All language subtitles for The.Pitt.S02E02.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,722 Dr. Al? 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,142 Dr. Al. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,312 Trauma's at the back door. 4 00:00:26,943 --> 00:00:29,195 Let me know when the rest of her labs are back. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,949 The girlfriend hasn't been much help. 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,119 - Is she being uncooperative? - No, not really. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,747 {\an8}Apparently, she's only been going out with the little girl Kylie's father 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,123 {\an8}for a few months. 9 00:00:41,124 --> 00:00:44,126 {\an8}- Where is he now? - He's in New Castle for work. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,003 {\an8}I left him a message to come in. 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,755 Okay, come find me when he gets here. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,757 You talk to the trauma counselor this week? 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,467 I'm going to. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,926 - Promise. - Okay, good. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,678 - Medics are rolling in. - I'll be right there. 16 00:00:54,679 --> 00:00:56,972 How's our little girl who took a stair tumble? 17 00:00:56,973 --> 00:00:59,558 I'm going to check for internal hemorrhage with an ultrasound. 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,436 - What is your gut telling you? - Her gut? 19 00:01:02,437 --> 00:01:04,856 Yeah, it's this thing that AI will never have. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,568 I don't want to think about what my gut is saying right now. 21 00:01:09,569 --> 00:01:10,986 Come find me when you know more. 22 00:01:10,987 --> 00:01:12,571 - Us, if you don't mind. - I don't mind. 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,364 Us, come find us when you know more. 24 00:01:14,365 --> 00:01:17,159 - Do you want to jump on this trauma? - I've got my hands full. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,994 I don't want this one getting away from me. 26 00:01:18,995 --> 00:01:21,163 We don't know what this is yet. Don't go jumping to conclusions. 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 I'm not jumping to anything. I'm just looking out for my patient. 28 00:01:28,004 --> 00:01:30,297 Something I should know about Santos? 29 00:01:30,298 --> 00:01:33,133 Very confident, not afraid to get her hands dirty, 30 00:01:33,134 --> 00:01:35,010 strong patient advocate, fearless. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,262 Seems like you were suggesting she jumps to conclusions. 32 00:01:37,263 --> 00:01:39,807 No, no, no, no. I was merely suggesting or reminding her not to. 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,809 - Yeah. - 58-year-old guy. 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,602 Tripped with a scaphoid fracture. 35 00:01:43,603 --> 00:01:47,481 Epistaxis, non-focal neuro, but denies head trauma. 36 00:01:47,482 --> 00:01:50,943 But every time I check on him, his affect has drastically changed. 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,404 My gut is telling me something's not right. 38 00:01:57,158 --> 00:01:58,617 - What? - Nothing. 39 00:01:58,618 --> 00:01:59,827 Your play. 40 00:01:59,828 --> 00:02:01,203 Start with a head CT. 41 00:02:01,204 --> 00:02:03,122 If normal, LP, rule out encephalitis. 42 00:02:03,123 --> 00:02:04,414 Put in your orders. 43 00:02:04,415 --> 00:02:06,125 Has he been here before? 44 00:02:06,126 --> 00:02:08,627 Have you called the family to rule out any psychiatric history? 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,753 No, but I will. 46 00:02:09,754 --> 00:02:11,421 Do you want to jump on this trauma in the meantime? 47 00:02:11,422 --> 00:02:13,215 - What is it? - It's a surprise. 48 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Wonderful. 49 00:02:17,053 --> 00:02:18,679 Mel, you want to jump on this? 50 00:02:18,680 --> 00:02:21,431 - What is it? - It's a surprise. 51 00:02:21,432 --> 00:02:23,433 - What do you got for us, Amboy? - Allen Billings. 52 00:02:23,434 --> 00:02:25,644 Pallet of roofing tiles fell eight feet, 53 00:02:25,645 --> 00:02:28,230 hit his upper arm with an open dislocation. 54 00:02:28,231 --> 00:02:29,439 Ouch. 55 00:02:29,440 --> 00:02:33,235 Two rounds of fent, 1 then 0.5 per kilo. A and O, with good vitals. 56 00:02:33,236 --> 00:02:35,654 - Mel, hold the arm steady. - Sure. 57 00:02:35,655 --> 00:02:37,657 Uno, dos, tres. 58 00:02:39,117 --> 00:02:42,786 - Mr. Billings, I'm Dr. McKay. - And I'm Dr. Garcia from surgery. 59 00:02:42,787 --> 00:02:44,746 - And this is Dr. King. - Hi. 60 00:02:44,747 --> 00:02:46,206 - Oh, it really hurts. - Give us a minute. 61 00:02:46,207 --> 00:02:48,041 And we're gonna take care of that, okay? 62 00:02:48,042 --> 00:02:49,418 Any headache, chest or belly pain? 63 00:02:49,419 --> 00:02:52,004 - No, just the arm. - Sats 99. Pulse 104. 64 00:02:52,005 --> 00:02:53,547 BP 116/78. 65 00:02:53,548 --> 00:02:56,884 - What do you think, Dr. King? - Oh, it is an open dislocation. 66 00:02:56,885 --> 00:02:58,469 Can you be more specific? 67 00:02:59,679 --> 00:03:01,847 I think it's inferior, yeah? 68 00:03:01,848 --> 00:03:04,642 Do you remember the name for that? 69 00:03:07,145 --> 00:03:09,771 Sounds like a Harry Potter spell. 70 00:03:09,772 --> 00:03:10,898 I... 71 00:03:10,899 --> 00:03:13,108 Luxatio erecta. 72 00:03:13,109 --> 00:03:15,027 Correct. Check the neuro-circ. 73 00:03:15,028 --> 00:03:16,696 Sir, can you feel me touching you? 74 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 - Okay. Can you wiggle your fingers? - Yeah. 75 00:03:21,492 --> 00:03:24,995 - Good radial pulse. - E-FAST is negative. 76 00:03:24,996 --> 00:03:28,373 - Okay, what's next, Dr. McKay? - Ancef and gentamicin. 77 00:03:28,374 --> 00:03:30,667 Sedate for traction, countertraction. 78 00:03:30,668 --> 00:03:33,420 And he needs a CT angiogram to rule out vascular injury. 79 00:03:33,421 --> 00:03:34,504 That sounds like a plan. 80 00:03:34,505 --> 00:03:37,299 But with an open joint, he needs a washout in the OR with ortho. 81 00:03:37,300 --> 00:03:38,383 Agreed. 82 00:03:38,384 --> 00:03:39,551 Instead of wasting time down here, 83 00:03:39,552 --> 00:03:41,929 it should be easier to reduce under general anesthesia 84 00:03:41,930 --> 00:03:44,306 - with fewer risks. - Possibly. 85 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 Let's get an opinion from ortho. 86 00:03:47,352 --> 00:03:48,936 You're definitely new, Doctor. Wishful thinking. 87 00:03:48,937 --> 00:03:50,938 Ortho like to take their sweet time. 88 00:03:50,939 --> 00:03:52,940 Okay, sedation orders, Dr. McKay. 89 00:03:52,941 --> 00:03:54,942 100 of propofol. Titrate to effect. 90 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 Be back with that. 91 00:03:56,861 --> 00:03:57,946 Excuse me. 92 00:04:01,532 --> 00:04:04,534 - How's your day going, Doc? - Yeah, pretty good. 93 00:04:04,535 --> 00:04:06,955 Looks like your albumin's infusing. 94 00:04:09,832 --> 00:04:13,794 Oh, medical students Ogilvie and Kwon are gonna be working with me. 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,379 - Hello. - Student doctors. 96 00:04:15,380 --> 00:04:16,797 You want them to try it? 97 00:04:16,798 --> 00:04:18,966 They got to learn sometime. 98 00:04:18,967 --> 00:04:21,218 It's best if they watch the first one. 99 00:04:21,219 --> 00:04:22,928 - I can prep and drape. - Yeah. 100 00:04:22,929 --> 00:04:26,765 - After your albumin's in. - That's correct. 101 00:04:26,766 --> 00:04:29,017 To prevent hypotension, we introduce albumin 102 00:04:29,018 --> 00:04:31,687 if we anticipate more than five liters. 103 00:04:31,688 --> 00:04:33,146 Last time it was six. 104 00:04:33,147 --> 00:04:35,691 That's, like, a gallon and a half. 105 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 Of high-octane premium. 106 00:04:37,986 --> 00:04:39,987 Okay, you need anything else, Mr. Louie? 107 00:04:39,988 --> 00:04:41,363 - No, ma'am. - Okay. 108 00:04:41,364 --> 00:04:43,949 - Grab me when you're ready? - Yeah. 109 00:04:43,950 --> 00:04:47,035 Whitaker, wife of your DNR this morning is in Central 8. 110 00:04:47,036 --> 00:04:49,037 Does she know her husband died? 111 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 Not till you tell her. 112 00:04:51,207 --> 00:04:52,625 I'll be right there. 113 00:04:53,793 --> 00:04:58,213 Yeah, always make sure your entry point is safe 114 00:04:58,214 --> 00:05:00,340 by identifying the pocket of fluid. 115 00:05:00,341 --> 00:05:02,009 That's not a pocket. That's a lake. 116 00:05:02,010 --> 00:05:04,594 Yeah, but you do not want to hit a vein or artery on the way in, 117 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 so make sure you check with color Doppler. 118 00:05:09,017 --> 00:05:10,600 Joy? 119 00:05:10,601 --> 00:05:12,978 I can't see. I can't see anything. 120 00:05:12,979 --> 00:05:15,397 - That's 'cause your eye is shut. - I can't open it. It's glued shut. 121 00:05:15,398 --> 00:05:17,607 I was trying to put on lashes. 122 00:05:17,608 --> 00:05:20,819 Oh, my God. Oh, my God, am I gonna go blind? 123 00:05:20,820 --> 00:05:23,030 No, no, I'm pretty sure this is something we can fix. 124 00:05:23,031 --> 00:05:25,199 Just take a deep breath. 125 00:05:26,743 --> 00:05:30,954 Okay, so you glued your eye shut with what exactly? 126 00:05:30,955 --> 00:05:32,456 - Super glue. - Okay. 127 00:05:32,457 --> 00:05:35,083 Well, is it something you typically use to apply your lashes? 128 00:05:35,084 --> 00:05:37,836 No, it's typically something you use to glue shit you break, 129 00:05:37,837 --> 00:05:39,171 like coffee mugs and stuff. 130 00:05:39,172 --> 00:05:41,631 You know what I'm talking about. It's super glue. 131 00:05:41,632 --> 00:05:43,550 Okay, okay. Yeah, got it. 132 00:05:43,551 --> 00:05:46,429 Can I just talk to Dr. J? She'll know what to do. 133 00:05:47,347 --> 00:05:49,264 Is that an ophthalmologist? 134 00:05:49,265 --> 00:05:51,683 No, she works here in the ER. 135 00:05:51,684 --> 00:05:55,270 Yeah, I don't think so, but I know what I'm doing... 136 00:05:55,271 --> 00:05:56,689 most of the time. 137 00:05:59,525 --> 00:06:02,527 For a Z-track, we pull up the skin 138 00:06:02,528 --> 00:06:05,656 before advancing into the peritoneal space. 139 00:06:06,282 --> 00:06:08,784 - Looks good. - Fluid's clear. 140 00:06:08,785 --> 00:06:10,911 Does that hurt as much as it looks? 141 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 Oh, it's not too bad. 142 00:06:13,539 --> 00:06:15,457 Ogilvie, spike the bottle for me. 143 00:06:15,458 --> 00:06:17,709 What tests do we want on these fluids? 144 00:06:17,710 --> 00:06:20,003 Cell count to rule out spontaneous bacterial peritonitis. 145 00:06:20,004 --> 00:06:21,088 Ding. 146 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 What would make that diagnosis, Joy? 147 00:06:24,675 --> 00:06:26,344 Absolute neutrophil count over 250. 148 00:06:28,012 --> 00:06:31,890 - How are we doing in here? - They are doing great. 149 00:06:31,891 --> 00:06:33,184 I think they got this. 150 00:06:37,063 --> 00:06:38,980 Hey, Dana, can you get Kiara down here for me? 151 00:06:38,981 --> 00:06:40,482 She isn't answering her Spectralink. 152 00:06:40,483 --> 00:06:42,693 She's not working today. It's... 153 00:06:43,319 --> 00:06:45,153 I forget. I'll find out and get 'em down here. 154 00:06:45,154 --> 00:06:46,238 What else you need? 155 00:06:46,239 --> 00:06:48,783 How about a double espresso martini? 156 00:06:49,367 --> 00:06:50,910 I like the way you think. 157 00:06:51,911 --> 00:06:54,663 Hey, Trudy, it's Dana. What's going on up there? 158 00:06:54,664 --> 00:06:56,164 What's up, Crash? 159 00:06:56,165 --> 00:06:59,251 You mean besides my mother driving me insane? 160 00:06:59,252 --> 00:07:02,587 Just tell her that her efforts would be better suited 161 00:07:02,588 --> 00:07:05,006 endorsing someone like myself. 162 00:07:05,007 --> 00:07:08,468 If you're seriously thinking of a double residency, 163 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 let me save you the trouble-- you can't do it. 164 00:07:11,514 --> 00:07:14,142 Why? Just because you couldn't do it? 165 00:07:14,934 --> 00:07:17,727 Honestly, yes. 166 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 Because you're a genius. 167 00:07:19,939 --> 00:07:21,148 Yes. 168 00:07:21,149 --> 00:07:23,024 What's the square root of 841? 169 00:07:23,025 --> 00:07:25,026 I'm not a human calculator. 170 00:07:25,027 --> 00:07:27,737 Social worker Dylan Easton is covering for Kiara this weekend. 171 00:07:27,738 --> 00:07:29,739 - They're on their way down. - Thank you. 172 00:07:29,740 --> 00:07:30,949 Yep. 173 00:07:30,950 --> 00:07:32,534 Oh, shit. 174 00:07:32,535 --> 00:07:34,744 I have a nun with conjunctivitis. 175 00:07:34,745 --> 00:07:37,290 Her swab is showing gram-negative intracellular diplococci. 176 00:07:37,957 --> 00:07:39,291 Gonorrhea? 177 00:07:39,292 --> 00:07:40,918 Come to Jesus. 178 00:07:41,752 --> 00:07:43,795 Well, the lab must have made a mistake. 179 00:07:43,796 --> 00:07:46,131 Maybe it's an immaculate infection. 180 00:07:46,132 --> 00:07:49,134 I'll call the lab supe, clear this up. Tread carefully, missy. 181 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 There's a nun with gonorrhea in her eye. 182 00:07:55,308 --> 00:07:57,767 Seriously, you guys are gonna take this away from me? 183 00:07:57,768 --> 00:07:59,187 I'm disappointed in you two. 184 00:07:59,896 --> 00:08:01,313 29. 185 00:08:01,314 --> 00:08:02,647 What? 186 00:08:02,648 --> 00:08:03,983 The square root of 841. 187 00:08:04,984 --> 00:08:06,818 How we doing with Mr. Digby? 188 00:08:06,819 --> 00:08:08,987 He's in a gown in South 21. 189 00:08:08,988 --> 00:08:10,655 Is there someplace we can get this laundered? 190 00:08:10,656 --> 00:08:12,407 Those are going right in the incinerator. 191 00:08:12,408 --> 00:08:14,409 We'll get him a whole new wardrobe. 192 00:08:14,410 --> 00:08:16,411 You ever use a cast saw before? 193 00:08:16,412 --> 00:08:18,580 Of course you haven't. Well, today's your lucky day. 194 00:08:18,581 --> 00:08:19,915 Follow me. 195 00:08:19,916 --> 00:08:22,417 - Dr. Mohan, you got a minute? - Yeah. 196 00:08:22,418 --> 00:08:25,712 Have you met Emma? First day. New grad RN. 197 00:08:25,713 --> 00:08:27,214 - Hi. - Nice to meet you. 198 00:08:27,215 --> 00:08:29,007 Emma needs to learn cast removal. 199 00:08:29,008 --> 00:08:32,427 - How long has the cast been on? - Months, maybe years. 200 00:08:32,428 --> 00:08:34,597 Probably gonna want to breathe through your mouth. 201 00:08:37,350 --> 00:08:39,476 All right, Mr. Digby. 202 00:08:39,477 --> 00:08:42,229 Dr. Mohan can cut your cast off now. 203 00:08:42,230 --> 00:08:43,813 How long's the cast been on? 204 00:08:43,814 --> 00:08:46,775 I don't know, but it's really getting itchy. 205 00:08:46,776 --> 00:08:51,154 {\an8}Okay, this cuts the cast, not the skin. 206 00:08:51,155 --> 00:08:52,823 This should relieve the itching. 207 00:09:06,295 --> 00:09:07,380 Get the cast spreader. 208 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Thank you. 209 00:09:17,265 --> 00:09:18,474 Okay. 210 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Okay. 211 00:09:29,277 --> 00:09:31,653 Oh, I see you brought some friends. 212 00:09:31,654 --> 00:09:33,823 - Oh, my God, are those-- - Maggots. 213 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 I'll need ethyl chloride spray to freeze them off. 214 00:09:42,498 --> 00:09:45,084 Never saw that in nursing school, am I right? 215 00:09:50,631 --> 00:09:53,258 Now irrigate like hell, Mel. 216 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 Okay. 217 00:09:58,806 --> 00:10:00,682 Okay, on my count. 218 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 One, two, three. 219 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 Come on, motherfucker. 220 00:10:06,814 --> 00:10:08,690 Humeral head is not reducing. 221 00:10:08,691 --> 00:10:10,942 - Should be done in the OR. - I am the OR. 222 00:10:10,943 --> 00:10:14,404 Okay, we're gonna get this back in before ortho even answers the page. 223 00:10:14,405 --> 00:10:17,115 Mel, stick four fingers under that humeral head. 224 00:10:17,116 --> 00:10:19,285 - Really? - Yeah, get in there really, really deep. 225 00:10:19,910 --> 00:10:22,996 And when you feel the traction, lift it above the glenoid. 226 00:10:22,997 --> 00:10:25,332 That will convert this to an anterior dislocation, 227 00:10:25,333 --> 00:10:27,459 and it should pop right back in. 228 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Okay. 229 00:10:29,337 --> 00:10:30,545 Ready to go. 230 00:10:30,546 --> 00:10:33,883 One, two, three. 231 00:10:34,925 --> 00:10:37,969 - Okay. - Oh, very cool. 232 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 Sterile saline dressing. 233 00:10:40,181 --> 00:10:42,641 - Shoulder immobilizer and CT. - Okay. 234 00:10:42,642 --> 00:10:44,935 Guess you guys don't need me anymore. 235 00:10:47,188 --> 00:10:49,857 - You all right, Dr. King? - Yeah. 236 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 You don't seem all right. 237 00:10:52,401 --> 00:10:54,362 Well, my deposition is today. 238 00:10:55,404 --> 00:10:58,323 - Do you want to talk about it? - I'm not allowed to. 239 00:10:58,324 --> 00:11:00,158 No, we don't have to talk about the deposition, 240 00:11:00,159 --> 00:11:03,495 but we can talk about how it is affecting you. 241 00:11:03,496 --> 00:11:06,748 Average emergency physician catches a med-mal case every seven years. 242 00:11:06,749 --> 00:11:08,375 Nine times out of ten, the doctor wins. 243 00:11:08,376 --> 00:11:10,085 I've been sued four times myself. 244 00:11:10,086 --> 00:11:11,170 Dr. Al? 245 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 I've never been named in a lawsuit. 246 00:11:20,930 --> 00:11:22,598 But sometime... 247 00:11:25,810 --> 00:11:27,519 Sister Grace. 248 00:11:27,520 --> 00:11:29,771 This is one of my residents, Dr. Mohan. 249 00:11:29,772 --> 00:11:31,564 - Nice to meet you. - You as well. 250 00:11:31,565 --> 00:11:35,985 I wish we could recruit as dedicated and talented young women as you two. 251 00:11:35,986 --> 00:11:38,613 I imagine it's a calling, much like medicine. 252 00:11:38,614 --> 00:11:40,574 Yes, very much so. 253 00:11:41,617 --> 00:11:44,202 Sister Grace, under the microscope, 254 00:11:44,203 --> 00:11:47,956 we're seeing something called a gram-negative bacteria. 255 00:11:47,957 --> 00:11:49,624 Is that serious? 256 00:11:49,625 --> 00:11:51,835 It can be if left untreated. 257 00:11:51,836 --> 00:11:54,295 But, fortunately, we can give you a shot of antibiotics, 258 00:11:54,296 --> 00:11:56,005 irrigate your eye with a liter of saline, 259 00:11:56,006 --> 00:11:58,550 and give you drops to use at home every few hours. 260 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 How did I get it? 261 00:12:02,012 --> 00:12:05,432 So the appearance of the bacteria in your eye 262 00:12:05,433 --> 00:12:09,018 suggests that it's gonorrhea. 263 00:12:09,019 --> 00:12:12,981 - Traditionally, that's a sexually-- - I know what gonorrhea is, Dr. Javadi. 264 00:12:12,982 --> 00:12:15,400 I'm a nun, not a numbskull. 265 00:12:15,401 --> 00:12:18,737 I do a lot of work at an unhoused shelter. 266 00:12:18,738 --> 00:12:21,448 Are you handling dirty sheets, 267 00:12:21,449 --> 00:12:25,243 - pillowcases, soiled clothes? - Yes. 268 00:12:25,244 --> 00:12:28,037 Part of my day is spent doing laundry, 269 00:12:28,038 --> 00:12:31,249 making beds, disposing of old clothes. 270 00:12:31,250 --> 00:12:33,251 Do you wear gloves? 271 00:12:33,252 --> 00:12:35,420 - When they're available. - Okay. 272 00:12:35,421 --> 00:12:39,966 Well, let's get you your shot and set up for irrigating your eye. 273 00:12:39,967 --> 00:12:43,052 I bet we can scrounge up a couple boxes of gloves while you're here. 274 00:12:43,053 --> 00:12:46,097 It's important to protect yourself. 275 00:12:46,098 --> 00:12:47,475 We'll be back. 276 00:12:49,685 --> 00:12:51,020 Why am I here? 277 00:12:51,854 --> 00:12:53,271 I'm not sick. 278 00:12:53,272 --> 00:12:57,567 Oh, we took care of your husband, Ethan, earlier today. 279 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 Is Ethan sick? 280 00:13:00,654 --> 00:13:03,239 Well, he was very ill. 281 00:13:03,240 --> 00:13:06,576 And we did everything we could to treat him, 282 00:13:06,577 --> 00:13:09,496 but his heart stopped beating. 283 00:13:09,497 --> 00:13:13,042 And I'm so sorry to say that he died. 284 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 He died? 285 00:13:17,505 --> 00:13:18,631 Ethan? 286 00:13:19,298 --> 00:13:21,717 No, no. 287 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 Are you sure? 288 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Yes. 289 00:13:28,474 --> 00:13:31,392 No, no, no, no, no. 290 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 Ethan isn't sick. 291 00:13:33,604 --> 00:13:34,979 No! 292 00:13:34,980 --> 00:13:37,733 I know how difficult this must be for you. 293 00:13:44,907 --> 00:13:48,243 Kidneys look good on ultrasound. No intra-abdominal injury. 294 00:13:48,244 --> 00:13:50,119 - Hey, Dylan. - Robby. 295 00:13:50,120 --> 00:13:52,205 Is this the "tumble down the stairs" kid--Kylie? 296 00:13:52,206 --> 00:13:53,748 - Yeah. - And? 297 00:13:53,749 --> 00:13:56,334 I'd like to talk to the girlfriend first, away from the little girl. 298 00:13:56,335 --> 00:13:57,502 We can arrange that. 299 00:13:57,503 --> 00:13:58,920 - Okay. - Keep us informed. 300 00:13:58,921 --> 00:14:00,965 Yes, keep us informed. 301 00:14:01,924 --> 00:14:05,593 More labs are back on our abandoned baby Jane Doe. 302 00:14:05,594 --> 00:14:10,391 Everything looks normal so far, but you seemed really concerned earlier. 303 00:14:11,141 --> 00:14:12,809 She still needs a cathed urine. 304 00:14:12,810 --> 00:14:14,144 Or not. 305 00:14:15,646 --> 00:14:17,897 You can't trust a bagged urine. 306 00:14:17,898 --> 00:14:20,316 Agreed, but we can avoid the trauma of a catheter. 307 00:14:20,317 --> 00:14:21,776 With a suprapubic tap? 308 00:14:21,777 --> 00:14:24,572 Oh, I may have a trick or two up my sleeve, Dr. Al-Hashimi. 309 00:14:28,242 --> 00:14:30,160 Hey, Princess, hold up. 310 00:14:31,161 --> 00:14:34,247 - Hi. How you feeling, Mr. Williams? - Okay. 311 00:14:34,248 --> 00:14:36,457 A little nervous about going in the machine. 312 00:14:36,458 --> 00:14:38,626 I can get a tad claustrophobic. 313 00:14:38,627 --> 00:14:42,630 Yeah, well, we're sending you for a CT, not an MRI. 314 00:14:42,631 --> 00:14:45,049 So it's like a open doughnut. 315 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 Oh, good. I like doughnuts. 316 00:14:48,470 --> 00:14:51,139 There you are. Thought you forgot about me. 317 00:14:51,140 --> 00:14:53,684 Oh, no, I was just with other patients. 318 00:14:54,727 --> 00:14:57,062 So what do you do for fun? 319 00:14:57,813 --> 00:14:59,606 I mainly do what my sister likes. 320 00:14:59,607 --> 00:15:01,774 She loves Kennywood and the zoo. 321 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 No, what about you? 322 00:15:04,403 --> 00:15:06,196 What do you like to do? 323 00:15:11,201 --> 00:15:13,828 I used to like the Renaissance fair. 324 00:15:13,829 --> 00:15:15,788 - Really? - Yeah. 325 00:15:15,789 --> 00:15:16,998 Isn't that kind of dorky, though, 326 00:15:16,999 --> 00:15:19,208 where everybody dresses up like somebody they're not? 327 00:15:19,209 --> 00:15:22,503 Yeah, but that's the fun, you know? You can be anyone or anything you want. 328 00:15:22,504 --> 00:15:27,050 I actually had this alter ego that was a 17th-century French woman-- 329 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 Stop! 330 00:15:31,889 --> 00:15:34,850 - You okay, kid? - That was a doozy. 331 00:15:36,685 --> 00:15:40,229 - Okay, we ready? - Cleaned and dried with sterile gauze. 332 00:15:40,230 --> 00:15:42,398 - Is that water cold? - Right out the fridge. 333 00:15:42,399 --> 00:15:45,652 Okay, Jesse, you can take the armpits. I'm gonna take the legs. 334 00:15:45,653 --> 00:15:47,612 One, two, three, up. 335 00:15:47,613 --> 00:15:49,865 Dr. Al-Hashimi, you're gonna be our catcher. 336 00:15:50,449 --> 00:15:53,660 And, Samira, you're gonna do suprapubic circles with that gauze. 337 00:15:53,661 --> 00:15:55,788 And the cold should stimulate voiding. 338 00:15:56,664 --> 00:15:58,957 Even if she pees, it's likely to be contaminated. 339 00:15:58,958 --> 00:16:00,875 Not according to the "British Medical Journal." 340 00:16:00,876 --> 00:16:02,460 They did the wee-search. 341 00:16:02,461 --> 00:16:04,880 Any leuks or nitrates, and we cath. 342 00:16:06,256 --> 00:16:07,716 Dr. Al-Hashimi, get it. 343 00:16:08,467 --> 00:16:11,720 I was gonna invite you to join the softball team, but now I'm not so sure. 344 00:16:12,930 --> 00:16:16,474 There we go. Looks like you got a good midstream sample. 345 00:16:16,475 --> 00:16:18,017 Here's a fresh blanket. 346 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 Okay. Plan. 347 00:16:20,062 --> 00:16:23,606 Ceftriaxone, two-day admit till blood culture is negative. 348 00:16:23,607 --> 00:16:26,067 - Next steps? - Foster care. 349 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 Oh, yeah. 350 00:16:29,697 --> 00:16:34,283 Someone must have been in a bad way to walk away from you, little one. 351 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 We need to call the police? 352 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Let me know what the urine dip shows. 353 00:16:42,292 --> 00:16:45,087 We will let you know what the urine dip shows. 354 00:16:46,547 --> 00:16:48,716 You must be Dr. Al-Hashimi. 355 00:16:49,341 --> 00:16:51,134 And you must be Dr. Langdon. 356 00:16:51,135 --> 00:16:53,094 I've heard all about you. 357 00:16:53,095 --> 00:16:54,512 Welcome back. 358 00:16:54,513 --> 00:16:57,181 - And this is? - Linda Stevens. 359 00:16:57,182 --> 00:17:00,101 One episode of substernal chest pressure resolved with rest. 360 00:17:00,102 --> 00:17:01,519 12-lead negative for STEMI. 361 00:17:01,520 --> 00:17:04,439 Heading for North 4. 362 00:17:04,440 --> 00:17:07,275 Hello, I'm Dr. Al-Hashimi. 363 00:17:07,276 --> 00:17:09,944 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 364 00:17:09,945 --> 00:17:12,071 Ma'am, this is a teaching hospital. 365 00:17:12,072 --> 00:17:14,532 Is it okay if some of our trainees join me? 366 00:17:14,533 --> 00:17:15,868 Not a problem. 367 00:17:16,410 --> 00:17:19,747 Dr. Whitaker, Javadi, Ogilvie, Joy... 368 00:17:20,748 --> 00:17:22,540 ...gather round. 369 00:17:22,541 --> 00:17:25,127 Dr. Langdon, you are more than welcome to stay, too. 370 00:17:25,753 --> 00:17:28,171 Maybe for a minute. We're pretty busy in triage. 371 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 Okay. 372 00:17:29,965 --> 00:17:31,341 Ms. Stevens... 373 00:17:32,051 --> 00:17:35,553 ...I have an app on my phone that can listen to our conversation 374 00:17:35,554 --> 00:17:37,680 and the details of my physical exam 375 00:17:37,681 --> 00:17:39,932 and write it all up in your medical record. 376 00:17:39,933 --> 00:17:41,559 Wow. 377 00:17:41,560 --> 00:17:46,272 It's protected, confidential, doesn't even stay on my phone... 378 00:17:46,273 --> 00:17:47,523 What's going on? 379 00:17:47,524 --> 00:17:49,650 Some A-hole perp took off when he saw the cops, 380 00:17:49,651 --> 00:17:51,402 knocked her backwards off a stool. 381 00:17:51,403 --> 00:17:53,613 - Oh, Jesus. - Head trauma, no LOC. 382 00:17:53,614 --> 00:17:55,573 - Okay, you need to get checked out. - I'm fine. 383 00:17:55,574 --> 00:17:57,575 No choice. It's work-related. 384 00:17:57,576 --> 00:18:00,661 Let's find her a room and prep for a burr hole. 385 00:18:00,662 --> 00:18:02,081 What? 386 00:18:04,374 --> 00:18:08,169 I forgot how much you like to joke, Captain Scurvy. 387 00:18:08,170 --> 00:18:10,546 Who the hell's Captain Scurvy? 388 00:18:10,547 --> 00:18:11,965 It's an inside thing. 389 00:18:12,508 --> 00:18:16,010 - How's our shoulder guy? - Oh, he slept like a baby. 390 00:18:16,011 --> 00:18:18,554 CT angio shows no vascular injury. 391 00:18:18,555 --> 00:18:22,809 What about your slip-and-fall guy with a labile affect? 392 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 Michael Williams. He's still in the scanner. 393 00:18:26,021 --> 00:18:28,397 He seems to have settled down, so he doesn't need babysitting. 394 00:18:28,398 --> 00:18:29,816 Good. Maybe he's coming around. 395 00:18:29,817 --> 00:18:31,609 Ortho can take Mr. Billings here up for surgery. 396 00:18:31,610 --> 00:18:33,194 Belay that order, sailor. 397 00:18:33,195 --> 00:18:36,072 - Dr. Robinavitch. - Nurse Hastings. 398 00:18:36,073 --> 00:18:37,740 You can call me Robby. 399 00:18:37,741 --> 00:18:39,409 You can call me Noelle. 400 00:18:42,621 --> 00:18:45,081 You could just tell me what the hell's going on here. 401 00:18:45,082 --> 00:18:47,208 This is Noelle. She's our... 402 00:18:47,209 --> 00:18:49,836 - Bed control manager. No, we met. - Case manager. 403 00:18:49,837 --> 00:18:51,671 And this guy won't be staying. 404 00:18:51,672 --> 00:18:53,214 Oh, he needs surgery. 405 00:18:53,215 --> 00:18:57,052 Which his insurance will pay for at Westbridge Memorial, not here. 406 00:18:58,011 --> 00:19:01,723 - Wait, so we have to transfer? - If he's stable. 407 00:19:02,432 --> 00:19:04,225 I believe that he is. 408 00:19:04,226 --> 00:19:07,186 Look on the bright side. We're gonna free up a bed, discharge a patient. 409 00:19:07,187 --> 00:19:09,730 I mean, that's great for us, not so good for him. 410 00:19:09,731 --> 00:19:14,569 He will get great care at Westbridge, don't you agree, Robby? 411 00:19:14,570 --> 00:19:16,655 - I'm sure that he will. - Yeah. 412 00:19:17,406 --> 00:19:18,782 What am I missing? 413 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 Is there something else happening with Allen Billings that I don't know about? 414 00:19:23,245 --> 00:19:24,453 Not medically. 415 00:19:24,454 --> 00:19:26,498 This is just a simple insurance transfer. 416 00:19:28,667 --> 00:19:30,169 Yeah, okay. 417 00:19:34,464 --> 00:19:35,883 What's that about? 418 00:19:36,717 --> 00:19:39,677 - Nothing. - Didn't feel like nothing. 419 00:19:39,678 --> 00:19:41,804 Dr. McKay has a very heightened sense of empathy. 420 00:19:41,805 --> 00:19:42,889 Meaning? 421 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 Meaning she's good at picking up on stuff. 422 00:19:46,101 --> 00:19:48,686 - You didn't say anything, did you? - Nope. 423 00:19:48,687 --> 00:19:51,105 I subscribe to the Falstaff advice. 424 00:19:51,106 --> 00:19:52,900 Discretion is the better part of valor. 425 00:19:54,109 --> 00:19:55,693 You still planning on leaving tonight? 426 00:19:55,694 --> 00:19:57,487 Yep. 427 00:19:58,197 --> 00:20:01,533 I don't understand why you can't leave in the morning. 428 00:20:02,701 --> 00:20:03,910 Will you excuse me for a second? 429 00:20:03,911 --> 00:20:05,661 I got to go talk to a patient while she's separated 430 00:20:05,662 --> 00:20:06,996 - from her caregiver. - Oh, yeah. 431 00:20:06,997 --> 00:20:08,706 - That doesn't sound ideal. - It's not ideal. 432 00:20:08,707 --> 00:20:09,916 I got to figure out what's going on. 433 00:20:09,917 --> 00:20:13,044 And I'll find you before I leave. 434 00:20:13,045 --> 00:20:14,129 Okay. 435 00:20:17,090 --> 00:20:19,509 Okay, you got to stop this. 436 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 Hastings. 437 00:20:22,888 --> 00:20:24,096 Evans. 438 00:20:24,097 --> 00:20:25,514 Hope you know what you're doing. 439 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 What is that supposed to mean? 440 00:20:29,061 --> 00:20:30,437 I'm a big girl. 441 00:20:31,605 --> 00:20:33,148 Okay, big girl. 442 00:20:34,650 --> 00:20:35,942 I'm fine. 443 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 That's good. Follow my finger. 444 00:20:39,655 --> 00:20:42,324 - How's the head? - It's a little sore. 445 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 Lean forward. Let me take a look. 446 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 Yeah, you're gonna have a pretty good goose egg. 447 00:20:48,956 --> 00:20:50,958 - Headache? - A little. 448 00:20:51,541 --> 00:20:54,627 I can get you some Tylenol, unless you need something stronger. 449 00:20:54,628 --> 00:20:56,754 Oh, no, that's okay. I'm not very drug tolerant. 450 00:20:56,755 --> 00:20:58,340 Lucky you. 451 00:21:01,969 --> 00:21:03,844 You know, I'm glad you're back. 452 00:21:03,845 --> 00:21:06,556 Thanks. Yeah, I'm glad to be back. 453 00:21:08,558 --> 00:21:10,559 - You know why I was away? - I should see my patient-- 454 00:21:10,560 --> 00:21:13,020 No, not really. 455 00:21:13,021 --> 00:21:15,982 I mean, I heard rumors, but I learned a long time ago not to listen. 456 00:21:15,983 --> 00:21:19,569 I was in rehab for an addiction to benzos. 457 00:21:21,571 --> 00:21:25,992 Yeah, but I'm clean now, and it never affected my work. 458 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 I just needed to get it all out of my system once and for all. 459 00:21:32,499 --> 00:21:35,876 Yeah, I didn't handle things the way I should have. 460 00:21:35,877 --> 00:21:40,215 I thought I could treat myself, and I let a lot of people down. 461 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 I'm sorry, Mel. 462 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 You never let me down. 463 00:21:46,596 --> 00:21:48,807 Yeah. Yeah, I did. 464 00:21:49,808 --> 00:21:53,228 I should be setting an example, not a cautionary tale. 465 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Hey. 466 00:21:56,023 --> 00:21:58,190 - How you doing? - I'm okay. 467 00:21:58,191 --> 00:22:00,985 Listen, I'm really sorry about all that. 468 00:22:00,986 --> 00:22:03,487 The guy robbed a liquor store last night. 469 00:22:03,488 --> 00:22:06,741 He tried to get away on a bicycle but wiped out and took off on foot. 470 00:22:06,742 --> 00:22:08,034 He must've hobbled in here, 471 00:22:08,035 --> 00:22:10,745 more so to hide out than to get stitched up, I think. 472 00:22:10,746 --> 00:22:12,413 - You catch him? - We will. 473 00:22:12,414 --> 00:22:14,290 Anything you could tell us about him will help. 474 00:22:14,291 --> 00:22:16,167 You think he gave legit information? 475 00:22:16,168 --> 00:22:19,628 Probably not, but it's all we have at the moment. 476 00:22:19,629 --> 00:22:23,425 If we do find him, you may have to testify in court, Dr. King. 477 00:22:24,468 --> 00:22:26,802 - "In court"? - As a material witness. 478 00:22:26,803 --> 00:22:29,847 Attest to his injuries, his treatments... 479 00:22:29,848 --> 00:22:31,182 simple stuff. 480 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Yeah, but we'll cross that bridge when we come to it, right? 481 00:22:34,770 --> 00:22:35,854 Mel? 482 00:22:36,813 --> 00:22:38,857 Rest here a minute. I'll be right back. 483 00:22:42,361 --> 00:22:44,445 You know, I'm fine, really. I should-- 484 00:22:44,446 --> 00:22:46,865 Ten minutes, please. Doctor's orders. 485 00:22:49,659 --> 00:22:52,079 ER can be a little bright and noisy. 486 00:22:57,042 --> 00:22:59,168 Dorsalis pedis 487 00:22:59,169 --> 00:23:02,713 and posterior tibial pulses 2 plus and equal. 488 00:23:02,714 --> 00:23:04,382 Your exam is perfect, ma'am. 489 00:23:04,383 --> 00:23:06,467 Oh, that is good to hear. 490 00:23:06,468 --> 00:23:08,886 I will be back when your blood tests are ready. 491 00:23:08,887 --> 00:23:11,097 Let us know if the chest pain returns. 492 00:23:11,098 --> 00:23:13,308 - Thank you. - You are so welcome. 493 00:23:15,310 --> 00:23:18,354 - What do you think? - Well, I don't think it's cardiac. 494 00:23:18,355 --> 00:23:20,314 I mean, what do you think of the app? 495 00:23:20,315 --> 00:23:22,608 I mean, it's hard to say without seeing the full thing. 496 00:23:22,609 --> 00:23:23,610 Take a look. 497 00:23:25,404 --> 00:23:26,779 Oh, my God. 498 00:23:26,780 --> 00:23:28,656 Do you know how much time this will save? 499 00:23:28,657 --> 00:23:31,701 Studies show you can spend 80% less time charting. 500 00:23:32,536 --> 00:23:35,913 You'll get out of here sooner, improving both patient and physician satisfaction. 501 00:23:35,914 --> 00:23:37,123 Oh, excuse me. 502 00:23:37,124 --> 00:23:39,834 It says here she takes Risperdal, an antipsychotic. 503 00:23:39,835 --> 00:23:43,712 She takes Restoril when needed for sleep. So is that... 504 00:23:43,713 --> 00:23:46,215 AI, "almost intelligent." 505 00:23:46,216 --> 00:23:49,927 Generative AI is 98% accurate at present. 506 00:23:49,928 --> 00:23:52,930 You must always carefully proofread and correct the minor errors. 507 00:23:52,931 --> 00:23:54,932 It's excellent but not perfect. 508 00:23:54,933 --> 00:23:57,476 This is amazing. 509 00:23:57,477 --> 00:23:59,020 Moteshakeram. 510 00:23:59,729 --> 00:24:01,772 Khahesh mikonam. 511 00:24:01,773 --> 00:24:04,859 - You speak Farsi? - Oh, I did my undergrad at UCLA. 512 00:24:04,860 --> 00:24:07,737 - A lot of my friends were Persian. - So you learned the language? 513 00:24:08,363 --> 00:24:10,281 Enough to break the ice. 514 00:24:10,282 --> 00:24:12,159 I am impressed. 515 00:24:13,743 --> 00:24:15,286 Me too... 516 00:24:15,287 --> 00:24:16,704 that you had friends. 517 00:24:16,705 --> 00:24:19,748 Dr. Whitaker, I said hello to your widow with Alzheimer's, 518 00:24:19,749 --> 00:24:21,167 but she only wants to talk to a doctor. 519 00:24:21,168 --> 00:24:23,169 She's also very overdue for a diaper change. 520 00:24:23,170 --> 00:24:25,546 Okay. Yeah, thank you. 521 00:24:25,547 --> 00:24:27,382 Ogilvie, you're with me. 522 00:24:28,967 --> 00:24:30,010 Come on. 523 00:24:31,178 --> 00:24:32,554 Mrs. Bostick? 524 00:24:34,973 --> 00:24:37,392 - Takotsubo? Broken heart syndrome? - No. 525 00:24:38,602 --> 00:24:39,935 Hello? 526 00:24:39,936 --> 00:24:40,979 Hey. 527 00:24:41,771 --> 00:24:43,272 You wanted to see me? 528 00:24:43,273 --> 00:24:44,399 No. 529 00:24:45,108 --> 00:24:46,109 Who are you? 530 00:24:47,235 --> 00:24:49,028 I'm Dr. Whitaker. 531 00:24:49,029 --> 00:24:51,072 We talked about your husband? 532 00:24:52,199 --> 00:24:53,908 Oh, Ethan. 533 00:24:53,909 --> 00:24:56,786 Oh, can he please come see me? 534 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 No. 535 00:25:03,502 --> 00:25:07,171 Unfortunately, he was very sick, 536 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 and he died. 537 00:25:11,593 --> 00:25:12,802 Ethan? 538 00:25:13,803 --> 00:25:15,138 Died? 539 00:25:16,014 --> 00:25:17,223 {\an8}No. 540 00:25:17,224 --> 00:25:18,599 {\an8}Oh, no. 541 00:25:18,600 --> 00:25:21,227 {\an8}No, that's impossible. 542 00:25:21,228 --> 00:25:24,230 No. 543 00:25:24,231 --> 00:25:27,316 No, no, no, no, no. 544 00:25:27,317 --> 00:25:29,026 What do you like to do for fun? 545 00:25:29,027 --> 00:25:30,819 I love horseback riding. 546 00:25:30,820 --> 00:25:32,821 - Does your dad take you? - Yep. 547 00:25:32,822 --> 00:25:36,784 Sometimes he even rides, but most of the time, he just watches me. 548 00:25:36,785 --> 00:25:39,453 Have you ever fallen off? Have you ever been thrown? 549 00:25:39,454 --> 00:25:42,456 Nope. I'm a very good rider. 550 00:25:42,457 --> 00:25:44,833 - Do you have your own horse? - I wish. 551 00:25:44,834 --> 00:25:47,044 We live in an apartment. 552 00:25:47,045 --> 00:25:49,463 Okay, Kylie, we need to take some blood now. 553 00:25:49,464 --> 00:25:51,340 Do you have to do that? 554 00:25:51,341 --> 00:25:54,051 Yeah, but I promise it'll go super fast 555 00:25:54,052 --> 00:25:56,845 and only hurt for, like, a moment, okay? 556 00:25:56,846 --> 00:26:00,432 So I'm just gonna put this rubber band 557 00:26:00,433 --> 00:26:02,936 around your arm to help me find your vein better. 558 00:26:03,478 --> 00:26:07,273 And then this makes sure no germs 559 00:26:07,274 --> 00:26:09,066 get in your body when we do it. 560 00:26:09,067 --> 00:26:12,278 Okay, now you're just gonna feel this teeny little prick. 561 00:26:12,279 --> 00:26:13,863 But you can look away, okay? 562 00:26:16,700 --> 00:26:18,493 Worst part's over. 563 00:26:20,870 --> 00:26:22,080 Tough little girl. 564 00:26:22,831 --> 00:26:26,500 Yeah, well, little girls can be just as tough as little boys, even tougher. 565 00:26:26,501 --> 00:26:30,921 Yes. I just hope it's not because she's become accustomed to pain. 566 00:26:30,922 --> 00:26:33,090 At the very least, she's gonna need a visual exam 567 00:26:33,091 --> 00:26:35,467 of external genitalia to look for signs of trauma. 568 00:26:35,468 --> 00:26:38,304 - I can have Dr. Al-Hashimi-- - No, she's my patient. 569 00:26:38,305 --> 00:26:39,514 I can do it. 570 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Nice and clear. 571 00:26:49,899 --> 00:26:54,570 With an infection, it'd be kind of cloudy. 572 00:26:54,571 --> 00:26:57,906 Joy, get ready to spike the third bottle here after I clamp. 573 00:26:57,907 --> 00:27:00,117 - All good in here? - Yes. 574 00:27:00,118 --> 00:27:02,536 Dr. Whitaker was just explaining that with SBP, 575 00:27:02,537 --> 00:27:04,538 we would see a turbid appearance. 576 00:27:04,539 --> 00:27:06,332 However, he failed to mention 577 00:27:06,333 --> 00:27:08,917 that bloody fluid indicates either a traumatic tap 578 00:27:08,918 --> 00:27:11,128 or the likelihood of hepatocellular carcinoma, 579 00:27:11,129 --> 00:27:13,839 in which case, we would send for cytology. 580 00:27:13,840 --> 00:27:15,049 That is correct. 581 00:27:15,050 --> 00:27:16,884 Kid knows his shit. 582 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 He's so smart. 583 00:27:22,641 --> 00:27:24,558 - Oh, hey. - Hey. 584 00:27:24,559 --> 00:27:26,935 How's it feel to officially be a doctor? 585 00:27:26,936 --> 00:27:29,063 It's pretty cool, actually. 586 00:27:29,064 --> 00:27:30,939 I get my first paycheck today. 587 00:27:30,940 --> 00:27:33,692 It's only for the first week, but I will take it. 588 00:27:33,693 --> 00:27:37,571 - How are the med students? - Joy is pretty peculiar. 589 00:27:37,572 --> 00:27:40,699 And the other guy, Ogilvie, is really smart 590 00:27:40,700 --> 00:27:42,868 and likes to show people. 591 00:27:42,869 --> 00:27:45,287 - He's obnoxious. - Well... 592 00:27:45,288 --> 00:27:47,790 What he is, is your competition. 593 00:27:47,791 --> 00:27:50,585 - He's a gunner. - Yeah, right. 594 00:27:53,630 --> 00:27:55,798 He's not my competition. 595 00:27:55,799 --> 00:27:58,926 He's from out of state for a four-week sub-internship. 596 00:27:58,927 --> 00:28:00,386 You don't think he's angling 597 00:28:00,387 --> 00:28:02,847 for an emergency residency spot here next year? 598 00:28:03,390 --> 00:28:06,392 - I mean, even if he was... - What? 599 00:28:06,393 --> 00:28:09,771 He couldn't possibly compete with your gigantic brain? 600 00:28:14,109 --> 00:28:16,778 I'd step it up if I were you, Crash. 601 00:28:19,406 --> 00:28:22,366 Oh, she's still calling you that, huh? 602 00:28:22,367 --> 00:28:24,201 I don't really even care anymore. 603 00:28:24,202 --> 00:28:26,036 I mean, she still calls you Huckleberry. 604 00:28:26,037 --> 00:28:28,997 Yeah, but, you know, friends now, so... 605 00:28:28,998 --> 00:28:31,626 Friends don't give each other shitty nicknames. 606 00:28:32,210 --> 00:28:35,088 You think Huckleberry is a shitty nickname? 607 00:28:36,631 --> 00:28:37,798 No. 608 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 No, Huckleberry is cute. 609 00:28:41,177 --> 00:28:43,804 It's cool. It's not like Crash. 610 00:28:43,805 --> 00:28:46,098 Oh, come on, man, Crash is pretty cool. 611 00:28:46,099 --> 00:28:48,225 It's, like, you know, Crash. 612 00:28:48,226 --> 00:28:49,811 It's got momentum. 613 00:28:51,062 --> 00:28:53,605 Dr. Javadi, Dr. Whitaker. 614 00:28:53,606 --> 00:28:57,234 Oh, I'm still a student doctor. Whitaker's the real deal now. 615 00:28:57,235 --> 00:28:58,236 Right. 616 00:29:00,029 --> 00:29:03,157 - Welcome back. - Thanks. Yeah, thank you. 617 00:29:03,158 --> 00:29:04,451 It's good to be back. 618 00:29:06,828 --> 00:29:10,956 Okay, I will be in exile on Triage Island 619 00:29:10,957 --> 00:29:13,835 with the rest of the drug addicts, if anyone needs me. 620 00:29:15,295 --> 00:29:17,922 - That was weird. - Very. 621 00:29:20,675 --> 00:29:21,718 {\an8}What? 622 00:29:44,491 --> 00:29:46,033 That's got to hurt. 623 00:29:46,034 --> 00:29:48,619 Dr. Langdon, Clint Hansen, his cousin Mona. 624 00:29:48,620 --> 00:29:49,704 How'd this happen? 625 00:29:51,164 --> 00:29:53,290 Bacon grease from a big griddle. 626 00:29:53,291 --> 00:29:54,917 Oh, looks like more than a splatter. 627 00:29:54,918 --> 00:29:57,252 Yeah, some fool poured it in the sink while I was washing dishes. 628 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 I was so far away. 629 00:29:58,505 --> 00:30:00,005 You reached for the soap without even looking. 630 00:30:00,006 --> 00:30:02,299 - You couldn't hear me? - No, not with the water running. 631 00:30:02,300 --> 00:30:04,301 Who the hell pours bacon grease down the drain? 632 00:30:04,302 --> 00:30:07,054 - There's a jar under the sink. - Well, you could have told me that. 633 00:30:07,055 --> 00:30:09,515 You're a guest in my house, and now you've totally fucked up my plumbing. 634 00:30:09,516 --> 00:30:11,141 Okay, how about we focus on treating this burn? 635 00:30:11,142 --> 00:30:12,518 I'll grab the LET. 636 00:30:12,519 --> 00:30:14,895 We're gonna need to trim off some of the dead skin so it doesn't get infected. 637 00:30:14,896 --> 00:30:17,982 I'm in charge of the brunch buffet. Can you make it fast? 638 00:30:18,525 --> 00:30:20,442 - Sure. Yeah, we-- - This one came in by car. 639 00:30:20,443 --> 00:30:22,319 All I got is a name--Orlando Diaz. 640 00:30:22,320 --> 00:30:24,321 - What's the story? - He tripped over some rebar. 641 00:30:24,322 --> 00:30:25,948 - Tripped or fainted? - I don't know. 642 00:30:25,949 --> 00:30:28,283 Orlando, open your eyes. 643 00:30:28,284 --> 00:30:29,743 - Hit his head? - I guess. 644 00:30:29,744 --> 00:30:31,537 - Why didn't you call 911? - He wouldn't let me. 645 00:30:31,538 --> 00:30:33,455 He was talking--not so much now. 646 00:30:33,456 --> 00:30:35,833 Orlando. Mr. Diaz. 647 00:30:35,834 --> 00:30:36,917 Jesus. 648 00:30:36,918 --> 00:30:38,544 - He drunk? - No. Ketones on his breath. 649 00:30:38,545 --> 00:30:40,337 - He diabetic? - I don't know. 650 00:30:40,338 --> 00:30:43,007 Altered head trauma, possible DKA. Call it overhead. 651 00:30:45,552 --> 00:30:48,554 Code trauma tier one now. Code trauma tier one now. 652 00:30:48,555 --> 00:30:51,557 Dr. Whitaker, your assessment was spot-on. 653 00:30:51,558 --> 00:30:54,017 Your Alzheimer's widow definitely needs placement. 654 00:30:54,018 --> 00:30:56,144 Do you have a nursing home that can take her today? 655 00:30:56,145 --> 00:30:59,565 I wish. Medicare requires a three-day hospitalization 656 00:30:59,566 --> 00:31:00,941 before they'll approve that. 657 00:31:00,942 --> 00:31:02,776 I don't really have a reason to admit her. 658 00:31:02,777 --> 00:31:05,779 But I do. She's gravely disabled. 659 00:31:05,780 --> 00:31:08,156 I'll put her on a cycle. We'll make it work. 660 00:31:08,157 --> 00:31:09,534 Thank you, Caleb. 661 00:31:10,785 --> 00:31:14,580 - Yeah, you have a few moments, Michael? - Actually, I do not. 662 00:31:14,581 --> 00:31:17,584 But once I get things settled here, I will come and find you. 663 00:31:18,376 --> 00:31:19,377 Okay. 664 00:31:21,796 --> 00:31:24,298 Dr. Robby, Dylan just talked to the girlfriend-- 665 00:31:24,299 --> 00:31:26,174 - Robby! - You'll have to fill me in in a minute. 666 00:31:26,175 --> 00:31:27,384 - What do you got? - AMS. 667 00:31:27,385 --> 00:31:30,053 I can't tell if he fell 'cause he was altered or he's altered because he fell. 668 00:31:30,054 --> 00:31:31,973 - There's ketones on his breath. - Okay, I got this. Thank you. 669 00:31:35,393 --> 00:31:39,187 All right, I guess it's just us. What did the girlfriend have to say? 670 00:31:39,188 --> 00:31:41,398 Well, Gina seems a little confused and on edge by this, 671 00:31:41,399 --> 00:31:43,358 but I'm not suspicious about abuse on her part. 672 00:31:43,359 --> 00:31:44,818 What about Kylie's father? 673 00:31:44,819 --> 00:31:46,445 Well, I'm a social worker, not a mind reader. 674 00:31:46,446 --> 00:31:47,613 I need to speak with him. 675 00:31:47,614 --> 00:31:49,281 Yeah, he's supposed to come in. 676 00:31:49,282 --> 00:31:51,283 If he doesn't, looks pretty guilty. 677 00:31:51,284 --> 00:31:53,327 Let's not jump to any conclusions just yet. 678 00:31:53,328 --> 00:31:54,411 I'm not jumping. 679 00:31:54,412 --> 00:31:57,998 I'm just saying, if this dude doesn't show up, 680 00:31:57,999 --> 00:32:00,168 hell, I'll go find him myself. 681 00:32:01,628 --> 00:32:02,753 Kidding. 682 00:32:02,754 --> 00:32:04,589 I will speak to Kylie before her dad gets here. 683 00:32:05,214 --> 00:32:06,633 If he shows up. 684 00:32:07,634 --> 00:32:08,967 Yes. 685 00:32:08,968 --> 00:32:11,511 That's definitely ketones. We need to do an Accu-Check. 686 00:32:11,512 --> 00:32:16,099 I'm on it. He's tachy at 124. Pulse ox 97. BP's 106/72. 687 00:32:16,100 --> 00:32:18,852 - Lung sliding bilaterally. - Good bowel sounds. 688 00:32:18,853 --> 00:32:20,604 Abdomen is soft, non-tender. 689 00:32:20,605 --> 00:32:22,440 How do you know it's non-tender? 690 00:32:23,024 --> 00:32:25,108 Because I didn't see any grimacing. 691 00:32:25,109 --> 00:32:27,278 He's altered. He didn't even flinch for the IV start. 692 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 I meant to say non-rigid. 693 00:32:30,698 --> 00:32:33,867 Toes down, going bilaterally, no evidence of upper motor neuron deficit. 694 00:32:33,868 --> 00:32:35,160 Good. 695 00:32:35,161 --> 00:32:37,037 - E-FAST negative. - How can I assist? 696 00:32:37,038 --> 00:32:39,873 You can check in with Dr. McKay or Dr. Santos. 697 00:32:39,874 --> 00:32:43,043 If you don't mind, I'd like to observe, learn how you handle things. 698 00:32:43,044 --> 00:32:45,128 Blood sugar's critical high-- it's over 500. 699 00:32:45,129 --> 00:32:47,839 - Ding, ding, ding, ding. - Sounds like diabetic ketoacidosis. 700 00:32:47,840 --> 00:32:49,049 We need to start treating that, 701 00:32:49,050 --> 00:32:51,468 then right to CT to rule out an intracranial bleed. 702 00:32:51,469 --> 00:32:53,887 Severe respiratory distress coming in. ETA three minutes. 703 00:32:53,888 --> 00:32:55,389 - I'll stick them in Trauma 1. - Yep. 704 00:32:55,390 --> 00:32:58,016 - Would you like me to take that? - Yes, please. Thank you. 705 00:32:58,017 --> 00:33:00,686 This guy needs an insulin drip, right? 0.1 units per kilo? 706 00:33:00,687 --> 00:33:03,563 No, not without knowing his potassium. 707 00:33:03,564 --> 00:33:05,273 Insulin causes an intracellular shift. 708 00:33:05,274 --> 00:33:07,651 And if the potassium is under 3.5, the drip would kill him. 709 00:33:07,652 --> 00:33:08,986 That is very true. 710 00:33:08,987 --> 00:33:10,696 We can start with lactated ringers. 711 00:33:10,697 --> 00:33:14,074 1 liter per hour until we get the results from the chem-7 and the VBG. 712 00:33:14,075 --> 00:33:15,242 Why is he in DKA? 713 00:33:15,243 --> 00:33:17,077 Maybe he's not taking enough insulin. 714 00:33:17,078 --> 00:33:19,371 More frequently, a precipitating event can be identified, 715 00:33:19,372 --> 00:33:21,498 such as pneumonia, urinary tract infection, stroke, 716 00:33:21,499 --> 00:33:23,166 myocardial infarction, pancreatitis. 717 00:33:23,167 --> 00:33:24,501 Yeah, we always check for those. 718 00:33:24,502 --> 00:33:28,381 They're part of the standard order set, right, Dr. Mohan? 719 00:33:36,222 --> 00:33:37,723 He's from crazy Grandpa Jimmy's side. 720 00:33:37,724 --> 00:33:39,725 She's from my grandfather's brother's side. 721 00:33:39,726 --> 00:33:43,520 Grandpa Ricky is still a psycho. Clearly runs in the family. 722 00:33:43,521 --> 00:33:46,983 Well, hold on. Your grandparents are Ricky and Jimmy Hansen? 723 00:33:47,525 --> 00:33:49,109 From the racing family? 724 00:33:49,110 --> 00:33:50,527 Unfortunately. 725 00:33:50,528 --> 00:33:52,405 I got something that needs attention. 726 00:33:52,989 --> 00:33:54,532 Not another baby. 727 00:33:56,701 --> 00:33:58,327 Sorry. Excuse me. 728 00:34:00,747 --> 00:34:05,333 This is Mr. Randall. He's been erect for the last eight hours. 729 00:34:05,334 --> 00:34:07,961 - Should have gone down by now, right? - It happens. 730 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 It's a good thing you came in, Mr. Randall. 731 00:34:10,089 --> 00:34:11,256 I'll take him right back. 732 00:34:11,257 --> 00:34:12,966 Do you mind finishing up with the Bickersons? 733 00:34:12,967 --> 00:34:14,551 I'd rather not. 734 00:34:14,552 --> 00:34:17,137 - So, Mr. Randall-- - Ian. 735 00:34:17,138 --> 00:34:21,349 Ian, did you take anything that might have led to this condition? 736 00:34:21,350 --> 00:34:24,352 I used an ED injection--two, actually. 737 00:34:24,353 --> 00:34:28,398 I gave myself a second shot, one on each side. 738 00:34:28,399 --> 00:34:31,360 So double the recommended dosage? 739 00:34:33,362 --> 00:34:35,739 It's our wedding anniversary. 740 00:34:35,740 --> 00:34:37,366 Is this a big one? 741 00:34:38,576 --> 00:34:42,954 The anniversary, is it important? Like, significant? Like, a milestone or-- 742 00:34:42,955 --> 00:34:44,706 - It's our 20th. - Oh, nice. 743 00:34:44,707 --> 00:34:46,793 Well done. Congratulations. 744 00:34:48,002 --> 00:34:50,712 Glucose 521. Sodium 129. 745 00:34:50,713 --> 00:34:54,382 Potassium's 3.7. Chloride's 97. 746 00:34:54,383 --> 00:34:56,176 - Bicarb's 8. - Meaning? 747 00:34:56,177 --> 00:34:59,387 We can start the insulin drip and add 20 of K to each liter. 748 00:34:59,388 --> 00:35:03,058 Big anion gap of 24. It should be under 10. 749 00:35:03,059 --> 00:35:04,851 We follow it to assess progress. 750 00:35:04,852 --> 00:35:07,395 Actually, the 2024 international guidelines 751 00:35:07,396 --> 00:35:10,565 state that anion gaps should not be used, as they can be misleading 752 00:35:10,566 --> 00:35:13,402 in the presence of hyperchloremic metabolic acidosis. 753 00:35:15,238 --> 00:35:17,030 I recently had a case in the ICU. 754 00:35:17,031 --> 00:35:20,742 - VBG is back--pH of 6.97. - Normal's 7.4. 755 00:35:20,743 --> 00:35:22,410 What causes the acidemia? 756 00:35:22,411 --> 00:35:24,246 Without insulin, the body can't use glucose, 757 00:35:24,247 --> 00:35:27,207 so it breaks down fat-producing ketones, leading to severe acidosis, 758 00:35:27,208 --> 00:35:28,625 which can cause cardiac arrest. 759 00:35:28,626 --> 00:35:31,837 But the hyperglycemia causes the body to excrete more water and electrolytes, 760 00:35:31,838 --> 00:35:34,422 leading to severe dehydration, cardiac and renal dysfunction. 761 00:35:34,423 --> 00:35:36,633 Insulin drip, fluids with KCL, 762 00:35:36,634 --> 00:35:39,427 capillary glucose every hour, chem-7 every four hours. 763 00:35:39,428 --> 00:35:41,221 ICU is gonna want a double lumen midline, too. 764 00:35:41,222 --> 00:35:42,347 - I can do it. - I can do it. 765 00:35:42,348 --> 00:35:43,431 - 6 1/2 gloves. - 7 1/2 gloves. 766 00:35:43,432 --> 00:35:46,935 Can I just say, we evaluate our students not only on their fund of knowledge 767 00:35:46,936 --> 00:35:49,855 and on their procedural mastery but, also, maybe more importantly, 768 00:35:49,856 --> 00:35:51,649 on their skills as team players? 769 00:35:52,233 --> 00:35:53,860 - He can do it. - She can do it. 770 00:35:55,069 --> 00:35:56,695 Otero, will you update everyone? 771 00:35:56,696 --> 00:35:58,864 Barry Mitchell. Eating breakfast at Pamela's. 772 00:35:58,865 --> 00:36:00,782 Sudden onset respiratory distress. 773 00:36:00,783 --> 00:36:03,243 Some stridor. Decent pulse ox but trouble speaking. 774 00:36:03,244 --> 00:36:05,246 - And they tried the Heimlich? - Three times. 775 00:36:06,873 --> 00:36:08,666 Any history of asthma? 776 00:36:10,501 --> 00:36:12,502 - Set up for intubation. - Agreed. 777 00:36:12,503 --> 00:36:14,547 Okay, sir, scoot across. 778 00:36:15,089 --> 00:36:17,799 Always a good sign when they slide over on their own. 779 00:36:17,800 --> 00:36:20,385 Came from a diner with an upper-airway obstruction. 780 00:36:20,386 --> 00:36:23,430 Didn't clear with abdominal thrusts. We got to take a look. 781 00:36:23,431 --> 00:36:25,891 Heart rate's 118. Pulse ox 96. 782 00:36:25,892 --> 00:36:29,144 Mr. Mitchell, we're gonna sedate you to look down your throat, okay? 783 00:36:29,145 --> 00:36:31,062 Draw up ketamine and rocuronium. 784 00:36:31,063 --> 00:36:33,481 What about ketamine only? 785 00:36:33,482 --> 00:36:37,277 No, we need full paralysis for a successful first-pass intubation. 786 00:36:37,278 --> 00:36:39,905 Might not need an intubation if it's just a foreign body. 787 00:36:39,906 --> 00:36:41,114 We can't assume that. 788 00:36:41,115 --> 00:36:43,575 It could be subglottic stenosis, epiglottitis. 789 00:36:43,576 --> 00:36:45,286 I got ketamine and roc. 790 00:36:47,205 --> 00:36:49,290 Ketamine only, 80 milligrams. 791 00:36:50,124 --> 00:36:52,919 In that case, I'll leave this in your capable hands. 792 00:36:54,712 --> 00:36:57,715 Cetacaine spray and a Yankauer, please. 793 00:36:58,507 --> 00:37:00,717 30 minutes ago, I told you I'd never been sued. 794 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 I'd like to keep it that way. 795 00:37:05,723 --> 00:37:07,140 Instead of showing up here, 796 00:37:07,141 --> 00:37:10,143 you'd think he'd put an eight-hour hard-on to good use. 797 00:37:10,144 --> 00:37:11,978 Well, it is a medical emergency. 798 00:37:11,979 --> 00:37:15,941 If left untreated, priapism can cause permanent damage to the penis 799 00:37:15,942 --> 00:37:17,776 and erectile dysfunction forever. 800 00:37:17,777 --> 00:37:19,361 Thanks for the PSA. 801 00:37:19,362 --> 00:37:23,740 Pharmacist mixed up phenylephrine. 10 cc's of 100 mikes per cc. 802 00:37:23,741 --> 00:37:26,159 - Great. That's the maximum dose. - Sterile bolus saline. 803 00:37:26,160 --> 00:37:28,870 You might need to refill since they'll be flushing over and over again. 804 00:37:28,871 --> 00:37:31,957 Hold out the empty basin to catch whatever they pull out. 805 00:37:31,958 --> 00:37:34,334 - Got it? - I think so. 806 00:37:34,335 --> 00:37:35,752 Holler if you need me. 807 00:37:35,753 --> 00:37:38,380 - How we doing? - Oh, he's out from Versed. 808 00:37:38,381 --> 00:37:41,967 Did a lidocaine block to the dorsal penile nerves at 10 and 2. 809 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 - Yeah, he's ready. - Excellent. 810 00:37:44,720 --> 00:37:47,973 Enter the dorsal side to hit the corpus cavernosum. 811 00:37:47,974 --> 00:37:49,057 I'll hold the glans. 812 00:37:49,058 --> 00:37:51,185 - How deep? - 2 centimeters. 813 00:37:52,561 --> 00:37:53,854 Now aspirate. 814 00:37:56,565 --> 00:37:59,193 You guys do this, like, every day? 815 00:38:00,486 --> 00:38:01,988 If we're lucky. 816 00:38:02,571 --> 00:38:03,739 Come here. 817 00:38:06,742 --> 00:38:09,203 Okay, let's lay him down and take a look. 818 00:38:10,371 --> 00:38:11,580 Okay. 819 00:38:18,296 --> 00:38:21,006 Good view of the epiglottis. 820 00:38:21,007 --> 00:38:24,259 And mystery solved. 821 00:38:24,260 --> 00:38:27,387 This is what you get for eating broccoli for breakfast. 822 00:38:27,388 --> 00:38:29,015 Get a good grip on it. 823 00:38:29,598 --> 00:38:30,808 Okay. 824 00:38:32,601 --> 00:38:33,811 Okay. 825 00:38:39,775 --> 00:38:43,028 I can see why the Heimlich didn't work. 826 00:38:43,029 --> 00:38:44,488 Rotate a little bit. 827 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Voilà! 828 00:38:50,119 --> 00:38:52,871 That is why you give ketamine alone, 829 00:38:52,872 --> 00:38:54,497 because if we gave a paralytic, 830 00:38:54,498 --> 00:38:56,792 we would have to intubate and ventilate for an hour. 831 00:38:58,836 --> 00:39:02,088 All right, this guy is going to Westbridge for surgery. 832 00:39:02,089 --> 00:39:04,257 Trauma 1 will move out shortly. 833 00:39:04,258 --> 00:39:08,636 And our Alzheimer's widow, Evelyn Bostick, can see her husband in the viewing room. 834 00:39:08,637 --> 00:39:10,263 God bless her. 835 00:39:10,264 --> 00:39:12,390 My CT results back on Michael Williams? 836 00:39:12,391 --> 00:39:14,559 Not yet. Neither are the labs on our little girl, Kylie. 837 00:39:14,560 --> 00:39:15,643 That's not me. 838 00:39:15,644 --> 00:39:19,439 I did, however, get a few things back on our abandoned baby Jane Doe. 839 00:39:19,440 --> 00:39:20,565 Still not me. 840 00:39:20,566 --> 00:39:22,150 I'll take those. 841 00:39:22,151 --> 00:39:23,652 Just keeping you informed. 842 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Yep. 843 00:39:26,530 --> 00:39:27,656 Okay. 844 00:39:28,616 --> 00:39:30,368 We're just trying to get her upstairs. 845 00:39:32,078 --> 00:39:34,454 Okay. All right, got it. 846 00:39:34,455 --> 00:39:37,582 Superbaby's urine dipped negative 0 WBCs. 847 00:39:37,583 --> 00:39:41,002 Respiratory panel is positive for rhinovirus, giving us a benign source. 848 00:39:41,003 --> 00:39:42,670 Procalcitonin and CRP are pending. 849 00:39:42,671 --> 00:39:44,672 Now Pedes is saying they want a urine tox screen 850 00:39:44,673 --> 00:39:46,674 and an HIV antigen before they'll take her. 851 00:39:46,675 --> 00:39:47,885 That sounds excessive. 852 00:39:48,886 --> 00:39:50,887 I feel like they're just trying to keep her down here. 853 00:39:50,888 --> 00:39:52,389 Can you blame them? 854 00:39:52,390 --> 00:39:54,557 Never met a Pedes nurse yet that wasn't a little wacky. 855 00:39:54,558 --> 00:39:57,894 You know what 12 hours of crying babies does to a person's psyche? 856 00:39:57,895 --> 00:40:00,313 - I almost went into Pedes. - Good thing you didn't, trust me. 857 00:40:00,314 --> 00:40:02,482 Too long up there, you're cuckoo for Cocoa Puffs. 858 00:40:02,483 --> 00:40:05,693 - You are very punchy today. - Punchy's my new baseline. 859 00:40:05,694 --> 00:40:08,029 Anyone even looks at me funny, I'm taking them out, 860 00:40:08,030 --> 00:40:09,489 going right for the eyes. 861 00:40:09,490 --> 00:40:11,825 I'll eye-gouge you. Bet you never knew that about me. 862 00:40:11,826 --> 00:40:12,909 I did not. 863 00:40:12,910 --> 00:40:16,121 - Where is Dr. Al-Hashimi? - In North 5 with the priapism. 864 00:40:16,122 --> 00:40:17,372 Better her than me. 865 00:40:17,373 --> 00:40:22,127 I did not intend for that to come off as sexual in any way. 866 00:40:22,128 --> 00:40:24,045 And on that note, I'm gonna go check on Louie, 867 00:40:24,046 --> 00:40:25,839 and then I'm gonna get some air in the ambulance bay. 868 00:40:25,840 --> 00:40:27,507 So, if anybody needs me, that's where I'll be. 869 00:40:27,508 --> 00:40:28,717 Got it, Cap. 870 00:40:31,846 --> 00:40:34,681 It looks like some pus at the base of the lateral incisor. 871 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 We can drain that for you. 872 00:40:36,934 --> 00:40:40,186 - Sounds like it's gonna hurt. - No, we'll numb you up. 873 00:40:40,187 --> 00:40:42,814 Make sure you use the good stuff. 874 00:40:42,815 --> 00:40:45,234 It'll be top shelf, Louie, I promise. 875 00:40:45,943 --> 00:40:47,944 - How we doing in here? - Good. 876 00:40:47,945 --> 00:40:50,071 Almost 4 liters out. 877 00:40:50,072 --> 00:40:52,866 I already feel like a million bucks. 878 00:40:52,867 --> 00:40:55,076 I just needed an oil change. 879 00:40:55,077 --> 00:40:57,454 And I'm just about to drain an apical abscess. 880 00:40:57,455 --> 00:40:59,414 That's what I'm talking about. 881 00:40:59,415 --> 00:41:01,750 I feel like I'm having a spa day. 882 00:41:03,544 --> 00:41:04,712 Keep it up, Whitaker. 883 00:41:08,382 --> 00:41:10,258 How long does this take? 884 00:41:10,259 --> 00:41:12,553 Up to an hour, sometimes two. 885 00:41:13,179 --> 00:41:14,638 Mel, any suggestions? 886 00:41:17,099 --> 00:41:19,559 Mel, you did these at the VA. 887 00:41:19,560 --> 00:41:21,978 How can we facilitate detumescence? 888 00:41:21,979 --> 00:41:26,024 Oh, sometimes massaging the shaft can help. 889 00:41:26,025 --> 00:41:27,817 Oh, that's what she said. 890 00:41:27,818 --> 00:41:31,779 You can break up the clots with massage or compression. 891 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 Got it. 892 00:41:33,491 --> 00:41:34,782 You okay, Mel? 893 00:41:34,783 --> 00:41:37,411 She's thinking about her deposition. 894 00:41:38,204 --> 00:41:41,581 Just stick with the facts of the case, and it always goes well. 895 00:41:41,582 --> 00:41:43,291 I thought you said you hadn't been sued. 896 00:41:43,292 --> 00:41:46,336 I haven't, but I know many colleagues who have. 897 00:41:46,337 --> 00:41:49,047 I also know your work, Dr. King. 898 00:41:49,048 --> 00:41:52,592 Your medical decision-making in the chart is always extremely thorough. 899 00:41:52,593 --> 00:41:54,594 Now we're getting somewhere. 900 00:41:54,595 --> 00:41:56,972 First signs of flaccidity. 901 00:42:00,601 --> 00:42:02,435 I don't know how I could ever thank you. 902 00:42:02,436 --> 00:42:04,646 Well, I think you just did. 903 00:42:04,647 --> 00:42:06,023 You saved my life. 904 00:42:06,815 --> 00:42:08,234 I didn't do anything. 905 00:42:08,817 --> 00:42:12,320 This is what happens when your wife starts being a Nazi about your diet. 906 00:42:12,321 --> 00:42:14,614 She's got me keeping a food journal. 907 00:42:14,615 --> 00:42:16,616 It's a good way to count calories. 908 00:42:16,617 --> 00:42:18,284 What calories? 909 00:42:18,285 --> 00:42:21,287 She insists I eat five servings of vegetables a day. 910 00:42:21,288 --> 00:42:23,831 A rabbit don't even eat that many vegetables. 911 00:42:23,832 --> 00:42:26,252 I ain't never choked on a Sausage Egg McMuffin. 912 00:42:27,044 --> 00:42:29,462 I feel like I've been here all day. 913 00:42:29,463 --> 00:42:33,258 It's actually only been a couple of hours, Mrs. Bostick. 914 00:42:33,259 --> 00:42:35,261 Well, where are we going now? 915 00:42:37,263 --> 00:42:41,642 I thought you might like to see your husband. 916 00:42:42,476 --> 00:42:44,645 Is Ethan still here? 917 00:42:45,854 --> 00:42:47,063 Yeah. 918 00:42:47,064 --> 00:42:49,066 Yes, yes, please. 919 00:42:57,491 --> 00:43:00,494 This has been such a long day. 920 00:43:01,328 --> 00:43:04,205 I'm so glad to see you resting, 921 00:43:04,206 --> 00:43:07,083 but I think it's time. 922 00:43:07,084 --> 00:43:09,294 We should be going home. 923 00:43:09,295 --> 00:43:11,254 If we stop at the store on the way, 924 00:43:11,255 --> 00:43:14,257 I can pick up what I need to make your shepherd's pie. 925 00:43:14,258 --> 00:43:15,884 But not if it's hot out. 926 00:43:16,510 --> 00:43:19,096 You know how I hate using the oven in the heat. 927 00:43:21,265 --> 00:43:23,267 We're ready to leave now. 928 00:43:30,899 --> 00:43:33,192 Dr. Robby, is this a good time? 929 00:43:33,193 --> 00:43:36,738 That depends on what you have in mind, Dr. Al-Hashimi. 930 00:43:36,739 --> 00:43:40,117 I'd hoped you would have viewed my ideas for improving the department. 931 00:43:41,327 --> 00:43:43,328 I was looking forward to getting some feedback from you. 932 00:43:43,329 --> 00:43:45,121 Okay, well, I think the department 933 00:43:45,122 --> 00:43:46,914 functions pretty well, all things considered. 934 00:43:46,915 --> 00:43:49,334 I mean, we face the same challenges that most emergency departments face. 935 00:43:49,335 --> 00:43:51,377 Let's take generative AI, for instance. 936 00:43:51,378 --> 00:43:54,339 ER doctors spend 40% of their time charting, 937 00:43:54,340 --> 00:43:57,343 only 28% of their time at the bedside. 938 00:43:58,552 --> 00:44:00,386 That doesn't sound accurate. 939 00:44:00,387 --> 00:44:03,139 - I've included the study in my packet. - Right. 940 00:44:03,140 --> 00:44:06,142 And patient passports have been shown to increase satisfaction 941 00:44:06,143 --> 00:44:07,935 because they show the time required 942 00:44:07,936 --> 00:44:10,355 - for each phase of the visit. - Yeah, I got it right here. 943 00:44:10,356 --> 00:44:12,023 - What do you got? - Combative college kid. 944 00:44:12,024 --> 00:44:14,359 Flipped out in the library, Tased in the neck by campus security. 945 00:44:14,360 --> 00:44:17,403 - 5 midazolam didn't touch him. - Will you get the fuck off me? 946 00:44:17,404 --> 00:44:19,781 2901! 2901, motherfucker! 947 00:44:19,782 --> 00:44:21,991 Get off! Fuck you, man! 948 00:44:21,992 --> 00:44:23,911 Want to tell me some more about your ideas? 949 00:44:24,745 --> 00:44:26,162 - Maybe later. - Let me out. 950 00:44:26,163 --> 00:44:28,957 Let me the fuck out! Let me out! Let me out! 72770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.