All language subtitles for That.70s.Show.S07E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,231 --> 00:00:06,858 Hi, honey, welcome home from work. 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,069 Oh, God, I love saying that. 3 00:00:09,111 --> 00:00:10,737 It's so much better than saying, 4 00:00:10,779 --> 00:00:14,032 "Welcome home from loitering at the head shop." 5 00:00:14,074 --> 00:00:16,201 Oh, my God, Hyde, five seconds have gone by 6 00:00:16,243 --> 00:00:17,827 and you haven't ripped off your tie, 7 00:00:17,869 --> 00:00:20,414 or as you refer to it, "the yoke of oppression." 8 00:00:21,748 --> 00:00:23,166 I forgot I was wearing it. 9 00:00:23,208 --> 00:00:25,127 Would you look at that? 10 00:00:25,168 --> 00:00:27,879 The dancing bear has become accustomed to his cage. 11 00:00:29,798 --> 00:00:32,092 Why would you put a dancing bear in a cage? 12 00:00:33,469 --> 00:00:35,762 He's entertaining you, give him some room. 13 00:00:37,431 --> 00:00:39,182 No, Fez, what she's saying is 14 00:00:39,224 --> 00:00:42,102 that Hyde is becoming a money-grubbing corporate zombie. 15 00:00:42,144 --> 00:00:44,645 Did you hear that, Steven? We're gonna be rich. 16 00:00:46,022 --> 00:00:47,648 No, we're not, Jackie. 17 00:00:47,690 --> 00:00:51,236 I hate the Man. I'm still dedicated to kicking his ass. 18 00:00:51,278 --> 00:00:52,505 I'm just doing it from the inside, 19 00:00:52,529 --> 00:00:54,490 where I get a pension and dental and stuff. 20 00:00:56,241 --> 00:00:58,743 Oh, don't worry, honey. You're still a rebel. 21 00:00:58,785 --> 00:01:01,830 Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank you notes. 22 00:01:04,666 --> 00:01:06,709 Hyde's growing up so fast. 23 00:01:08,420 --> 00:01:11,256 Seems like just yesterday we were swiping Playboys, 24 00:01:11,298 --> 00:01:13,467 trenching Old Man Shinsky's yard, 25 00:01:13,509 --> 00:01:17,137 and cutting the brakes on Fat Marvin's bike. 26 00:01:17,179 --> 00:01:19,764 I don't remember trenching Old Man Shinsky's yard. 27 00:01:19,806 --> 00:01:22,100 Oh, that's 'cause you didn't approve. 28 00:01:22,142 --> 00:01:26,146 I think your exact words were, "That guy's worked hard on his yard." 29 00:01:28,398 --> 00:01:29,732 What's wrong with me? 30 00:01:29,774 --> 00:01:31,568 I don't want to wake up in 20 years 31 00:01:31,610 --> 00:01:35,822 and realize that I haven't harassed enough grouchy, old men. 32 00:01:35,864 --> 00:01:39,700 And I don't want to wake up in 20 years and realize this was all a dream. 33 00:01:41,702 --> 00:01:42,912 Wouldn't that be weird? 34 00:01:44,873 --> 00:01:46,708 If none of this was real. 35 00:01:49,878 --> 00:01:51,754 Okay, now I'm starting to freak out a little. 36 00:01:53,006 --> 00:01:55,717 You know what? I'm gonna trench a yard. 37 00:01:55,758 --> 00:01:59,429 Just, not if it's one of those pranks that involves heights or touching bugs. 38 00:01:59,471 --> 00:02:02,683 I'm not... I... No, I won't touch a bug. 39 00:02:04,267 --> 00:02:06,853 No, you just park your car on someone's yard, 40 00:02:06,895 --> 00:02:10,190 and then you step on the gas, throw it in drive and tear up the lawn. 41 00:02:10,232 --> 00:02:14,152 Then you go get fries and talk about how awesome it was. 42 00:02:14,194 --> 00:02:16,905 You know what, you guys? I'm gonna trench Old Man Shinsky's yard. 43 00:02:16,946 --> 00:02:18,448 In fact, I'm gonna trench that yard 44 00:02:18,490 --> 00:02:21,826 like no yard has been trenched in the history of yard trenching. 45 00:02:22,494 --> 00:02:24,079 Are you with me? 46 00:02:24,120 --> 00:02:25,747 - Yeah. - Whatever. 47 00:02:26,373 --> 00:02:29,918 I said, are you with me? 48 00:02:29,959 --> 00:02:31,670 - Yeah. - Whatever. 49 00:02:31,712 --> 00:02:33,755 Yeah! That's what I like to hear. 50 00:02:38,051 --> 00:02:39,720 ♪ Hanging out 51 00:02:41,597 --> 00:02:43,306 ♪ Down the street 52 00:02:45,267 --> 00:02:47,143 ♪ The same old thing 53 00:02:48,811 --> 00:02:50,647 ♪ We did last week 54 00:02:52,274 --> 00:02:55,235 ♪ Not a thing to do 55 00:02:56,403 --> 00:02:59,989 ♪ But talk to you 56 00:03:00,031 --> 00:03:01,700 ♪ We're all all right 57 00:03:01,742 --> 00:03:03,452 ♪ We're all all right ♪ 58 00:03:04,411 --> 00:03:06,246 Hello, Wisconsin! 59 00:03:18,383 --> 00:03:19,760 What are those for? 60 00:03:19,800 --> 00:03:22,345 Oh, no. What did you do? 61 00:03:25,682 --> 00:03:27,892 Why did you have to wear something so revealing? 62 00:03:27,934 --> 00:03:30,103 It's just a friendly party, for Pete's sake. 63 00:03:30,145 --> 00:03:32,855 This party's not for Pete, it's for Kitty, dummy. 64 00:03:35,066 --> 00:03:37,486 They've been arguing all the time lately. 65 00:03:37,527 --> 00:03:40,739 Last night, they did two hours on, "I know you are, but what am I?" 66 00:03:41,823 --> 00:03:43,784 Did someone say "party"? 67 00:03:43,825 --> 00:03:46,286 There's no party. Right, Kitty? 68 00:03:48,580 --> 00:03:51,040 Yes, there is a party, Red. 69 00:03:51,082 --> 00:03:52,922 Didn't you wonder why I bought all that liquor? 70 00:03:55,170 --> 00:03:56,463 Honestly, no. 71 00:03:58,715 --> 00:04:01,968 Hey, thanks for inviting us to your party, Mrs. Forman. 72 00:04:02,010 --> 00:04:04,971 We can't stay, though, 'cause Eric's gonna trench... 73 00:04:06,097 --> 00:04:07,097 A coat. 74 00:04:09,058 --> 00:04:10,393 A trench coat. 75 00:04:12,395 --> 00:04:15,357 Kitty, how could you have a party without telling me? 76 00:04:15,398 --> 00:04:17,001 Maybe it's because every time she tells you, 77 00:04:17,025 --> 00:04:18,652 you go through five stages, 78 00:04:18,694 --> 00:04:21,571 anger, fury, rage, super rage, 79 00:04:21,613 --> 00:04:23,906 and finally, cursing God for bringing you into this world. 80 00:04:25,617 --> 00:04:26,868 I've been there. 81 00:04:28,453 --> 00:04:29,996 Why did you do it? 82 00:04:32,749 --> 00:04:35,502 So, what's the occasion, Kitty? 83 00:04:35,544 --> 00:04:42,634 According to Cosmo's latest quiz, I have medium to low self-esteem. 84 00:04:42,676 --> 00:04:47,972 So the article suggested that I should throw a party in celebration of me. 85 00:04:49,725 --> 00:04:51,810 - I've done that. - I've done that. 86 00:04:51,852 --> 00:04:53,037 - You have, too? - Isn't it fun? 87 00:04:53,061 --> 00:04:54,688 - Yeah. - I know. 88 00:05:00,360 --> 00:05:02,630 Okay, guys, I've been thinking about this trenching thing, 89 00:05:02,654 --> 00:05:04,197 and it's a little boring, 90 00:05:04,239 --> 00:05:06,867 but I think I figured out a way to Formanize it. 91 00:05:07,868 --> 00:05:09,828 You mean make it more boring? 92 00:05:11,580 --> 00:05:13,081 No, I don't. 93 00:05:13,122 --> 00:05:15,333 I mean, I'm gonna get out of the car, 94 00:05:15,375 --> 00:05:19,880 moon Old Man Shinsky and then trench the yard. 95 00:05:19,921 --> 00:05:23,925 That's right, you've all now been witness to the invention of the moon and trench. 96 00:05:25,218 --> 00:05:27,262 I don't know, Eric. It seems risky. 97 00:05:27,303 --> 00:05:29,063 I mean, you're not fast, you're uncoordinated 98 00:05:29,097 --> 00:05:30,932 and you're easily tripped. 99 00:05:33,184 --> 00:05:36,354 I mean, if you get out of the car, you're a dead man. 100 00:05:36,396 --> 00:05:39,940 No, no, no. Not with me backing him up as his first lieutenant. 101 00:05:41,276 --> 00:05:44,362 Oh, um, actually, you're not my first lieutenant. 102 00:05:44,404 --> 00:05:45,864 Donna's my first lieutenant. 103 00:05:47,407 --> 00:05:49,409 I went from fiancee to first lieutenant? 104 00:05:50,326 --> 00:05:51,620 What a year! 105 00:05:53,705 --> 00:05:57,584 How could you pick a girl over me? 106 00:05:57,626 --> 00:06:01,922 Kelso, remember when we put eggs in Sister Mary Catherine's mail slot, 107 00:06:01,962 --> 00:06:04,549 and you were the getaway driver? 108 00:06:04,591 --> 00:06:08,386 And when we needed to get away, you had left to get ice cream. 109 00:06:10,806 --> 00:06:13,600 I was the getaway driver and I got away. 110 00:06:15,393 --> 00:06:18,897 Man, you got Forman, Kelso, an old man and a naked butt. 111 00:06:20,899 --> 00:06:23,902 This could go the kind of wrong people write books about. 112 00:06:25,445 --> 00:06:27,071 I can't believe I'm not going. 113 00:06:27,113 --> 00:06:28,448 That's right. 114 00:06:28,490 --> 00:06:30,468 See, Steven decided he'd rather hang out with his father 115 00:06:30,492 --> 00:06:31,852 at Kitty's grown-up cocktail party. 116 00:06:34,245 --> 00:06:38,959 "I'm Hyde. I'm going to a cocktail party." 117 00:06:38,999 --> 00:06:42,128 "I'm Hyde. I'm going to a party with cocktails." 118 00:06:48,969 --> 00:06:50,249 What the hell are you guys doing? 119 00:06:51,179 --> 00:06:52,430 I don't know but it's funny. 120 00:06:59,228 --> 00:07:02,273 Kitty, who are all these people? 121 00:07:02,315 --> 00:07:04,275 Well, they're my friends. 122 00:07:04,317 --> 00:07:07,069 I never introduced you because I know you don't care. 123 00:07:08,446 --> 00:07:09,656 Thanks. 124 00:07:11,616 --> 00:07:13,242 Hey, WB, come on in. 125 00:07:13,284 --> 00:07:15,411 Hey, Steven, I thought I had the wrong night. 126 00:07:15,453 --> 00:07:18,748 You white folks throw a really quiet party. 127 00:07:18,790 --> 00:07:22,377 Yeah, wait till they bring out the onion dip, all hell breaks loose. 128 00:07:22,418 --> 00:07:25,380 Hey, I want you guys to meet my dad. This is William Barnett. 129 00:07:25,421 --> 00:07:27,674 He owns a chain of record stores. 130 00:07:27,716 --> 00:07:29,885 He's rich. 131 00:07:29,926 --> 00:07:31,469 Jackie, I don't know if I'd say... 132 00:07:31,511 --> 00:07:34,263 Ah, what the hell, yeah, I am. 133 00:07:34,305 --> 00:07:37,475 And, WB, this is Bob, who's also done some work in retail, 134 00:07:37,517 --> 00:07:42,022 and Midge, who's also been to some stores. 135 00:07:43,356 --> 00:07:44,524 It's true. 136 00:07:46,067 --> 00:07:49,070 Steven, you didn't tell me your father was so handsome. 137 00:07:50,947 --> 00:07:52,448 Hey, what about me? 138 00:07:52,490 --> 00:07:54,075 Well, you didn't tell me either. 139 00:07:55,827 --> 00:07:58,038 Okay. Hello, hello. 140 00:07:58,079 --> 00:08:01,082 Let's kick off Kitty Fest with a little game. 141 00:08:02,083 --> 00:08:05,045 How about Hide and Go to Sleep? 142 00:08:05,086 --> 00:08:08,006 When I blow this whistle, 143 00:08:08,048 --> 00:08:11,092 pair up with someone and tell an anecdote about me. 144 00:08:11,133 --> 00:08:15,221 When I blow it again, pair up with someone else. 145 00:08:15,263 --> 00:08:17,933 And the person who tells the cutest story 146 00:08:17,974 --> 00:08:21,102 will get a special mention in my Christmas newsletter. 147 00:08:23,312 --> 00:08:24,731 That's a prize? 148 00:08:26,399 --> 00:08:29,778 Now, since there are an odd number of people here, 149 00:08:29,819 --> 00:08:33,406 I'm afraid one unlucky person is going to get left out of the fun. 150 00:08:33,448 --> 00:08:35,368 I'll fall on that grenade. Good night, everybody. 151 00:08:43,458 --> 00:08:46,103 Okay, you guys, let's see if I have everything I need for the moon and trench. 152 00:08:46,127 --> 00:08:49,047 Car, check. Lawn, check. 153 00:08:49,923 --> 00:08:51,967 Creamy white butt, check. 154 00:08:53,635 --> 00:08:54,635 Eric, wait. 155 00:08:55,887 --> 00:08:57,221 If you moon Old Man Shinsky, 156 00:08:57,263 --> 00:08:59,265 you're not gonna have time to pull up your pants. 157 00:08:59,307 --> 00:09:01,326 And you can't run back to the car with them around your ankles. 158 00:09:01,350 --> 00:09:04,020 - You think I shouldn't do it? - No, hell, no. 159 00:09:04,062 --> 00:09:06,147 I think you should do it pantsless. 160 00:09:06,982 --> 00:09:08,399 Eric, he's right. 161 00:09:08,441 --> 00:09:10,401 I mean you can barely run with your pants on. 162 00:09:11,653 --> 00:09:14,238 The pants come off. 163 00:09:14,280 --> 00:09:17,241 Oh, great. Everybody's on board when Eric wants to take his pants off, 164 00:09:17,283 --> 00:09:19,911 but when I do, we have to leave the restaurant. 165 00:09:21,412 --> 00:09:22,622 It's go time. 166 00:09:28,252 --> 00:09:29,712 What's going on here? 167 00:09:29,754 --> 00:09:31,798 That's my butt! 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,049 Whoo! 169 00:09:34,009 --> 00:09:35,217 Lock, Donna! 170 00:09:35,927 --> 00:09:37,720 Now for the trench. 171 00:09:47,229 --> 00:09:49,190 What's going on? We're not moving. 172 00:09:49,231 --> 00:09:50,817 Oh, man, you dropped your transmission. 173 00:09:51,985 --> 00:09:54,070 In English, Donna. In English. 174 00:09:54,904 --> 00:09:56,781 Your car, no go. 175 00:09:58,033 --> 00:10:01,077 I'm calling the police! 176 00:10:01,119 --> 00:10:05,081 But wait, I am the police. They can't catch me here, we gotta go. 177 00:10:05,123 --> 00:10:06,207 I gotta stay with the car. 178 00:10:07,625 --> 00:10:08,751 We don't. 179 00:10:11,295 --> 00:10:12,797 Man, Donna, what are we gonna do? 180 00:10:16,467 --> 00:10:20,555 - I love you, Eric. - What? No. No, don't leave me. 181 00:10:20,596 --> 00:10:22,974 Oh, Kelso, buddy, thanks. I knew you'd come back. 182 00:10:23,016 --> 00:10:24,225 Oh, I'm not really back. 183 00:10:24,266 --> 00:10:26,019 Since you didn't make me first lieutenant, 184 00:10:26,061 --> 00:10:28,437 I'm just here to say, "I got his pants!" 185 00:10:34,652 --> 00:10:37,279 You're right, Phyllis, I am a talented mimic. 186 00:10:39,699 --> 00:10:41,993 "Hi, I'm Johnny Carson and I'm on TV." 187 00:10:43,953 --> 00:10:46,164 Uh-oh, time to switch. 188 00:10:49,959 --> 00:10:52,503 Well, it's you and me. This should be fun. 189 00:10:54,672 --> 00:10:55,882 So, 190 00:10:59,761 --> 00:11:01,262 you take out the trash? 191 00:11:03,681 --> 00:11:06,851 - No. - I gotta do that then. 192 00:11:06,893 --> 00:11:10,855 Oh, this is terrible. Have we run out of things to talk about? 193 00:11:10,897 --> 00:11:13,942 Oh, no, no. Let me see. 194 00:11:15,317 --> 00:11:16,677 I saw a squirrel in the yard today. 195 00:11:18,613 --> 00:11:22,992 I love that squirrel. I've been feeding him peanuts. 196 00:11:23,034 --> 00:11:26,454 Well, that explains why he took the poison right out of my hand. 197 00:11:31,834 --> 00:11:33,562 Jackie, I don't know what's going on with me. 198 00:11:33,586 --> 00:11:35,463 I just got paired up with this bookkeeping guy 199 00:11:35,504 --> 00:11:38,049 who told me a story about accounts receivable. 200 00:11:38,091 --> 00:11:40,093 Not only did I know what he was talking about, 201 00:11:40,135 --> 00:11:42,178 I suggested he make a flowchart. 202 00:11:44,889 --> 00:11:47,307 Oh, my God, you are so sexy right now. 203 00:11:49,852 --> 00:11:51,479 Say "flowchart" again. 204 00:11:57,610 --> 00:11:59,154 Kitty? Kitty? 205 00:11:59,195 --> 00:12:02,740 That was the third whistle, and Midge and WB still haven't switched. 206 00:12:02,782 --> 00:12:06,452 Look at her laughing at him. He's not even funny. 207 00:12:06,494 --> 00:12:09,497 I haven't once heard him say, "Knock, knock." 208 00:12:09,538 --> 00:12:11,958 Okay, wait, I have a good one. Knock, knock. 209 00:12:13,417 --> 00:12:15,586 Damn it. 210 00:12:15,628 --> 00:12:18,274 I'm not gonna stand for you throwing yourself at every guy you meet. 211 00:12:18,298 --> 00:12:19,924 Midge, we're going home. 212 00:12:19,966 --> 00:12:22,927 Until you're ready to trust me, I'm not going anywhere. 213 00:12:22,969 --> 00:12:24,428 In fact, I'm leaving. 214 00:12:27,849 --> 00:12:30,559 - Where are you going? - To lock myself in your bathroom. 215 00:12:30,601 --> 00:12:32,436 What's wrong with your bathroom? 216 00:12:32,478 --> 00:12:36,858 I can't go there, there's too many painful memories of sexy showers with Bob. 217 00:12:39,027 --> 00:12:41,154 See, I told you people do that. 218 00:12:53,457 --> 00:12:56,460 Look, man, please don't call my dad. 219 00:12:56,502 --> 00:12:58,254 If he hears about this, he's gonna kill me. 220 00:12:58,296 --> 00:13:02,217 I don't mean figuratively, he would literally kill me with his bare hands. 221 00:13:02,258 --> 00:13:06,679 He will kill me like he has killed oh-so-many squirrels. 222 00:13:06,721 --> 00:13:10,058 Settle down. You're 18. I'm not gonna call your dad. 223 00:13:15,855 --> 00:13:17,315 I want my daddy. 224 00:13:27,700 --> 00:13:28,993 Donna. 225 00:13:29,035 --> 00:13:30,595 They said I could visit you for 10 minutes. 226 00:13:30,619 --> 00:13:34,123 It's good to see a friendly face. Jail's no place for me, Donna. 227 00:13:35,875 --> 00:13:37,459 I'm too pretty. 228 00:13:39,212 --> 00:13:41,172 Eric, you're gonna be fine. 229 00:13:41,214 --> 00:13:42,983 Plus, I brought something that you really need. 230 00:13:43,007 --> 00:13:45,301 Tell me it's pants. 231 00:13:45,343 --> 00:13:46,426 Oh. 232 00:13:47,595 --> 00:13:49,889 Crap, I knew I forgot something. 233 00:13:51,473 --> 00:13:55,435 But how do Milk Duds sound? 234 00:13:55,477 --> 00:13:57,939 Kind of like they won't cover the lower half of my body. 235 00:13:59,690 --> 00:14:03,069 All right. Visiting hours are over. 236 00:14:03,111 --> 00:14:04,904 Fine, he's cranky anyway. 237 00:14:08,116 --> 00:14:10,492 All right, Kelso, awesome. Get me out of here. 238 00:14:10,534 --> 00:14:11,994 Shut up, punk. 239 00:14:15,081 --> 00:14:16,874 You know, around here we have a saying. 240 00:14:16,916 --> 00:14:19,460 Is it, "Everyone down, Kelso's got a gun"? 241 00:14:22,588 --> 00:14:26,550 No. It's, "Kelso gets to be first lieutenant." 242 00:14:29,137 --> 00:14:31,847 But now, sir, you are a criminal, 243 00:14:31,889 --> 00:14:36,227 and you will be prosecuted to the fullest extent of my imagination. 244 00:14:42,024 --> 00:14:45,153 Midge, please come out so you can talk to Bob. 245 00:14:45,194 --> 00:14:47,196 I can't do that, Kitty. 246 00:14:47,238 --> 00:14:49,282 You mean you don't know how? 247 00:14:53,369 --> 00:14:56,538 The lock is on the doorknob. 248 00:15:00,251 --> 00:15:02,503 No, I mean I'm not coming out. 249 00:15:03,671 --> 00:15:05,589 But thank you, I see it now. 250 00:15:07,758 --> 00:15:10,970 - I wanna go to sleep. - Me, too. 251 00:15:11,012 --> 00:15:13,389 Well, I wanted one night that was just about me, 252 00:15:13,431 --> 00:15:15,891 and now everything's about Midge. 253 00:15:15,933 --> 00:15:18,353 It's not enough that she's got legs up to here 254 00:15:18,394 --> 00:15:22,690 and the you-know-whats out to you-know-where. 255 00:15:22,731 --> 00:15:24,984 Now she's gotta upstage me on my big night. 256 00:15:25,026 --> 00:15:27,653 Well, you just get over yourself, lady. 257 00:15:30,406 --> 00:15:32,908 You know, I never thought I'd be saying this, 258 00:15:32,950 --> 00:15:35,536 but how's about you and me get a motel room? 259 00:15:37,372 --> 00:15:38,580 I'd like that. 260 00:15:45,796 --> 00:15:49,467 Okay, I'm starting to shake off this whole flowchart thing. 261 00:15:49,509 --> 00:15:52,470 Can't even remember what a flowchart is. 262 00:15:52,512 --> 00:15:54,430 Can't even remember what I just said. 263 00:15:56,598 --> 00:15:59,560 Hey, which one of you jerks put this tie on me? 264 00:16:00,686 --> 00:16:03,731 Steven, focus, you're a businessman. 265 00:16:03,772 --> 00:16:06,567 You love work and money and me. 266 00:16:08,027 --> 00:16:09,778 Hold on to that. 267 00:16:09,820 --> 00:16:12,656 Oh, you know what? You're gonna forget. I'll write it down. 268 00:16:14,033 --> 00:16:16,118 Oh, you guys missed a glorious trenching. 269 00:16:16,160 --> 00:16:18,454 Eric's tiny butt gleaming in the moonlight, 270 00:16:18,496 --> 00:16:20,289 shining brighter than the brightest star. 271 00:16:20,331 --> 00:16:22,083 It was like a Disney movie. 272 00:16:23,418 --> 00:16:26,921 Yeah. Eric's rear end is white. 273 00:16:26,962 --> 00:16:30,383 Sometimes I can't even tell if he's wearing underwear. 274 00:16:30,425 --> 00:16:34,595 Tonight, in that jail cell, he's gonna glow like a little lightning bug. 275 00:16:36,305 --> 00:16:39,934 Forman's in jail and I spent my entire night at a cocktail party? 276 00:16:39,975 --> 00:16:42,603 I gotta go break some laws or I'm never gonna forgive myself. 277 00:16:43,854 --> 00:16:46,607 Hey, which one of you jerks put this tie on me? 278 00:16:52,071 --> 00:16:54,323 I know what you're thinking, punk. 279 00:16:56,200 --> 00:16:57,868 Is that gun real or fake? 280 00:16:59,245 --> 00:17:00,955 Well, the gun is green, 281 00:17:02,206 --> 00:17:05,834 but it's also plastic so it's anyone's guess. 282 00:17:08,003 --> 00:17:12,258 Well, then you have to ask yourself one question, punk. 283 00:17:13,801 --> 00:17:16,512 "Do I like being squirted with grape juice?" 284 00:17:17,597 --> 00:17:20,266 - Well, do you? - Okay. Quit it, quit it. 285 00:17:20,308 --> 00:17:24,479 - You're gonna be all sticky. - Thank you. 286 00:17:24,520 --> 00:17:28,774 Okay, Mr. Shinsky, once you've identified the culprit you can file a formal complaint. 287 00:17:28,816 --> 00:17:31,860 That's him. I'd recognize that creamy-ass moron anywhere. 288 00:17:33,446 --> 00:17:36,031 Oh, yeah, he was there, too. 289 00:17:36,073 --> 00:17:39,160 What me? No, no. No, no, no. 290 00:17:39,952 --> 00:17:41,870 I was undercover, 291 00:17:41,912 --> 00:17:45,500 infiltrating the underworld trenching world. 292 00:17:46,792 --> 00:17:48,669 And it goes a lot deeper than you might think. 293 00:17:48,710 --> 00:17:50,754 The whole middle school might be involved. 294 00:17:51,672 --> 00:17:52,756 Okay. 295 00:17:55,635 --> 00:17:58,471 In you go, Kelso. 296 00:17:58,513 --> 00:18:00,181 Come on, you're putting me in jail? 297 00:18:00,222 --> 00:18:02,784 Maybe a few hours in the can will give you a new respect for the law. 298 00:18:02,808 --> 00:18:04,893 But that's the thing, it won't. 299 00:18:13,110 --> 00:18:17,532 I hope Midge isn't going through my medicine cabinet. 300 00:18:17,573 --> 00:18:20,701 I've got some pills in there and they are not for amateurs. 301 00:18:25,331 --> 00:18:26,957 What's going on? 302 00:18:26,999 --> 00:18:29,627 Your loony mother has locked herself in my bathroom. 303 00:18:31,295 --> 00:18:32,588 I'll handle this. 304 00:18:34,674 --> 00:18:38,052 Mom, the lock is on the doorknob. 305 00:18:41,889 --> 00:18:43,307 That's it, Midge. 306 00:18:43,349 --> 00:18:45,851 Come out now or I'm kicking down the door. 307 00:18:45,893 --> 00:18:48,729 If you kick down that door, you're gonna have to put it back up. 308 00:18:50,356 --> 00:18:54,443 You take the fun out of everything, Red. 309 00:18:54,485 --> 00:18:58,280 Mom, if you won't come out, will you at least let Dad come in there? 310 00:19:04,495 --> 00:19:08,165 How could you think I was flirting with another man? 311 00:19:08,207 --> 00:19:11,210 Maybe I overreacted, you're a beautiful woman. 312 00:19:11,252 --> 00:19:12,753 So are you, Bob. 313 00:19:21,803 --> 00:19:23,847 What the hell are they doing in there? 314 00:19:33,649 --> 00:19:35,901 All right, sorry about tonight. 315 00:19:35,943 --> 00:19:37,528 It just really hurt my feelings 316 00:19:37,570 --> 00:19:40,781 when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job. 317 00:19:41,990 --> 00:19:43,409 I'm sorry, too. 318 00:19:44,368 --> 00:19:45,661 I guess I never realized 319 00:19:45,703 --> 00:19:49,081 how seriously you take imaginary ranks assigned by your friends. 320 00:19:52,585 --> 00:19:54,295 Well, now you know. 321 00:20:02,928 --> 00:20:05,889 Well, after a long night of hashing things out, 322 00:20:05,931 --> 00:20:08,517 we all decided that my parents are better off apart. 323 00:20:08,559 --> 00:20:10,436 So we took my mom to the airport this morning. 324 00:20:11,437 --> 00:20:12,647 She headed back to California? 325 00:20:13,314 --> 00:20:14,690 I hope so. 326 00:20:16,817 --> 00:20:18,819 I taped the ticket to her purse. 327 00:20:28,621 --> 00:20:31,165 You're coming home in your underwear again? 328 00:20:34,168 --> 00:20:36,796 I'm gonna paint some damn pants on you. 329 00:20:37,797 --> 00:20:40,508 Okay, but in my defense, 330 00:20:40,549 --> 00:20:42,593 this time I took off my pants by choice. 331 00:20:45,680 --> 00:20:48,390 I don't know where we went wrong with you. 332 00:20:48,432 --> 00:20:49,891 We take you to church, 333 00:20:49,933 --> 00:20:52,978 we try to raise you to be a decent human being, 334 00:20:53,020 --> 00:20:55,856 and yet you turn out to be a bottomless deviant. 335 00:20:59,109 --> 00:21:01,236 Okay, Red, the shower's running. 336 00:21:06,659 --> 00:21:07,993 You promised. 337 00:21:13,123 --> 00:21:15,334 Stick my eggs in the oven. I'll be back in five minutes. 338 00:21:21,465 --> 00:21:23,551 Freeze, punk face! 339 00:21:29,598 --> 00:21:30,808 Hyde! 340 00:21:32,226 --> 00:21:33,728 What are you in for? 341 00:21:33,769 --> 00:21:36,897 Let's just say Old Man Shinsky's yard has been professionally trenched. 342 00:21:39,107 --> 00:21:41,902 Did the rose bushes, too. It's sort of my calling card. 343 00:21:45,573 --> 00:21:46,907 This feels good. 344 00:21:48,659 --> 00:21:50,035 This feels right. 345 00:21:50,059 --> 00:21:52,059 http://hiqve.com/ 27059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.