All language subtitles for The_Wayfinders_S01E02[_20789].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,518 --> 00:00:38,811 We've been running all night-- 2 00:00:40,396 --> 00:00:41,438 I can’t breathe... 3 00:00:41,563 --> 00:00:42,939 Well, suck it up or else we’re cooked. 4 00:00:43,483 --> 00:00:44,483 I can’t keep going. 5 00:00:44,899 --> 00:00:45,859 I need my inhaler. 6 00:00:46,359 --> 00:00:47,528 Dude. 7 00:00:48,194 --> 00:00:50,029 I think I have exercise-induced asthma. 8 00:00:50,448 --> 00:00:51,656 How cliché can one nerd be? 9 00:00:51,949 --> 00:00:53,451 Bro, you don’t have asthma, 10 00:00:53,993 --> 00:00:55,411 just--mind over body. 11 00:00:55,661 --> 00:00:56,536 Yeah 12 00:01:00,541 --> 00:01:01,583 Take this... 13 00:01:02,543 --> 00:01:03,794 Let's go. Go. 14 00:01:25,524 --> 00:01:26,566 It's definitely asthma. 15 00:01:28,569 --> 00:01:29,694 We should just surrender. 16 00:01:31,029 --> 00:01:32,073 I don’t understand. 17 00:01:32,656 --> 00:01:33,616 Why would we surrender? 18 00:01:34,699 --> 00:01:35,784 You’re the prophesied leader! 19 00:01:35,909 --> 00:01:37,036 Surely you can plot our escape? 20 00:01:38,203 --> 00:01:39,079 Leader...? 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,039 Bro sits alone at lunch. 22 00:01:41,289 --> 00:01:42,999 He has like zero friends. 23 00:01:43,249 --> 00:01:45,753 I have hundreds of friends... online. 24 00:01:46,544 --> 00:01:48,254 Twelve-year-olds with brainrot don’t count-- 25 00:01:49,964 --> 00:01:51,383 Everyone spread out. 26 00:01:51,508 --> 00:01:52,676 Go, go. 27 00:02:02,269 --> 00:02:03,103 Don’t move, 28 00:02:03,521 --> 00:02:04,438 by order of Prince Vedric! 29 00:02:04,979 --> 00:02:05,981 - Okay. - Copy that 30 00:02:06,398 --> 00:02:07,274 Over there. 31 00:02:10,944 --> 00:02:11,988 Aurora 32 00:02:14,239 --> 00:02:15,991 Throw down your weapons if you wish to live. 33 00:02:17,618 --> 00:02:19,244 These are the mighty Wayfinders. 34 00:02:19,911 --> 00:02:22,539 They summoned a dragon to destroy your fortress. 35 00:02:22,956 --> 00:02:24,874 Think what they will do to the likes of you. 36 00:02:29,379 --> 00:02:30,004 She's lying. 37 00:02:30,381 --> 00:02:31,256 Then you get them. 38 00:02:32,716 --> 00:02:33,634 I got this. 39 00:02:35,344 --> 00:02:38,889 I, hereby summon a dragon. 40 00:02:41,474 --> 00:02:42,434 There! 41 00:02:49,524 --> 00:02:50,149 Right. 42 00:02:51,026 --> 00:02:52,194 What are you doing? 43 00:02:53,571 --> 00:02:54,446 Go! 44 00:03:04,831 --> 00:03:05,958 Oh, my butt! 45 00:03:09,919 --> 00:03:11,213 You have to get up. 46 00:03:15,174 --> 00:03:16,509 What is that? 47 00:03:17,178 --> 00:03:17,803 Run! 48 00:03:19,221 --> 00:03:20,013 I can't see. 49 00:03:20,264 --> 00:03:21,139 Kavan! 50 00:03:33,944 --> 00:03:35,738 Oaklee come on! 51 00:03:36,113 --> 00:03:37,364 The beast is going to kill us all. 52 00:03:37,573 --> 00:03:38,741 We have to move, now! 53 00:03:39,491 --> 00:03:40,451 Before the beast turns on us! 54 00:03:43,954 --> 00:03:45,204 We know that werebear. 55 00:03:45,956 --> 00:03:46,664 He's friendly. 56 00:03:47,958 --> 00:03:49,168 Isn't that right, Kavan? 57 00:03:56,924 --> 00:03:58,468 Not that friendly! 58 00:04:04,224 --> 00:04:05,518 Run! 59 00:04:05,684 --> 00:04:06,518 Owwah! 60 00:04:09,938 --> 00:04:11,148 Come on. 61 00:04:13,734 --> 00:04:15,026 To the barn, hurry. 62 00:04:16,988 --> 00:04:18,529 Guys, help me, I can't run. 63 00:04:22,951 --> 00:04:23,953 This is bad. 64 00:04:24,661 --> 00:04:25,329 I'm dying aren't I? 65 00:04:25,538 --> 00:04:26,288 Suck it up. 66 00:04:26,413 --> 00:04:27,164 Ow. 67 00:04:27,956 --> 00:04:29,291 It's just a flesh wound. 68 00:04:29,416 --> 00:04:29,958 You're not dying. 69 00:04:30,668 --> 00:04:32,086 - He needs help. - I am dying. 70 00:04:32,211 --> 00:04:32,961 The guy's been shot. 71 00:04:33,086 --> 00:04:33,963 Is there such a thing as a doctor? 72 00:04:36,006 --> 00:04:36,673 Kavan. 73 00:04:36,923 --> 00:04:37,424 No. 74 00:04:38,383 --> 00:04:39,426 We're your friends. 75 00:04:40,176 --> 00:04:41,553 I think Kavan's gone, bro. 76 00:04:47,976 --> 00:04:48,894 Bad Kavan, sit. 77 00:04:49,019 --> 00:04:50,563 He's not a dog, doofus. 78 00:04:50,896 --> 00:04:52,606 Quick, somebody think of something. 79 00:04:53,356 --> 00:04:55,316 Isn't this supposed to be your job, Mr. 'prophesied leader'? 80 00:04:55,443 --> 00:04:56,234 You're right, you're right. 81 00:04:57,236 --> 00:04:58,863 Oaklee, do you still have the pepper spray? 82 00:04:59,279 --> 00:04:59,988 No, but... 83 00:05:03,951 --> 00:05:06,286 You had a Butterfinger this whole time? 84 00:05:10,958 --> 00:05:12,043 Here you go, Kavan. 85 00:05:13,043 --> 00:05:13,919 Tasty little treat. 86 00:05:31,394 --> 00:05:33,354 Lucky, I love Butterfingers. 87 00:05:33,479 --> 00:05:34,814 Ow, ow, ow. 88 00:05:38,693 --> 00:05:40,738 Sweet, he went to eat somebody else? 89 00:05:41,613 --> 00:05:42,573 We survived. 90 00:05:43,073 --> 00:05:43,949 Speak for yourself. 91 00:05:44,074 --> 00:05:45,283 I need a hospital like super bad. 92 00:05:45,409 --> 00:05:46,743 Aurora said you're fine. 93 00:05:46,868 --> 00:05:47,536 Quit being a wuss. 94 00:05:47,661 --> 00:05:48,703 Who are you calling a wuss, asthma boy. 95 00:05:49,038 --> 00:05:51,081 Both of you are wusses. 96 00:05:52,333 --> 00:05:53,876 I took Bailiff out again. 97 00:05:56,961 --> 00:05:58,463 How are these the wayfinders? 98 00:07:44,111 --> 00:07:46,113 Hey, D. You see Cash? 99 00:07:46,238 --> 00:07:47,656 I was gonna ask you the same thing. 100 00:07:48,531 --> 00:07:49,241 This can't be for real. 101 00:07:49,824 --> 00:07:51,909 He's quitting football for what? Singing and dancing? 102 00:07:52,494 --> 00:07:54,038 No. There's no way. 103 00:07:56,123 --> 00:07:58,541 I told him this morning, no musical, end of story. 104 00:07:59,918 --> 00:08:02,504 We need him tonight. He's like half our playbook. 105 00:08:03,923 --> 00:08:06,633 You can't let him ditch the game for play rehearsal. 106 00:08:11,804 --> 00:08:15,141 This is a mistake, and if coach asks you to tell him I'm handling it, 107 00:08:15,391 --> 00:08:16,851 Cash will be on that field at kickoff. 108 00:08:16,976 --> 00:08:17,936 Got it. 109 00:08:36,954 --> 00:08:38,123 Hello, Darryl. 110 00:08:38,748 --> 00:08:39,999 Oh, you again. 111 00:08:40,918 --> 00:08:41,793 Hey, I'm kind of-- 112 00:08:41,918 --> 00:08:42,836 You discarded my message. 113 00:08:43,921 --> 00:08:46,298 Oh, right, the note. That was a joke, right? 114 00:08:46,756 --> 00:08:47,591 Sorry if I was rude about it. 115 00:08:47,716 --> 00:08:49,926 I already knew you'd throw it away, so I wrote you another one. 116 00:08:50,928 --> 00:08:53,429 Okay, right. Except I'm kind of with Brynnlee already, 117 00:08:53,596 --> 00:08:55,264 and she's like super territorial. 118 00:08:56,266 --> 00:08:56,933 Okay. 119 00:08:57,268 --> 00:08:59,269 Also, I gotta focus on this game, so I'm gonna-- 120 00:08:59,394 --> 00:09:01,521 You and I will begin a journey together tonight. 121 00:09:02,273 --> 00:09:05,609 One which will determine the fate of your world and mine. 122 00:09:06,359 --> 00:09:10,238 So put aside your pretend battle, and come with me. 123 00:09:13,866 --> 00:09:14,951 You and I will be doing nothing. 124 00:09:15,703 --> 00:09:16,994 All I care about is this game. 125 00:09:17,704 --> 00:09:18,454 So if you'll excuse me-- 126 00:09:18,579 --> 00:09:19,248 There will be no game. 127 00:09:20,373 --> 00:09:21,083 Read the message. 128 00:09:22,959 --> 00:09:23,834 And then you'll leave me alone? 129 00:09:24,878 --> 00:09:27,046 Okay. Yeah, here it is. Let's see. 130 00:09:27,798 --> 00:09:29,591 It's about a warrior and a flood-- 131 00:09:29,716 --> 00:09:32,803 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 132 00:09:32,928 --> 00:09:37,349 A great flood will cover the battlefield, and you will save the fallen knight. 133 00:09:40,518 --> 00:09:44,231 Okay. I see what's going on. Did Kyle put you up to this? 134 00:09:45,023 --> 00:09:46,524 There is nothing to laugh about. 135 00:09:47,901 --> 00:09:49,944 This is life or death, Darryl. 136 00:09:51,946 --> 00:09:53,573 This is from the med kit. 137 00:09:55,158 --> 00:09:56,118 Did you steal this? 138 00:09:56,909 --> 00:09:59,079 You can't just take stuff that doesn't belong to you. 139 00:10:00,579 --> 00:10:01,331 Take this. 140 00:10:06,628 --> 00:10:07,338 Okay. 141 00:10:17,304 --> 00:10:19,516 Who's that? A friend of yours? 142 00:10:22,936 --> 00:10:24,021 She doesn't seem your type. 143 00:10:24,896 --> 00:10:28,816 What? No. I have no idea who she is. 144 00:10:29,318 --> 00:10:31,861 You sure about that? Tyler saw you talking to her after school. 145 00:10:31,986 --> 00:10:34,656 No, I wasn't-- I mean, she was talking to me. 146 00:10:35,198 --> 00:10:36,699 Uh-huh. And what's this? Her phone number? 147 00:10:36,949 --> 00:10:38,909 No, Bryn, it's just a bunch of nonsense. Look. 148 00:10:44,958 --> 00:10:48,461 Just keep your head in the game. Darryl, you know we have to win today. 149 00:10:49,629 --> 00:10:50,629 Go, warriors. 150 00:10:54,551 --> 00:10:55,301 Go, warriors. 151 00:10:56,594 --> 00:10:57,846 Come, wayfinders. 152 00:11:00,139 --> 00:11:01,099 We need to keep moving. 153 00:11:01,308 --> 00:11:03,518 Arm yourselves with anything you can find. 154 00:11:04,936 --> 00:11:07,354 We need to travel south to the fens of Bormist. 155 00:11:08,231 --> 00:11:09,816 The roads will be perilous. 156 00:11:10,191 --> 00:11:11,859 Fine. Also, why? 157 00:11:12,276 --> 00:11:13,986 You told me Calibor has the void key. 158 00:11:14,154 --> 00:11:15,613 Yeah, unfortunately. 159 00:11:15,948 --> 00:11:18,241 Snatched the ball right out of the hands of our fearless leader. 160 00:11:18,366 --> 00:11:19,243 Isn't that right, Flynn? 161 00:11:19,409 --> 00:11:21,119 There was a lot going on at the time. 162 00:11:22,036 --> 00:11:25,874 If you are to fulfill your destiny as wayfinders, we must have the void key. 163 00:11:25,999 --> 00:11:30,169 Just one problem. Last time we saw Calibor, the guy ghosted us. 164 00:11:30,544 --> 00:11:31,838 We have no idea where he went. 165 00:11:32,756 --> 00:11:34,174 Zaya sent you to me for a reason. 166 00:11:34,883 --> 00:11:35,968 Perhaps this is why. 167 00:11:36,384 --> 00:11:37,761 I alone know where he can be found. 168 00:11:38,469 --> 00:11:39,138 Seriously? 169 00:11:39,679 --> 00:11:41,973 Calibor has kept it a secret where he is truly from. 170 00:11:42,433 --> 00:11:45,101 I paid a small fortune in gold to discover his dwelling place. 171 00:11:45,601 --> 00:11:46,269 Why? 172 00:11:46,436 --> 00:11:48,021 I like to know who I'm working with. 173 00:11:48,646 --> 00:11:50,148 Since when are you working with Calibor? 174 00:11:50,941 --> 00:11:51,858 You said he can't be trusted. 175 00:11:52,274 --> 00:11:53,859 Like you, I learned that the hard way. 176 00:11:53,984 --> 00:11:57,448 But if you want to catch a fox, best know where its den lies. 177 00:11:57,989 --> 00:11:58,781 Okay. 178 00:11:59,741 --> 00:12:01,118 I'm ready. Lead the way. 179 00:12:02,034 --> 00:12:03,869 You put that down before you hurt yourself. 180 00:12:04,621 --> 00:12:05,454 Um, hello? 181 00:12:06,706 --> 00:12:09,459 Are you guys forgetting that I've just been skewered by a deadly crossbow bullet? 182 00:12:09,793 --> 00:12:10,584 It's called a bolt. 183 00:12:10,961 --> 00:12:13,629 But yeah, we can't go anywhere with him all wounded and bleeding. 184 00:12:15,214 --> 00:12:17,049 Actually, the bleeding stopped. 185 00:12:17,551 --> 00:12:20,428 At this point, it'll be the infection that kills him, and that'll take weeks, so... 186 00:12:20,636 --> 00:12:21,971 I'm right here. I can hear you. 187 00:12:22,931 --> 00:12:24,849 Thank you for wishing me a slow, painful death. 188 00:12:28,603 --> 00:12:29,313 Roll over. 189 00:12:33,399 --> 00:12:36,153 I need some pain meds. Do you even have those here? 190 00:12:36,403 --> 00:12:39,906 I managed to smuggle this out of Daktu. I was saving it for an emergency. 191 00:12:40,489 --> 00:12:41,366 Yeah, I've been shot in the butt. 192 00:12:41,491 --> 00:12:42,909 It's pretty much the definition of an emergency. 193 00:12:48,956 --> 00:12:50,166 Whoa. 194 00:12:58,299 --> 00:12:59,091 Déan an fhuil a stopadh. 195 00:13:12,438 --> 00:13:13,523 How does it feel? 196 00:13:15,441 --> 00:13:17,986 Wow, yeah. Um, yeah, cool. That was awesome. 197 00:13:19,153 --> 00:13:21,823 Yeah, no, that was amazing. It was amazing. 198 00:13:22,198 --> 00:13:24,784 Uh, you felt... I mean, it felt great. 199 00:13:26,161 --> 00:13:26,869 Enough talk. 200 00:13:28,413 --> 00:13:30,248 We’ve terried too long here. Hold this. 201 00:13:32,543 --> 00:13:35,503 It’s only a matter of time before Vedric’s minions come to find us again. 202 00:13:35,963 --> 00:13:37,254 You think he’s still tracking us? 203 00:13:37,798 --> 00:13:38,548 I know Vedric. 204 00:13:40,049 --> 00:13:41,843 He will never stop hunting you. 205 00:13:49,934 --> 00:13:51,436 No sign yet, my lord. 206 00:13:52,604 --> 00:13:57,316 Your incompetence is proving quite costly to me. 207 00:14:02,739 --> 00:14:05,199 Faigh an Banphrionsa Aurora. 208 00:14:13,083 --> 00:14:13,708 Ride! 209 00:14:59,921 --> 00:15:02,256 All of you, come. Drink your fill. 210 00:15:03,383 --> 00:15:05,218 This is our last respite before we get Calibor. 211 00:15:08,096 --> 00:15:09,473 Do you think they have giardia here? 212 00:15:10,306 --> 00:15:12,893 E. coli, salmonella, brain-eating amoebas... 213 00:15:13,018 --> 00:15:15,478 They probably have alien versions we don’t even have on Earth. 214 00:15:16,521 --> 00:15:17,521 Is it even worth the risk? 215 00:15:18,939 --> 00:15:21,276 Well, it’s drink this or die of thirst, so... 216 00:15:26,114 --> 00:15:27,573 Hey. Uh... 217 00:15:29,199 --> 00:15:31,661 I never had the chance to formally say thank you, my lady. 218 00:15:31,786 --> 00:15:34,288 So... thank you, my lady. 219 00:15:34,789 --> 00:15:35,623 No thanks necessary. 220 00:15:36,958 --> 00:15:38,126 It was a simple healing spell. 221 00:15:38,876 --> 00:15:40,003 Sure. Got it. Totally. 222 00:15:41,421 --> 00:15:43,964 So was that, like, real magic? 223 00:15:44,841 --> 00:15:45,799 Real magic? 224 00:15:46,926 --> 00:15:48,053 Is there another kind? 225 00:15:48,636 --> 00:15:52,556 Well, where we’re from, magic isn’t, like, possible. 226 00:15:53,724 --> 00:15:54,809 Well, maybe it is possible. 227 00:15:55,976 --> 00:15:57,561 But in our world we just don’t have maro. 228 00:15:58,313 --> 00:15:59,731 The blue stuff, right? That’s maro? 229 00:16:00,773 --> 00:16:01,941 The source of all magic. 230 00:16:02,608 --> 00:16:05,403 And the rarest, most desirable treasure in all of Tairngira. 231 00:16:06,029 --> 00:16:11,284 So it just, like, absorbs into your skin and then — zap — 232 00:16:12,534 --> 00:16:13,244 magic fingers? 233 00:16:13,994 --> 00:16:16,748 The magical essence flows into the mind and heart, 234 00:16:16,873 --> 00:16:20,834 and then, through process and instruction, 235 00:16:20,959 --> 00:16:22,419 we give it form and purpose. 236 00:16:24,046 --> 00:16:25,589 As the sorceress of Boundless Mind, 237 00:16:25,714 --> 00:16:27,759 surely you’ve already been trained in the magical arts. 238 00:16:28,051 --> 00:16:30,303 No, no, no. She’s less “magical arts,” more “scam artist.” 239 00:16:30,928 --> 00:16:31,679 Ooh, burn. 240 00:16:32,471 --> 00:16:35,849 Says the great warrior who was literally just crying like a big fat baby. 241 00:16:35,974 --> 00:16:36,684 I-- you know what? 242 00:16:36,809 --> 00:16:37,811 Next time there’s arrows flying, 243 00:16:37,936 --> 00:16:39,604 we’ll put you in the line of fire and see how you like it. 244 00:16:39,729 --> 00:16:40,604 Because I’m done getting shot. 245 00:16:40,896 --> 00:16:42,689 You’re not such a tough guy without the football pads. 246 00:16:42,941 --> 00:16:45,151 Exactly. You’re the one who’s been playing the fool. 247 00:16:46,278 --> 00:16:47,028 Silence! 248 00:16:49,573 --> 00:16:53,659 Look, whether you’ve accepted it or not, you are most likely the wayfinders. 249 00:16:54,953 --> 00:16:56,829 It is time to start acting like it. 250 00:17:02,709 --> 00:17:03,586 I know you’re disappointed. 251 00:17:04,671 --> 00:17:06,298 Okay? Back home we get the same thing. 252 00:17:06,881 --> 00:17:09,593 People telling us who we are or what we’re supposed to be. 253 00:17:09,884 --> 00:17:11,844 And it doesn’t even matter if we disagree or not. 254 00:17:12,929 --> 00:17:15,098 So now you’re telling us we’re this big important thing, 255 00:17:15,639 --> 00:17:18,434 but we don’t even know what it means to be wayfinders. 256 00:17:19,936 --> 00:17:23,564 And honestly, I don’t know what’s worse — constantly letting yourself down, 257 00:17:24,356 --> 00:17:26,193 or letting down all the people who want you 258 00:17:26,318 --> 00:17:29,236 to be something that... maybe you’re just not. 259 00:17:42,918 --> 00:17:44,251 You’re ridiculous. 260 00:17:48,131 --> 00:17:49,131 Oh yeah. 261 00:17:51,509 --> 00:17:52,218 Okay. 262 00:17:55,929 --> 00:17:57,139 All right, see you later. 263 00:17:57,764 --> 00:17:58,474 Okay. 264 00:18:00,934 --> 00:18:01,769 Showtime. 265 00:18:02,394 --> 00:18:03,063 Wait, wait, no! 266 00:18:03,313 --> 00:18:04,981 Who’s ready for Wally-- 267 00:18:07,943 --> 00:18:09,109 Bees! Bees! 268 00:18:09,528 --> 00:18:10,236 Bees! 269 00:18:11,946 --> 00:18:13,198 It’s a bee! I’m allergic! 270 00:18:13,864 --> 00:18:14,533 Very allergic! 271 00:18:19,411 --> 00:18:20,579 Everyone off the field! 272 00:18:23,624 --> 00:18:25,834 Somebody call maintenance before the whole field floods! 273 00:18:26,919 --> 00:18:27,838 It’s not okay! 274 00:18:27,963 --> 00:18:31,006 Oh, I’m down! Oh, I’m down! 275 00:18:36,804 --> 00:18:37,513 Can’t breathe! 276 00:18:38,681 --> 00:18:39,516 Help! 277 00:18:40,808 --> 00:18:41,893 He can’t breathe! 278 00:18:47,689 --> 00:18:52,904 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 279 00:18:53,946 --> 00:18:57,741 A great flood will cover the battlefield, 280 00:19:02,873 --> 00:19:03,956 and you will save the fallen knight. 281 00:19:09,921 --> 00:19:11,214 Thank you! 282 00:19:12,631 --> 00:19:13,799 How did you have a... 283 00:19:14,843 --> 00:19:15,884 Don’t ask. 284 00:19:43,329 --> 00:19:45,623 So I was wondering about your ears. 285 00:19:45,956 --> 00:19:46,749 I mean, they’re very cool. 286 00:19:47,249 --> 00:19:48,584 Do they just grow in like that? 287 00:19:49,293 --> 00:19:51,921 You mean that they’re not blunted like human ears? 288 00:19:52,588 --> 00:19:54,048 Uh, yeah. 289 00:19:54,506 --> 00:19:55,299 But you’re not human? 290 00:19:56,301 --> 00:19:58,178 She’s an elf, obviously. 291 00:20:00,179 --> 00:20:02,514 I am Ishi, born of the Ivastu lineage. 292 00:20:03,058 --> 00:20:04,183 Ish-ee-of-the-what-now? 293 00:20:04,726 --> 00:20:08,938 Ishi — the First Folk, dwellers and shapers of these lands 294 00:20:09,063 --> 00:20:11,399 long before humankind ever appeared in Tairngire. 295 00:20:12,566 --> 00:20:13,276 Ishi. 296 00:20:13,443 --> 00:20:15,319 Whatever. They’re elves, basically. 297 00:20:16,028 --> 00:20:18,906 So all you Ishi people — you’re cool with us humans, right? 298 00:20:19,949 --> 00:20:23,869 I have much sympathy and pity for your kind, primitive as they are. 299 00:20:24,203 --> 00:20:26,289 If that is what you mean by “cool”? 300 00:20:26,831 --> 00:20:28,749 No. No, that’s, like, the opposite. 301 00:20:29,541 --> 00:20:30,959 Look, I don’t know about the humans around here, 302 00:20:31,084 --> 00:20:33,921 but in America, us humans have got it going on. 303 00:20:34,046 --> 00:20:38,218 I mean, PlayStation, airplanes, refrigerators, Mickey D’s... 304 00:20:40,928 --> 00:20:42,804 I’m afraid I do not understand a single word you say. 305 00:20:43,223 --> 00:20:43,889 Look, I’ll tell you what — 306 00:20:44,556 --> 00:20:45,974 after we find Calibor, get the void key, 307 00:20:46,851 --> 00:20:47,518 I’ll take you there. 308 00:20:47,893 --> 00:20:48,603 Nugs on me. 309 00:20:48,769 --> 00:20:49,561 We'll hang. 310 00:20:51,898 --> 00:20:53,024 I’m going to go scout ahead. 311 00:20:53,858 --> 00:20:54,524 No need to join me. 312 00:20:55,068 --> 00:20:56,319 Yeah, it’s all good. 313 00:20:57,861 --> 00:20:58,654 Nugs on me. 314 00:20:59,196 --> 00:20:59,989 Stupid. 315 00:21:06,538 --> 00:21:07,663 No! 316 00:21:21,134 --> 00:21:21,719 Whoa. 317 00:21:22,511 --> 00:21:23,513 What happened over here? 318 00:21:26,223 --> 00:21:27,058 Kavan happened. 319 00:21:28,059 --> 00:21:28,934 Look. 320 00:21:36,024 --> 00:21:37,193 Kavan? 321 00:21:44,658 --> 00:21:46,869 Sorceress? You’re alive! 322 00:21:47,036 --> 00:21:49,831 I am. Somehow. 323 00:21:54,084 --> 00:21:54,961 What has Kavan done? 324 00:21:58,256 --> 00:22:01,676 It’s okay. It’s okay. You’re safe now. 325 00:22:04,846 --> 00:22:08,014 However, we are all in mortal danger 326 00:22:08,141 --> 00:22:11,143 so long as this beast still lives and breathes. 327 00:22:16,941 --> 00:22:18,401 State Association reps called. 328 00:22:18,984 --> 00:22:22,488 Games' been rescheduled for Tuesday, but we’re losing home-field advantage. 329 00:22:23,948 --> 00:22:25,658 Maybe Cash will be over his acting phase by then. 330 00:22:26,409 --> 00:22:27,784 I think he already is. 331 00:22:27,909 --> 00:22:30,246 I got a text from Mitch — Cash wasn’t at play rehearsal. 332 00:22:30,579 --> 00:22:32,081 Just missed the field-trip bus is all. 333 00:22:32,206 --> 00:22:33,083 How could he miss the bus? 334 00:22:33,541 --> 00:22:35,126 He knows how important this game is. 335 00:22:35,418 --> 00:22:36,419 Was. 336 00:22:38,003 --> 00:22:39,588 You focus on your own game, Darryl. 337 00:22:40,048 --> 00:22:43,926 We could have won today with or without Cash Callaway, okay? 338 00:22:48,514 --> 00:22:50,974 Your commander is wrong. You would not have won tonight. 339 00:22:51,559 --> 00:22:53,394 The result would have been 6 to 49. 340 00:22:55,229 --> 00:22:57,689 Did you somehow make this happen? 341 00:22:58,358 --> 00:23:00,068 Josh is allergic to bees. He could have died. 342 00:23:00,193 --> 00:23:03,196 I foresaw his folly and gave you the medicine stick so you could save him. 343 00:23:03,321 --> 00:23:04,113 What? 344 00:23:04,864 --> 00:23:08,243 And the rest — the crash, the flood... How could you have known? 345 00:23:08,368 --> 00:23:09,409 That’s impossible. 346 00:23:09,534 --> 00:23:12,454 Everything that happened was necessary to cancel your contest tonight. 347 00:23:13,123 --> 00:23:13,914 I need your help. 348 00:23:14,958 --> 00:23:16,543 It’s never gonna happen. I’m out. 349 00:23:17,543 --> 00:23:19,796 You’re afraid, but you must trust me. 350 00:23:20,088 --> 00:23:21,839 Yeah, how about you just never talk to me again? 351 00:23:22,173 --> 00:23:25,759 Our fates are entwined, Darryl. You cannot leave yet. 352 00:23:27,344 --> 00:23:28,179 Watch me. 353 00:23:29,221 --> 00:23:31,014 You depart with the one called Shawna. 354 00:23:32,141 --> 00:23:32,933 My mom? 355 00:23:33,184 --> 00:23:34,559 You will join her on a journey. 356 00:23:36,479 --> 00:23:39,481 Follow your instincts, and you will not die. 357 00:23:41,149 --> 00:23:44,194 Okay, wow. My mom’s working late tonight, so... nice try. 358 00:23:47,031 --> 00:23:48,073 Mom, what are you doing here? 359 00:23:50,034 --> 00:23:51,118 Principal Patel called. 360 00:23:51,243 --> 00:23:53,454 Flynn and two others didn’t come back from the field trip. 361 00:23:53,579 --> 00:23:55,123 We have to go look for him. Get in. 362 00:24:05,758 --> 00:24:07,426 You want to take this beast with us? 363 00:24:09,219 --> 00:24:10,221 Surely you jest. 364 00:24:11,179 --> 00:24:13,641 No, we do not jest. We’re Americans. 365 00:24:13,766 --> 00:24:15,184 We never leave a man behind. 366 00:24:15,726 --> 00:24:18,813 Man, this thing is an abomination. 367 00:24:19,479 --> 00:24:21,941 Whoa, you’re low-key sounding kind of racist. 368 00:24:22,649 --> 00:24:23,108 High-key. 369 00:24:23,234 --> 00:24:24,109 Are man-bears a race? 370 00:24:25,069 --> 00:24:26,111 I see it as more of a lifestyle. 371 00:24:27,238 --> 00:24:30,574 He is nothing more than a dark experiment gone horribly wrong. 372 00:24:31,116 --> 00:24:33,828 Ask him. Ask him how Vedric twisted his body 373 00:24:33,953 --> 00:24:36,413 using evil magic and turned him into an animal. 374 00:24:36,956 --> 00:24:38,583 Vedric did this to you? 375 00:24:39,624 --> 00:24:41,168 What the princess says is true. 376 00:24:42,669 --> 00:24:45,923 Kavan is a cursed outcast, a monster — not safe 377 00:24:46,758 --> 00:24:48,801 to be with others, not worthy to accompany you. 378 00:24:51,303 --> 00:24:54,098 You see? Listen to his words, if not mine. 379 00:24:54,974 --> 00:24:57,976 All I see is a friend who saved our lives more than once. 380 00:24:58,184 --> 00:24:59,644 It tried to eat us. 381 00:24:59,896 --> 00:25:02,898 It? He’s a person, and he didn’t. 382 00:25:04,441 --> 00:25:06,151 Only because you distracted him with a Butterfinger. 383 00:25:07,153 --> 00:25:11,489 Oh, okay. So you’re defending her now because what — she touched your butt? 384 00:25:13,074 --> 00:25:13,951 Is that what it is? 385 00:25:14,534 --> 00:25:16,369 You do know that doesn’t make her your girlfriend, right? 386 00:25:17,121 --> 00:25:18,079 Okay, she’s not my... 387 00:25:21,709 --> 00:25:23,043 We’re just friends. Okay, friends on a quest. 388 00:25:23,919 --> 00:25:26,881 Shut up. Well, Black Widow tamed the Hulk. 389 00:25:27,256 --> 00:25:29,841 Maybe Oaklee can be all like, “Hey, big guy.” 390 00:25:29,968 --> 00:25:30,926 Mm-mm. 391 00:25:31,259 --> 00:25:33,679 The sun’s getting real low. 392 00:25:34,346 --> 00:25:35,806 Bro, no one knows what you’re talking about. 393 00:25:36,139 --> 00:25:38,351 Bruh. We have our own Incredible Hulk. 394 00:25:42,646 --> 00:25:44,606 Which makes us the Avengers. 395 00:25:45,733 --> 00:25:48,903 Oaklee’s Black Widow, I’m Nick Fury, and you’re Captain America. 396 00:25:54,241 --> 00:25:55,951 I’m sorry — what was just decided? 397 00:26:00,414 --> 00:26:01,749 Kavan’s coming with us. 398 00:26:04,961 --> 00:26:06,754 There is nothing in the prophecy 399 00:26:06,879 --> 00:26:08,673 about the wayfinders teaming up with a cursed shapeshifter. 400 00:26:09,464 --> 00:26:11,591 Okay, listen, Princess Peach — I’ve had just 401 00:26:11,718 --> 00:26:14,386 about enough of you judging him — or any of us. 402 00:26:14,678 --> 00:26:16,054 I only know what I see. 403 00:26:16,179 --> 00:26:17,889 Well, sometimes you gotta dig a little deeper. 404 00:26:18,181 --> 00:26:19,683 Sometimes you don’t. 405 00:26:20,518 --> 00:26:25,023 Mm. Listen, if we’re gonna go after Calibor, we’re gonna need more muscle. 406 00:26:25,689 --> 00:26:27,191 And I got big guns. 407 00:26:29,443 --> 00:26:30,861 But... 408 00:26:35,949 --> 00:26:39,286 Fine. But it stays a thousand paces behind us and doesn’t speak. 409 00:26:39,661 --> 00:26:40,621 Or make eye contact. 410 00:26:41,664 --> 00:26:44,166 And at night we chain it to a tree like a mad dog. 411 00:26:44,791 --> 00:26:46,251 Kavan is humbled by your generous offer. 412 00:26:46,878 --> 00:26:49,421 Well, don’t listen to a word she says. You’re not a monster. 413 00:27:30,921 --> 00:27:31,839 Thanks, old friend. 414 00:28:11,419 --> 00:28:12,754 Calibor! 415 00:28:13,423 --> 00:28:14,714 Ha ha ha ha! 416 00:28:15,258 --> 00:28:16,674 Been too long, my friend. 417 00:28:17,009 --> 00:28:20,846 Has it Rip? See from what I remember you abandoned me and stole my mules. 418 00:28:20,971 --> 00:28:25,684 The kobolds attacked. And I protected our cargo at all costs — 419 00:28:26,268 --> 00:28:29,146 just like you told me. I am an Uzek of my word. 420 00:28:29,396 --> 00:28:33,568 Good. Because now you owe me. And I’m calling in that favor. 421 00:28:34,193 --> 00:28:40,241 No. Coming down here was the favor. Now you’re asking for another one. 422 00:28:43,953 --> 00:28:46,413 I need maro. A lot of it. 423 00:28:46,538 --> 00:28:47,456 How much is “a lot”? 424 00:28:48,624 --> 00:28:49,416 Two hundred drams. 425 00:28:50,876 --> 00:28:53,588 I expected you to ask the impossible. But this? 426 00:28:54,671 --> 00:28:57,508 Will the Ishi buy their maro from the Uzeks, your brothers? 427 00:28:58,759 --> 00:29:00,761 The caravans bring it across the deserts from... 428 00:29:01,804 --> 00:29:03,973 Well, only your people know how and where to get it. 429 00:29:04,098 --> 00:29:06,141 And I know they won’t talk to me. 430 00:29:07,309 --> 00:29:12,898 So forget talk. They will cut your throat and eat your eyes. 431 00:29:13,941 --> 00:29:16,151 These caravaners are wild Uzeks. 432 00:29:16,276 --> 00:29:19,196 Not civilized, friendly fellas like me. 433 00:29:19,738 --> 00:29:21,239 Well, that’s why I need you. 434 00:29:23,951 --> 00:29:26,829 What can you offer as payment to the traders? 435 00:29:28,371 --> 00:29:31,541 Well, that depends. What will it take? 436 00:29:32,376 --> 00:29:34,169 Fifty thousand gold pieces. 437 00:29:34,294 --> 00:29:36,421 Come on, I’m a friend. 438 00:29:40,718 --> 00:29:44,388 Fifty thousand! I don’t set the prices, friend! 439 00:29:44,513 --> 00:29:45,556 Fifty thousand. 440 00:29:46,264 --> 00:29:51,019 All right. Easy. You get me the maro, I’ll get you the gold. 441 00:29:52,313 --> 00:29:55,441 I’ll have it to yours by next full moon. Now — 442 00:29:57,734 --> 00:29:59,194 are you still an Uzek of your word? 443 00:30:01,321 --> 00:30:02,323 How can you ask me that? 444 00:30:05,993 --> 00:30:07,494 Don’t make a fool of me, Calibor. 445 00:30:09,079 --> 00:30:13,124 Else it’ll be your head I present as payment to my Uzek brothers. 446 00:30:22,843 --> 00:30:25,011 How big is this park? We need to move faster. 447 00:30:25,638 --> 00:30:27,139 Don’t worry. We’ll track him down. 448 00:30:27,264 --> 00:30:28,849 This ain’t the first time a few hormonal, 449 00:30:28,974 --> 00:30:31,351 overly confident kids got lost in the preserve. 450 00:30:32,353 --> 00:30:34,438 I am so glad I don’t have children. 451 00:30:35,564 --> 00:30:37,358 You know you said that out loud, right? 452 00:30:37,483 --> 00:30:38,609 Affirmative. 453 00:30:39,901 --> 00:30:43,071 Set your walkies to channel three. We’ll fan out to cover more ground. 454 00:30:43,279 --> 00:30:43,781 What about me? 455 00:30:43,906 --> 00:30:46,283 You stay on the main path where it’s safe. 456 00:30:46,408 --> 00:30:50,579 It’s a loop, so you’ll end up back here. Use this if you get lost. 457 00:30:52,956 --> 00:30:56,084 You Gen-Alpha kids still know how to blow a whistle, right? 458 00:30:56,919 --> 00:30:58,588 How would I ever get lost walking in a circle? 459 00:30:59,088 --> 00:31:01,924 I don’t know. Maybe we can ask your brother and his friends when we find them. 460 00:31:04,218 --> 00:31:05,176 All right, we’re burning daylight. 461 00:31:05,469 --> 00:31:06,886 Yes, sir. Let’s head out. 462 00:31:07,554 --> 00:31:08,304 Cash! 463 00:31:09,139 --> 00:31:11,308 Be careful. I’ll meet you right back here. 464 00:31:11,891 --> 00:31:12,601 Cash! 465 00:31:12,851 --> 00:31:13,518 Flynn! 466 00:31:13,644 --> 00:31:14,436 Oaklee! 467 00:31:14,728 --> 00:31:15,563 Flynn! 468 00:31:19,274 --> 00:31:21,276 Our fates are entwined, Darryl. 469 00:31:22,486 --> 00:31:25,154 Follow your instincts, and you will not die. 470 00:31:25,948 --> 00:31:29,368 “You will not die”? Who says that? 471 00:31:36,124 --> 00:31:37,084 Follow your instincts. 472 00:31:42,214 --> 00:31:45,509 What is this place? What’s that smell? 473 00:31:46,009 --> 00:31:49,013 That is the smell of peat. The peasants burn it for warmth. 474 00:31:55,436 --> 00:31:57,063 Calibor lives all the way out here? 475 00:31:57,188 --> 00:31:59,023 He grow up as a farmer? 476 00:31:59,856 --> 00:32:02,318 Hardly. Farming’s a noble art. 477 00:32:02,443 --> 00:32:04,861 Calibor and his people are just peat peddlers. 478 00:32:05,446 --> 00:32:06,529 Uh, who is Pete? 479 00:32:06,654 --> 00:32:08,281 Peat is like mud, dummy. 480 00:32:11,159 --> 00:32:14,288 I don’t care what Aurora says. You can walk with the group. 481 00:32:15,079 --> 00:32:16,873 Kavan is not worthy to walk amongst wayfinders. 482 00:32:16,999 --> 00:32:20,586 Okay, you really need to stop blaming yourself for what Vedric did to you. 483 00:32:20,711 --> 00:32:24,798 This curse is fair punishment. Kavan was too weak to resist Vedric’s dark magic. 484 00:32:25,549 --> 00:32:28,384 Perhaps the mighty sorceress can fix Kavan? 485 00:32:30,929 --> 00:32:33,306 I can’t. I... 486 00:32:35,351 --> 00:32:39,521 All cards on the table — I’m not, like, an actual sorceress. 487 00:32:39,813 --> 00:32:40,898 You took Kavan’s soul. 488 00:32:41,231 --> 00:32:42,149 I really didn’t. 489 00:32:42,274 --> 00:32:43,818 Kavan saw it captured in your hand. 490 00:32:43,943 --> 00:32:48,113 No, all I did was snap a picture of you. That’s it. It was a trick, not magic. 491 00:32:48,488 --> 00:32:49,906 And I don’t care what the prophecy says — 492 00:32:50,031 --> 00:32:52,576 I’m not some great sorceress. I’m not a great anything. 493 00:32:54,744 --> 00:32:56,954 Even after all people say about Kavan, 494 00:32:57,081 --> 00:33:00,668 even knowing many bad things Kavan has done, 495 00:33:01,376 --> 00:33:03,669 You still believe Kavan is not a cursed monster? 496 00:33:04,296 --> 00:33:07,049 Of course you’re not a monster. I know that you’re good. 497 00:33:07,383 --> 00:33:12,929 Just as you know this, Kavan also knows you are truly great. 498 00:33:14,889 --> 00:33:16,016 Kavan sees you, Oaklee. 499 00:33:47,923 --> 00:33:50,718 Whoa, whoa, whoa. No way. 500 00:33:51,051 --> 00:33:53,011 Have no fear. They’re mostly harmless. 501 00:33:53,719 --> 00:33:54,554 Mostly? 502 00:33:55,013 --> 00:33:58,391 My people call them cúntóir draíocht — magical helpers. 503 00:34:00,936 --> 00:34:02,146 Looks like a golem, right? 504 00:34:03,396 --> 00:34:04,106 Or a peat man? 505 00:34:04,398 --> 00:34:09,153 No. A dirt elemental. It’s a benevolent dirt elemental. It’s so... 506 00:34:10,571 --> 00:34:11,321 Wow. 507 00:34:11,696 --> 00:34:12,864 Are you having a stroke? 508 00:34:13,406 --> 00:34:14,783 I’m just trying to make sense of it. 509 00:34:14,908 --> 00:34:17,578 I mean, I’ve never seen anything like this in a video game. 510 00:34:18,286 --> 00:34:21,206 They are thousands of years old. Born of old magic. 511 00:34:22,039 --> 00:34:23,708 Yeah, and what can’t magic do, right? 512 00:34:24,668 --> 00:34:25,711 You tell me. 513 00:34:36,929 --> 00:34:38,181 So lit. 514 00:34:41,226 --> 00:34:42,728 I need to take one home with us. 515 00:34:43,561 --> 00:34:46,481 I mean, it’s a giant walking Chia Pet. 516 00:34:46,898 --> 00:34:49,443 Yeah, but I remember in first grade when your Chia Pet died, 517 00:34:49,568 --> 00:34:51,653 and then you cried in front of the whole class. 518 00:34:52,279 --> 00:34:55,448 Wow. You remember me from first grade? 519 00:34:55,741 --> 00:34:58,326 Yeah. You were too weird not to notice. 520 00:34:58,618 --> 00:34:59,536 Nice. 521 00:35:03,958 --> 00:35:05,876 Oh, oh, why? 522 00:35:06,918 --> 00:35:08,419 Take your filthy hands off me, beast. 523 00:35:08,544 --> 00:35:09,754 We are being tracked. 524 00:35:11,423 --> 00:35:12,258 Oh no. 525 00:35:13,549 --> 00:35:16,678 We've led Vedric’s straight to him — to the void key. 526 00:35:16,969 --> 00:35:17,638 How? 527 00:35:17,929 --> 00:35:19,723 We have to reach Calibor before Vedric does. 528 00:35:20,264 --> 00:35:21,599 Move! Now! 529 00:35:49,586 --> 00:35:50,294 No sign of Vedric. 530 00:35:50,921 --> 00:35:51,796 Yet. 531 00:35:54,133 --> 00:35:54,841 Whoa. 532 00:35:55,926 --> 00:35:57,134 Calibor’s got his own peat golem. 533 00:35:59,346 --> 00:36:00,138 There's Calibor. 534 00:36:03,391 --> 00:36:06,269 I don’t see the ball anywhere on him. Maybe in one of those houses. 535 00:36:06,478 --> 00:36:08,688 Too obvious. Calibor’s a thief, so 536 00:36:08,813 --> 00:36:11,399 naturally he’ll trust no one. It’ll be well hidden. 537 00:36:12,191 --> 00:36:16,196 So what’s the plan? We just walk up and say, “Hey, man, we want our ball back?” 538 00:36:16,321 --> 00:36:18,114 Yeah, that didn’t work out so well in the Black Arrow. 539 00:36:21,534 --> 00:36:22,328 Everyone down. 540 00:36:44,766 --> 00:36:45,474 Move! 541 00:36:51,773 --> 00:36:53,274 Get back! Get back! Get back! 542 00:37:15,631 --> 00:37:18,383 Just stay with me, Kavan. Just breathe. 543 00:37:18,508 --> 00:37:19,551 How can Kavan breathe? 544 00:37:19,676 --> 00:37:21,594 That villain took everything from Kavan. 545 00:37:24,014 --> 00:37:25,223 Calibor? 546 00:37:25,641 --> 00:37:29,269 Not who I was expecting, but exactly the one I most want to see. 547 00:37:29,936 --> 00:37:33,731 If you've come seeking my services, forget about it. I'm retired. 548 00:37:34,524 --> 00:37:35,483 Retired? 549 00:37:36,609 --> 00:37:40,906 Surely, Calibor, the greatest human fortune hunter, must be in hiding. 550 00:37:43,949 --> 00:37:44,618 Unless... 551 00:37:46,828 --> 00:37:48,871 Ah. I see it now. 552 00:37:48,998 --> 00:37:52,291 You finally return to the family pit. 553 00:37:55,378 --> 00:37:59,258 Deep down, you really are just a humble peat digger, aren't you? 554 00:38:02,511 --> 00:38:03,344 How did you find me? 555 00:38:04,513 --> 00:38:08,016 I guess you could say Aurora led me right to you. 556 00:38:10,393 --> 00:38:12,228 She and her whelps are lurking around here somewhere. 557 00:38:14,439 --> 00:38:14,856 Idiots! 558 00:38:15,231 --> 00:38:15,941 Indeed. But no matter. 559 00:38:19,403 --> 00:38:22,154 I want my void key back, Calibor. 560 00:38:23,906 --> 00:38:27,034 I left it back in Free Port. For safekeeping. 561 00:38:29,329 --> 00:38:31,623 We both know you wouldn't trust anyone with such a treasure. 562 00:38:33,249 --> 00:38:34,626 Don't make me search the village. 563 00:38:36,919 --> 00:38:39,964 You might not like how thorough I would be. 564 00:38:40,089 --> 00:38:44,178 You could search every corner of this village. I promise you will not find it. 565 00:38:48,889 --> 00:38:49,349 Oaklee... 566 00:38:49,474 --> 00:38:51,351 Take it easy, Kavan. I'm right here. 567 00:38:51,768 --> 00:38:52,478 Hey, Oaklee! 568 00:38:52,603 --> 00:38:52,811 What? 569 00:38:53,311 --> 00:38:55,021 Give me your bag. I have an idea. 570 00:38:56,398 --> 00:38:58,649 I'm busy trying to keep us alive. But sure. 571 00:39:05,991 --> 00:39:06,908 Liathróid dóiteáin. 572 00:39:12,956 --> 00:39:14,916 I know you're thinking of a way out. 573 00:39:15,918 --> 00:39:20,504 Weighing the odds, ready to risk dying, for all these simple folk. 574 00:39:21,589 --> 00:39:23,799 You leave them to die for the void key? 575 00:39:25,259 --> 00:39:28,721 Could you really stand by and watch me pick through the ashes of their homes? 576 00:39:29,264 --> 00:39:30,639 This has nothing to do with them. 577 00:39:36,313 --> 00:39:37,939 Don't make me burn it all. 578 00:39:38,481 --> 00:39:39,691 For nothing. 579 00:39:41,943 --> 00:39:42,903 All right. 580 00:39:44,613 --> 00:39:45,571 All right. 581 00:39:56,958 --> 00:39:57,751 It's yours. 582 00:40:10,679 --> 00:40:14,268 Just put that flame out and I'll give you the void key. 583 00:40:50,929 --> 00:40:51,721 Surprise. 584 00:40:53,389 --> 00:40:54,266 Unexpected. 585 00:40:55,141 --> 00:40:55,934 For both of us. 586 00:40:57,936 --> 00:40:59,061 Oh 587 00:41:08,946 --> 00:41:12,033 No, you... You are a legend. 588 00:41:13,576 --> 00:41:15,828 Remember that next time you call me a wuss. 589 00:41:17,581 --> 00:41:18,539 Enough of this. 590 00:41:28,258 --> 00:41:29,049 Find them! 591 00:41:29,468 --> 00:41:30,509 Find the wayfinders! 592 00:41:32,469 --> 00:41:33,346 Flynn! 593 00:41:34,348 --> 00:41:35,306 Cash! 594 00:41:45,399 --> 00:41:46,401 Flynn. 595 00:41:46,818 --> 00:41:47,653 Looking for someone? 596 00:41:49,194 --> 00:41:50,906 Whoa, Sorry, I didn't mean to trespass. 597 00:41:51,073 --> 00:41:52,031 Where is Zaya? 598 00:41:52,323 --> 00:41:53,033 Who? 599 00:41:53,199 --> 00:41:54,618 You wear the warrior's tunic. 600 00:41:55,284 --> 00:41:56,953 Just like one of Zaya's chosen wayfinders. 601 00:41:58,079 --> 00:41:59,331 Football jersey, bro. 602 00:42:00,206 --> 00:42:01,291 I'm just looking for my brother Flynn. 603 00:42:01,874 --> 00:42:04,126 So... I'm gonna go now. 604 00:42:04,378 --> 00:42:05,044 You may not go. 605 00:42:05,544 --> 00:42:08,214 You are my prisoner until I can trade you for Zaya. 606 00:42:08,714 --> 00:42:09,508 Dude. 607 00:42:28,276 --> 00:42:29,528 No more foolishness. 608 00:42:30,403 --> 00:42:34,114 I know Zaya sent you here, so tell me where I can find her. 609 00:42:34,949 --> 00:42:35,449 Wha-- 610 00:42:36,493 --> 00:42:37,159 What? 611 00:42:37,326 --> 00:42:37,994 Oh! 612 00:42:38,328 --> 00:42:39,746 Crazy girl, right here? 613 00:42:40,371 --> 00:42:41,456 That is she. 614 00:42:42,206 --> 00:42:44,459 Bro... I'm not with her. 615 00:42:49,464 --> 00:42:50,381 Stay down! 616 00:42:51,008 --> 00:42:51,716 - Clear - Darryl 617 00:42:51,966 --> 00:42:52,843 Move in. 618 00:42:53,468 --> 00:42:54,428 Mom! 619 00:42:56,096 --> 00:42:56,638 Are you okay? 620 00:42:56,929 --> 00:42:58,098 I'm fine. 621 00:43:11,736 --> 00:43:12,821 Everyone stay calm! 622 00:43:22,956 --> 00:43:23,706 Kavan? 623 00:43:23,956 --> 00:43:24,874 Kavan, look at me. 624 00:43:26,043 --> 00:43:27,836 I know you are not a monster. 625 00:43:28,211 --> 00:43:30,629 Just like you see that greatness in me. 626 00:43:31,006 --> 00:43:32,214 Right? Remember? 627 00:43:32,924 --> 00:43:34,468 Because you believe, I do too. 628 00:43:35,384 --> 00:43:36,386 Okay, because... 629 00:43:37,053 --> 00:43:38,471 Because I am a sorceress. 630 00:43:39,096 --> 00:43:42,058 And I am using my magic to keep you here with me. 631 00:43:43,226 --> 00:43:43,934 Magic? 632 00:43:44,059 --> 00:43:44,894 Yes, magic. 633 00:43:45,936 --> 00:43:47,271 Okay, look at me, look me in the eye. 634 00:43:47,939 --> 00:43:48,731 You're with me. 635 00:43:50,941 --> 00:43:52,026 You're safe. 636 00:43:52,526 --> 00:43:53,569 Kavan, can't stop it. 637 00:43:57,949 --> 00:43:59,241 I see you, Kavan. 638 00:43:59,826 --> 00:44:00,909 I see you. 639 00:44:01,703 --> 00:44:02,494 Breathe. 640 00:44:08,751 --> 00:44:10,711 My people had nothing to do with this, Vedric. 641 00:44:20,388 --> 00:44:21,348 Wayfinders. 642 00:44:28,479 --> 00:44:29,188 Run! 643 00:44:39,156 --> 00:44:39,908 Forget Calibor. 644 00:44:40,033 --> 00:44:40,866 Get the wayfinders. 645 00:45:10,771 --> 00:45:11,689 Oh, yeah! 646 00:45:22,826 --> 00:45:23,951 Best bunter in Milford county. 647 00:45:24,953 --> 00:45:26,078 It's just like baseball. 648 00:45:29,833 --> 00:45:30,708 Let's go. 649 00:45:38,383 --> 00:45:39,509 Head for the tunnel! 650 00:46:33,771 --> 00:46:35,231 Calibor! 651 00:46:35,731 --> 00:46:37,859 See what you brought upon your people! 652 00:46:59,379 --> 00:47:00,923 Keep going! Into the forest! 653 00:47:10,891 --> 00:47:11,434 I am sorry. 654 00:47:11,559 --> 00:47:11,934 Sorry? 655 00:47:13,019 --> 00:47:13,853 Won't bring them back. 656 00:47:15,021 --> 00:47:16,606 I only came for the void key. 657 00:47:16,731 --> 00:47:17,439 It was never my intention. 658 00:47:17,564 --> 00:47:19,859 I don't care about your intentions. 659 00:47:21,903 --> 00:47:26,449 Everything that matters to me in this world is gone. 660 00:47:30,119 --> 00:47:31,829 I hope your wayfinders are worth it. 661 00:47:33,664 --> 00:47:35,374 I still believe in the prophecy. 662 00:47:37,168 --> 00:47:38,836 And I believe we are already doomed. 663 00:48:01,943 --> 00:48:03,528 Is it safe to have him here? 664 00:48:04,613 --> 00:48:06,906 Or is he like gonna murder us in our sleep? 665 00:48:07,656 --> 00:48:09,533 Calibor is many unsavory things, 666 00:48:10,701 --> 00:48:11,744 but he's no murderer. 667 00:48:12,619 --> 00:48:14,538 Okay, not a murderer, 668 00:48:15,414 --> 00:48:17,458 but that's pretty much the lowest bar. 669 00:48:18,251 --> 00:48:21,003 Regardless, we will need him for what comes next. 670 00:48:21,421 --> 00:48:22,796 What exactly comes next? 671 00:48:23,798 --> 00:48:27,093 We need maro, which is rare and precious. 672 00:48:28,303 --> 00:48:29,971 And Calibor is a man who somehow gets things 673 00:48:30,096 --> 00:48:30,846 no one else can. 674 00:48:32,181 --> 00:48:33,558 Another quest. 675 00:48:34,809 --> 00:48:35,643 I just wanna go home. 676 00:48:37,269 --> 00:48:39,563 And didn't Calibor say we're pretty much doomed? 677 00:48:40,106 --> 00:48:42,984 Yeah, on account of us being such total disappointments. 678 00:48:44,568 --> 00:48:46,446 You are not what I had expected. 679 00:48:49,198 --> 00:48:49,991 Not at all. 680 00:48:50,324 --> 00:48:52,451 In fact, quite the opposite, actually. 681 00:48:53,703 --> 00:48:55,163 Is that an apology? 682 00:48:56,163 --> 00:48:57,956 I know nothing about you. 683 00:48:59,124 --> 00:49:01,126 So instead of quoting the old prophecies, 684 00:49:01,961 --> 00:49:04,881 I look forward to learning who you really are. 685 00:49:05,506 --> 00:49:08,468 Cash, you saved my life today. 686 00:49:10,386 --> 00:49:13,348 Nah, you saved me first, we’re cool, bae. 687 00:49:15,849 --> 00:49:16,726 And Oaklee? 688 00:49:18,519 --> 00:49:19,603 You tamed a ferocious beast? 689 00:49:22,273 --> 00:49:23,816 Yeah, but that wasn't magic. 690 00:49:24,566 --> 00:49:26,109 I don't even know how to use maro. 691 00:49:26,528 --> 00:49:27,819 Magic is more than just maro. 692 00:49:28,488 --> 00:49:30,614 Its power comes from your mind and heart. 693 00:49:31,741 --> 00:49:34,118 I have a feeling you will be especially gifted. 694 00:49:35,411 --> 00:49:36,119 See? 695 00:49:36,328 --> 00:49:37,788 You got skills. 696 00:49:39,289 --> 00:49:40,624 Yeah, same goes for you, bruh. 697 00:49:40,749 --> 00:49:43,128 I mean, how’d you know where Calibor hid the void key? 698 00:49:44,128 --> 00:49:46,423 We saw the peat farmer stash the wine in the golem. 699 00:49:47,423 --> 00:49:48,924 Just thought Calibor would do the same. 700 00:49:49,591 --> 00:49:52,094 So I tricked it out of him with the old switcheroo. 701 00:49:57,599 --> 00:49:59,101 Perhaps you're right, Oaklee. 702 00:49:59,559 --> 00:50:02,396 People can surprise you. 703 00:50:04,983 --> 00:50:07,484 Might as well come warm yourself by the fire, man-bear. 704 00:50:08,569 --> 00:50:09,988 The wayfinders see you as a friend. 705 00:50:11,196 --> 00:50:12,114 So I will try. 706 00:50:17,911 --> 00:50:19,204 Seats got your name on it. 707 00:50:21,123 --> 00:50:22,708 How would a stump know Kavan's name? 708 00:50:46,023 --> 00:50:46,983 Let's go. 709 00:50:47,483 --> 00:50:48,693 This is an outrage. 710 00:50:49,401 --> 00:50:52,529 Thieves and dogs, who are you to steal my maro? 711 00:50:52,779 --> 00:50:54,031 and the skull of Mardukh? 712 00:50:54,739 --> 00:50:57,284 Prince Vedric will see you flayed alive 713 00:50:57,576 --> 00:51:00,204 in the dungeons of Daktu, you curs. 714 00:51:07,628 --> 00:51:11,256 Hey, Zaya, I need to talk to you. 715 00:51:11,841 --> 00:51:12,883 Where's my brother? 48625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.