Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,880 --> 00:01:35,000
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,460 --> 00:01:37,979
[Episode 11]
3
00:01:39,220 --> 00:01:46,320
[Great Buddha Hall]
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,729
I wonder if
the Lu family of Fanyang's promise
5
00:01:46,950 --> 00:01:48,640
can save Buddhist Guangxiao?
6
00:01:52,400 --> 00:01:53,330
I actually think
7
00:01:53,789 --> 00:01:54,710
Buddhist Guangxiao
8
00:01:54,710 --> 00:01:56,970
would trust our mentor, Master Di, more.
9
00:02:03,920 --> 00:02:05,780
Disciple of Master Di, Su Wuming.
10
00:02:06,230 --> 00:02:08,750
Disciple of Master Di,
Lu Lingfeng from Fanyang.
11
00:02:08,750 --> 00:02:11,009
The two of us pledge in our mentor's name.
12
00:02:11,030 --> 00:02:12,240
And I'm willing to attach
13
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
the reputation of
the Lu family of Fanyang to this.
14
00:02:13,680 --> 00:02:15,590
Concerning the case
involving Chengfo Temple,
15
00:02:15,590 --> 00:02:17,560
we'll make every effort to
investigate and resolve it swiftly
16
00:02:17,560 --> 00:02:18,680
and dispel the rumors.
17
00:02:18,680 --> 00:02:20,150
We'll restore your innocence
18
00:02:20,150 --> 00:02:21,280
as well as the temple's reputation.
19
00:02:21,280 --> 00:02:22,480
Buddhist Guangxiao,
20
00:02:22,910 --> 00:02:24,240
please have faith in us.
21
00:02:28,560 --> 00:02:31,360
Amitabha.
22
00:02:37,800 --> 00:02:44,590
[Great Buddha Hall]
23
00:02:38,030 --> 00:02:39,430
Are we really going to
24
00:02:39,520 --> 00:02:41,240
close the case hastily
as Du Ming suggested?
25
00:02:41,240 --> 00:02:42,040
Of course not.
26
00:02:43,150 --> 00:02:44,210
Then why did you...
27
00:02:45,120 --> 00:02:46,780
It was just a delaying tactic.
28
00:02:48,870 --> 00:02:49,800
But now Wu Yang
29
00:02:49,840 --> 00:02:51,520
is still nowhere to be found,
dead or alive.
30
00:02:51,520 --> 00:02:53,400
We don't have any leads.
31
00:02:53,579 --> 00:02:55,040
I wouldn't put it that way.
32
00:02:55,240 --> 00:02:56,970
I think we have plenty of leads.
33
00:02:58,680 --> 00:02:59,960
Well, tell me then.
34
00:03:03,120 --> 00:03:03,840
First,
35
00:03:04,630 --> 00:03:07,430
if the Ever-changing Master wasn't lying,
36
00:03:08,840 --> 00:03:10,590
then how did Wu Yang's clothes
37
00:03:11,030 --> 00:03:12,120
end up
38
00:03:12,150 --> 00:03:13,750
on the victim?
39
00:03:15,800 --> 00:03:16,310
Perhaps
40
00:03:16,840 --> 00:03:18,030
that Ever-changing Master's words
41
00:03:18,030 --> 00:03:19,360
can't be trusted at all.
42
00:03:19,910 --> 00:03:21,310
He could have rescued Wu Yang
43
00:03:21,310 --> 00:03:22,520
from Qu River again
44
00:03:22,910 --> 00:03:24,110
and then killed her.
45
00:03:26,750 --> 00:03:29,000
What you said actually makes sense.
46
00:03:29,590 --> 00:03:30,400
It's all my fault.
47
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
In that desperate moment,
48
00:03:31,680 --> 00:03:33,590
I kicked too hard.
49
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
Now that the Ever-changing Master is dead,
50
00:03:35,120 --> 00:03:38,240
it's impossible to tell
whether his words were true or false.
51
00:03:38,240 --> 00:03:39,500
Thinking about it now,
52
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
we can only
53
00:03:42,310 --> 00:03:44,170
examine that female corpse again
54
00:03:44,870 --> 00:03:46,280
to identify her.
55
00:03:51,750 --> 00:03:53,240
Is this appropriate?
56
00:03:54,520 --> 00:03:55,910
Don't you call yourself a warrior?
57
00:03:55,910 --> 00:03:57,710
How come you're acting so timid?
58
00:03:58,590 --> 00:03:59,720
I'm not being timid.
59
00:04:00,280 --> 00:04:01,750
I mean as for examining the corpse,
60
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
shouldn't we tell
61
00:04:02,750 --> 00:04:05,010
Su Wuming and Lu Lingfeng about it first?
62
00:04:05,630 --> 00:04:07,280
There's no time to worry about that now.
63
00:04:07,280 --> 00:04:08,880
I must see it with my own eyes.
64
00:04:24,310 --> 00:04:25,430
The body is not Wu Yang.
65
00:04:25,430 --> 00:04:26,360
Definitely not.
66
00:04:32,040 --> 00:04:32,970
What did you say?
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,930
You two went to examine the corpse?
68
00:04:35,240 --> 00:04:35,750
I know
69
00:04:35,750 --> 00:04:37,560
we shouldn't have gone to the morgue
without permission.
70
00:04:37,560 --> 00:04:38,070
It's just
71
00:04:38,070 --> 00:04:38,510
I suddenly
72
00:04:38,510 --> 00:04:39,840
remembered something.
73
00:04:40,310 --> 00:04:40,970
That day...
74
00:04:41,390 --> 00:04:42,990
Can I be friends with you two?
75
00:04:43,480 --> 00:04:44,020
I
76
00:04:44,360 --> 00:04:45,290
have no friends.
77
00:04:48,630 --> 00:04:49,600
Of course.
78
00:04:53,159 --> 00:04:54,430
That day, I saw on her hand
79
00:04:54,430 --> 00:04:56,480
a very exquisite plum blossom brand.
80
00:04:56,480 --> 00:04:57,560
I was thinking at the time
81
00:04:57,560 --> 00:04:58,750
that when we went to visit
Qu River together,
82
00:04:58,750 --> 00:05:00,750
I would ask her how she got that brand.
83
00:05:00,750 --> 00:05:02,600
But there was no brand on that corpse.
84
00:05:02,600 --> 00:05:04,800
Xijun, you've really been a great help.
85
00:05:28,290 --> 00:05:29,660
No, it's not Wu Yang.
86
00:05:30,120 --> 00:05:31,180
This is not Wu Yang.
87
00:05:32,070 --> 00:05:34,330
My daughter Wu Yang might still be alive.
88
00:05:35,070 --> 00:05:36,720
There's no plum blossom brand on her hand.
89
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
She's not Wu Yang.
90
00:05:37,750 --> 00:05:38,350
She's not.
91
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
Then that day, why did you...
92
00:05:40,690 --> 00:05:41,070
I...
93
00:05:42,040 --> 00:05:43,360
Since her clothes and build
94
00:05:43,360 --> 00:05:44,159
both matched,
95
00:05:44,310 --> 00:05:44,960
I just...
96
00:05:45,600 --> 00:05:47,510
So how did she get
that plum blossom brand?
97
00:05:47,510 --> 00:05:49,040
When Wu Yang was 6 years old,
98
00:05:50,040 --> 00:05:50,810
one day,
99
00:05:51,190 --> 00:05:52,590
she was almost abducted.
100
00:05:52,750 --> 00:05:54,360
I desperately chased after them
101
00:05:54,360 --> 00:05:56,040
and managed to snatch her back.
102
00:05:56,040 --> 00:05:57,870
I immediately asked that person,
103
00:05:57,870 --> 00:05:59,730
"Why did you abduct my daughter?"
104
00:06:00,000 --> 00:06:00,680
He said...
105
00:06:01,000 --> 00:06:02,060
He said that Wu Yang
106
00:06:02,800 --> 00:06:05,000
looked exactly like Empress Wu Zetian.
107
00:06:05,950 --> 00:06:06,810
At that moment,
108
00:06:07,360 --> 00:06:08,960
I was absolutely terrified.
109
00:06:10,270 --> 00:06:12,800
I was worried something bad
might happen to Wu Yang again,
110
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
so I went to consult a Taoist priest.
111
00:06:14,600 --> 00:06:15,680
The priest instructed me
112
00:06:15,680 --> 00:06:16,870
to have a plum blossom brand
113
00:06:16,870 --> 00:06:18,070
burned into this spot
114
00:06:18,070 --> 00:06:19,130
of Wu Yang's hand.
115
00:06:19,870 --> 00:06:21,950
This way, Wu Yang would forever
116
00:06:22,430 --> 00:06:23,490
be bound to my side.
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,360
Bound?
118
00:06:25,160 --> 00:06:26,420
She's a living person.
119
00:06:26,480 --> 00:06:28,070
How could she be bound to you?
120
00:06:28,070 --> 00:06:28,600
Besides,
121
00:06:28,920 --> 00:06:30,310
how could you have missed
122
00:06:30,310 --> 00:06:31,640
such an important lead?
123
00:06:31,680 --> 00:06:33,680
My mind has been in chaos these days.
124
00:06:33,950 --> 00:06:35,550
As soon as I saw the body, I...
125
00:06:36,630 --> 00:06:37,490
It was my fault.
126
00:06:39,560 --> 00:06:40,270
Therefore,
127
00:06:40,750 --> 00:06:41,390
a person
128
00:06:41,870 --> 00:06:45,190
needs to stay calm at all times.
129
00:06:45,920 --> 00:06:46,320
Right.
130
00:06:46,830 --> 00:06:47,290
Indeed.
131
00:06:48,870 --> 00:06:49,360
Let's go
132
00:06:50,190 --> 00:06:51,480
talk in the west hall.
133
00:06:53,510 --> 00:06:54,440
You want me to...
134
00:06:56,870 --> 00:06:58,330
How can I possibly do that?
135
00:06:58,360 --> 00:07:05,880
[Discipline and Service]
136
00:06:59,950 --> 00:07:02,070
You must do it
even if you think you can't.
137
00:07:02,070 --> 00:07:04,000
Perhaps only by following my instructions
138
00:07:04,000 --> 00:07:06,240
can we find new clues
139
00:07:07,070 --> 00:07:08,110
about Wu Yang.
140
00:07:14,890 --> 00:07:16,490
[Meixiu Skincare Shop]
141
00:07:20,270 --> 00:07:21,800
Our shop's Fairy Beauty Powder
142
00:07:21,800 --> 00:07:24,190
-has been restocked.
-I heard her daughter died.
143
00:07:24,190 --> 00:07:24,800
Right.
144
00:07:24,950 --> 00:07:26,200
The one named Wu Yang.
145
00:07:26,430 --> 00:07:27,680
The rumors have been
spreading like wildfire.
146
00:07:26,700 --> 00:07:27,340
[Meixiu Skincare Shop]
147
00:07:28,000 --> 00:07:28,560
Really?
148
00:07:28,870 --> 00:07:29,270
Yes.
149
00:07:32,470 --> 00:07:33,390
Ladies.
150
00:07:34,480 --> 00:07:35,630
Our cosmetics
151
00:07:35,680 --> 00:07:36,720
are of the finest quality
152
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
at reasonable prices.
153
00:07:37,920 --> 00:07:40,520
Have you ever heard of
the Fairy Beauty Powder?
154
00:07:40,920 --> 00:07:42,120
It's been restocked.
155
00:07:42,800 --> 00:07:44,159
Why not come in and check it out?
156
00:07:44,159 --> 00:07:44,600
Okay.
157
00:07:45,000 --> 00:07:45,680
Let's go.
158
00:07:51,890 --> 00:07:53,310
[Meixiu Skincare Shop]
159
00:07:57,590 --> 00:07:58,190
Chi Ying.
160
00:08:00,600 --> 00:08:00,950
I...
161
00:08:14,540 --> 00:08:17,700
[Shengye District]
162
00:08:25,800 --> 00:08:26,730
Auntie Chi Ying.
163
00:08:27,480 --> 00:08:27,880
Woody.
164
00:08:30,560 --> 00:08:32,090
I don't have any trash here.
165
00:08:32,110 --> 00:08:33,150
I'm not here for that.
166
00:08:33,150 --> 00:08:34,549
I've come to say goodbye.
167
00:08:34,909 --> 00:08:36,789
I'm returning to
my hometown in Hanzhou Prefecture.
168
00:08:36,789 --> 00:08:37,480
I think
169
00:08:37,840 --> 00:08:39,120
you should try to feel better.
170
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Wu Yang's leaving
171
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
might be a good thing.
172
00:08:41,789 --> 00:08:42,720
From now on,
173
00:08:43,150 --> 00:08:43,950
you can both
174
00:08:44,000 --> 00:08:45,030
find peace.
175
00:08:46,390 --> 00:08:47,240
Find peace?
176
00:08:51,840 --> 00:08:53,390
My daughter has gone missing.
177
00:08:53,390 --> 00:08:54,960
How am I supposed to find peace?
178
00:08:54,960 --> 00:08:56,290
Who do you think you are,
179
00:08:56,320 --> 00:08:58,320
coming here to say such things to me?
180
00:08:58,550 --> 00:08:59,690
This is just absurd.
181
00:09:01,080 --> 00:09:01,610
Get lost!
182
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Get out of my shop!
183
00:09:10,600 --> 00:09:11,530
Auntie Chi Ying.
184
00:09:14,750 --> 00:09:16,150
Woody bids you farewell.
185
00:09:46,630 --> 00:09:47,380
Woody,
186
00:09:48,120 --> 00:09:50,050
are you leaving Chang'an?
187
00:09:55,600 --> 00:09:56,200
Well,
188
00:09:56,910 --> 00:09:58,630
we've come to see you off.
189
00:10:05,440 --> 00:10:06,030
Thank you all.
190
00:10:06,030 --> 00:10:07,290
You're quite wealthy.
191
00:10:07,960 --> 00:10:09,290
As a sanitation worker,
192
00:10:09,600 --> 00:10:12,120
you're actually taking a carriage
to go back to Hanzhou Prefecture?
193
00:10:12,120 --> 00:10:12,600
Well,
194
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
I've indeed saved up some money.
195
00:10:15,670 --> 00:10:17,070
What's in your carriage?
196
00:10:17,080 --> 00:10:19,010
Anything you shouldn't be taking?
197
00:10:19,790 --> 00:10:20,150
No.
198
00:10:20,750 --> 00:10:22,360
There's nothing in my carriage.
199
00:10:22,360 --> 00:10:23,620
My sworn brother Su Wuming
200
00:10:23,620 --> 00:10:25,390
has always been remarkably perceptive.
201
00:10:25,390 --> 00:10:27,440
He figured out that the person
I've been thinking about day and night
202
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
would be returning to
Hanzhou Prefecture with you,
203
00:10:29,200 --> 00:10:30,910
so he invited me here to see you off.
204
00:10:30,910 --> 00:10:32,930
Am I to be disappointed?
205
00:11:10,550 --> 00:11:11,320
It's you.
206
00:12:01,000 --> 00:12:02,390
I'm sorry, ladies.
207
00:12:08,600 --> 00:12:11,320
To break free from your mother's control,
208
00:12:12,440 --> 00:12:15,170
these two ladies you just happened to meet
209
00:12:15,200 --> 00:12:17,500
have also become your pawns?
210
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
I had no choice.
211
00:12:19,480 --> 00:12:20,080
I heard
212
00:12:20,200 --> 00:12:21,080
the Fairy Beauty Powder
213
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
can remove spots and blemishes,
214
00:12:22,080 --> 00:12:23,750
and also enhance the skin's radiance.
215
00:12:23,750 --> 00:12:24,870
Is it really that miraculous?
216
00:12:24,870 --> 00:12:25,570
It is.
217
00:12:27,550 --> 00:12:28,890
Please wait, ladies.
218
00:12:29,360 --> 00:12:30,760
If you're free tomorrow,
219
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
how about we go to Qu River together?
220
00:12:33,200 --> 00:12:33,940
Sure.
221
00:12:34,510 --> 00:12:36,440
I've never been to Qu River before.
222
00:12:37,280 --> 00:12:38,220
It's a deal then.
223
00:12:40,320 --> 00:12:41,080
At 9 AM,
224
00:12:41,390 --> 00:12:44,120
let's meet at the entrance
of the Chengfo Temple.
225
00:12:44,390 --> 00:12:45,640
Don't be late.
226
00:12:46,720 --> 00:12:47,380
No problem.
227
00:12:47,720 --> 00:12:50,050
I had already planned to elope with Woody,
228
00:12:50,440 --> 00:12:51,960
just waiting for the right moment.
229
00:12:51,960 --> 00:12:53,030
The arrangement with you two
230
00:12:53,030 --> 00:12:54,430
to go to Qu River together
231
00:12:54,440 --> 00:12:55,770
was to disguise the fact
232
00:12:56,270 --> 00:12:57,910
that I was betraying my mother,
233
00:12:57,910 --> 00:12:58,970
to make her believe
234
00:12:59,270 --> 00:13:01,470
that my disappearance was an accident.
235
00:13:02,870 --> 00:13:03,320
Woody.
236
00:13:04,390 --> 00:13:06,200
Wu Yang's escape through the back window
237
00:13:06,200 --> 00:13:07,930
was done with your help, right?
238
00:13:51,360 --> 00:13:53,270
If I had just left then,
239
00:13:54,270 --> 00:13:56,270
none of the later events
would have happened.
240
00:13:56,270 --> 00:13:58,400
But I couldn't bear to leave my mother.
241
00:13:58,570 --> 00:13:59,870
I wanted one last look
242
00:13:59,910 --> 00:14:01,770
at her performing the lion dance.
243
00:14:02,030 --> 00:14:03,510
So you knew all along
244
00:14:03,790 --> 00:14:05,140
that Chi Ying is skilled at
the lion dance?
245
00:14:05,140 --> 00:14:05,630
Yes.
246
00:14:06,750 --> 00:14:08,610
But Mother didn't want me to know,
247
00:14:08,870 --> 00:14:10,200
so I pretended I didn't.
248
00:14:10,550 --> 00:14:11,670
What a clever
249
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
little girl you are.
250
00:14:16,750 --> 00:14:21,320
Bravo! Bravo!
251
00:14:35,960 --> 00:14:36,550
My father
252
00:14:36,960 --> 00:14:39,390
was once a supervisor
at the Imperial Armory,
253
00:14:39,390 --> 00:14:40,910
just a ninth-rank official.
254
00:14:40,910 --> 00:14:43,040
Yet he was framed by ruthless officers
255
00:14:43,200 --> 00:14:44,930
and wrongfully died in prison.
256
00:14:45,910 --> 00:14:46,970
I became an orphan,
257
00:14:47,720 --> 00:14:49,120
then fell into hardship,
258
00:14:49,840 --> 00:14:51,700
ending up as a sanitation worker.
259
00:14:55,360 --> 00:14:55,820
Wu Yang.
260
00:14:56,960 --> 00:14:57,720
That wandering hermit
261
00:14:57,720 --> 00:14:59,080
asked me to bring you another letter.
262
00:14:59,080 --> 00:14:59,750
Do you want to hear it?
263
00:14:59,750 --> 00:15:00,810
I'll read it to you.
264
00:15:00,870 --> 00:15:01,380
No.
265
00:15:01,510 --> 00:15:02,660
Do you want to reply?
266
00:15:03,150 --> 00:15:03,690
Just tell me.
267
00:15:03,690 --> 00:15:04,630
I'll write it down for you.
268
00:15:04,630 --> 00:15:05,370
Do you think
269
00:15:05,910 --> 00:15:07,440
I should keep trusting him?
270
00:15:10,870 --> 00:15:12,390
That guy is definitely no good.
271
00:15:12,390 --> 00:15:14,920
Then why do you still
deliver letters for him?
272
00:15:17,600 --> 00:15:19,320
Once you take someone's money,
273
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
you have to keep your word.
274
00:15:22,270 --> 00:15:23,410
I have no choice.
275
00:15:23,790 --> 00:15:25,120
Is that the only reason?
276
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
Yes, it is.
277
00:15:28,790 --> 00:15:29,850
Then you may leave.
278
00:15:43,030 --> 00:15:43,490
Wu Yang.
279
00:15:45,410 --> 00:15:46,340
Don't be afraid.
280
00:15:47,320 --> 00:15:49,180
If that villain tries to harm you,
281
00:15:49,670 --> 00:15:51,330
I'll protect you with my life.
282
00:16:02,510 --> 00:16:04,510
You've been delivering letters for him
283
00:16:04,510 --> 00:16:07,310
because you want to use the chance
to see me, right?
284
00:16:11,270 --> 00:16:12,720
I chose to leave this way
285
00:16:13,440 --> 00:16:15,030
because I wanted Mother to believe
286
00:16:15,030 --> 00:16:16,890
that I was kidnapped by a villain.
287
00:16:17,600 --> 00:16:18,130
This way,
288
00:16:18,440 --> 00:16:20,170
she would only hate the villain
289
00:16:20,630 --> 00:16:21,960
instead of me,
290
00:16:22,750 --> 00:16:24,670
the daughter she raised with such care
291
00:16:24,670 --> 00:16:26,400
and cherished like a treasure.
292
00:16:29,960 --> 00:16:31,020
But unexpectedly,
293
00:16:31,790 --> 00:16:33,520
there were actually villains,
294
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
and more than one.
295
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
As the saying goes,
296
00:16:37,480 --> 00:16:40,390
"the mantis stalks the cicada,
unaware of the oriole behind."
297
00:16:40,390 --> 00:16:41,930
But in your case,
298
00:16:42,030 --> 00:16:44,230
after the oriole comes a natural enemy,
299
00:16:44,240 --> 00:16:46,320
after the natural enemy comes a hunter,
300
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
and after the hunter...
301
00:16:48,750 --> 00:16:50,120
There's Woody.
302
00:16:50,870 --> 00:16:52,200
Luckily, there's Woody,
303
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
who's been secretly protecting me
all along
304
00:16:54,600 --> 00:16:55,630
and never gave up.
305
00:16:59,510 --> 00:16:59,910
Woody,
306
00:17:01,000 --> 00:17:02,330
do you admit your guilt?
307
00:17:06,109 --> 00:17:06,440
I...
308
00:17:07,240 --> 00:17:08,900
You rescued Wu Yang at Qu River
309
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
but didn't take her home afterwards.
310
00:17:10,000 --> 00:17:11,440
That's considered abduction.
311
00:17:11,440 --> 00:17:12,589
It was my choice not to go home.
312
00:17:12,589 --> 00:17:14,319
It had nothing to do with Woody.
313
00:17:14,750 --> 00:17:15,210
This...
314
00:17:15,880 --> 00:17:16,280
Woody,
315
00:17:16,589 --> 00:17:17,390
let me ask you.
316
00:17:17,589 --> 00:17:18,990
How did Wu Yang's clothes
317
00:17:19,240 --> 00:17:20,000
end up
318
00:17:20,000 --> 00:17:21,160
on another woman?
319
00:17:21,589 --> 00:17:22,069
Well...
320
00:17:23,000 --> 00:17:24,750
You provided clues multiple times,
321
00:17:24,750 --> 00:17:27,000
yet why didn't you report
Physician Bai's crime?
322
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
I... I...
323
00:17:28,160 --> 00:17:29,030
Woody,
324
00:17:29,550 --> 00:17:30,880
that day, I asked you
325
00:17:31,480 --> 00:17:34,110
where Physician Bai lived.
326
00:17:35,160 --> 00:17:36,620
Do you know where he lives?
327
00:17:36,680 --> 00:17:37,350
In Yongyang District,
328
00:17:37,350 --> 00:17:38,680
right next to the Earth God Temple.
329
00:17:38,680 --> 00:17:41,170
You answered without hesitation,
330
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
so I knew immediately
331
00:17:42,880 --> 00:17:44,490
that you had been to his home.
332
00:17:44,900 --> 00:17:45,880
That was my idea.
333
00:18:03,550 --> 00:18:06,550
I didn't expect
that Physician Bai was also a villain.
334
00:18:06,880 --> 00:18:07,940
I heard him mention
335
00:18:08,400 --> 00:18:11,640
he lives next to the Earth God Temple
in Yongyang District.
336
00:18:11,640 --> 00:18:12,770
While he's injured,
337
00:18:13,000 --> 00:18:13,680
come with me
338
00:18:14,440 --> 00:18:15,100
to kill him,
339
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
so he can't hurt anyone else.
340
00:18:28,590 --> 00:18:30,640
Therefore, we followed him
to the Ghost Market.
341
00:18:30,640 --> 00:18:32,720
We were truly terrified,
seeing that corpse.
342
00:18:32,720 --> 00:18:34,590
Woody reminded me again
to report to the authorities.
343
00:18:34,590 --> 00:18:36,160
But when I calmed down, I thought
344
00:18:36,160 --> 00:18:38,110
this was a perfect chance to escape,
345
00:18:38,110 --> 00:18:39,510
to make my mother believe
346
00:18:39,680 --> 00:18:40,610
I was truly dead.
347
00:18:42,270 --> 00:18:44,200
So you personally
348
00:18:44,270 --> 00:18:46,000
changed the corpse's clothes?
349
00:18:46,550 --> 00:18:47,010
Yes.
350
00:18:47,510 --> 00:18:48,970
I asked Woody to step away.
351
00:18:49,070 --> 00:18:50,600
Therefore, he's innocent.
352
00:18:51,510 --> 00:18:52,350
At that time,
353
00:18:53,070 --> 00:18:54,870
I was truly trembling with fear.
354
00:18:55,480 --> 00:18:56,650
So I could only
355
00:18:57,240 --> 00:18:59,040
protect Wu Yang from a distance.
356
00:19:00,510 --> 00:19:01,070
Wu Yang,
357
00:19:01,270 --> 00:19:02,670
you've really got nerve.
358
00:19:03,070 --> 00:19:04,470
To leave Auntie Chi Ying,
359
00:19:04,680 --> 00:19:06,520
you've basically gone all‑in.
360
00:19:11,110 --> 00:19:12,570
I'll ask you one more time—
361
00:19:13,270 --> 00:19:13,680
Woody,
362
00:19:14,590 --> 00:19:15,920
do you admit your guilt?
363
00:19:16,790 --> 00:19:18,550
Wasn't everything just explained clearly?
364
00:19:18,550 --> 00:19:19,950
But what did you do today?
365
00:19:20,270 --> 00:19:21,790
According to the Tang Empire's law,
366
00:19:21,790 --> 00:19:23,450
abduction is a serious crime.
367
00:19:23,880 --> 00:19:25,510
I went with him of my own free will.
368
00:19:25,510 --> 00:19:26,790
How can you call that abduction?
369
00:19:26,790 --> 00:19:28,440
But if Chi Ying files a complaint,
370
00:19:28,440 --> 00:19:29,700
it becomes abduction.
371
00:19:31,160 --> 00:19:31,960
Officers.
372
00:19:32,510 --> 00:19:33,250
Ladies.
373
00:19:33,880 --> 00:19:35,410
Old man, buddy.
374
00:19:35,720 --> 00:19:37,000
I, Wu Yang, am begging you.
375
00:19:37,000 --> 00:19:38,460
Please let Woody and me go.
376
00:19:39,070 --> 00:19:39,600
My mother
377
00:19:40,440 --> 00:19:41,570
treats me very well,
378
00:19:42,200 --> 00:19:43,530
and yet also very badly.
379
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
I really don't want to be chained to her
380
00:19:45,240 --> 00:19:46,370
for my whole life.
381
00:19:46,960 --> 00:19:48,350
I want to live according to my own wishes—
382
00:19:48,350 --> 00:19:49,770
to dress as I like,
383
00:19:50,160 --> 00:19:51,990
to marry, to have children,
384
00:19:52,160 --> 00:19:53,220
and to live freely.
385
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
If I can't have that, I'd rather die.
386
00:19:55,640 --> 00:19:57,100
I, Wu Yang, am begging you.
387
00:20:09,850 --> 00:20:11,310
Refusing to accept your fate.
388
00:20:11,310 --> 00:20:12,510
You're quite like me.
389
00:20:19,110 --> 00:20:19,840
Lu Lingfeng.
390
00:20:20,310 --> 00:20:20,960
Freedom
391
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
is everyone's right.
392
00:20:23,240 --> 00:20:24,640
Though letting Wu Yang go
393
00:20:24,720 --> 00:20:26,780
would be too cruel to Auntie Chi Ying.
394
00:20:27,350 --> 00:20:28,360
But if I were her,
395
00:20:29,200 --> 00:20:30,260
I might do the same.
396
00:20:34,480 --> 00:20:35,200
You two!
397
00:20:37,640 --> 00:20:38,350
Alright, alright.
398
00:20:38,350 --> 00:20:39,270
Get up.
399
00:20:43,960 --> 00:20:44,760
Let me ask you,
400
00:20:45,000 --> 00:20:46,550
after you reach Hanzhou Prefecture,
401
00:20:46,550 --> 00:20:48,010
how will you make a living?
402
00:20:48,030 --> 00:20:49,830
I've secretly saved some money,
403
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
and I've written down my mother's
404
00:20:51,000 --> 00:20:51,550
formula
405
00:20:51,590 --> 00:20:53,190
for the Fairy Beauty Powder.
406
00:20:53,640 --> 00:20:55,680
I plan to open a skincare shop in Hanzhou.
407
00:20:55,680 --> 00:20:57,410
I'm sure business will be good.
408
00:20:58,480 --> 00:21:00,090
Your mother's formula
409
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
is nothing special.
410
00:21:06,000 --> 00:21:08,030
I've made a new version,
411
00:21:08,330 --> 00:21:09,550
adding two ingredients
412
00:21:09,550 --> 00:21:10,710
and removing one.
413
00:21:11,040 --> 00:21:13,600
If you use this new formula,
414
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
I guarantee it will sell even better.
415
00:21:15,460 --> 00:21:18,350
[3 qian of angelica, 1 qian of perilla,
3 qian of motherwort seed]
416
00:21:26,840 --> 00:21:27,530
Trust Fei.
417
00:21:27,920 --> 00:21:30,180
He's a miracle doctor. You can trust him.
418
00:21:31,920 --> 00:21:32,380
Master.
419
00:21:37,000 --> 00:21:37,730
Official Lu.
420
00:21:38,440 --> 00:21:39,970
If you need Woody captured,
421
00:21:40,240 --> 00:21:41,370
just give the order.
422
00:21:42,550 --> 00:21:43,370
If not,
423
00:21:45,200 --> 00:21:46,130
I'll be on my way.
424
00:22:03,440 --> 00:22:03,840
Woody.
425
00:22:04,790 --> 00:22:06,400
You need to write down
426
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
all the details of this matter
427
00:22:07,960 --> 00:22:09,160
and read it to Wu Yang.
428
00:22:09,550 --> 00:22:10,950
If she has no objections,
429
00:22:11,030 --> 00:22:14,090
both of you must sign it
and put your fingerprints on it.
430
00:22:21,980 --> 00:22:25,920
[Woody] [Wu Yang]
431
00:22:27,530 --> 00:22:29,620
[Woody] [Wu Yang]
432
00:22:37,330 --> 00:22:38,900
[I, a sanitation worker
in Tengye District, also named Woody]
433
00:22:45,350 --> 00:22:47,310
As the Yongzhou Judicial Official,
434
00:22:47,310 --> 00:22:49,270
I have the authority to take you back.
435
00:22:49,270 --> 00:22:50,750
Since you withheld information,
436
00:22:50,750 --> 00:22:53,810
the county office is supposed to
hold you accountable.
437
00:22:54,680 --> 00:22:55,940
But in the Tang Empire,
438
00:22:56,270 --> 00:22:57,750
no one has the right to stop you
439
00:22:57,750 --> 00:22:59,080
from pursuing freedom.
440
00:23:00,590 --> 00:23:02,110
Therefore, when you arrive in
Hanzhou Prefecture,
441
00:23:02,110 --> 00:23:04,400
you must report to
Judicial Official Ma Meng
442
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
and truthfully explain
443
00:23:05,440 --> 00:23:06,910
your actions in Chang'an.
444
00:23:07,270 --> 00:23:08,680
Whether punishment is necessary
445
00:23:08,680 --> 00:23:10,410
will be decided by Official Ma.
446
00:23:13,000 --> 00:23:13,400
Woody.
447
00:23:13,970 --> 00:23:15,400
If you ever dare betray Wu Yang...
448
00:23:15,400 --> 00:23:16,130
I never will.
449
00:23:18,200 --> 00:23:18,930
Thanks a lot,
450
00:23:19,400 --> 00:23:20,130
Official Lu.
451
00:23:31,640 --> 00:23:32,300
Scholar Su.
452
00:23:33,440 --> 00:23:34,770
Do you have any other...
453
00:23:36,510 --> 00:23:38,270
I still have one thing I don't understand
454
00:23:38,270 --> 00:23:39,790
and need to ask Wu Yang about.
455
00:23:39,790 --> 00:23:40,920
These past few days,
456
00:23:41,960 --> 00:23:43,560
where have you been staying?
457
00:23:55,310 --> 00:23:56,710
This place is too shabby.
458
00:23:57,030 --> 00:23:59,030
Maybe we should find another place.
459
00:23:59,750 --> 00:24:00,110
No.
460
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
We'll just stay here.
461
00:24:08,780 --> 00:24:11,260
[Meixiu Skincare Shop]
462
00:24:09,160 --> 00:24:11,920
Secret agents of Chang'an
have been searching
463
00:24:11,960 --> 00:24:13,550
for your whereabouts in every district,
464
00:24:13,550 --> 00:24:14,880
and yet you've been staying
465
00:24:14,880 --> 00:24:18,090
right across from the skincare shop.
466
00:24:19,430 --> 00:24:21,320
Why hide there?
467
00:24:22,790 --> 00:24:24,190
I was worried about my...
468
00:24:25,620 --> 00:24:26,220
My mother.
469
00:24:29,240 --> 00:24:30,750
In the first couple of days,
470
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
Mother had no interest in business.
471
00:24:32,790 --> 00:24:34,400
Whenever someone passed by the shop,
472
00:24:34,400 --> 00:24:34,960
she would approach them
473
00:24:34,960 --> 00:24:36,480
and ask if they had seen me.
474
00:24:37,960 --> 00:24:38,750
Every night,
475
00:24:39,790 --> 00:24:41,390
she seemed even more lonely.
476
00:24:42,160 --> 00:24:43,310
Our Fairy Beauty Powder
477
00:24:43,310 --> 00:24:44,440
has been restocked.
478
00:24:44,590 --> 00:24:45,800
If anyone needs it...
479
00:24:45,880 --> 00:24:47,400
But all of this will pass.
480
00:24:48,880 --> 00:24:50,210
Recently, I've noticed
481
00:24:50,550 --> 00:24:51,880
she's gradually adapting
482
00:24:51,880 --> 00:24:52,940
to life without me.
483
00:24:55,440 --> 00:24:56,000
I think
484
00:24:57,950 --> 00:24:59,440
I can leave Chang'an now.
485
00:25:01,440 --> 00:25:02,900
You want to leave Chang'an
486
00:25:02,920 --> 00:25:04,080
and leave Chi Ying
487
00:25:04,510 --> 00:25:05,770
not because of hatred,
488
00:25:06,790 --> 00:25:07,950
but because
489
00:25:09,750 --> 00:25:11,550
she loves you too much.
490
00:25:17,130 --> 00:25:20,580
♪ Sorrow arises from love ♪
491
00:25:20,810 --> 00:25:24,640
♪ Fear arises from love ♪
492
00:25:21,160 --> 00:25:21,920
Copy my move
493
00:25:22,240 --> 00:25:22,980
and show me.
494
00:25:24,550 --> 00:25:25,400
Wu Yang has no friends.
495
00:25:25,150 --> 00:25:27,010
♪ But one who is free from attachment ♪
496
00:25:26,000 --> 00:25:27,530
Wu Yang doesn't need friends.
497
00:25:27,530 --> 00:25:37,190
♪ Knows neither sorrow nor fear ♪
498
00:25:28,310 --> 00:25:30,030
Have a plum blossom brand burned
499
00:25:30,030 --> 00:25:31,830
into this spot on Wu Yang's hand.
500
00:25:32,070 --> 00:25:32,610
This way,
501
00:25:32,790 --> 00:25:34,050
Wu Yang will forever
502
00:25:34,270 --> 00:25:35,590
be bound to my side.
503
00:25:45,830 --> 00:25:46,490
Scholar Su.
504
00:25:47,160 --> 00:25:47,640
Do you
505
00:25:48,960 --> 00:25:50,620
have any other instructions?
506
00:25:55,440 --> 00:25:56,770
The Tang Empire is vast,
507
00:25:57,480 --> 00:25:59,340
with endless beautiful scenery.
508
00:25:59,550 --> 00:26:00,350
The path ahead
509
00:26:01,030 --> 00:26:03,400
has magnificent mountains and rivers
510
00:26:03,440 --> 00:26:05,270
waiting for you to traverse.
511
00:26:06,070 --> 00:26:09,400
Only by traveling through
countless mountains and rivers
512
00:26:10,480 --> 00:26:13,890
can one become
a better version of oneself.
513
00:26:30,640 --> 00:26:31,200
What?
514
00:26:33,310 --> 00:26:34,160
You guys
515
00:26:35,350 --> 00:26:36,890
let my daughter Wu Yang
516
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
go?
517
00:26:46,440 --> 00:26:48,100
Buddha... Buddha be praised.
518
00:26:48,440 --> 00:26:49,500
Buddha be praised!
519
00:26:51,550 --> 00:26:52,880
My daughter isn't dead!
520
00:26:53,270 --> 00:26:53,970
Mr. Qi!
521
00:26:53,800 --> 00:26:55,250
[Meixiu Skincare Shop]
522
00:26:54,270 --> 00:26:54,820
Mr. Qi.
523
00:26:55,310 --> 00:26:57,440
Wu Yang isn't dead. She's still alive!
524
00:26:57,480 --> 00:26:58,470
I was mistaken.
525
00:26:58,720 --> 00:26:59,880
That wasn't her.
526
00:27:03,000 --> 00:27:03,750
Madam Xiao!
527
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
My daughter isn't dead.
528
00:27:05,400 --> 00:27:06,550
She's gone far away!
529
00:27:07,590 --> 00:27:08,270
Yes, yes.
530
00:27:12,480 --> 00:27:14,650
Buddha be praised!
531
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Buddha be praised! Thank you, Buddha!
532
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
Thank you for keeping Wu Yang alive.
533
00:27:25,480 --> 00:27:27,510
Tomorrow, Circuit Trials around the City
will reach Chonghua District.
534
00:27:27,510 --> 00:27:30,030
This district is adjacent to
the West Market.
535
00:27:30,030 --> 00:27:31,590
Therefore, we need to
pay special attention to...
536
00:27:31,590 --> 00:27:32,330
Lu Lingfeng!
537
00:27:32,830 --> 00:27:33,560
Lu Lingfeng!
538
00:27:38,550 --> 00:27:40,350
Sorry for the interruption.
539
00:27:42,770 --> 00:27:43,370
What is it?
540
00:27:44,200 --> 00:27:44,880
We just went to
541
00:27:44,880 --> 00:27:45,830
Meixiu Skincare Shop.
542
00:27:45,830 --> 00:27:46,560
It's closed.
543
00:27:47,110 --> 00:27:48,200
We just found out that
544
00:27:48,200 --> 00:27:49,510
Chi Ying has given up the shop.
545
00:27:49,510 --> 00:27:51,110
She went to buy horses and a carriage
early this morning,
546
00:27:51,110 --> 00:27:52,640
and now she's left the city.
547
00:28:16,510 --> 00:28:17,440
Auntie Chi Ying,
548
00:28:17,830 --> 00:28:18,960
where are you going?
549
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
Where else would I go?
550
00:28:21,680 --> 00:28:22,830
To Hanzhou Prefecture, of course,
551
00:28:22,830 --> 00:28:24,230
to find my Wu Yang.
552
00:28:24,510 --> 00:28:25,680
Wu Yang doesn't want you to know
553
00:28:25,680 --> 00:28:26,940
she's gone to Hanzhou.
554
00:28:26,960 --> 00:28:27,750
By doing this,
555
00:28:27,750 --> 00:28:28,310
aren't you letting down
556
00:28:28,310 --> 00:28:29,710
Official Lu's goodwill?
557
00:28:29,920 --> 00:28:31,440
How will she survive if I don't go?
558
00:28:31,440 --> 00:28:33,640
Wu Yang doesn't know how to do anything.
559
00:28:35,070 --> 00:28:36,850
It's all my fault
560
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
for giving her a face like
Empress Wu Zetian,
561
00:28:38,200 --> 00:28:39,750
making her suffer from harassment
all the time
562
00:28:39,750 --> 00:28:41,960
that Wu Yang doesn't want to
stay in Chang'an.
563
00:28:41,960 --> 00:28:43,690
Hanzhou Prefecture is remote.
564
00:28:43,720 --> 00:28:44,940
There shouldn't be many people
565
00:28:44,940 --> 00:28:46,720
who recognize what the Empress
looked like when she was young,
566
00:28:46,720 --> 00:28:48,380
so Wu Yang won't be bothered
567
00:28:48,550 --> 00:28:49,440
and will be safe.
568
00:28:49,440 --> 00:28:51,240
I've brought all the ingredients
569
00:28:51,240 --> 00:28:52,790
for making Fairy Beauty Powder.
570
00:28:52,790 --> 00:28:53,990
When I get to Hanzhou,
571
00:28:54,550 --> 00:28:56,000
I'll open another skincare shop
572
00:28:56,000 --> 00:28:58,330
and keep earning money to support Wu Yang.
573
00:28:58,440 --> 00:28:59,710
Wu Yang is an adult now.
574
00:28:59,830 --> 00:29:01,550
She doesn't need you
to support her anymore.
575
00:29:01,550 --> 00:29:03,010
If I don't support Wu Yang,
576
00:29:03,680 --> 00:29:06,090
how can I face her father?
577
00:29:06,880 --> 00:29:07,610
I understand
578
00:29:08,000 --> 00:29:09,240
your good intentions.
579
00:29:09,240 --> 00:29:10,670
It was my fault in the past
580
00:29:11,000 --> 00:29:12,530
for being too controlling.
581
00:29:12,780 --> 00:29:13,720
After I get to Hanzhou,
582
00:29:13,720 --> 00:29:14,270
I'll change.
583
00:29:14,270 --> 00:29:15,200
Auntie Chi Ying,
584
00:29:15,480 --> 00:29:16,610
have you considered
585
00:29:16,750 --> 00:29:18,030
that perhaps waiting a year or so
586
00:29:18,030 --> 00:29:18,920
before going there to see Wu Yang
587
00:29:18,920 --> 00:29:19,810
might be better?
588
00:29:19,810 --> 00:29:20,870
That's even worse.
589
00:29:21,310 --> 00:29:22,440
That boy Woody,
590
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
don't be fooled by his honest appearance.
591
00:29:24,880 --> 00:29:26,210
He might be pretending.
592
00:29:26,790 --> 00:29:27,690
If I don't go,
593
00:29:28,030 --> 00:29:29,760
what if he treats Wu Yang badly?
594
00:29:31,640 --> 00:29:33,770
Lu Lingfeng, talk some sense into her.
595
00:29:34,890 --> 00:29:37,440
Although I'm
the Yongzhou Judicial Official,
596
00:29:37,440 --> 00:29:38,900
I have no authority to stop
597
00:29:38,960 --> 00:29:40,620
Wu Yang from going to Hanzhou,
598
00:29:41,070 --> 00:29:42,350
nor am I authorized to stop
599
00:29:42,350 --> 00:29:44,270
Chi Ying from
following her daughter westward.
600
00:29:44,270 --> 00:29:46,030
It's just that the journey will be rough.
601
00:29:46,030 --> 00:29:46,960
Auntie Chi Ying,
602
00:29:47,640 --> 00:29:48,510
if you go alone,
603
00:29:48,830 --> 00:29:50,360
we'll be worried about you.
604
00:29:50,480 --> 00:29:51,400
It's fine.
605
00:29:51,590 --> 00:29:53,240
Years ago, I was pregnant
606
00:29:53,270 --> 00:29:55,200
when I ventured alone to Chang'an.
607
00:29:55,720 --> 00:29:56,780
It's getting late.
608
00:29:57,640 --> 00:29:59,100
Everyone, please go back.
609
00:30:02,510 --> 00:30:03,260
I'm off!
610
00:30:17,790 --> 00:30:19,070
What are you smiling about?
611
00:30:19,070 --> 00:30:20,350
Usually you're so quick-witted.
612
00:30:20,350 --> 00:30:21,960
Why didn't you say anything just now?
613
00:30:21,960 --> 00:30:22,960
Aren't you worried
614
00:30:22,960 --> 00:30:24,690
Wu Yang will be confined again?
615
00:30:26,490 --> 00:30:28,510
After these events,
616
00:30:29,030 --> 00:30:31,490
Chi Ying should have changed.
617
00:30:31,640 --> 00:30:32,490
Wu Yang
618
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
will also better understand
her mother's difficulties.
619
00:30:36,110 --> 00:30:36,680
Besides,
620
00:30:37,270 --> 00:30:39,110
this is a family matter.
621
00:30:39,480 --> 00:30:41,750
If Official Lu,
a dignified court official,
622
00:30:41,750 --> 00:30:42,270
doesn't interfere,
623
00:30:42,270 --> 00:30:43,730
how could I, a mere scholar
624
00:30:43,790 --> 00:30:45,350
with a pitiful monthly salary,
625
00:30:45,350 --> 00:30:46,480
have any say in this?
626
00:30:47,270 --> 00:30:50,000
Things definitely won't be peaceful
in Hanzhou.
627
00:30:52,270 --> 00:30:54,160
It's just part of human life.
628
00:30:58,720 --> 00:30:59,510
Lu Lingfeng!
629
00:31:01,470 --> 00:31:02,320
Scholar Su
630
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
made a good point.
631
00:31:11,930 --> 00:31:17,980
[Jinguang Gate]
632
00:31:18,550 --> 00:31:21,410
Fruits! Fresh fruits here!
633
00:31:22,830 --> 00:31:23,840
Xia Sheng?
634
00:31:26,110 --> 00:31:27,740
Official Lu, Scholar Su.
635
00:31:27,860 --> 00:31:30,140
[Autumn Journey on Horseback]
636
00:31:28,070 --> 00:31:30,210
You're... Leaving Chang'an?
637
00:31:30,680 --> 00:31:31,150
Yes.
638
00:31:31,510 --> 00:31:33,350
I heard early this morning
that Chi Ying had left.
639
00:31:33,350 --> 00:31:34,480
I'm going after her.
640
00:31:37,660 --> 00:31:39,590
[Autumn Journey on Horseback]
641
00:31:41,200 --> 00:31:42,330
With just your legs,
642
00:31:42,550 --> 00:31:44,350
you won't be able to
catch up with Chi Ying.
643
00:31:44,350 --> 00:31:45,920
I'll travel more during the day
644
00:31:45,920 --> 00:31:47,250
and sleep less at night.
645
00:31:47,310 --> 00:31:48,750
If I chase her for a few more days,
646
00:31:48,750 --> 00:31:50,480
sooner or later, I'll catch up.
647
00:31:51,110 --> 00:31:52,550
What about your lion dance troupe?
648
00:31:52,550 --> 00:31:54,080
I've already disbanded it.
649
00:31:54,400 --> 00:31:55,290
Xia Sheng.
650
00:31:55,720 --> 00:31:57,070
Once you leave Chang'an,
651
00:31:57,070 --> 00:31:59,400
I'm afraid making a living with lion dance
652
00:31:59,640 --> 00:32:00,860
will be even harder.
653
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
I'm aware of that.
654
00:32:04,510 --> 00:32:05,730
I'm over 50 now.
655
00:32:06,460 --> 00:32:08,060
I don't seek wealth or glory,
656
00:32:08,550 --> 00:32:09,960
only to follow my heart
657
00:32:10,070 --> 00:32:11,350
without hesitation.
658
00:32:11,830 --> 00:32:12,830
What you just said
659
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
genuinely earned
660
00:32:14,440 --> 00:32:15,670
my admiration.
661
00:32:17,960 --> 00:32:18,460
Mr. Xia,
662
00:32:23,270 --> 00:32:24,240
take my horse
663
00:32:24,720 --> 00:32:25,920
and go after Chi Ying.
664
00:32:28,130 --> 00:32:28,590
But...
665
00:32:31,200 --> 00:32:32,150
I've distributed all my money
666
00:32:32,150 --> 00:32:34,550
to the young members
of my lion dance troupe.
667
00:32:34,550 --> 00:32:35,940
I cannot afford a horse.
668
00:32:36,590 --> 00:32:38,030
Who said anything about buying?
669
00:32:38,030 --> 00:32:39,630
I'm giving it to you for free.
670
00:32:40,170 --> 00:32:41,070
Ride fast,
671
00:32:41,440 --> 00:32:42,500
and before sunset,
672
00:32:42,590 --> 00:32:44,440
you'll surely catch up with Chi Ying.
673
00:32:44,440 --> 00:32:45,700
She's alone right now.
674
00:32:45,880 --> 00:32:48,070
This is exactly when she needs protection.
675
00:32:48,070 --> 00:32:48,470
But...
676
00:32:50,270 --> 00:32:52,840
Official Lu is being so kind.
677
00:32:53,030 --> 00:32:55,360
Why don't you hurry up
and get on the horse?
678
00:32:58,510 --> 00:32:59,040
Alright.
679
00:33:00,640 --> 00:33:01,170
Alright.
680
00:33:02,270 --> 00:33:03,000
Thank you.
681
00:33:04,110 --> 00:33:05,070
Thank you.
682
00:33:10,550 --> 00:33:11,350
I'm grateful.
683
00:33:24,300 --> 00:33:26,370
Truly amazing.
684
00:33:26,720 --> 00:33:28,520
That horse was truly a fine gift.
685
00:33:28,680 --> 00:33:30,010
I must say, Lu Lingfeng,
686
00:33:30,070 --> 00:33:32,010
spending more time with Xijun
687
00:33:32,150 --> 00:33:34,480
has made you more and more compassionate.
688
00:33:35,160 --> 00:33:35,780
Hey, Fei.
689
00:33:36,510 --> 00:33:37,640
Your cooking lately
690
00:33:37,880 --> 00:33:39,350
has been getting more and more bland.
691
00:33:39,350 --> 00:33:40,480
That can't be right.
692
00:33:45,550 --> 00:33:46,080
Oh no.
693
00:33:46,550 --> 00:33:48,270
I forgot to add salt to this dish.
694
00:33:48,270 --> 00:33:50,260
This dish is way too salty.
695
00:33:51,960 --> 00:33:52,890
I'm getting old.
696
00:33:53,400 --> 00:33:54,200
However,
697
00:33:54,350 --> 00:33:56,550
having a miracle doctor work as a cook
698
00:33:56,590 --> 00:33:58,830
is truly a waste of talent.
699
00:34:00,510 --> 00:34:01,350
How about this?
700
00:34:01,350 --> 00:34:03,190
Tomorrow, the Circuit Trials
701
00:34:03,240 --> 00:34:04,970
will enter Chonghua District.
702
00:34:05,160 --> 00:34:06,290
You should go along.
703
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
By then, Official Lu will handle
the Circuit Trials,
704
00:34:09,440 --> 00:34:11,400
and Miracle Doctor Fei
will enter the district for consultations.
705
00:34:11,400 --> 00:34:12,530
How does that sound?
706
00:34:12,710 --> 00:34:14,510
I don't think that's a good idea.
707
00:34:15,070 --> 00:34:16,600
I'm used to being carefree.
708
00:34:17,150 --> 00:34:18,800
If I have to follow the judicial office
709
00:34:18,800 --> 00:34:19,860
into the district,
710
00:34:19,880 --> 00:34:20,710
I wouldn't be able to bear
711
00:34:20,710 --> 00:34:22,440
all those rules and protocols.
712
00:34:23,320 --> 00:34:24,280
Official Lu,
713
00:34:25,190 --> 00:34:26,760
since he doesn't want to go,
714
00:34:27,380 --> 00:34:29,590
let's just forget about it then.
715
00:34:31,710 --> 00:34:32,969
Fine, forget about it.
716
00:34:33,000 --> 00:34:33,900
But tomorrow,
717
00:34:34,110 --> 00:34:35,710
I happen to have an old friend
718
00:34:35,760 --> 00:34:36,880
who's bringing me
719
00:34:36,960 --> 00:34:39,320
a special recipe Gourd Chicken
to Chonghua District.
720
00:34:39,320 --> 00:34:41,320
I'm sure Fei wouldn't be interested.
721
00:34:41,320 --> 00:34:41,880
Hold on!
722
00:34:42,320 --> 00:34:43,320
I think Su Wuming's idea
723
00:34:43,320 --> 00:34:44,870
is actually not bad.
724
00:34:44,920 --> 00:34:45,360
Look,
725
00:34:45,590 --> 00:34:47,389
you can solve mysterious cases,
726
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
while I can treat difficult illnesses.
727
00:34:49,480 --> 00:34:50,340
This is just...
728
00:34:50,510 --> 00:34:51,480
Let's go together.
729
00:34:51,480 --> 00:34:52,409
I'll go with you.
730
00:34:53,280 --> 00:34:55,650
Seems the Gourd Chicken
did the trick.
731
00:34:56,480 --> 00:34:57,410
Don't expose me.
732
00:34:59,800 --> 00:35:00,190
Here.
733
00:35:16,070 --> 00:35:21,010
[Physician]
734
00:35:19,280 --> 00:35:20,880
Go get your medicine
according to this prescription.
735
00:35:20,880 --> 00:35:21,480
Thank you.
736
00:35:30,510 --> 00:35:31,110
Take care.
737
00:35:35,230 --> 00:35:35,960
Official Lu.
738
00:35:36,030 --> 00:35:37,640
Look, this is how it is.
739
00:35:37,920 --> 00:35:39,440
What do you mean this is how it is?
740
00:35:39,440 --> 00:35:40,660
You're never home,
741
00:35:40,710 --> 00:35:42,150
and I have to handle everything!
742
00:35:42,150 --> 00:35:43,400
Have you ever taken care of the kid?
743
00:35:43,400 --> 00:35:44,630
Have you ever looked after our parents?
744
00:35:44,630 --> 00:35:46,830
I'm exhausted working outside all day.
745
00:35:46,840 --> 00:35:47,970
How can you blame me?
746
00:35:48,320 --> 00:35:49,250
Who isn't tired?
747
00:35:49,320 --> 00:35:50,630
If I don't blame you, who should I blame?
748
00:35:50,630 --> 00:35:51,400
You're my husband.
749
00:35:51,400 --> 00:35:53,260
Who else should I blame if not you?
750
00:35:56,440 --> 00:35:57,040
Continue.
751
00:35:57,280 --> 00:35:57,880
Officer,
752
00:35:58,150 --> 00:35:59,750
you must stand up for me!
753
00:36:00,280 --> 00:36:01,790
He's never home.
754
00:36:02,030 --> 00:36:02,510
How am I supposed to live on like this?
755
00:36:02,510 --> 00:36:04,510
Who is that woman in military attire?
756
00:36:04,510 --> 00:36:05,510
She seems to be from
the Princess's Mansion.
757
00:36:05,000 --> 00:36:09,430
[Ding Heng, General of Imperial Guards]
758
00:36:06,790 --> 00:36:09,110
I heard Her Highness
intends to promote her
759
00:36:09,110 --> 00:36:10,970
as the new regimental commander.
760
00:36:12,030 --> 00:36:13,160
A female commander?
761
00:36:14,590 --> 00:36:15,760
Is there any precedent?
762
00:36:15,760 --> 00:36:16,560
Of course not.
763
00:36:17,360 --> 00:36:18,090
If you ask me,
764
00:36:18,510 --> 00:36:21,710
the Grand Princess
must be running out of capable people.
765
00:36:33,920 --> 00:36:35,360
Entering the district to solve cases
766
00:36:35,360 --> 00:36:37,160
and bringing Chicken Fei along.
767
00:36:37,950 --> 00:36:44,380
[Crucial Nexus]
768
00:36:39,400 --> 00:36:40,490
This man,
769
00:36:40,760 --> 00:36:42,190
though strangely dressed,
770
00:36:42,190 --> 00:36:44,070
is truly skilled in medicine.
771
00:36:44,560 --> 00:36:45,510
In the Eastern Capital,
772
00:36:45,510 --> 00:36:47,280
he once saved my life,
773
00:36:47,630 --> 00:36:49,830
and I haven't properly thanked him yet.
774
00:36:50,230 --> 00:36:51,880
He looks like a beggar to me,
775
00:36:52,590 --> 00:36:54,400
yet Your Highness remembers him.
776
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
Such magnanimity almost rivals
Empress Wu Zetian's.
777
00:36:58,480 --> 00:37:01,200
How dare I compare to my mother?
778
00:37:02,000 --> 00:37:04,130
Following in her footsteps is enough.
779
00:37:05,880 --> 00:37:08,550
Your Highness's verve
is no less than the Empress's.
780
00:37:08,550 --> 00:37:09,460
Li Nai'er.
781
00:37:10,110 --> 00:37:11,920
Your martial skills are exceptional,
782
00:37:11,920 --> 00:37:13,450
and you're also strategic.
783
00:37:13,880 --> 00:37:14,740
Chancellor Cui
784
00:37:14,800 --> 00:37:17,880
recommended you for the position of
Commander of the Princess's Guards.
785
00:37:17,880 --> 00:37:19,400
What do you think?
786
00:37:20,000 --> 00:37:24,710
[Li Nai'er, regimental commander
of Grand Princess's guards]
787
00:37:20,190 --> 00:37:21,840
I'll follow Your Highness to the death.
788
00:37:21,840 --> 00:37:23,070
Just wait for the appointment.
789
00:37:23,070 --> 00:37:25,070
Now that you've become
a fifth-rank commander,
790
00:37:25,070 --> 00:37:25,870
in the future,
791
00:37:26,030 --> 00:37:28,630
you can surely be
the Grand General of the Imperial Guards.
792
00:37:28,630 --> 00:37:29,690
If you're willing,
793
00:37:30,480 --> 00:37:32,920
you could command thousands of troops
794
00:37:33,190 --> 00:37:35,480
to expand the borders of our Tang Empire
795
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
and achieve great accomplishments
in the future!
796
00:37:37,800 --> 00:37:39,260
I dare not hope for so much.
797
00:37:39,630 --> 00:37:40,420
I only wish
798
00:37:40,510 --> 00:37:43,040
to stay by Your Highness's side
day and night.
799
00:37:44,030 --> 00:37:45,360
There's one more thing.
800
00:37:45,510 --> 00:37:47,710
Lu Tong also went to Chonghua District.
801
00:37:47,760 --> 00:37:48,420
After that,
802
00:37:48,480 --> 00:37:50,810
Official Lu followed him into the palace.
803
00:37:54,880 --> 00:37:55,740
Your Highness,
804
00:37:55,760 --> 00:37:57,990
[Crucial Nexus]
805
00:37:56,150 --> 00:37:57,950
Su Wuming requests an audience.
806
00:38:01,400 --> 00:38:02,290
Let him in.
807
00:38:04,070 --> 00:38:04,710
His Majesty is hosting a banquet
808
00:38:04,710 --> 00:38:06,000
for the meritorious officials
who took part in
809
00:38:06,000 --> 00:38:08,070
executing Deposed Queen Wei
as well as those who opposed her.
810
00:38:08,070 --> 00:38:09,480
He ordered me to draft the guest list,
811
00:38:09,480 --> 00:38:11,070
so I went to Yongzhou Prefecture
to find you.
812
00:38:11,070 --> 00:38:12,960
Only then did I learn you had entered
the district to solve cases,
813
00:38:12,960 --> 00:38:15,160
so I followed you to Chonghua District.
814
00:38:15,590 --> 00:38:17,590
Thank you for your trouble, Grand General.
815
00:38:17,590 --> 00:38:19,430
I heard that at the banquet,
816
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
everyone will receive a reward.
817
00:38:22,360 --> 00:38:23,960
If you want to
return to the Imperial Guards,
818
00:38:23,960 --> 00:38:25,620
don't miss this opportunity.
819
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
While His Majesty
is in good spirits today,
820
00:38:30,510 --> 00:38:31,570
make your request.
821
00:38:33,510 --> 00:38:33,910
Got it.
822
00:38:36,700 --> 00:38:40,740
[Rule Through the Music of the Zither]
823
00:38:37,030 --> 00:38:38,430
Thank you, Your Majesty!
824
00:38:42,030 --> 00:38:42,760
Lu Lingfeng.
825
00:38:43,070 --> 00:38:44,130
It's your turn now.
826
00:38:44,150 --> 00:38:45,030
Three years ago,
827
00:38:45,030 --> 00:38:46,800
you always stayed my side protecting me.
828
00:38:46,800 --> 00:38:47,820
That scene
829
00:38:48,070 --> 00:38:49,760
feels like it was just yesterday.
830
00:38:49,760 --> 00:38:50,290
Go ahead.
831
00:38:50,760 --> 00:38:52,730
What reward do you want from me?
832
00:39:04,710 --> 00:39:05,920
I earnestly request Your Majesty
833
00:39:05,920 --> 00:39:08,380
to grace Chengfo Temple
with your presence.
834
00:39:10,230 --> 00:39:11,480
His Majesty asked what reward you want,
835
00:39:11,480 --> 00:39:14,540
and yet you're asking His Majesty
to go worship Buddha?
836
00:39:14,710 --> 00:39:16,370
Have you had too much to drink?
837
00:39:19,360 --> 00:39:19,840
Since I became
838
00:39:19,840 --> 00:39:21,550
the Yongzhou Judicial Official,
839
00:39:21,550 --> 00:39:23,030
the first case I've handled
840
00:39:23,030 --> 00:39:24,490
involves Chengfo Temple.
841
00:39:32,280 --> 00:39:34,920
You don't ask me for
your own career advancement,
842
00:39:34,920 --> 00:39:37,000
but for the religious worship
of Chengfo Temple?
843
00:39:37,000 --> 00:39:37,710
In my heart,
844
00:39:38,480 --> 00:39:40,320
it's not just about religious worship.
845
00:39:40,320 --> 00:39:42,940
It's about the very realm and state
of our Tang Empire.
846
00:39:42,940 --> 00:39:44,070
Now, rumors are spreading everywhere,
847
00:39:44,070 --> 00:39:45,190
and people are in panic.
848
00:39:45,190 --> 00:39:46,250
If this continues,
849
00:39:46,590 --> 00:39:48,250
Chang'an will not be at peace!
850
00:39:49,280 --> 00:39:49,970
How dare you!
55831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.