All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E05 - The Immortal Mr. Billy Joel (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,271 * Men. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,005 All righty. Here we go. 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,675 $38.41 for school pictures. 4 00:00:07,741 --> 00:00:08,676 Thanks. 5 00:00:09,643 --> 00:00:10,878 You forgot to sign it. 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,480 No. Did I? 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,448 Oh! Silly me. 8 00:00:14,515 --> 00:00:18,619 Um. Alan... Jerome... Harper... 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,188 D.C. 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,456 District of Columbia? 11 00:00:24,292 --> 00:00:26,727 Doctor of Chiropractic. 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,463 You know, not everyone can use those letters after his name. 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,665 Congratulations. Give me the check. 14 00:00:34,402 --> 00:00:35,769 You put the wrong date. 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,571 Oh. Did I? 16 00:00:37,638 --> 00:00:38,972 Yeah, see? It's for next month? 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,574 Oh! Uh, don't worry about that, 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,443 that's just for bookkeeping purposes. 19 00:00:42,510 --> 00:00:44,512 This isn't going to be like the check you gave me 20 00:00:44,578 --> 00:00:46,347 for the field trip to Catalina, is it? 21 00:00:46,414 --> 00:00:48,449 Hey, hey, that was the bank's mistake. 22 00:00:48,516 --> 00:00:50,551 Yeah? Well, the teacher made me stay on the boat 23 00:00:50,618 --> 00:00:52,886 while everyone else went swimming with dolphins. 24 00:00:52,953 --> 00:00:54,822 Dolphins carry disease, Jake. 25 00:00:55,956 --> 00:00:58,726 Alan Harper, D.I.C. 26 00:00:58,792 --> 00:01:00,328 You're welcome! 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,862 JAKE: You're cheap. 28 00:01:01,929 --> 00:01:03,197 I'm not cheap, I'm broke! 29 00:01:03,264 --> 00:01:04,565 ALAN: There's a difference. 30 00:01:04,632 --> 00:01:06,767 He was cheap long before he was broke. 31 00:01:09,337 --> 00:01:11,405 If you knew what I'd done on that table recently, 32 00:01:11,472 --> 00:01:14,242 you wouldn't put your face on it. 33 00:01:16,744 --> 00:01:18,146 I don't get it, Charlie. 34 00:01:18,212 --> 00:01:20,414 I'm a good guy, I try to do the right thing, 35 00:01:20,481 --> 00:01:22,049 and I have nothing to show for it. 36 00:01:22,116 --> 00:01:24,185 Are you still grinding on the fact that you 37 00:01:24,252 --> 00:01:25,286 finally met a great gal, 38 00:01:25,353 --> 00:01:26,487 moved in with her, 39 00:01:26,554 --> 00:01:28,021 had a house you could call your own, 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,158 then burned it down along with all your possessions 41 00:01:30,224 --> 00:01:32,926 and watched her run off with her ex-husband? 42 00:01:32,993 --> 00:01:36,297 Was it really necessary to list the entire fiasco? 43 00:01:36,364 --> 00:01:39,967 I enjoy the occasional recap. 44 00:01:40,033 --> 00:01:41,235 But look at the bright side. 45 00:01:41,302 --> 00:01:42,236 What bright side? 46 00:01:42,303 --> 00:01:44,037 I just got a big residual check, 47 00:01:44,104 --> 00:01:44,872 and I'm heading to Vegas! 48 00:01:44,938 --> 00:01:46,374 Oh, my God! 49 00:01:46,440 --> 00:01:48,842 Do you have any idea how long it would take me 50 00:01:48,909 --> 00:01:49,877 to earn that kind of money? 51 00:01:49,943 --> 00:01:51,379 Oh, don't think like that. 52 00:01:51,445 --> 00:01:53,447 You're never going to earn that kind of money. 53 00:01:54,982 --> 00:01:55,983 (groans) 54 00:01:56,049 --> 00:01:56,984 Seriously-- table. 55 00:01:57,050 --> 00:01:58,752 (groans): Oh...! 56 00:01:58,819 --> 00:02:01,755 Okay, I know I give you a hard time, 57 00:02:01,822 --> 00:02:05,926 but it makes me feel horrible watching you go through this. 58 00:02:05,993 --> 00:02:07,094 You know what I'm going to do? 59 00:02:07,161 --> 00:02:08,162 What? 60 00:02:08,229 --> 00:02:09,863 Stop watching you. 61 00:02:11,665 --> 00:02:13,867 I'm starting to feel better already. 62 00:02:16,003 --> 00:02:17,771 CHARLIE: Table! 63 00:02:17,838 --> 00:02:20,608 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 64 00:02:20,674 --> 00:02:23,744 * Ah. * Men. * Men. 65 00:02:25,846 --> 00:02:27,281 * Men. 66 00:02:27,348 --> 00:02:29,717 Okay, I'm out of here. 67 00:02:29,783 --> 00:02:31,985 Bye. 68 00:02:32,052 --> 00:02:33,587 Oh, Zippy. 69 00:02:33,654 --> 00:02:36,056 I can't stand seeing you like this. 70 00:02:36,123 --> 00:02:38,659 You going to Vegas, too? 71 00:02:38,726 --> 00:02:40,361 I wish. 72 00:02:42,396 --> 00:02:45,733 You know, I've been where you are. 73 00:02:45,799 --> 00:02:47,701 What'd you do on the table? 74 00:02:53,274 --> 00:02:55,943 No... I've been down and out. 75 00:02:56,009 --> 00:02:57,445 I've lost everything, 76 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 didn't know where my next meal was coming from. 77 00:02:59,580 --> 00:03:00,581 Really? 78 00:03:00,648 --> 00:03:02,683 Felt like I was all alone in the world. 79 00:03:02,750 --> 00:03:03,851 No friends. 80 00:03:03,917 --> 00:03:06,754 Nobody who gave a damn whether I lived or died. 81 00:03:06,820 --> 00:03:08,222 What'd you do? 82 00:03:08,289 --> 00:03:11,559 Well, first thing I did was pick myself up, 83 00:03:11,625 --> 00:03:15,195 dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds. 84 00:03:15,263 --> 00:03:17,197 You're kidding. 85 00:03:17,265 --> 00:03:19,567 Got a $2,500 reward from 86 00:03:19,633 --> 00:03:21,802 the Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms. 87 00:03:23,504 --> 00:03:25,973 Took that, and invested it in a pallet of 88 00:03:26,039 --> 00:03:27,441 counterfeit Jordache jeans, 89 00:03:27,508 --> 00:03:30,177 set up a booth at the Rose Bowl swap meet. 90 00:03:30,244 --> 00:03:31,479 Made a killing. 91 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Really? 92 00:03:32,613 --> 00:03:34,248 Took those profits and opened up 93 00:03:34,315 --> 00:03:36,384 a little donut shop, across the street 94 00:03:36,450 --> 00:03:38,919 from a police station... 95 00:03:38,986 --> 00:03:40,288 Can't miss, right? 96 00:03:41,655 --> 00:03:44,692 Turns out, cops don't like paying for donuts. 97 00:03:46,760 --> 00:03:49,997 Lost my ass. 98 00:03:50,063 --> 00:03:53,334 Had to go to work cleaning toilets for strangers. 99 00:03:53,401 --> 00:03:55,803 What's the point of this story? 100 00:03:55,869 --> 00:03:59,740 I just wanted you to know I've had a colorful past. 101 00:04:02,276 --> 00:04:04,845 Good night. 102 00:04:04,912 --> 00:04:06,547 (groans) 103 00:04:06,614 --> 00:04:08,716 It was a hell of a story. 104 00:04:08,782 --> 00:04:11,452 * Men. 105 00:04:11,519 --> 00:04:13,921 Jake, I'm going to take a nap. 106 00:05:04,638 --> 00:05:06,574 (groans) 107 00:05:08,175 --> 00:05:10,310 (groans) 108 00:05:12,413 --> 00:05:14,014 (thud, grunt) 109 00:05:16,717 --> 00:05:17,618 Ow. 110 00:05:31,331 --> 00:05:32,466 Oh... 111 00:05:32,533 --> 00:05:35,603 Egyptian cotton. 112 00:05:35,669 --> 00:05:37,805 (hums "Streets of Cairo") 113 00:05:44,044 --> 00:05:47,047 Might as well take a nap in style for a change. 114 00:05:56,123 --> 00:05:58,125 Oh, yeah. 115 00:06:01,429 --> 00:06:03,330 No wonder he can have so much sex. 116 00:06:03,397 --> 00:06:06,233 The mattress does half the work. 117 00:06:06,299 --> 00:06:09,637 Oh, hello. 118 00:06:09,703 --> 00:06:12,239 New TV. 119 00:06:12,305 --> 00:06:14,107 Hmm, remote. 120 00:06:14,174 --> 00:06:17,144 Remote, where is the remote? 121 00:06:22,049 --> 00:06:23,150 Poor Charlie. 122 00:06:23,216 --> 00:06:26,153 Went to Vegas and forgot his hooker money. 123 00:06:30,190 --> 00:06:31,124 Oh, here we go. 124 00:06:44,271 --> 00:06:45,338 What the hell? 125 00:06:45,405 --> 00:06:48,909 You sick bastard. 126 00:06:48,976 --> 00:06:50,844 Oh... 127 00:06:50,911 --> 00:06:53,914 This would be terrific with a woman. 128 00:07:06,359 --> 00:07:07,360 Ugh. 129 00:07:07,427 --> 00:07:11,064 My ass cannot be that big. 130 00:07:11,131 --> 00:07:13,033 Ugh... 131 00:07:18,005 --> 00:07:19,740 Who's your daddy? 132 00:07:20,608 --> 00:07:21,575 Who's your daddy? 133 00:07:21,642 --> 00:07:23,877 Unfortunately, you are. 134 00:07:25,412 --> 00:07:26,446 Hey, buddy. 135 00:07:26,514 --> 00:07:27,881 Uh, what are you doing up here? 136 00:07:27,948 --> 00:07:30,183 You're on the TV downstairs. 137 00:07:32,152 --> 00:07:35,222 Yes, well, there's a very good explanation for that. 138 00:07:35,288 --> 00:07:36,223 I'm listening. 139 00:07:36,289 --> 00:07:37,491 It never happened. 140 00:07:38,492 --> 00:07:41,061 Understood. Daddy. 141 00:07:43,196 --> 00:07:44,932 * Men. 142 00:07:44,998 --> 00:07:47,668 Yeah, hi, this is Charlie Harper in the garden suite. 143 00:07:47,735 --> 00:07:50,037 I'm going to need a couple more pillows and some ice. 144 00:07:50,103 --> 00:07:51,038 Thank you. 145 00:07:54,575 --> 00:07:57,244 Okay, this is nice... 146 00:07:57,310 --> 00:07:59,513 quiet... private... 147 00:07:59,580 --> 00:08:01,181 (knocking on door) 148 00:08:01,248 --> 00:08:02,550 Come on in. 149 00:08:04,417 --> 00:08:06,654 Mr. Harper? 150 00:08:06,720 --> 00:08:08,656 Call me Charlie. 151 00:08:08,722 --> 00:08:11,324 All right, Charlie. 152 00:08:11,391 --> 00:08:12,325 Call me Kendra. 153 00:08:12,392 --> 00:08:15,395 Can I call you Nurse Kendra? 154 00:08:15,462 --> 00:08:17,464 If you like. 155 00:08:17,531 --> 00:08:18,832 Ooh, I like. 156 00:08:20,467 --> 00:08:23,036 I gotta tell you, Nurse Kendra, I'm a little nervous. 157 00:08:23,103 --> 00:08:24,805 I've never done anything like this before. 158 00:08:24,872 --> 00:08:27,641 Oh! A newbie. Well, don't worry. 159 00:08:27,708 --> 00:08:29,409 You're in good hands. 160 00:08:29,476 --> 00:08:30,911 Is it going to hurt? 161 00:08:30,978 --> 00:08:35,282 Maybe a little soreness afterwards... some bruising... 162 00:08:35,348 --> 00:08:38,719 Well, I guess that's what I'm paying for, right? 163 00:08:39,720 --> 00:08:40,921 Hello, Mr. Harper! 164 00:08:40,988 --> 00:08:42,590 Welcome to the Schenkman Clinic. 165 00:08:42,656 --> 00:08:46,359 We have you down for an eye lift and a neck tuck in the morning. 166 00:08:46,426 --> 00:08:47,728 That's correct. 167 00:08:47,795 --> 00:08:49,763 Is there anything else you'd like done 168 00:08:49,830 --> 00:08:50,831 while you're out? 169 00:08:50,898 --> 00:08:52,232 Little lipo? Nose job? 170 00:08:52,299 --> 00:08:53,233 Penis enlargement? 171 00:08:53,300 --> 00:08:54,534 No, no. No, thanks. 172 00:08:54,602 --> 00:08:55,969 And for the record, 173 00:08:56,036 --> 00:08:58,338 I got a penis enlargement when you walked in the room. 174 00:08:58,405 --> 00:09:00,708 Thank you. 175 00:09:01,875 --> 00:09:04,211 You have any questions? Concerns? 176 00:09:04,277 --> 00:09:06,780 I don't think so, I just want to make sure I look natural, 177 00:09:06,847 --> 00:09:08,281 like I haven't had any work done. 178 00:09:08,348 --> 00:09:09,416 No. Don't you worry. 179 00:09:09,482 --> 00:09:11,084 My work is undetectable. 180 00:09:11,151 --> 00:09:13,553 In fact, you might be surprised to learn that Kendra here 181 00:09:13,621 --> 00:09:15,989 is a 62-year-old black man. 182 00:09:18,525 --> 00:09:19,760 I'm kidding. 183 00:09:19,827 --> 00:09:23,230 But those boobs? Those are Schenkman's. 184 00:09:23,296 --> 00:09:25,966 I'm not sure I want my eyes to pop out like that. 185 00:09:26,033 --> 00:09:28,401 You're going to look great. See you in the morning. 186 00:09:28,468 --> 00:09:30,738 Thank you, Doc. 187 00:09:30,804 --> 00:09:32,239 Anything else you need? 188 00:09:32,305 --> 00:09:33,907 I think I'm okay. 189 00:09:34,808 --> 00:09:35,776 Wait, wait, wait. 190 00:09:35,843 --> 00:09:36,910 There is one thing. 191 00:09:36,977 --> 00:09:40,113 No, you can't see them. 192 00:09:40,180 --> 00:09:41,281 Then I'm good. 193 00:09:44,084 --> 00:09:45,619 * Men. 194 00:09:45,686 --> 00:09:46,954 (doorbell rings) 195 00:09:47,020 --> 00:09:49,823 ALAN: Jake! Your mom's here! 196 00:09:55,963 --> 00:09:56,897 Hey. 197 00:09:56,964 --> 00:10:00,333 Well, I guess it was probably inevitable. 198 00:10:00,400 --> 00:10:01,301 What? Oh! 199 00:10:01,368 --> 00:10:02,970 Oh, the clothes. 200 00:10:03,036 --> 00:10:05,773 Well, as you know, most of mine burned up in the fire, 201 00:10:05,839 --> 00:10:08,308 and Charlie's in Vegas, so I figured, why not? 202 00:10:08,375 --> 00:10:10,143 Because you look like an idiot. 203 00:10:11,178 --> 00:10:11,912 Hey, Mom. 204 00:10:11,979 --> 00:10:13,146 Hi. Bye, buddy. 205 00:10:13,213 --> 00:10:15,983 Get help. 206 00:10:18,351 --> 00:10:19,987 Wish I could afford it! 207 00:10:23,190 --> 00:10:23,924 Oh, man. 208 00:10:23,991 --> 00:10:28,495 My life is pathetic. 209 00:10:28,561 --> 00:10:30,698 On the other hand... 210 00:10:32,232 --> 00:10:34,167 Charlie's life is great. 211 00:10:36,136 --> 00:10:37,204 Bartender! 212 00:10:37,270 --> 00:10:38,739 Drinks for everybody! 213 00:10:38,806 --> 00:10:40,607 (everyone cheering) 214 00:10:40,674 --> 00:10:43,310 Just house brands. 215 00:10:43,376 --> 00:10:45,378 Hi. Charlie Harper. 216 00:10:45,445 --> 00:10:47,647 * Men. 217 00:10:49,082 --> 00:10:50,583 * Men. 218 00:10:50,650 --> 00:10:52,720 Wow! A house on the beach. 219 00:10:52,786 --> 00:10:54,021 That's awesome, Charlie. 220 00:10:54,087 --> 00:10:56,690 Well, I suppose it must seem that way. 221 00:10:56,757 --> 00:10:58,658 I mean, you'd think driving around town 222 00:10:58,726 --> 00:10:59,793 in a big, brand-new Mercedes 223 00:10:59,860 --> 00:11:01,695 would also be pretty awesome. 224 00:11:01,762 --> 00:11:02,863 And-- and it is. 225 00:11:02,930 --> 00:11:05,198 Um, but, at the end of the day, 226 00:11:05,265 --> 00:11:07,735 doesn't matter how much stuff you have. 227 00:11:07,801 --> 00:11:09,737 What matters is what's in here. 228 00:11:09,803 --> 00:11:12,605 Oh, what is in here? 229 00:11:12,672 --> 00:11:14,708 Oh! Pfft! More cash. 230 00:11:15,843 --> 00:11:17,210 How about that? 231 00:11:17,277 --> 00:11:20,413 And you got all that just by writing jingles? 232 00:11:20,480 --> 00:11:22,449 I know! Not even a real job. 233 00:11:22,515 --> 00:11:25,452 What can I say? You know, some of us are very lucky. 234 00:11:25,518 --> 00:11:30,023 Very, very... very lucky. 235 00:11:30,090 --> 00:11:31,859 Charlie? 236 00:11:31,925 --> 00:11:34,962 Yeah. Charlie. 237 00:11:35,028 --> 00:11:38,431 I mean, yeah! Charlie! 238 00:11:38,498 --> 00:11:40,000 You want to get out of here? 239 00:11:40,067 --> 00:11:41,869 Wow! Where'd that come from? 240 00:11:41,935 --> 00:11:43,103 I thought we were getting along. 241 00:11:43,170 --> 00:11:44,838 N-No! 242 00:11:44,905 --> 00:11:46,373 I mean together. 243 00:11:46,439 --> 00:11:47,440 Someplace quiet? 244 00:11:48,575 --> 00:11:49,977 Oh, yes, uh, yes, by all means! 245 00:11:50,043 --> 00:11:51,444 Let's go somewhere quiet. 246 00:11:51,511 --> 00:11:54,681 Uh, bartender, thank you for taking such good care of us. 247 00:11:54,748 --> 00:11:55,682 Here you go. 248 00:11:55,749 --> 00:11:58,151 One, two, three dollars. 249 00:11:58,218 --> 00:11:59,820 Give one of those to the waitress. 250 00:11:59,887 --> 00:12:01,621 So, where would you like to go? 251 00:12:01,688 --> 00:12:03,924 How about your beach house? 252 00:12:05,192 --> 00:12:06,794 Great idea! 253 00:12:06,860 --> 00:12:08,028 Yeah, why go to Denny's or Appleby's 254 00:12:08,095 --> 00:12:09,696 when you have your own beach house? 255 00:12:09,763 --> 00:12:13,233 Come, let us Mercedes to the beach. 256 00:12:13,300 --> 00:12:15,903 (whispering): This is so easy. 257 00:12:17,170 --> 00:12:18,705 * Men. 258 00:12:18,772 --> 00:12:20,908 Charlie... 259 00:12:21,775 --> 00:12:24,277 Mom? 260 00:12:26,379 --> 00:12:28,215 Sweet Jesus! 261 00:12:28,281 --> 00:12:29,449 Surprise! 262 00:12:29,516 --> 00:12:30,851 What happened to you? 263 00:12:30,918 --> 00:12:32,519 What are you doing here? 264 00:12:32,585 --> 00:12:35,722 Since I referred you to Dr. Schenkman, he was kind enough 265 00:12:35,789 --> 00:12:37,390 to offer me a free chemical peel. 266 00:12:37,457 --> 00:12:40,928 When this heals, I will have the face of a 12-year-old girl. 267 00:12:40,994 --> 00:12:42,963 Yeah, but from the neck down, 268 00:12:43,030 --> 00:12:45,165 you'll still be an Egyptian mummy. 269 00:12:45,232 --> 00:12:46,900 Oh, hush. 270 00:12:46,967 --> 00:12:49,136 I just stopped by to wish you luck tomorrow. 271 00:12:49,202 --> 00:12:50,003 Well, thanks. 272 00:12:50,070 --> 00:12:52,372 No, wait-- why would I need luck? 273 00:12:52,439 --> 00:12:53,974 Oh, no reason. 274 00:12:55,142 --> 00:12:57,644 That 60 Minutes report on Dr. Schenkman 275 00:12:57,710 --> 00:12:59,880 was entirely one-sided. 276 00:13:01,148 --> 00:13:04,284 Much like that poor woman's vagina. 277 00:13:07,354 --> 00:13:08,288 Sleep well. 278 00:13:27,174 --> 00:13:31,378 Yeah, like I'm going to sleep at all after that. 279 00:13:31,444 --> 00:13:33,213 * Men. 280 00:13:33,280 --> 00:13:36,716 Welcome to the Casa del Charlie. 281 00:13:36,783 --> 00:13:38,218 Wow. 282 00:13:38,285 --> 00:13:39,920 What a beautiful beach house. 283 00:13:39,987 --> 00:13:41,054 Yes, yes, it is. 284 00:13:41,121 --> 00:13:42,155 Beach is out there. 285 00:13:42,222 --> 00:13:44,657 And just past it, the ocean. 286 00:13:44,724 --> 00:13:46,193 Oh. 287 00:13:46,259 --> 00:13:47,794 Keep going and you hit Hawaii. 288 00:13:47,861 --> 00:13:48,828 Oh. 289 00:13:48,896 --> 00:13:50,397 Then Japan. 290 00:13:50,463 --> 00:13:54,301 And I guess this is where you write all your jingles. 291 00:13:54,367 --> 00:13:56,503 Yup. This is where the magic happens. 292 00:13:56,569 --> 00:13:57,871 (chuckling) 293 00:13:57,938 --> 00:13:59,406 Play me something. 294 00:14:00,840 --> 00:14:02,209 Oh, gosh. 295 00:14:03,543 --> 00:14:05,445 I'd rather not. 296 00:14:05,512 --> 00:14:07,414 Oh, please? For me. 297 00:14:08,648 --> 00:14:09,616 Well, if you insist. 298 00:14:09,682 --> 00:14:10,617 (anxious laugh) 299 00:14:15,588 --> 00:14:17,524 (plays glissando) 300 00:14:23,596 --> 00:14:25,032 Ah... 301 00:14:25,098 --> 00:14:32,605 Here is a little song you might remember by... 302 00:14:35,642 --> 00:14:37,577 ...the immortal... 303 00:14:40,713 --> 00:14:42,449 ...Mr. Billy Joel. 304 00:14:47,520 --> 00:14:49,656 (off-key): * Harry Truman, Doris Day 305 00:14:49,722 --> 00:14:51,591 * Red China, Johnnie Ray 306 00:14:51,658 --> 00:14:55,628 * South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio * 307 00:14:55,695 --> 00:14:56,896 * Ho! 308 00:14:56,964 --> 00:14:58,665 * Joe McCarthy, Richard Nixon 309 00:14:58,731 --> 00:15:00,800 * Studebaker, television 310 00:15:00,867 --> 00:15:03,570 (jabbering) 311 00:15:03,636 --> 00:15:05,738 * Marilyn Monroe 312 00:15:05,805 --> 00:15:08,408 * We didn't start the fire 313 00:15:08,475 --> 00:15:12,745 * It was always burning since the world's been turning * 314 00:15:12,812 --> 00:15:15,215 * We didn't start the fire 315 00:15:15,282 --> 00:15:19,319 * No, we didn't light it, but we tried to fight it * 316 00:15:19,386 --> 00:15:21,688 * We didn't start the fire! 317 00:15:21,754 --> 00:15:22,689 (plays glissando) 318 00:15:22,755 --> 00:15:24,924 (laughing) 319 00:15:29,696 --> 00:15:31,331 You're very talented. 320 00:15:31,398 --> 00:15:32,199 Oh, no, no, no. 321 00:15:32,265 --> 00:15:34,101 Billy Joel is very talented. 322 00:15:34,167 --> 00:15:36,169 I'm just a piano man. 323 00:15:36,236 --> 00:15:38,538 I only have one question. What's that? 324 00:15:38,605 --> 00:15:41,474 How long are you going to pretend to be Charlie Harper? 325 00:15:44,978 --> 00:15:46,713 (off-key): * Sing us a song 326 00:15:46,779 --> 00:15:48,548 * You're the piano man... 327 00:15:48,615 --> 00:15:50,850 Oh, please... yeah, give it a rest. 328 00:15:50,917 --> 00:15:52,119 (sighs) 329 00:15:52,185 --> 00:15:53,586 How'd you know? 330 00:15:53,653 --> 00:15:55,255 I've been with Charlie. 331 00:15:55,322 --> 00:15:57,924 I-I've been in this house. 332 00:15:57,991 --> 00:15:59,192 Well... 333 00:15:59,259 --> 00:16:01,394 Color me embarrassed. 334 00:16:02,829 --> 00:16:04,998 So... 335 00:16:05,065 --> 00:16:06,699 Who are you? 336 00:16:06,766 --> 00:16:07,900 (sighs) 337 00:16:07,967 --> 00:16:09,436 All right. All right. 338 00:16:09,502 --> 00:16:11,771 Here's the truth. 339 00:16:11,838 --> 00:16:14,474 My real name is Derek. 340 00:16:16,743 --> 00:16:19,079 Brick. 341 00:16:20,480 --> 00:16:22,415 House. 342 00:16:23,783 --> 00:16:26,453 Derek Brickhouse. 343 00:16:26,519 --> 00:16:27,787 Yeah, try again. 344 00:16:27,854 --> 00:16:29,622 (sighs) All right. 345 00:16:29,689 --> 00:16:32,192 My name is Alan. I'm-I'm Charlie's brother. 346 00:16:32,259 --> 00:16:33,760 I-I live on his fold-out couch. 347 00:16:33,826 --> 00:16:35,028 I'm-I'm sorry. I'll drive you back. 348 00:16:35,095 --> 00:16:36,263 Hang on. 349 00:16:36,329 --> 00:16:38,031 I didn't say I wanted to go. 350 00:16:38,098 --> 00:16:41,034 Oh, no, but I thought it was kind of implied. 351 00:16:41,101 --> 00:16:43,870 I'm having a good time, aren't you? 352 00:16:43,936 --> 00:16:47,006 Well, not now. 353 00:16:47,074 --> 00:16:49,242 I was. 354 00:16:49,309 --> 00:16:51,678 When I was Charlie. 355 00:16:51,744 --> 00:16:54,114 And Billy Joel. 356 00:16:54,181 --> 00:16:56,049 Who else do you like to be? 357 00:16:56,116 --> 00:16:57,417 What do you mean? 358 00:16:57,484 --> 00:17:02,589 I think role-playing is kind of a turn-on. 359 00:17:02,655 --> 00:17:03,723 No kidding. 360 00:17:03,790 --> 00:17:05,158 Yeah. 361 00:17:05,225 --> 00:17:06,726 That's why I came back here with you. 362 00:17:06,793 --> 00:17:08,828 Makes some guys nervous. 363 00:17:08,895 --> 00:17:09,862 Your brother hated it. 364 00:17:09,929 --> 00:17:11,098 Well, I am not my brother. 365 00:17:11,164 --> 00:17:12,465 (laughing) 366 00:17:12,532 --> 00:17:15,001 As you so adroitly pointed out. 367 00:17:15,068 --> 00:17:17,070 Come on. 368 00:17:17,137 --> 00:17:18,738 Oh, boy. 369 00:17:18,805 --> 00:17:20,607 Role playing. 370 00:17:20,673 --> 00:17:22,509 Can I be the man? 371 00:17:22,575 --> 00:17:23,976 Are you serious? 372 00:17:24,043 --> 00:17:28,415 Well, I've had a bad run lately. 373 00:17:28,481 --> 00:17:29,782 * Men. 374 00:17:29,849 --> 00:17:31,784 Mr. Harper. 375 00:17:32,919 --> 00:17:35,155 Mr. Harper. 376 00:17:35,222 --> 00:17:36,623 How are you feeling? 377 00:17:36,689 --> 00:17:38,658 Okay. 378 00:17:38,725 --> 00:17:39,859 How'd it go? 379 00:17:39,926 --> 00:17:41,661 It went great. 380 00:17:41,728 --> 00:17:44,731 And the doctor decided to give you a bonus. 381 00:17:44,797 --> 00:17:46,733 Check 'em out. 382 00:17:50,903 --> 00:17:52,272 Oh, no, no. 383 00:17:52,339 --> 00:17:53,673 I didn't ask for these. 384 00:17:53,740 --> 00:17:55,142 But you haven't even seen them yet. 385 00:17:55,208 --> 00:17:58,878 I don't want to see them. 386 00:17:58,945 --> 00:18:00,813 Hang on. 387 00:18:05,552 --> 00:18:09,822 You know, this could work. 388 00:18:17,697 --> 00:18:19,299 * Men. 389 00:18:19,366 --> 00:18:22,335 So, Gretchen, what exactly was the role playing 390 00:18:22,402 --> 00:18:24,003 that freaked Charlie out so much? 391 00:18:24,070 --> 00:18:25,672 GRETCHEN: Hang on. You'll see. 392 00:18:25,738 --> 00:18:27,740 I'm just glad you're not as uptight as he is. 393 00:18:27,807 --> 00:18:30,877 Well, as you know, I'm capable of bending the rules 394 00:18:30,943 --> 00:18:32,879 and going with the flow. 395 00:18:46,893 --> 00:18:49,929 (with German accent): What do you think, 396 00:18:49,996 --> 00:18:52,131 Schweinhund? 397 00:18:57,069 --> 00:19:00,473 Not a deal-breaker. 398 00:19:00,540 --> 00:19:02,675 * Men. 399 00:19:04,511 --> 00:19:05,978 * Men. 400 00:19:06,045 --> 00:19:07,580 Honey, I'm home. 401 00:19:07,647 --> 00:19:11,050 ALAN: In the kitchen. 402 00:19:11,117 --> 00:19:13,253 Kids okay? 403 00:19:15,388 --> 00:19:17,357 How's the Beaver? 404 00:19:17,424 --> 00:19:19,426 Everybody's fine. How's Vegas? 405 00:19:19,492 --> 00:19:21,761 You know, the usual. 406 00:19:21,828 --> 00:19:22,762 How was your weekend? 407 00:19:22,829 --> 00:19:23,996 Pretty good. 408 00:19:24,063 --> 00:19:26,199 I met a girl. 409 00:19:32,372 --> 00:19:34,674 Did her name happen to be Gretchen? 410 00:19:34,741 --> 00:19:36,509 Jawohl. 411 00:19:39,712 --> 00:19:41,448 That's indelible marker, you know. I know. 412 00:19:41,514 --> 00:19:43,350 Don't worry, it'll come off in a few weeks. 413 00:19:43,416 --> 00:19:44,551 That's what I figured. 414 00:19:44,617 --> 00:19:46,553 Does she still have her little mustache? 415 00:19:46,619 --> 00:19:48,821 You know, down at the Russian front? 416 00:19:48,888 --> 00:19:52,124 I wouldn't know what she's got. 417 00:19:52,191 --> 00:19:54,227 I was blindfolded and hog-tied. 418 00:19:54,294 --> 00:19:56,396 Right, right, right. 419 00:19:56,463 --> 00:19:58,164 Why are you wearing sunglasses? 420 00:19:58,231 --> 00:19:59,232 No reason. 421 00:19:59,299 --> 00:20:00,300 Why don't you take them off? 422 00:20:00,367 --> 00:20:02,502 Okay, fine. 423 00:20:02,569 --> 00:20:04,704 You might as well know. 424 00:20:07,073 --> 00:20:08,975 Bar fight. 425 00:20:09,041 --> 00:20:11,344 Oh, no. What happened? 426 00:20:11,411 --> 00:20:13,813 Eh, some bikers were giving a stripper a hard time, 427 00:20:13,880 --> 00:20:15,214 so I jumped in. 428 00:20:15,282 --> 00:20:16,048 You're kidding. 429 00:20:16,115 --> 00:20:17,484 You know me. 430 00:20:17,550 --> 00:20:19,786 I can't stand to see a naked, high-heeled, 431 00:20:19,852 --> 00:20:21,954 glitter-covered, ping-pong-ball-shooting 432 00:20:22,021 --> 00:20:24,524 woman in distress. 433 00:20:25,925 --> 00:20:29,796 Wow. That-That sounds very brave. 434 00:20:29,862 --> 00:20:30,963 Good for you. 435 00:20:31,030 --> 00:20:32,699 Thank you. 436 00:20:32,765 --> 00:20:33,800 Uh, Charlie? 437 00:20:33,866 --> 00:20:35,302 Yeah? 438 00:20:35,368 --> 00:20:36,503 Uh, if you're going to go with that story, 439 00:20:36,569 --> 00:20:37,870 you might want to ask mom 440 00:20:37,937 --> 00:20:39,772 to stop telling people you had your eyes done. 441 00:20:39,839 --> 00:20:41,841 Damn. 442 00:20:43,209 --> 00:20:45,612 The mummy strikes again. 443 00:20:48,180 --> 00:20:51,851 You know, it's actually not a bad look. 444 00:20:51,918 --> 00:20:54,287 Shame one guy had to ruin it for everybody. 445 00:20:54,354 --> 00:20:56,789 * Men. 28702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.