43:18,960
T�...
502
00:43:19,160 --> 00:43:20,086
Lo sab�as.
503
00:43:20,286 --> 00:43:22,877
Eres...
504
00:43:23,077 --> 00:43:24,543
�C�mo puedes ser tan...
505
00:43:24,743 --> 00:43:29,210
- �Drag�n?
- �Esto es inaceptable!
506
00:43:45,409 --> 00:43:46,584
�Qu� est�s haciendo?
507
00:43:46,784 --> 00:43:49,002
Lao Ma sol�a ense�arme.
508
00:43:50,118 --> 00:43:52,126
�Y prestaste buena atenci�n?
509
00:43:52,326 --> 00:43:53,793
M�s o menos.
510
00:43:53,993 --> 00:43:56,251
As� que, me hablaste del qi...
511
00:43:56,451 --> 00:43:58,626
�pero qu� hay de
mis otras preguntas?
512
00:43:58,826 --> 00:44:00,043
Bueno, hay preguntas...
513
00:44:00,243 --> 00:44:01,835
que no deben ser contestadas...
514
00:44:02,035 --> 00:44:04,293
porque hay que encontrar
las respuestas.
515
00:44:04,493 --> 00:44:08,085
�As� que... no me contestar�s?
516
00:44:09,868 --> 00:44:11,376
�Ya casi has terminado?
517
00:44:11,576 --> 00:44:14,127
Acabo de empezar.
518
00:45:23,367 --> 00:45:27,167
El Capit�n Kwan y el Consejero Diao.
519
00:45:27,367 --> 00:45:28,875
Su Majestad.
520
00:45:29,075 --> 00:45:31,834
- Majestad.
- Su Majestad.
521
00:45:39,701 --> 00:45:42,960
Padre, padre, �mira!
522
00:45:43,160 --> 00:45:46,752
�Es la Perla de la Longevidad!
523
00:46:02,534 --> 00:46:05,626
Ping, �est�s bien?
524
00:46:05,826 --> 00:46:08,417
Algo le pasa a Kai.
525
00:46:08,617 --> 00:46:11,709
�Ag�rrate fuerte!
526
00:46:12,159 --> 00:46:15,542
Ha sido de gran ayuda,
Amo Diao.
527
00:46:15,742 --> 00:46:18,167
Ser� ampliamente recompensado.
528
00:46:18,367 --> 00:46:22,459
Mi recompensa es servir,
su Majestad.
529
00:46:22,659 --> 00:46:25,042
De hecho, hay un servicio m�s...
530
00:46:25,242 --> 00:46:29,291
que puedo prestar, su Majestad.
531
00:46:29,491 --> 00:46:32,709
Los antiguos pergaminos
hablan de los secretos...
532
00:46:32,909 --> 00:46:37,250
de la inmortalidad ocultos
en la Perla de la Longevidad.
533
00:46:37,450 --> 00:46:42,376
Si su Majestad me
permitiera realizar...
534
00:46:43,284 --> 00:46:45,916
�Qu� opinas al respecto, hijo?
535
00:46:46,116 --> 00:46:48,624
A ti tambi�n te gusta
hojear los pergaminos antiguos...
536
00:46:48,824 --> 00:46:49,458
�verdad?
537
00:46:49,658 --> 00:46:51,458
El pergamino dec�a
que la inmortalidad...
538
00:46:51,658 --> 00:46:54,291
es la recompensa de los Dioses
por una vida virtuosa...
539
00:46:54,491 --> 00:46:58,124
pero buscarla para uno mismo,
es desafiar a los Dioses.
540
00:46:58,324 --> 00:47:01,000
As� que ah� lo tiene, Amo Diao.
541
00:47:01,200 --> 00:47:03,625
No deber�amos enfadar a los Dioses.
542
00:47:03,825 --> 00:47:09,042
Por favor,
perdone mi insensatez, su Majestad.
543
00:47:09,242 --> 00:47:10,334
S�lo deseo que...
544
00:47:10,534 --> 00:47:13,375
Amo Diao, parece cansado...
545
00:47:13,575 --> 00:47:15,000
se merece un descanso.
546
00:47:15,200 --> 00:47:16,542
Escriba algo de poes�a...
547
00:47:16,742 --> 00:47:22,333
o vuelva con sus peque�os
insectos y mariposas.
548
00:47:23,283 --> 00:47:26,376
Gracias, su Majestad.
549
00:47:26,659 --> 00:47:28,293
Le agradezco.
550
00:47:29,700 --> 00:47:32,875
Poes�a, mariposas.
551
00:47:33,075 --> 00:47:35,500
Por supuesto, su Majestad.
552
00:47:35,700 --> 00:47:39,958
Siempre a su servicio,
su Majestad.
553
00:47:41,158 --> 00:47:45,708
No aguanto m�s.
554
00:47:46,074 --> 00:47:47,791
Pronto le mostrar� a Su Majestad...
555
00:47:47,991 --> 00:47:52,333
el verdadero rostro de un
Dios entre los hombres.
556
00:47:53,450 --> 00:47:55,375
S�, su Majestad.
557
00:47:55,575 --> 00:47:58,417
Pronto pagar�.
558
00:47:59,783 --> 00:48:02,833
Pronto.
559
00:48:39,990 --> 00:48:43,498
�Wang Chao!
�D�nde est�s?
560
00:48:43,698 --> 00:48:45,666
��D�nde est�s?!
561
00:48:46,782 --> 00:48:48,416
�Bienvenido de nuevo, Amo!
562
00:48:48,616 --> 00:48:50,708
Yo...
563
00:48:50,908 --> 00:48:55,832
Espero que haya
tenido un buen viaje.
564
00:48:57,240 --> 00:48:59,748
No como el que yo
acabo de tener.
565
00:48:59,948 --> 00:49:01,123
�Alg�n retraso?
566
00:49:01,323 --> 00:49:03,832
�Qu� tal el clima?
567
00:49:04,032 --> 00:49:06,248
�Est� listo?
568
00:49:06,448 --> 00:49:10,082
S�, est� listo, Amo.
569
00:49:14,572 --> 00:49:17,498
�Pero est� seguro de que
esto ser� prudente, Amo?
570
00:49:17,698 --> 00:49:20,123
��C�mo te atreves a cuestionarme?!
571
00:49:20,323 --> 00:49:23,082
Si no fuera por m�,
�estar�as en la c�rcel o muerto!
572
00:49:23,282 --> 00:49:25,082
O una mezcla de ambas cosas.
573
00:49:25,282 --> 00:49:28,747
Perd�n. S�, s�. Buen punto.
S�, est� listo.
574
00:49:28,947 --> 00:49:31,206
Y es sabio y bueno.
575
00:49:31,406 --> 00:49:32,997
Finalmente...
576
00:49:33,197 --> 00:49:36,456
Por fin se acerca mi hora.
577
00:49:36,656 --> 00:49:41,790
�Pronto... me unir� a los Dioses!
578
00:49:42,197 --> 00:49:44,082
S�lo necesito
conseguir la perla.
579
00:49:44,282 --> 00:49:45,999
�La perla?
580
00:49:47,156 --> 00:49:50,456
- No.
- Ya s�.
581
00:49:50,656 --> 00:49:54,206
S�, s�, s�.
582
00:49:54,572 --> 00:49:57,997
�Envenenar� el agua del palacio!
583
00:49:58,197 --> 00:49:59,789
No.
584
00:49:59,989 --> 00:50:02,123
No, eso no funcionar�a.
585
00:50:02,947 --> 00:50:04,747
Ya estamos aqu�, Ping.
586
00:50:04,947 --> 00:50:08,331
Chang'an est� justo
sobre esta colina.
587
00:50:09,031 --> 00:50:09,748
Ya s�.
588
00:50:09,948 --> 00:50:11,998
Voy a crear una ara�a mono...
589
00:50:12,198 --> 00:50:16,916
y la entrenar� para
robar la perla, que...
590
00:50:17,198 --> 00:50:19,290
No,
�eso llevar�a demasiado tiempo!
591
00:50:19,490 --> 00:50:21,165
No tengo el tiempo para eso.
592
00:50:21,365 --> 00:50:23,915
�C�mo puedo conseguir la...
593
00:50:24,989 --> 00:50:26,831
�Wang Chao!
594
00:50:27,031 --> 00:50:28,747
�S�, Amo?
595
00:50:28,947 --> 00:50:31,872
�Hay algo que te
gustar�a decirme?
596
00:50:32,072 --> 00:50:33,539
No, nada.
597
00:50:33,739 --> 00:50:35,623
No... no se me ocurre nada.
598
00:50:36,531 --> 00:50:39,207
�De verdad?
599
00:50:39,407 --> 00:50:42,623
Los estoy escuchando de nuevo.
600
00:50:45,197 --> 00:50:47,914
Bueno, mi viejo amigo.
601
00:50:48,114 --> 00:50:51,497
Esto es lo que vas a hacer.
602
00:50:51,697 --> 00:50:54,706
Ah� est�, Chang'an.
603
00:50:54,906 --> 00:50:57,539
Est� extremadamente
bien vigilada.
604
00:50:57,739 --> 00:51:00,080
- Necesitamos un plan.
- S�.
605
00:51:00,280 --> 00:51:02,830
Siempre hay que mirar...
antes de saltar.
606
00:51:03,030 --> 00:51:04,956
- Pero...
- �Suj�tate!
607
00:51:05,156 --> 00:51:08,040
Gracias por el avi...
608
00:51:28,196 --> 00:51:30,163
Debiste...
609
00:51:30,363 --> 00:51:32,872
�decir algo!
610
00:51:33,072 --> 00:51:36,165
Debes estar siempre alerta,
Ping.
611
00:51:36,446 --> 00:51:40,455
Deja de ser tan drag�n.
612
00:51:40,655 --> 00:51:42,580
No me estoy riendo de ello.
613
00:51:42,780 --> 00:51:45,705
Siempre haces lo
que te da la gana.
614
00:51:45,988 --> 00:51:47,371
Genial, genial.
615
00:51:47,571 --> 00:51:49,747
Ahora estoy empapada.
616
00:51:51,946 --> 00:51:53,996
Bonito.
Muy bonito.
617
00:51:54,196 --> 00:51:55,329
Muchas gracias.
618
00:51:55,529 --> 00:51:58,204
De nada.
619
00:51:58,404 --> 00:52:01,164
�Danzi!
620
00:52:03,196 --> 00:52:06,914
No aguanto m�s esto.
621
00:52:07,696 --> 00:52:09,330
�Qu� es este lugar?
622
00:52:09,530 --> 00:52:12,413
Wu Ching.
Un lugar muy antiguo.
623
00:52:12,613 --> 00:52:14,329
Guarda los recuerdos
de una guerra...
624
00:52:14,529 --> 00:52:18,788
que ocurri� hace mucho,
mucho tiempo.
625
00:52:20,904 --> 00:52:22,245
�Una guerra?
626
00:52:22,445 --> 00:52:24,204
�De verdad?
627
00:52:25,070 --> 00:52:26,454
�Qui�nes son?
628
00:52:26,655 --> 00:52:29,788
Bueno, los humanos los
llamaban los nigromantes.
629
00:52:29,988 --> 00:52:31,954
Causaban gran sufrimiento...
630
00:52:32,154 --> 00:52:34,995
y nos cost� un gran
sufrimiento derrotarlos.
631
00:52:35,195 --> 00:52:37,245
�Y... �ste eres t�?
632
00:52:37,445 --> 00:52:38,787
�l era nuestro Rey.
633
00:52:38,987 --> 00:52:40,329
Fue herido de muerte.
634
00:52:40,529 --> 00:52:44,829
Pero lo llevamos volando a trav�s
del oc�ano, hasta las aguas de la vida.
635
00:52:45,029 --> 00:52:48,079
Pueden curar todas las heridas.
636
00:52:48,279 --> 00:52:49,411
Fue durante esta guerra...
637
00:52:49,611 --> 00:52:53,912
que los humanos y los dragones
lucharon por primera vez codo con codo.
638
00:52:54,112 --> 00:52:58,954
Pero entonces,
�por qu� los metieron en jaulas?
639
00:53:11,529 --> 00:53:13,412
�Qu�?
�Qu� pasa?
640
00:53:13,612 --> 00:53:16,204
La entrada a Wu Ching
est� sellada.
641
00:53:16,404 --> 00:53:19,704
Sus t�neles se adentran
bajo el palacio imperial.
642
00:53:19,904 --> 00:53:21,205
Tendr�amos que
romper el sello...
643
00:53:21,405 --> 00:53:24,121
�No, no, no! Espera, espera,
espera, espera, �espera!
644
00:53:24,321 --> 00:53:26,704
Ping, ponte detr�s de m�.
645
00:53:26,904 --> 00:53:30,245
Long Danzi, �no me reconoces?
646
00:53:30,445 --> 00:53:32,954
- �Qu�?
- Protector de Dragones de Lu Yu...
647
00:53:33,154 --> 00:53:34,620
de hace mucho tiempo.
648
00:53:34,820 --> 00:53:36,954
Un Protector de Dragones.
649
00:53:37,154 --> 00:53:39,746
�Wang Chao?
650
00:53:42,779 --> 00:53:44,661
T� debes de ser Ping.
651
00:53:44,861 --> 00:53:47,328
No puedes atravesar el
sello imperial, Danzi.
652
00:53:47,528 --> 00:53:49,162
Es demasiado peligroso.
653
00:53:49,362 --> 00:53:52,120
�Un drag�n lleno
de qi en Wu Ching?
654
00:53:52,320 --> 00:53:55,037
No puedo ni empezar a
pensar lo que pasar�.
655
00:53:55,237 --> 00:53:58,870
Y est�, est� prohibido.
656
00:53:59,070 --> 00:54:03,412
El viejo Wang conoce
una forma de entrar ah�.
657
00:54:20,778 --> 00:54:24,619
S�lo para gente peque�a.
S�lo para Wang.
658
00:54:24,819 --> 00:54:28,370
O tal vez una ni�a peque�a.
659
00:54:29,819 --> 00:54:31,244
�Mira eso!
660
00:54:31,444 --> 00:54:33,119
La fortuna nos favorece.
661
00:54:33,319 --> 00:54:35,244
No puede entrar sola en palacio.
662
00:54:35,444 --> 00:54:36,744
Es s�lo una ni�a peque�a.
663
00:54:36,944 --> 00:54:38,952
No soy s�lo una ni�a peque�a.
664
00:54:39,152 --> 00:54:43,620
Debes confiar en Lu Yu.
Ella eligi� a Ping.
665
00:54:45,986 --> 00:54:49,328
No dudar� en atacarnos.
666
00:54:49,528 --> 00:54:53,494
Son animales muy peligrosos.
667
00:54:53,694 --> 00:54:55,703
Padre...
668
00:54:56,236 --> 00:54:58,243
la perla est� perdiendo color.
669
00:54:58,443 --> 00:55:00,202
�Cu�nto va a durar?
670
00:55:00,402 --> 00:55:04,661
Hasta que no me sirva de nada.
671
00:55:06,652 --> 00:55:08,827
Su Majestad.
672
00:55:19,485 --> 00:55:23,452
Wu Ching, la Ciudad Olvidada.
673
00:55:27,735 --> 00:55:30,327
Lo que hiciste
antes con esa roca...
674
00:55:30,527 --> 00:55:34,242
con tus manos,
con tu cara tan concentrada.
675
00:55:34,442 --> 00:55:37,326
�Ha sido impresionante!
676
00:55:37,609 --> 00:55:41,243
S�, lo fue, �verdad?
677
00:55:41,443 --> 00:55:45,785
Pero,
yo no puedo controlar mi qi.
678
00:55:45,985 --> 00:55:48,993
Tal vez t�...
679
00:55:49,193 --> 00:55:52,659
�Quiz�s podr�a ense�arte
un truco o dos?
680
00:55:52,859 --> 00:55:54,618
�Lo har�as?
681
00:55:55,317 --> 00:55:56,242
S�.
682
00:55:56,442 --> 00:55:59,159
Pero esto va a
ser muy peligroso.
683
00:55:59,359 --> 00:56:02,117
Esta ciudad es muy
sensible al qi.
684
00:56:02,317 --> 00:56:06,243
Y podemos despertar a viejos esp�ritus,
si se libera demasiado.
685
00:56:06,443 --> 00:56:09,410
Veamos si puedes invitar...
686
00:56:09,610 --> 00:56:12,327
a estas luci�rnagas
a esta cesta.
687
00:56:12,527 --> 00:56:13,327
Empieza con ese.
688
00:56:13,527 --> 00:56:15,035
Esto va a ser muy divertido.
689
00:56:15,235 --> 00:56:19,911
Pero...
�pero c-c�mo lo uso?
690
00:56:20,402 --> 00:56:22,910
No intentes "usar" tu qi.
691
00:56:23,110 --> 00:56:25,493
Deja que fluya a trav�s de ti.
692
00:56:25,693 --> 00:56:28,826
El qi es el viento.
T� eres la vela.
693
00:56:29,026 --> 00:56:31,201
Demasiado poco qi,
y el barco no se mover�.
694
00:56:31,401 --> 00:56:34,410
Demasiado y se hundir�.
695
00:56:34,610 --> 00:56:36,743
Yo pude mover esa roca...
696
00:56:36,943 --> 00:56:40,702
No porque sea poderoso,
sino porque pude sentirla.
697
00:56:40,902 --> 00:56:44,202
�Qu�, debo sentir
a las luci�rnagas?
698
00:56:44,402 --> 00:56:46,409
Deber�as, debes.
699
00:56:46,609 --> 00:56:49,660
Debes sentir todo
lo que te rodea.
700
00:56:50,317 --> 00:56:51,492
Gracias, Wang Chao.
701
00:56:51,692 --> 00:56:53,117
Gracias.
702
00:56:53,317 --> 00:56:55,534
Es una pena no haberte
encontrado antes, �sabes?
703
00:56:55,734 --> 00:56:57,076
Porque eres un gran Maestro.
704
00:56:57,276 --> 00:56:58,409
Tenemos suerte de tenerte...
705
00:56:58,609 --> 00:57:01,493
y estoy segura de
que todo ir� bien.
706
00:57:01,693 --> 00:57:03,494
Ping, yo...
707
00:57:07,817 --> 00:57:10,451
Respira, Ping.
708
00:57:10,651 --> 00:57:13,951
Llena tus pulmones de compasi�n.
709
00:57:14,776 --> 00:57:19,035
Eso te permitir�
sentir a una luci�rnaga.
710
00:57:20,317 --> 00:57:25,283
Ah�, bien.
S�.
711
00:57:25,483 --> 00:57:27,535
�Ten cuidado!
712
00:57:30,276 --> 00:57:31,951
�Qu� pasa?
713
00:57:32,151 --> 00:57:32,826
Esos...
714
00:57:33,026 --> 00:57:35,534
Esos...
esos son los nigromantes.
715
00:57:35,734 --> 00:57:37,534
�No los despiertes!
716
00:57:37,734 --> 00:57:39,284
�Est�n muertos?
717
00:57:39,484 --> 00:57:40,741
Muertos, dormidos.
718
00:57:40,941 --> 00:57:43,283
No importa.
Siempre ser� peligroso.
719
00:57:43,483 --> 00:57:46,741
�Tenemos que darnos prisa!
Vamos.
720
00:57:46,941 --> 00:57:52,117
Debemos estar en posici�n,
antes de que Danzi llegue.
721
00:57:53,108 --> 00:57:56,410
Intentemos llenar una
cesta por el camino.
722
00:57:58,151 --> 00:58:00,492
Calma.
723
00:58:01,150 --> 00:58:04,325
Si aprendo a controlar el qi...
724
00:58:04,525 --> 00:58:07,992
�significa que ser� una
Protectora de Dragones!
725
00:58:10,483 --> 00:58:11,866
Tan joven.
726
00:58:12,066 --> 00:58:14,659
S�, Protectora de Dragones.
Bueno.
727
00:58:34,816 --> 00:58:36,615
�Ataque de drag�n!
�Ataque de drag�n!
728
00:58:36,815 --> 00:58:40,490
- �Ataque de drag�n!
- �Ataque de drag�n!
729
00:58:40,690 --> 00:58:43,449
�Ataque de drag�n!
730
00:58:50,441 --> 00:58:53,699
�Esperen a que est� a tiro!
731
00:58:54,732 --> 00:58:57,158
�Prep�rense!
732
00:59:15,065 --> 00:59:16,115
�Esp�renlo!
733
00:59:16,315 --> 00:59:17,992
�Ahora!
734
00:59:23,233 --> 00:59:25,700
- �Recuerdas el plan?
- S�, Maestro.
735
00:59:25,900 --> 00:59:28,034
Ten cuidado.
736
00:59:51,024 --> 00:59:54,157
No est� bien.
No, no lo est�.
737
00:59:54,357 --> 00:59:56,740
Uno tiene principios.
738
00:59:56,940 --> 00:59:58,740
Pero, no tienes elecci�n,
viejo Wang.
739
00:59:58,940 --> 01:00:01,699
Ahora no.
El Amo Diao, �l te salv�.
740
01:00:01,899 --> 01:00:05,574
Y puede convertirte en
un ciempi�s sin patas.
741
01:00:05,774 --> 01:00:09,907
Danzi, Danzi, lo detendr�
sin importar que.
742
01:00:47,814 --> 01:00:50,448
�Quiero quedarme con pap�!
743
01:00:51,356 --> 01:00:52,948
No es seguro, su Alteza.
744
01:00:53,148 --> 01:00:56,156
Servir� mejor a su Majestad
al seguir sus �rdenes.
745
01:00:56,356 --> 01:00:58,364
Pero yo siempre
obedezco sus �rdenes...
746
01:00:58,564 --> 01:01:00,656
y sin embargo,
��l nunca me deja hacer nada!
747
01:01:00,856 --> 01:01:03,363
�Esto no es justo!
�Por qu�?
748
01:01:03,563 --> 01:01:06,156
Tengo que obedecer todo
y soy el Pr�ncipe.
749
01:01:06,356 --> 01:01:09,615
�D�nde est� lo bueno en eso?
750
01:01:12,689 --> 01:01:15,406
�Su Majestad!
�Su Majestad!
751
01:01:15,606 --> 01:01:19,447
El drag�n se ha abierto paso.
Se est� acercando.
752
01:01:19,647 --> 01:01:23,322
Su Majestad, debemos moverlo
a un lugar m�s seguro.
753
01:01:23,522 --> 01:01:27,947
�No es seguro el trono imperial
para el hijo del cielo?
754
01:01:28,147 --> 01:01:31,280
Sal ah� afuera y det�n al drag�n.
755
01:01:31,480 --> 01:01:33,698
Haz lo que te ordeno.
756
01:01:36,814 --> 01:01:37,822
Atenci�n, destacamento especial...
757
01:01:38,022 --> 01:01:39,197
Protejan a su Majestad.
758
01:01:39,397 --> 01:01:42,197
El resto, vengan conmigo.
759
01:02:07,105 --> 01:02:09,155
Alto en nombre del Emperador.
760
01:02:09,355 --> 01:02:10,197
�Qui�n eres?
761
01:02:10,397 --> 01:02:12,447
No quer�a molestarle, se�or...
762
01:02:12,647 --> 01:02:14,905
pero, s�lo estoy aqu�
para recoger el huevo.
763
01:02:15,105 --> 01:02:18,072
�Qu�?
Arr�stenla.
764
01:02:38,688 --> 01:02:40,322
�Qu�?
765
01:02:40,522 --> 01:02:44,156
No. �C�mo?
766
01:02:46,272 --> 01:02:48,031
No.
767
01:02:48,397 --> 01:02:50,362
Deber�a darle verg�enza.
768
01:02:50,562 --> 01:02:54,237
Lo que hizo a los
Invitados de Honor est� muy mal.
769
01:02:54,437 --> 01:02:56,613
T� no eres m�s que
una ni�a peque�a.
770
01:02:56,813 --> 01:03:00,572
�A d�nde vas?
�Detente!
771
01:03:01,522 --> 01:03:03,738
- �Su Majestad!
- �Su Majestad!
772
01:03:03,938 --> 01:03:05,238
�Por all�!
773
01:03:05,438 --> 01:03:09,280
�M�tenla!
�Se ha llevado la perla!
774
01:03:19,562 --> 01:03:23,697
�Danzi! �Danzi!
�La tengo!
775
01:03:23,897 --> 01:03:24,947
�Tengo la perla!
776
01:03:25,147 --> 01:03:27,071
�Su Majestad est� herido!
777
01:03:27,271 --> 01:03:29,362
�La perla ha sido robada!
778
01:03:29,562 --> 01:03:32,571
�Toma, ag�rrala!
779
01:03:33,146 --> 01:03:34,904
�No!
780
01:03:35,104 --> 01:03:38,571
�No disparen!
�No disparen!
781
01:03:48,729 --> 01:03:51,363
Has enviado a una
ni�a a la muerte.
782
01:03:51,563 --> 01:03:55,156
�Demonio!
Prep�rate para morir.
783
01:04:02,772 --> 01:04:06,196
Hua Hua, no te comas eso.
784
01:04:22,146 --> 01:04:23,862
Deprisa, su Excelencia.
785
01:04:24,062 --> 01:04:28,655
- Por aqu�.
- Maten a esa ni�a.
786
01:04:33,979 --> 01:04:35,696
�La tenemos!
787
01:05:02,895 --> 01:05:06,195
�No!
788
01:05:27,229 --> 01:05:28,529
Atr�s, para atr�s.
789
01:05:28,729 --> 01:05:32,155
Fuera.
Fuera de aqu�.
790
01:05:37,436 --> 01:05:40,696
T� eres el sirviente.
791
01:05:40,896 --> 01:05:42,612
No soy un sirviente.
792
01:05:42,812 --> 01:05:44,779
Soy su divina Majestad.
793
01:05:44,979 --> 01:05:48,530
Heredero al trono imperial.
794
01:05:48,812 --> 01:05:50,904
Soy Ping, una sirvienta.
795
01:05:51,104 --> 01:05:54,154
Aunque ya no.
796
01:05:54,936 --> 01:05:56,361
Lo siento, tengo que irme.
797
01:05:56,561 --> 01:05:58,111
Soldados enfadados.
798
01:05:58,311 --> 01:06:01,695
No dejar� que te lleves la
Perla de la Longevidad, t�...
799
01:06:01,895 --> 01:06:06,529
No es una perla.
�Es un beb� drag�n!
800
01:06:06,729 --> 01:06:10,238
��C�mo te atreves?!
801
01:06:13,186 --> 01:06:14,861
�Has derramado sangre imperial!
802
01:06:15,061 --> 01:06:16,611
No seas tan beb�.
803
01:06:16,811 --> 01:06:18,403
He recibido cosas mucho peores.
804
01:06:18,603 --> 01:06:20,236
S�lo eres un ni�o peque�o.
805
01:06:20,436 --> 01:06:23,070
�No soy peque�o!
806
01:06:46,478 --> 01:06:47,860
Mira, �lo conseguimos!
807
01:06:48,060 --> 01:06:49,277
�Hemos rescatado a Kai!
808
01:06:49,477 --> 01:06:50,902
- �S�!
- �R�pido!
809
01:06:51,102 --> 01:06:53,527
- Quiero decir, �no!
- �Vamos!
810
01:06:53,727 --> 01:06:55,902
No, no. Espera, espera.
�No!
811
01:06:56,102 --> 01:06:59,944
- �R�pido!
- �Ping, espera! �No vayas all�!
812
01:07:00,144 --> 01:07:00,986
�Vuelve!
813
01:07:01,186 --> 01:07:02,820
�Capit�n!
�Capit�n!
814
01:07:03,020 --> 01:07:05,153
D�jenme pasar.
Ap�rtense.
815
01:07:05,353 --> 01:07:07,194
�Capit�n!
�Capit�n!
816
01:07:07,394 --> 01:07:09,777
Su Alteza, fue herido.
817
01:07:09,977 --> 01:07:12,985
No es nada.
He recibido cosas mucho peores.
818
01:07:13,185 --> 01:07:15,777
�Pero debe venir r�pido!
�Ella se ha llevado la perla!
819
01:07:15,977 --> 01:07:17,402
�Ping!
820
01:07:17,602 --> 01:07:19,569
Espera, �es peligroso!
821
01:07:19,769 --> 01:07:22,319
�Ven aqu�!
�No te acerques!
822
01:07:24,309 --> 01:07:27,902
�Vuelve!
823
01:07:30,477 --> 01:07:33,402
�No!
�Por favor, por favor!
824
01:07:33,602 --> 01:07:37,278
�Amo! �No!
825
01:08:00,351 --> 01:08:06,193
No vaya a haber otra
resurrecci�n inconveniente.
826
01:08:12,518 --> 01:08:16,110
Wang Chao, �por qu�?
827
01:08:18,642 --> 01:08:21,568
Ping.
828
01:08:25,019 --> 01:08:26,527
Bebe.
Bebe.
829
01:08:26,727 --> 01:08:29,110
�Vamos!
��Qu� est�s haciendo?!
830
01:08:29,310 --> 01:08:30,194
Cielos.
831
01:08:30,394 --> 01:08:31,402
Es una buena tela, Amo.
832
01:08:31,602 --> 01:08:34,110
�Por qu� desperdiciar?
833
01:08:34,310 --> 01:08:38,526
Realmente eres un
par�sito pat�tico.
834
01:08:38,726 --> 01:08:39,776
S�, s� lo soy.
835
01:08:39,976 --> 01:08:42,109
S�,
y qu� inteligente aliteraci�n.
836
01:08:42,309 --> 01:08:44,609
Est�s retrasando mi destino.
837
01:08:44,809 --> 01:08:48,068
S�, s�, s�, s�, Amo.
Lo siento, Amo, lo siento.
838
01:09:36,058 --> 01:09:38,026
Hua Hua.
839
01:09:39,225 --> 01:09:40,984
Kai.
840
01:09:44,308 --> 01:09:47,609
Ni se te ocurra
usar tus poderes.
841
01:09:47,809 --> 01:09:51,317
Estar�s muerta,
antes de parpadear.
842
01:09:51,517 --> 01:09:52,942
�D�nde est� la perla?
843
01:09:53,142 --> 01:09:55,483
�Est� todo listo?
844
01:09:55,683 --> 01:09:58,150
S�, s�, Amo.
Todo listo.
845
01:09:58,350 --> 01:10:02,192
- S�, todo listo, s�.
- Muy bien. Bien.
846
01:10:13,350 --> 01:10:18,317
Madre,
perd�name por tardar tanto.
847
01:10:18,600 --> 01:10:22,150
No pude cambiar tu destino...
848
01:10:22,350 --> 01:10:25,025
pero puedo cambiar el m�o.
849
01:10:25,225 --> 01:10:28,024
Despu�s de todos estos
a�os de sacrificio...
850
01:10:28,224 --> 01:10:32,732
por fin,
estoy a punto de ser un inmortal.
851
01:10:32,932 --> 01:10:36,025
No sufrir� m�s.
852
01:10:36,307 --> 01:10:40,650
Ser� m�s poderoso
que el Emperador.
853
01:10:40,850 --> 01:10:44,109
�Sabes lo que esto significa?
854
01:10:44,807 --> 01:10:47,566
S�.
�Que por fin soy libre?
855
01:10:52,391 --> 01:10:53,482
S�.
856
01:10:53,682 --> 01:10:57,608
Libre de hecho.
857
01:10:58,807 --> 01:11:02,316
�No! �No! �No!
�No! �No! �No!
858
01:11:03,181 --> 01:11:05,565
�Qu�tense! �Fuera!
�Qu�tense!
859
01:11:05,765 --> 01:11:09,816
�D�jenme! �No! �No!
�No! �No! �Qu�tense!
860
01:11:12,724 --> 01:11:18,150
La �ltima vez que miro al mundo
a trav�s de mis ojos mortales.
861
01:11:46,266 --> 01:11:49,400
Hua, trae a Danzi.
862
01:12:18,640 --> 01:12:22,565
Qu�date aqu�.
No intentes nada.
863
01:12:39,681 --> 01:12:42,940
Usted se interpuso.
864
01:12:55,722 --> 01:12:57,356
�Se�or!
�Se�or!
865
01:12:57,556 --> 01:13:00,065
�Despierte!
�Despierte!
866
01:13:06,556 --> 01:13:09,148
Eso sabe c�mo a az�car.
867
01:13:09,348 --> 01:13:10,814
Az�car con mal sabor.
868
01:13:11,014 --> 01:13:12,147
Le necesito, se�or.
869
01:13:12,347 --> 01:13:14,522
No s� c�mo sacar a Kai.
870
01:13:14,722 --> 01:13:16,022
No.
871
01:13:16,222 --> 01:13:20,231
Es demasiado tarde.
872
01:13:28,472 --> 01:13:30,230
�Qu� ha pasado?
873
01:13:30,430 --> 01:13:33,855
C�lmate.
No te entiendo.
874
01:13:34,055 --> 01:13:36,397
�Te duele la barriga?
875
01:13:36,597 --> 01:13:39,106
No, t�,
�has encontrado un huevo?
876
01:13:40,180 --> 01:13:42,939
Bien. De acuerdo.
�Qu�, qu� m�s pas�?
877
01:13:46,222 --> 01:13:51,148
�Te quedaste dormido
y te perdiste?
878
01:13:52,055 --> 01:13:54,231
�Ping est� en peligro?
879
01:13:55,055 --> 01:13:56,773
�Ag�rrate fuerte!
880
01:14:19,139 --> 01:14:21,231
Llegamos tarde.
881
01:14:24,097 --> 01:14:27,355
�No, Ping!
Tu qi ser� drenado tambi�n.
882
01:14:27,555 --> 01:14:30,189
�Te dije que te quedaras atr�s!
883
01:14:32,389 --> 01:14:34,605
No debe entrar en la c�mara.
884
01:14:34,805 --> 01:14:37,106
No, no entre.
885
01:14:45,304 --> 01:14:48,772
La c�mara dren� su qi, todo ello.
886
01:14:48,972 --> 01:14:51,897
�Puedo tra�rnoslo como
hicimos con las luci�rnagas!
887
01:14:52,097 --> 01:14:55,772
Pero consumir� todo tu qi,
�a toda tu vida!
888
01:14:55,972 --> 01:14:58,689
�Pero si es Kai!
�Qu� no conf�a en m�?
889
01:14:58,889 --> 01:15:00,855
�Debo hacerlo!
890
01:15:01,471 --> 01:15:07,229
Seguro que podr�as,
pero necesito que cuides de �l.
891
01:15:07,429 --> 01:15:10,397
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
892
01:15:37,970 --> 01:15:41,063
�No, Wang Chao!
893
01:16:32,552 --> 01:16:37,187
T�, �qu� has hecho?
894
01:16:40,095 --> 01:16:42,895
Tal vez deber�a
darte las gracias.
895
01:16:43,095 --> 01:16:49,061
Esto va m�s all� de
lo que pretend�a.
896
01:16:49,427 --> 01:16:53,728
Eso es m�o.
897
01:16:56,552 --> 01:16:58,686
�Dame eso ahora!
898
01:16:58,886 --> 01:17:01,103
No, �no lo har�!
899
01:17:01,511 --> 01:17:05,728
�T�! �Te est�s
interponiendo en mi destino!
900
01:17:05,928 --> 01:17:10,311
- Para atr�s, ni�a.
- Voy a aplastarte...
901
01:17:15,802 --> 01:17:18,186
Kai debe estar a salvo.
902
01:17:18,386 --> 01:17:22,144
�Cu�ntas veces tendr�
que matarte, ni�a?
903
01:17:22,344 --> 01:17:26,353
Parece que no las suficientes.
904
01:17:33,845 --> 01:17:37,145
Este es el hijo del
�ltimo drag�n imperial.
905
01:17:37,345 --> 01:17:38,103
�Lo proteger�a?
906
01:17:38,303 --> 01:17:41,937
- Con mi vida.
- �Entonces, v�yase! �Corra!
907
01:17:42,803 --> 01:17:44,644
- �Est�s segura?
- S�lo conf�e en m�.
908
01:17:44,844 --> 01:17:46,645
�Corra!
909
01:17:51,802 --> 01:17:56,102
Peque�o insecto.
910
01:17:56,302 --> 01:17:59,062
Te has vuelto m�s feo que antes.
911
01:17:59,262 --> 01:18:01,478
Tengo...
912
01:18:02,261 --> 01:18:05,269
Espera.
913
01:18:05,469 --> 01:18:08,936
�No hemos terminado aqu�!
914
01:18:21,926 --> 01:18:25,770
�T�!
915
01:18:26,927 --> 01:18:30,477
�A d�nde crees que vas?
916
01:18:30,677 --> 01:18:35,478
Ahora, ni�a,
�este es tu final!
917
01:19:05,301 --> 01:19:08,227
�Corre, Ping, corre!
918
01:19:08,760 --> 01:19:12,894
No,
�no voy a dejarte solo!
919
01:19:39,217 --> 01:19:43,268
�S�lo eres un viejo drag�n!
920
01:19:43,509 --> 01:19:47,560
�Ahora morir�s!
921
01:19:49,801 --> 01:19:51,475
�No, Danzi!
922
01:19:51,675 --> 01:19:55,684
�No!
923
01:20:01,384 --> 01:20:05,684
�El Capit�n est� rodeado!
�Guardias!
924
01:20:10,924 --> 01:20:13,642
�Danzi, Danzi!
�Est�s bien?
925
01:20:13,842 --> 01:20:14,975
Estoy muy d�bil.
926
01:20:15,175 --> 01:20:17,184
Deprisa, vamos.
927
01:20:17,384 --> 01:20:18,975
Kai ha perdido mucho qi.
928
01:20:19,175 --> 01:20:21,893
No aguantar� m�s.
929
01:20:31,467 --> 01:20:32,392
Ping, �ve!
930
01:20:32,592 --> 01:20:34,059
Ahora t� tienes que salvar
a Kai.
931
01:20:34,259 --> 01:20:35,350
Yo me encargar� de esto.
932
01:20:35,550 --> 01:20:37,643
Tengo un plan.
933
01:20:41,218 --> 01:20:42,977
Espera.
934
01:21:03,841 --> 01:21:05,183
Disp�rale con todo tu qi.
935
01:21:05,383 --> 01:21:07,850
�Con m�s qi?
936
01:21:10,092 --> 01:21:10,850
�Est�s segura?
937
01:21:11,050 --> 01:21:13,059
S�lo conf�a en m�.
938
01:21:21,966 --> 01:21:26,475
�Me est�n haciendo m�s
poderoso a cada minuto!
939
01:21:29,924 --> 01:21:32,266
�Ahora!
�Mant�n el flujo!
940
01:21:32,466 --> 01:21:34,308
�Vamos!
941
01:21:45,924 --> 01:21:48,392
Danzi, �date prisa!
942
01:22:34,674 --> 01:22:36,433
�Te encuentras bien?
943
01:22:36,633 --> 01:22:40,058
S�.
No te preocupes.
944
01:23:20,382 --> 01:23:22,807
Ahora estamos en el
Reino de los Dragones.
945
01:23:23,007 --> 01:23:27,392
�De aqu� en adelante
el viento nos llevar�!
946
01:23:46,883 --> 01:23:48,890
�Danzi?
947
01:23:49,090 --> 01:23:54,600
Ag�rrate fuerte, Ping.
Ya casi hemos llegado.
948
01:24:08,048 --> 01:24:08,890
�Danzi!
949
01:24:09,090 --> 01:24:12,724
Estoy... estoy bien.
950
01:24:13,215 --> 01:24:15,265
Esa cueva de ah�...
951
01:24:15,465 --> 01:24:19,433
�lleva a Kai al estanque
de nacimiento, r�pido!
952
01:24:20,258 --> 01:24:22,767
Hua Hua, vamos.
953
01:24:25,090 --> 01:24:27,599
O simplemente espera ah�.
954
01:25:35,256 --> 01:25:37,014
�Kai?
955
01:25:39,713 --> 01:25:42,640
�Kai!
956
01:25:44,839 --> 01:25:47,098
�Kai! �Kai!
957
01:25:49,172 --> 01:25:52,140
�Detente!
958
01:26:03,380 --> 01:26:05,972
�A d�nde vas?
959
01:26:36,214 --> 01:26:37,056
�Danzi?
960
01:26:37,256 --> 01:26:39,681
La tormenta ya viene por m�,
Ping.
961
01:26:39,881 --> 01:26:43,097
Yo...
no me queda mucho tiempo ya.
962
01:26:43,297 --> 01:26:45,014
No, no, no.
963
01:26:45,214 --> 01:26:46,181
S�lo est�s cansado.
964
01:26:46,381 --> 01:26:50,096
No, mis heridas son profundas,
Ping.
965
01:26:50,296 --> 01:26:52,555
Nada podr� curarlas.
966
01:26:52,838 --> 01:26:55,721
Es hora de encontrarme
de nuevo con Lu Yu.
967
01:26:55,921 --> 01:26:57,513
El agua de la vida.
968
01:26:57,713 --> 01:26:59,513
Dijiste que cura
a todas las heridas.
969
01:26:59,713 --> 01:27:00,888
Puedes ir all�.
970
01:27:01,088 --> 01:27:05,514
El agua de la vida est� al
otro lado del oc�ano. Yo...
971
01:27:05,714 --> 01:27:08,013
No puedo alcanzarla, Ping.
972
01:27:08,213 --> 01:27:12,972
El viento te llevar� hasta all�,
por encima de las nubes.
973
01:27:17,380 --> 01:27:21,055
Eso es algo que s� puedo entender,
Hua Hua.
974
01:27:21,755 --> 01:27:24,805
Gracias.
975
01:27:25,421 --> 01:27:29,970
Ping, ahora t� debes
de cuidar de Kai.
976
01:27:30,170 --> 01:27:34,471
No s� c�mo lo har� sin ti,
Danzi.
977
01:27:34,671 --> 01:27:37,471
S�, lo sabr�s.
978
01:27:37,671 --> 01:27:40,680
Eres una Protectora de Dragones.
979
01:27:45,170 --> 01:27:46,595
Yo...
980
01:27:46,795 --> 01:27:48,554
�No!
981
01:27:48,754 --> 01:27:51,595
Este es mi destino, Ping.
982
01:27:51,795 --> 01:27:55,929
T�... no puedes cambiarlo.
983
01:27:57,670 --> 01:27:59,597
�No!
984
01:28:00,296 --> 01:28:04,679
Soy una Protectora de Dragones...
985
01:28:04,879 --> 01:28:09,470
y t� me ense�as que soy libre...
986
01:28:09,670 --> 01:28:13,304
para que pueda
cambiar mi destino.
987
01:28:13,504 --> 01:28:18,429
�Ya me cans� de o�r lo
que puedo o no puedo hacer!
988
01:28:18,629 --> 01:28:23,012
�Kai, Hua, para atr�s!
989
01:30:33,252 --> 01:30:39,261
BASADA EN EL LIBRO "DRAGONKEEPER"
DE CAROLE WILKINSON
990
01:32:44,959 --> 01:33:40,514
Dragonkeeper (2024)
Una traducci�n de
TaMaBin
68972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.