Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,780 --> 00:01:34,950
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,509 --> 00:01:37,960
[Episode 10]
3
00:01:39,310 --> 00:01:40,170
I got here first
4
00:01:40,200 --> 00:01:41,150
and already saw the body.
5
00:01:41,150 --> 00:01:42,400
It was unbearable to look at.
6
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
The entire skin of the face
had been peeled off.
7
00:01:45,039 --> 00:01:45,710
What?
8
00:01:46,680 --> 00:01:48,009
Ever-changing Master?
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,350
The deceased is a young woman,
about 17 or 18 years old.
10
00:02:03,350 --> 00:02:04,880
She likely died yesterday.
11
00:02:05,350 --> 00:02:06,040
The age
12
00:02:06,510 --> 00:02:08,240
and time of death both match.
13
00:02:09,430 --> 00:02:11,430
We'll have to transport the body
back to the county office
14
00:02:11,430 --> 00:02:12,360
and have Chi Ying
15
00:02:13,340 --> 00:02:14,080
identify it.
16
00:02:16,680 --> 00:02:17,940
It sounds quite cruel,
17
00:02:19,000 --> 00:02:20,530
but we have no other choice.
18
00:02:30,750 --> 00:02:35,470
Wu Yang!
19
00:02:40,630 --> 00:02:42,680
Wu Yang!
20
00:02:48,630 --> 00:02:50,630
Who was so cruel
21
00:02:50,870 --> 00:02:53,800
as to tear off your face?
22
00:02:57,079 --> 00:02:58,630
It's my fault, Daughter.
23
00:02:59,030 --> 00:03:00,870
I failed to protect you.
24
00:03:01,430 --> 00:03:03,590
It's all my fault.
25
00:03:04,180 --> 00:03:07,580
I'll go with you!
26
00:03:07,050 --> 00:03:08,430
[Righteous and Upright]
27
00:03:08,150 --> 00:03:09,680
-Wu Yang!
-Auntie Chi Ying!
28
00:03:10,190 --> 00:03:13,400
Wu Yang!
29
00:03:20,520 --> 00:03:20,960
Huan.
30
00:03:20,960 --> 00:03:21,560
Wu Yang...
31
00:03:21,590 --> 00:03:22,990
You took quite a hard hit.
32
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Let me check your pulse.
33
00:03:25,120 --> 00:03:25,800
Madam.
34
00:03:26,120 --> 00:03:27,250
Taking your own life
35
00:03:27,960 --> 00:03:28,890
is meaningless.
36
00:03:31,079 --> 00:03:32,610
We will catch the murderer.
37
00:03:34,310 --> 00:03:36,170
He's okay. It's nothing serious.
38
00:03:36,710 --> 00:03:37,470
I'll prepare
39
00:03:37,470 --> 00:03:39,070
some medicine for you later.
40
00:03:39,400 --> 00:03:39,930
Chi Ying.
41
00:03:41,280 --> 00:03:42,750
Xue Huan may look tall and strong,
42
00:03:42,750 --> 00:03:45,350
but he's actually 2 years younger
than Wu Yang.
43
00:03:45,470 --> 00:03:47,400
He just risked his life to save you.
44
00:03:47,430 --> 00:03:50,280
I hope you can take his words to heart.
45
00:03:52,590 --> 00:03:53,960
Wu Yang is gone.
46
00:03:54,710 --> 00:03:56,590
How am I supposed to go on living?
47
00:03:59,079 --> 00:04:00,400
When you identified the body just now,
48
00:04:00,400 --> 00:04:02,040
did you see clearly?
49
00:04:02,120 --> 00:04:03,310
I did.
50
00:04:03,360 --> 00:04:04,820
It was definitely Wu Yang.
51
00:04:05,120 --> 00:04:05,930
Her outfit
52
00:04:06,000 --> 00:04:08,470
was what I told her to wear that day.
53
00:04:09,120 --> 00:04:10,680
What about her build?
54
00:04:11,190 --> 00:04:12,590
It also matched.
55
00:04:12,680 --> 00:04:15,750
She's my daughter. I would know.
56
00:04:16,160 --> 00:04:19,000
Wu Yang!
57
00:04:25,120 --> 00:04:26,050
You two, get out!
58
00:04:26,480 --> 00:04:26,940
Please.
59
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
Can I be friends with you two?
60
00:04:30,870 --> 00:04:32,600
I don't have any friends.
61
00:04:34,390 --> 00:04:35,390
My name is Wu Yang,
62
00:04:35,510 --> 00:04:37,710
"Wu" as in dance, "Yang" as in sunshine.
63
00:04:43,880 --> 00:04:46,409
[Yongzhou Prefecture Office]
64
00:04:49,120 --> 00:04:51,360
On my first day of
Circuit Trials around the City
65
00:04:51,360 --> 00:04:52,560
in Shengye District,
66
00:04:53,870 --> 00:04:55,800
though the well murder case was solved,
67
00:04:55,800 --> 00:04:57,659
the disappearance case of Wu Yang
68
00:04:57,830 --> 00:04:59,750
has ended like this.
69
00:05:02,720 --> 00:05:04,870
As the Yongzhou Judicial Official,
70
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
how am I supposed to
71
00:05:06,510 --> 00:05:08,710
show my face in Shengye District again?
72
00:05:11,310 --> 00:05:14,640
I still feel there's something suspicious
about this case.
73
00:05:23,270 --> 00:05:24,200
Xijun, Yingtao.
74
00:05:25,830 --> 00:05:27,070
I'll have to trouble you two
75
00:05:27,070 --> 00:05:28,670
to stay with Chi Ying for now,
76
00:05:28,870 --> 00:05:31,270
in case she tries
to take her own life again.
77
00:05:32,150 --> 00:05:32,680
Xue Huan,
78
00:05:33,120 --> 00:05:34,180
how is your injury?
79
00:05:35,120 --> 00:05:36,650
I've taken Fei's medicine.
80
00:05:36,720 --> 00:05:37,630
I should be fine.
81
00:05:37,630 --> 00:05:39,510
Tonight, come with me to the Ghost Market.
82
00:05:39,510 --> 00:05:40,390
We must catch
83
00:05:40,390 --> 00:05:41,390
that Ever-changing Master.
84
00:05:41,390 --> 00:05:41,800
Yes!
85
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
They're all gone?
86
00:05:56,600 --> 00:05:57,480
How long has it been
87
00:05:57,480 --> 00:05:58,940
since we had a proper meal?
88
00:06:03,310 --> 00:06:04,710
How about we have a drink?
89
00:06:04,720 --> 00:06:05,750
Sure, let's.
90
00:06:06,110 --> 00:06:09,760
[Meixiu Skincare Shop]
91
00:06:18,680 --> 00:06:19,720
We're just drinking like this?
92
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
You're not even getting me a chicken?
93
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
You're a scholar after all.
94
00:06:32,070 --> 00:06:32,530
Just...
95
00:06:40,190 --> 00:06:41,490
These roasted beans
96
00:06:41,600 --> 00:06:42,860
pretty good actually.
97
00:06:45,800 --> 00:06:48,190
At this hour every day,
98
00:06:49,060 --> 00:06:53,820
[Meixiu Skincare Shop]
99
00:06:50,120 --> 00:06:51,390
Wu Yang's mother
100
00:06:52,190 --> 00:06:53,920
closes her shop and goes home.
101
00:06:54,040 --> 00:06:55,530
And by now,
102
00:06:56,600 --> 00:06:58,870
Zhuque Avenue and other main streets
103
00:06:58,920 --> 00:07:00,390
are already under curfew.
104
00:07:00,560 --> 00:07:02,210
Only within the districts
105
00:07:03,360 --> 00:07:05,810
can people still move about freely.
106
00:07:06,000 --> 00:07:07,950
That girl is already dead.
107
00:07:08,070 --> 00:07:09,390
Why bring her up?
108
00:07:30,000 --> 00:07:30,590
Woody.
109
00:07:31,800 --> 00:07:33,200
Here to collect garbage?
110
00:07:33,240 --> 00:07:33,750
Yes.
111
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
I know the skincare shop didn't open,
112
00:07:36,120 --> 00:07:37,630
and there shouldn't be any garbage,
113
00:07:37,630 --> 00:07:38,890
but this is my routine.
114
00:07:39,240 --> 00:07:40,570
As a sanitation worker,
115
00:07:40,630 --> 00:07:42,290
I should still come and check.
116
00:07:43,070 --> 00:07:43,680
Good lad.
117
00:07:48,120 --> 00:07:48,780
Gentlemen,
118
00:07:50,120 --> 00:07:51,190
I heard
119
00:07:51,560 --> 00:07:52,690
that Wu Yang died.
120
00:07:56,800 --> 00:07:57,350
Yeah.
121
00:07:58,240 --> 00:07:59,070
So pitiful.
122
00:08:01,350 --> 00:08:02,410
I'll be going then.
123
00:08:10,510 --> 00:08:11,160
Woody!
124
00:08:13,560 --> 00:08:15,600
-You could've given me a heads-up.
-Scholar Su.
125
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
Anything you need?
126
00:08:16,560 --> 00:08:18,800
The clue you provided that day
127
00:08:19,310 --> 00:08:22,210
was very helpful
in solving the well murder case.
128
00:08:22,600 --> 00:08:24,240
But young man,
129
00:08:24,430 --> 00:08:26,870
you only did that because Auntie Ling
130
00:08:26,920 --> 00:08:29,270
tricked you out of 20 cash, right?
131
00:08:29,950 --> 00:08:31,190
Isn't that
132
00:08:31,270 --> 00:08:32,750
a bit petty of you?
133
00:08:34,270 --> 00:08:36,250
I... I was willingly deceived.
134
00:08:37,000 --> 00:08:38,390
I never truly believed
135
00:08:38,909 --> 00:08:40,960
she could summon my father's spirit.
136
00:08:40,960 --> 00:08:41,909
But that day
137
00:08:42,390 --> 00:08:44,590
was my father's birthday in this world.
138
00:08:45,630 --> 00:08:47,350
I just wanted to give it a try.
139
00:08:48,120 --> 00:08:48,720
After all,
140
00:08:49,840 --> 00:08:50,790
it was the only way
141
00:08:50,790 --> 00:08:52,520
I could show some filial piety.
142
00:08:54,240 --> 00:08:55,150
And
143
00:08:55,270 --> 00:08:56,470
I didn't lie that day.
144
00:08:56,550 --> 00:08:58,150
She really did curse people.
145
00:08:58,360 --> 00:09:00,150
I knew she was just running her mouth,
146
00:09:00,150 --> 00:09:01,750
but I still provided the clue
147
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
because I hoped the officers
148
00:09:04,360 --> 00:09:05,320
would investigate
149
00:09:05,320 --> 00:09:06,350
her scam
150
00:09:06,750 --> 00:09:08,810
and give her a lesson so she'd repent.
151
00:09:09,240 --> 00:09:10,200
Auntie Ling often cheats people
152
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
by claiming she can summon spirits,
153
00:09:12,510 --> 00:09:14,630
and I'm worried that
if she keeps doing this,
154
00:09:14,630 --> 00:09:16,890
she'll get into trouble sooner or later.
155
00:09:17,750 --> 00:09:19,110
When you put it that way,
156
00:09:19,270 --> 00:09:21,790
it makes me seem petty instead.
157
00:09:22,150 --> 00:09:23,570
You're so young,
158
00:09:23,670 --> 00:09:25,390
yet you have such foresight.
159
00:09:25,910 --> 00:09:28,360
You truly are a fine young man
of our Tang Empire.
160
00:09:28,360 --> 00:09:31,030
Please accept my bow.
161
00:09:31,630 --> 00:09:33,490
I don't deserve this, Scholar Su.
162
00:09:35,480 --> 00:09:36,680
I also want to ask you,
163
00:09:37,720 --> 00:09:39,960
since you're often in Shengye District,
164
00:09:39,960 --> 00:09:41,910
among those who had contact with Wu Yang,
165
00:09:41,910 --> 00:09:43,750
have you noticed
166
00:09:44,550 --> 00:09:46,150
anyone suspicious?
167
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
I have, actually.
168
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
There's a white-haired wandering hermit.
169
00:09:49,480 --> 00:09:50,340
He gave me money
170
00:09:50,790 --> 00:09:51,670
and asked me to help him deliver
171
00:09:51,670 --> 00:09:53,000
a letter to Wu Yang once.
172
00:09:53,150 --> 00:09:54,840
This person has been captured.
173
00:09:54,840 --> 00:09:56,040
Is there anyone else?
174
00:09:56,390 --> 00:09:57,440
Anyone else...
175
00:10:01,750 --> 00:10:02,960
There's
176
00:10:03,910 --> 00:10:06,030
the one who often delivers herbs
to Chi Ying,
177
00:10:06,030 --> 00:10:06,890
Physician Bai.
178
00:10:07,150 --> 00:10:08,960
I've noticed he sneaked glances at
Wu Yang quite a lot,
179
00:10:08,960 --> 00:10:11,520
with a strange look in his eyes.
180
00:10:15,840 --> 00:10:16,600
Alright. Take care.
181
00:10:16,600 --> 00:10:17,550
We finally got it.
182
00:10:17,550 --> 00:10:18,030
Yeah.
183
00:10:20,870 --> 00:10:22,910
Miss Wu Yang, tell your mother
184
00:10:22,910 --> 00:10:23,960
the herbs have arrived.
185
00:10:23,960 --> 00:10:25,360
Ask her to collect them at the back yard.
186
00:10:25,360 --> 00:10:26,440
Okay. Thank you.
187
00:10:31,750 --> 00:10:33,440
Physician Bai...
188
00:10:34,720 --> 00:10:36,180
Do you know where he lives?
189
00:10:36,270 --> 00:10:37,200
He lives in Yongyang District,
190
00:10:37,200 --> 00:10:38,000
right next to the Earth God Temple.
191
00:10:38,000 --> 00:10:39,600
Next to the Earth God Temple?
192
00:10:41,550 --> 00:10:42,280
Thanks a lot.
193
00:10:50,120 --> 00:10:50,630
Master,
194
00:10:51,150 --> 00:10:53,030
where are we heading to look for clues?
195
00:10:53,030 --> 00:10:53,440
Do you think
196
00:10:53,440 --> 00:10:54,900
I'm here to look for clues?
197
00:10:56,360 --> 00:10:57,420
Then what are we...
198
00:10:58,750 --> 00:11:01,010
Sometimes looking for clues is too hard.
199
00:11:01,720 --> 00:11:03,180
We have to get them through
200
00:11:03,440 --> 00:11:04,040
fighting.
201
00:11:08,650 --> 00:11:14,340
[Huangquan Tavern]
202
00:11:11,790 --> 00:11:12,550
Great wine!
203
00:11:16,790 --> 00:11:17,990
Fill it up! Fill it up!
204
00:11:20,720 --> 00:11:22,380
Fill it up! Smells wonderful!
205
00:11:23,200 --> 00:11:24,000
Bring me wine!
206
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
Let's keep drinking.
207
00:11:33,600 --> 00:11:34,530
Come on! Cheers.
208
00:11:35,240 --> 00:11:36,640
Bottoms up! Feels great!
209
00:11:38,530 --> 00:11:39,200
Move aside.
210
00:11:39,790 --> 00:11:41,050
Can't you see I'm here?
211
00:11:49,630 --> 00:11:50,160
Let's go!
212
00:12:01,550 --> 00:12:01,960
Huan,
213
00:12:02,630 --> 00:12:03,000
sit.
214
00:12:09,790 --> 00:12:10,910
Do you need something?
215
00:12:10,910 --> 00:12:11,360
N...
216
00:12:11,670 --> 00:12:12,200
Nothing.
217
00:12:12,270 --> 00:12:14,000
If it's nothing, then get lost!
218
00:12:16,480 --> 00:12:17,610
Hurry up and bring me
219
00:12:17,630 --> 00:12:18,890
the best wine and food!
220
00:12:28,870 --> 00:12:30,130
This tastes terrible.
221
00:12:30,670 --> 00:12:32,270
Is this chicken or some bird?
222
00:12:37,080 --> 00:12:38,440
Do you have anything to say?
223
00:12:38,440 --> 00:12:39,120
Yes!
224
00:12:40,390 --> 00:12:42,550
Anyone daring to cause trouble here
at Huangquan Tavern
225
00:12:42,550 --> 00:12:44,150
must not fear death.
226
00:12:44,510 --> 00:12:46,040
Someone will deal with him.
227
00:12:46,550 --> 00:12:47,350
Let's endure.
228
00:12:52,840 --> 00:12:53,630
And you?
229
00:12:54,000 --> 00:12:54,720
It's nothing.
230
00:12:54,720 --> 00:12:55,780
Nothing, nothing.
231
00:12:55,790 --> 00:12:56,320
Let's go.
232
00:12:56,600 --> 00:12:57,270
Let's go.
233
00:12:59,360 --> 00:12:59,910
Let's go.
234
00:13:03,440 --> 00:13:04,560
Now we have space.
235
00:13:05,240 --> 00:13:05,670
Huan,
236
00:13:06,150 --> 00:13:06,750
let's eat.
237
00:13:11,630 --> 00:13:12,120
Master.
238
00:13:13,440 --> 00:13:15,100
We're smashing up this place.
239
00:13:15,790 --> 00:13:16,990
Is this appropriate?
240
00:13:17,120 --> 00:13:18,320
Ever since Su Wuming took command of
241
00:13:18,320 --> 00:13:19,630
Chang'an's secret agents,
242
00:13:19,630 --> 00:13:21,360
we've received a lot of intelligence.
243
00:13:21,360 --> 00:13:22,320
I've singled out all the information
244
00:13:22,320 --> 00:13:23,630
regarding the Ghost Market
245
00:13:23,630 --> 00:13:25,160
and analyzed it carefully.
246
00:13:25,480 --> 00:13:27,410
The owner of this Huangquan Tavern
247
00:13:27,480 --> 00:13:29,080
appears to be the one who has been
hiding in the martial world for years,
248
00:13:29,080 --> 00:13:30,010
Hell's Pursued.
249
00:13:30,200 --> 00:13:31,030
Hell's...
250
00:13:31,750 --> 00:13:32,280
Pursued?
251
00:13:32,360 --> 00:13:33,560
This man is arrogant,
252
00:13:33,790 --> 00:13:35,750
claiming even
the King of Hell must pursue him,
253
00:13:35,750 --> 00:13:36,610
hence the name.
254
00:13:38,080 --> 00:13:39,480
What a bold claim.
255
00:13:39,960 --> 00:13:41,490
Those who come here to drink
256
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
are either villains
257
00:13:42,550 --> 00:13:43,680
or major criminals,
258
00:13:43,750 --> 00:13:45,210
and what they discuss here
259
00:13:45,440 --> 00:13:47,390
is mostly about murder and robbery.
260
00:13:47,390 --> 00:13:48,960
Doesn't this place
deserve to be smashed up?
261
00:13:48,960 --> 00:13:49,810
I see.
262
00:13:50,550 --> 00:13:52,350
Let's smash it up properly then.
263
00:14:00,440 --> 00:14:01,770
He came rather quickly.
264
00:14:01,910 --> 00:14:02,360
Huan,
265
00:14:02,600 --> 00:14:03,330
are you full?
266
00:14:03,960 --> 00:14:04,480
I am.
267
00:14:05,750 --> 00:14:06,920
Ready for a fight.
268
00:14:13,160 --> 00:14:17,530
[Boss of Huangquan Tavern: Hell's Pursued]
269
00:14:14,000 --> 00:14:15,340
Who's so bold as to dare
270
00:14:16,200 --> 00:14:18,330
cause trouble at my Huangquan Tavern?
271
00:14:22,270 --> 00:14:23,030
It's me.
272
00:14:24,550 --> 00:14:25,720
It's a kid?
273
00:14:26,840 --> 00:14:28,360
Could it be that the Ever-changing Master
274
00:14:28,360 --> 00:14:29,610
changed your face?
275
00:14:32,390 --> 00:14:32,900
See?
276
00:14:33,600 --> 00:14:35,260
We've come to the right place.
277
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
Cut the nonsense.
278
00:14:37,270 --> 00:14:38,200
State your name!
279
00:14:38,390 --> 00:14:39,720
Who do you think you are,
280
00:14:39,870 --> 00:14:41,440
daring to ask my boss's name?
281
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Do you wish to die?
282
00:14:42,670 --> 00:14:43,690
Leave him to me.
283
00:14:44,750 --> 00:14:45,760
Make it quick.
284
00:14:45,960 --> 00:14:47,020
He looks too skinny
285
00:14:47,870 --> 00:14:49,670
to make a decent pot of stew.
286
00:15:02,200 --> 00:15:03,860
He's actually got some skill.
287
00:15:11,510 --> 00:15:12,440
Hell's Pursued.
288
00:15:12,870 --> 00:15:14,070
A toast from me to you!
289
00:16:38,670 --> 00:16:39,440
Pretty boy,
290
00:16:40,240 --> 00:16:42,140
which enemy paid you
291
00:16:42,750 --> 00:16:43,840
to come for my life?
292
00:16:45,270 --> 00:16:46,510
Looks like you've made
293
00:16:46,510 --> 00:16:47,910
quite a few enemies, huh?
294
00:16:49,120 --> 00:16:50,400
That's all in the past!
295
00:16:50,870 --> 00:16:53,240
These years, I've been running
this tavern in the Ghost Market,
296
00:16:53,240 --> 00:16:54,960
making a living off selling wine.
297
00:16:54,960 --> 00:16:56,270
I haven't offended anyone since.
298
00:16:56,270 --> 00:16:58,270
Last year when the Demon Lord
appeared in the Ghost Market,
299
00:16:58,270 --> 00:16:59,510
you hid like a coward.
300
00:17:00,120 --> 00:17:01,850
That Demon Lord rode a monster,
301
00:17:02,030 --> 00:17:03,630
and he even dared to kill Imperial Guards!
302
00:17:03,630 --> 00:17:05,200
Of course I had to hide from him!
303
00:17:05,200 --> 00:17:05,859
Pretty boy,
304
00:17:06,200 --> 00:17:07,859
I know the rules of your trade.
305
00:17:08,069 --> 00:17:10,270
You won't reveal your employer's name,
306
00:17:10,640 --> 00:17:13,040
but you should at least
state your own name!
307
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
Even if I'm to die,
308
00:17:14,720 --> 00:17:16,160
at least let me know who's sending me off.
309
00:17:16,160 --> 00:17:19,910
[Huangquan Tavern]
310
00:17:18,589 --> 00:17:20,200
I'm the former General
of the Imperial Guard,
311
00:17:20,200 --> 00:17:21,880
former Vice Minister
of the Judicial Review Court,
312
00:17:21,880 --> 00:17:23,829
newly appointed
Yongzhou Judicial Official,
313
00:17:23,829 --> 00:17:25,089
disciple of Master Di,
314
00:17:25,109 --> 00:17:26,569
Lu Lingfeng from Fanyang.
315
00:17:28,750 --> 00:17:29,840
So it's you.
316
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Dying by your hand...
317
00:17:33,110 --> 00:17:33,970
I can accept it.
318
00:17:34,440 --> 00:17:35,510
These past years, have you really
319
00:17:35,510 --> 00:17:36,590
committed no evil deeds
320
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
and killed no one?
321
00:17:38,270 --> 00:17:38,970
I really haven't.
322
00:17:38,970 --> 00:17:42,830
[Huangquan Tavern]
323
00:17:39,680 --> 00:17:41,610
But this Huangquan Tavern of yours
324
00:17:41,640 --> 00:17:43,040
harbors many criminals,
325
00:17:43,070 --> 00:17:44,550
and they've disrupted
the law and order of Chang'an.
326
00:17:44,550 --> 00:17:45,750
How do you answer for that?
327
00:17:45,750 --> 00:17:46,160
I...
328
00:17:48,140 --> 00:17:49,270
If you spare my life,
329
00:17:49,720 --> 00:17:51,250
I'll burn down this tavern!
330
00:17:51,400 --> 00:17:52,130
That will do.
331
00:17:52,700 --> 00:17:54,670
But I have one condition.
332
00:17:54,770 --> 00:17:57,040
[Huangquan Tavern]
333
00:17:57,750 --> 00:17:59,240
I know that many scoundrels
334
00:17:59,240 --> 00:18:00,300
in the Ghost Market
335
00:18:00,310 --> 00:18:01,830
rely on you as their backing,
336
00:18:01,830 --> 00:18:04,750
including the Ever-changing Master
you just mentioned.
337
00:18:04,750 --> 00:18:05,750
I need to find him.
338
00:18:07,680 --> 00:18:08,240
Now.
339
00:18:10,310 --> 00:18:12,160
You tricked me into coming with you
340
00:18:12,160 --> 00:18:14,750
to Yongyang District with
just a few roasted beans,
341
00:18:14,750 --> 00:18:17,200
crossing half of Chang'an
342
00:18:19,640 --> 00:18:20,790
and passing through
343
00:18:20,790 --> 00:18:21,920
all those curfew patrols.
344
00:18:21,920 --> 00:18:23,240
I was almost scared to death.
345
00:18:23,240 --> 00:18:25,170
If I were to lose my life for this...
346
00:18:26,550 --> 00:18:28,640
The house next to the Earth God Temple...
347
00:18:28,640 --> 00:18:30,000
This should be it.
348
00:18:31,110 --> 00:18:31,970
I'm exhausted.
349
00:18:32,270 --> 00:18:33,400
Do you think I'm not?
350
00:18:48,160 --> 00:18:51,070
This is Criminal Scholar of Yongzhou
investigating a case.
351
00:18:51,070 --> 00:18:53,600
I'll let myself into
the inner room directly.
352
00:19:04,000 --> 00:19:04,880
Who's that?
353
00:19:09,720 --> 00:19:12,600
I heard you call yourself
354
00:19:12,830 --> 00:19:15,070
the Criminal Scholar of Yongzhou?
355
00:19:15,720 --> 00:19:16,640
Is that even real?
356
00:19:16,640 --> 00:19:17,680
I've never heard of
357
00:19:17,680 --> 00:19:19,480
this official position before.
358
00:19:20,920 --> 00:19:22,340
Get up and answer me.
359
00:19:22,590 --> 00:19:23,400
Yes, yes.
360
00:19:40,120 --> 00:19:41,980
The crying seems to have stopped.
361
00:19:43,640 --> 00:19:44,500
Physician Bai.
362
00:19:44,790 --> 00:19:45,350
Officer.
363
00:19:45,510 --> 00:19:47,160
Did you hear
364
00:19:47,160 --> 00:19:48,490
a woman crying just now?
365
00:19:49,550 --> 00:19:51,550
There's crying every night.
366
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
This place
367
00:19:52,590 --> 00:19:53,850
has strong yin energy.
368
00:19:54,000 --> 00:19:55,350
There's a female ghost here.
369
00:19:55,350 --> 00:19:56,880
That's why it was so cheap
370
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
and I could afford it.
371
00:19:58,480 --> 00:19:59,440
Did you know
372
00:19:59,830 --> 00:20:02,200
that the owner of Meixiu Skincare Shop,
373
00:20:02,240 --> 00:20:04,830
Chi Ying's daughter, Wu Yang,
went missing?
374
00:20:07,160 --> 00:20:08,000
No way.
375
00:20:08,960 --> 00:20:10,420
I just saw her a few days ago
376
00:20:10,640 --> 00:20:12,160
when I went to deliver medicine.
377
00:20:12,160 --> 00:20:12,760
That's...
378
00:20:13,350 --> 00:20:14,610
She's really missing.
379
00:20:14,640 --> 00:20:16,030
Do you have any clues?
380
00:20:16,070 --> 00:20:18,270
Like when you were delivering medicine,
381
00:20:18,270 --> 00:20:20,440
did you run into any strange people
382
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
or notice anything unusual?
383
00:20:23,550 --> 00:20:24,880
Now that you mention it,
384
00:20:24,880 --> 00:20:25,830
I actually did.
385
00:20:27,830 --> 00:20:28,760
Tell us about it.
386
00:20:29,110 --> 00:20:31,920
That'll cost 3 gold coins.
387
00:20:32,240 --> 00:20:32,770
Three...
388
00:20:33,110 --> 00:20:34,790
That's way too expensive.
389
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
The reason I'm asking for 3 gold coins
390
00:20:39,110 --> 00:20:41,720
is because this information
391
00:20:41,830 --> 00:20:43,240
is very important
392
00:20:43,440 --> 00:20:44,070
and
393
00:20:44,680 --> 00:20:47,000
not easy to come by.
394
00:20:47,920 --> 00:20:51,160
It's because it requires
flaying a person alive.
395
00:20:51,720 --> 00:20:53,750
It's not easy to come by.
396
00:20:58,440 --> 00:21:00,310
Ever-changing Master?
397
00:21:04,510 --> 00:21:05,640
Who are you calling?
398
00:21:05,750 --> 00:21:07,480
I'm calling you.
399
00:21:07,750 --> 00:21:09,200
I've seen you before.
400
00:21:10,340 --> 00:21:12,480
You must have another face,
401
00:21:12,670 --> 00:21:14,990
or even more than one.
402
00:21:15,940 --> 00:21:16,680
You're...
403
00:21:17,240 --> 00:21:19,040
He's the Ever-changing Master?
404
00:21:19,160 --> 00:21:20,110
Are you sure?
405
00:21:22,270 --> 00:21:23,010
I trust you.
406
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
Your hearing is the best.
407
00:21:25,830 --> 00:21:26,870
Listen, old man,
408
00:21:27,000 --> 00:21:29,660
we used to hang out together
in the Ghost Market.
409
00:21:29,790 --> 00:21:31,510
I'm the Ghost Market's miracle doctor,
410
00:21:31,510 --> 00:21:34,240
Fei Qiao, Fei Yingjun,
also known as Chicken Fei.
411
00:21:34,510 --> 00:21:35,310
Come on,
412
00:21:35,640 --> 00:21:37,840
show that dead‑pan face of yours.
413
00:21:47,350 --> 00:21:47,720
It...
414
00:21:48,480 --> 00:21:49,680
It really is you!
415
00:21:50,030 --> 00:21:51,090
You, Su something,
416
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
I know you're Master Di's disciple.
417
00:21:53,680 --> 00:21:54,880
But judging by today,
418
00:21:54,920 --> 00:21:55,750
you're nothing more than
419
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
a fool who doesn't know when to quit.
420
00:21:58,880 --> 00:22:00,350
And you useless piece of trash.
421
00:22:00,350 --> 00:22:02,000
Have you gone senile or something?
422
00:22:02,000 --> 00:22:02,880
Have you forgotten
423
00:22:02,880 --> 00:22:04,480
all my martial skills?
424
00:22:06,110 --> 00:22:07,610
There are two of us.
425
00:22:07,680 --> 00:22:08,880
It's two against one.
426
00:22:09,440 --> 00:22:12,000
No need for the two of us to take action.
427
00:22:15,350 --> 00:22:17,070
The Three Chang'an Constables
428
00:22:17,070 --> 00:22:19,240
have already led dozens of men
429
00:22:19,350 --> 00:22:21,440
to surround this place tightly.
430
00:22:21,960 --> 00:22:22,590
You,
431
00:22:23,270 --> 00:22:25,400
surrender immediately!
432
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
When you came in just now,
433
00:22:31,200 --> 00:22:32,150
didn't you hear
434
00:22:33,110 --> 00:22:34,920
a woman crying?
435
00:22:36,270 --> 00:22:38,780
That was the Night-Wandering Lady I kept.
436
00:22:38,880 --> 00:22:40,830
If there really were constables outside,
437
00:22:40,830 --> 00:22:42,240
it would have flown in
438
00:22:42,270 --> 00:22:43,520
to warn me already.
439
00:22:44,590 --> 00:22:45,240
I think
440
00:22:46,270 --> 00:22:47,640
it's you two
441
00:22:48,270 --> 00:22:49,960
who should surrender.
442
00:22:53,480 --> 00:22:54,750
Don't push me!
443
00:22:54,830 --> 00:22:55,480
Su Wuming!
444
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Fei Yingjun,
445
00:23:06,920 --> 00:23:09,070
claiming to be
the Medicine King's disciple
446
00:23:09,070 --> 00:23:10,640
and the Ghost Market's miracle doctor.
447
00:23:10,640 --> 00:23:12,030
Your medical skills
448
00:23:12,110 --> 00:23:13,550
are nothing but trivial tricks,
449
00:23:13,550 --> 00:23:15,200
not worth mentioning at all.
450
00:23:16,160 --> 00:23:18,070
Today I'll show you
451
00:23:19,200 --> 00:23:21,310
how to flay a face alive.
452
00:23:26,200 --> 00:23:29,510
Criminal Investigation Scholar
of Yongzhou Prefecture,
453
00:23:33,350 --> 00:23:34,920
soon this face of yours
454
00:23:35,400 --> 00:23:37,060
will be mine.
455
00:23:37,160 --> 00:23:38,470
First thing tomorrow,
456
00:23:38,640 --> 00:23:40,970
I'll go to the Yongzhou Prefecture Office
457
00:23:41,480 --> 00:23:43,210
and become a scholar myself.
458
00:23:43,350 --> 00:23:43,920
Wait!
459
00:23:45,240 --> 00:23:46,840
Let me die knowing the truth.
460
00:23:47,510 --> 00:23:48,310
Let me ask you:
461
00:23:48,830 --> 00:23:50,860
it was you killed Wu Yang, wasn't it?
462
00:23:51,440 --> 00:23:53,590
We found the body in the Ghost Market.
463
00:23:53,640 --> 00:23:54,200
Her face
464
00:23:54,590 --> 00:23:57,190
had been skinned off
while she was still alive.
465
00:23:58,480 --> 00:23:59,270
That
466
00:23:59,830 --> 00:24:01,030
wasn't Wu Yang.
467
00:24:06,550 --> 00:24:07,680
I don't believe you!
468
00:24:12,720 --> 00:24:15,980
There's a householder at Chengfo Temple
called Chenkong.
469
00:24:16,200 --> 00:24:18,310
He bought two birds from me.
470
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
He's truly wealthy.
471
00:24:20,640 --> 00:24:22,240
What he gave me were actually
472
00:24:22,640 --> 00:24:23,890
gold coins.
473
00:24:24,160 --> 00:24:26,880
I was curious and followed him secretly.
474
00:24:27,440 --> 00:24:28,590
Then I discovered
475
00:24:29,200 --> 00:24:31,730
he was making the Chengfo Temple
seem haunted
476
00:24:31,960 --> 00:24:33,610
all for this Wu Yang.
477
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
Until one day,
478
00:24:35,160 --> 00:24:36,310
when he was about to kill Wu Yang
479
00:24:36,310 --> 00:24:37,910
in front of the Great Buddha,
480
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
I realized
481
00:24:40,720 --> 00:24:42,750
that this little girl
482
00:24:43,160 --> 00:24:44,960
actually resembled
483
00:24:47,070 --> 00:24:49,310
Empress Wu Zetian in her youth.
484
00:24:51,110 --> 00:24:53,370
I thought I could make a fortune
out of it.
485
00:24:54,160 --> 00:24:54,820
Just think,
486
00:24:55,110 --> 00:24:56,430
the Empress's face
487
00:24:56,720 --> 00:25:00,160
should be worth
at least 500 gold coins, right?
488
00:25:03,680 --> 00:25:04,310
So
489
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
I knocked Chenkong unconscious,
490
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
hoisted Wu Yang onto my back,
491
00:25:08,240 --> 00:25:11,160
left Chengfo Temple,
and entered the back mountain.
492
00:25:11,160 --> 00:25:12,290
But I hadn't gone far
493
00:25:12,550 --> 00:25:13,920
when I was ambushed.
494
00:25:14,270 --> 00:25:16,110
I even got hit in the butt.
495
00:25:19,750 --> 00:25:21,400
Where is Wu Yang now?
496
00:25:22,030 --> 00:25:22,960
Of course she was
497
00:25:23,350 --> 00:25:25,120
kidnapped by the attacker.
498
00:25:26,790 --> 00:25:29,350
Then whose body was it
found in the Ghost Market?
499
00:25:29,350 --> 00:25:31,960
I, the Ever-changing Master,
roaming the martial world,
500
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
had never failed before, you know?
501
00:25:34,070 --> 00:25:35,920
That really made me furious.
502
00:25:36,200 --> 00:25:36,810
So
503
00:25:37,030 --> 00:25:37,830
I found
504
00:25:37,880 --> 00:25:39,110
a girl of similar age
505
00:25:39,160 --> 00:25:40,490
and flayed her face
506
00:25:41,270 --> 00:25:42,440
to thoroughly vent
507
00:25:42,480 --> 00:25:43,870
the anger in my heart!
508
00:25:44,480 --> 00:25:46,940
This is where I did the flaying.
509
00:25:48,240 --> 00:25:49,510
Then I took the corpse
510
00:25:50,240 --> 00:25:51,750
and dumped it in the Ghost Market.
511
00:25:51,750 --> 00:25:53,280
Bet you didn't expect that.
512
00:25:53,750 --> 00:25:55,440
You're just a monster!
513
00:25:56,880 --> 00:25:59,450
Your crimes are unforgivable!
514
00:25:59,680 --> 00:26:00,640
But
515
00:26:01,440 --> 00:26:03,790
the one facing death now
516
00:26:04,920 --> 00:26:06,920
is you.
517
00:26:07,440 --> 00:26:08,480
Taste my blade.
518
00:26:08,680 --> 00:26:09,720
It'll be quick,
519
00:26:09,830 --> 00:26:12,230
slitting your throat and bleeding you out.
520
00:26:12,880 --> 00:26:13,830
I promise
521
00:26:14,790 --> 00:26:17,440
you won't feel any pain.
522
00:26:30,750 --> 00:26:31,550
Lu Lingfeng!
523
00:26:31,590 --> 00:26:32,890
What took you so long?
524
00:26:33,110 --> 00:26:34,060
Where is he?
525
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
Help!
526
00:26:39,110 --> 00:26:39,680
Help me!
527
00:26:39,680 --> 00:26:40,310
It's Fei!
528
00:26:41,270 --> 00:26:43,310
Help! Help!
529
00:26:44,030 --> 00:26:45,720
Hurry up! Help!
530
00:26:47,270 --> 00:26:48,000
Help!
531
00:26:48,240 --> 00:26:48,640
Hurry!
532
00:26:50,680 --> 00:26:52,550
You're finally here.
533
00:27:01,110 --> 00:27:01,510
Quick!
534
00:27:03,030 --> 00:27:03,630
He's dead.
535
00:27:05,440 --> 00:27:06,790
-Help me up!
-He's dead?
536
00:27:09,270 --> 00:27:10,720
The lead I'd finally obtained
537
00:27:10,720 --> 00:27:12,110
was ruined by a single kick.
538
00:27:12,110 --> 00:27:13,400
What should we do now?
539
00:27:13,440 --> 00:27:14,960
Give me a break.
540
00:27:15,200 --> 00:27:17,160
If you had kicked any later,
541
00:27:17,270 --> 00:27:19,070
your face would've been flayed!
542
00:27:19,110 --> 00:27:20,570
You're really something.
543
00:27:21,070 --> 00:27:21,640
Fei,
544
00:27:21,720 --> 00:27:22,640
examine his wounds immediately.
545
00:27:22,640 --> 00:27:24,350
If he was telling the truth,
546
00:27:24,440 --> 00:27:26,050
then Wu Yang is still alive.
547
00:27:27,400 --> 00:27:27,830
This...
548
00:27:27,830 --> 00:27:28,760
Xue Huan, quick,
549
00:27:28,830 --> 00:27:30,360
help me pull down his pants.
550
00:27:40,830 --> 00:27:42,600
This wound on his buttock
551
00:27:42,830 --> 00:27:44,650
is very similar to the one
552
00:27:44,790 --> 00:27:46,020
on Liu's shoulder.
553
00:27:46,350 --> 00:27:47,750
The armor-piercing awl?
554
00:27:49,680 --> 00:27:52,840
[Yongzhou Prison]
555
00:27:50,830 --> 00:27:51,270
Hurry!
556
00:27:52,550 --> 00:27:52,920
Move!
557
00:28:10,550 --> 00:28:11,790
Who are you?
558
00:28:12,440 --> 00:28:13,590
Didn't you claim
559
00:28:13,680 --> 00:28:15,790
you could only fall asleep
560
00:28:15,830 --> 00:28:17,160
under the Great Buddha?
561
00:28:18,070 --> 00:28:18,880
You know what,
562
00:28:19,880 --> 00:28:22,110
since I was thrown into
the Yongzhou Prison,
563
00:28:22,110 --> 00:28:23,070
the food has been good,
564
00:28:23,070 --> 00:28:24,600
so I've been sleeping well.
565
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
What did you do to Wu Yang?
566
00:28:26,960 --> 00:28:27,720
Wu Yang?
567
00:28:27,960 --> 00:28:29,260
Wasn't she kidnapped?
568
00:28:29,510 --> 00:28:31,570
How would I know what happened to her?
569
00:28:32,470 --> 00:28:33,200
Torture him.
570
00:28:35,160 --> 00:28:37,270
What kind of disciples
of Master Di are you,
571
00:28:37,270 --> 00:28:39,160
torturing an old man?
572
00:28:40,200 --> 00:28:41,660
You claim I killed Wu Yang.
573
00:28:41,960 --> 00:28:43,420
What evidence do you have?
574
00:28:46,110 --> 00:28:46,840
That day,
575
00:28:47,110 --> 00:28:49,640
after Chenkong kicked you
out of Chengfo Temple,
576
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
you didn't leave.
577
00:28:50,830 --> 00:28:51,680
Soon after, you saw
578
00:28:51,680 --> 00:28:53,070
Physician Bai carrying Wu Yang,
579
00:28:53,070 --> 00:28:54,880
leaving through the back door
of the Chengfo Temple
580
00:28:54,880 --> 00:28:56,400
and heading toward the back mountain.
581
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
You ambushed him,
582
00:28:58,160 --> 00:29:00,110
wounded him with an armor-piercing awl,
583
00:29:00,110 --> 00:29:01,310
and took Wu Yang away.
584
00:29:03,510 --> 00:29:05,640
Since you've figured it all out,
585
00:29:06,640 --> 00:29:07,440
I'll confess.
586
00:29:12,880 --> 00:29:13,840
I, Li Fengjie,
587
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
will go down in history eventually,
588
00:29:17,550 --> 00:29:18,200
because
589
00:29:18,880 --> 00:29:20,160
I've drowned that demon empress
590
00:29:20,160 --> 00:29:21,750
in the Qu River,
591
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
never to be reincarnated again.
592
00:29:55,030 --> 00:29:55,630
Old man.
593
00:29:56,590 --> 00:29:57,850
Why are you doing this?
594
00:29:58,030 --> 00:30:01,440
The only thing to blame is that
you look too much like that demon empress.
595
00:30:01,440 --> 00:30:02,550
I, Li Fengjie,
596
00:30:02,790 --> 00:30:04,790
am merely atoning for my past sins.
597
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
All because of that woman
598
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
who I've never even met?
599
00:30:31,270 --> 00:30:32,790
No remorse at all
600
00:30:33,070 --> 00:30:34,550
yet full of excuses.
601
00:30:35,680 --> 00:30:37,210
Someone as shameless as you
602
00:30:37,830 --> 00:30:40,560
is not worthy of calling yourself
a Tang citizen!
603
00:30:46,510 --> 00:30:47,880
You're a bad person—
604
00:30:50,790 --> 00:30:52,960
a bad person who's gotten old.
605
00:31:07,510 --> 00:31:08,680
Lu Lingfeng!
606
00:31:08,830 --> 00:31:10,070
If you can't hold it anymore,
607
00:31:10,070 --> 00:31:11,640
just come up!
608
00:31:16,850 --> 00:31:18,180
I must learn how to swim.
609
00:31:18,720 --> 00:31:19,980
The one underwater now
610
00:31:20,270 --> 00:31:21,470
shouldn't be Master.
611
00:31:21,510 --> 00:31:23,070
You still have a lot to learn.
612
00:31:23,070 --> 00:31:23,730
Don't rush.
613
00:31:26,480 --> 00:31:27,540
It's been two days.
614
00:31:28,440 --> 00:31:30,040
Even if we find the iron cage,
615
00:31:30,590 --> 00:31:31,720
Wu Yang must have...
616
00:32:06,110 --> 00:32:06,770
He's out!
617
00:32:06,880 --> 00:32:07,790
-He's come out!
-Lu Lingfeng!
618
00:32:07,790 --> 00:32:08,400
Master!
619
00:32:24,350 --> 00:32:25,010
Be careful.
620
00:32:25,110 --> 00:32:25,510
Quick,
621
00:32:25,750 --> 00:32:26,440
put this on.
622
00:32:35,550 --> 00:32:36,350
He's alright.
623
00:32:36,400 --> 00:32:37,200
He's alright.
624
00:32:39,590 --> 00:32:40,240
No one's in there.
625
00:32:40,240 --> 00:32:42,100
Could she have been eaten by fish?
626
00:32:42,790 --> 00:32:43,720
Near the iron cage,
627
00:32:43,720 --> 00:32:44,980
I didn't find any body,
628
00:32:45,240 --> 00:32:46,270
only these items.
629
00:32:52,240 --> 00:32:53,230
This rope
630
00:32:53,510 --> 00:32:55,440
appears to have been cut by a knife.
631
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
This is good news.
632
00:32:57,240 --> 00:32:59,000
Perhaps Wu Yang is still alive.
633
00:32:59,590 --> 00:33:00,830
Someone rescued her
634
00:33:01,240 --> 00:33:02,840
and then abducted her again?
635
00:33:03,000 --> 00:33:05,100
This is just unbelievable.
636
00:33:05,270 --> 00:33:06,930
She's just an ordinary woman.
637
00:33:25,590 --> 00:33:26,400
Come on.
638
00:33:27,030 --> 00:33:28,000
Chief Administrator Du.
639
00:33:28,000 --> 00:33:28,830
Have some tea.
640
00:33:29,830 --> 00:33:30,940
Forget the tea.
641
00:33:31,640 --> 00:33:33,240
When will the case be closed?
642
00:33:34,350 --> 00:33:35,880
It will take some more time.
643
00:33:36,640 --> 00:33:37,840
I can't wait anymore!
644
00:33:39,200 --> 00:33:39,640
You...
645
00:33:41,920 --> 00:33:43,180
This is all your fault.
646
00:33:44,030 --> 00:33:45,730
How is this my fault?
647
00:33:45,960 --> 00:33:47,550
I'm just a humble scholar.
648
00:33:47,640 --> 00:33:48,440
Even my monthly salary
649
00:33:48,440 --> 00:33:50,400
isn't paid by your Yongzhou Prefecture.
650
00:33:50,400 --> 00:33:51,110
You dare say
651
00:33:51,310 --> 00:33:53,200
that bringing judicial officers
into the district for case investigation
652
00:33:53,200 --> 00:33:54,400
wasn't your idea?
653
00:33:59,310 --> 00:34:02,370
If you, Chief Administrator Du, say so,
then it must be.
654
00:34:03,240 --> 00:34:04,750
Wasn't that a good idea?
655
00:34:04,830 --> 00:34:05,760
You call it good?
656
00:34:06,680 --> 00:34:08,630
A woman went missing in Shengye District,
657
00:34:08,630 --> 00:34:10,550
and now all of Chang'an knows about it!
658
00:34:10,550 --> 00:34:11,840
If the officials hadn't come to
the district for case investigation,
659
00:34:11,840 --> 00:34:12,710
would this have happened?
660
00:34:12,650 --> 00:34:15,750
[Discipline and Service]
661
00:34:12,880 --> 00:34:14,610
-Isn't that because...
-Also,
662
00:34:15,190 --> 00:34:15,790
you went to
663
00:34:16,139 --> 00:34:17,190
the Great Buddha Hall at Chengfo Temple
664
00:34:17,190 --> 00:34:18,590
in the middle of the night
665
00:34:18,590 --> 00:34:19,710
to clean the murals.
666
00:34:19,710 --> 00:34:20,590
And what happened?
667
00:34:20,590 --> 00:34:22,360
You released all the demons
668
00:34:22,400 --> 00:34:23,230
that were sealed away
669
00:34:23,230 --> 00:34:24,800
behind the dust and cobwebs!
670
00:34:24,800 --> 00:34:26,280
My dear Chief Administrator Du,
671
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
you actually believe that?
672
00:34:28,030 --> 00:34:29,320
I don't have to,
673
00:34:29,630 --> 00:34:31,760
but the common folks are all
spreading it.
674
00:34:31,760 --> 00:34:32,710
And once a rumor spreads long enough,
675
00:34:32,710 --> 00:34:35,170
won't it eventually be heard
by His Majesty?
676
00:34:39,190 --> 00:34:40,920
Although the ages don't match,
677
00:34:42,000 --> 00:34:43,280
the missing woman
678
00:34:44,070 --> 00:34:45,440
has still been wildly rumored
among the townsfolk
679
00:34:45,440 --> 00:34:47,969
to be the reincarnation
of Empress Wu Zetian.
680
00:34:48,110 --> 00:34:48,630
Yin,
681
00:34:49,630 --> 00:34:50,630
what do you think?
682
00:34:53,000 --> 00:34:55,060
Can a person really be reincarnated?
683
00:34:56,480 --> 00:34:57,190
Perhaps.
684
00:34:58,190 --> 00:34:58,880
Otherwise,
685
00:34:59,960 --> 00:35:00,800
how could I have dreamed of
686
00:35:00,800 --> 00:35:02,260
you and me in our next life?
687
00:35:06,320 --> 00:35:08,630
When I was little, I was terrified of
seeing the Empress.
688
00:35:08,630 --> 00:35:09,670
I was even
689
00:35:09,840 --> 00:35:12,100
afraid to enter the palace because of it.
690
00:35:14,150 --> 00:35:14,960
Now,
691
00:35:15,440 --> 00:35:18,040
although I've become
the master of the palace,
692
00:35:18,670 --> 00:35:20,000
I'm restless day and night because of
693
00:35:20,000 --> 00:35:22,330
an ordinary woman from Shengye District.
694
00:35:24,070 --> 00:35:25,270
Aren't I, as Emperor,
695
00:35:25,800 --> 00:35:27,030
somewhat pitiful?
696
00:35:29,000 --> 00:35:30,930
Your Majesty is worrying too much.
697
00:35:31,150 --> 00:35:32,750
Tonight, I'll prepare an extra portion of
698
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
gastrodia powder
699
00:35:33,800 --> 00:35:35,330
to help Your Majesty sleep.
700
00:35:45,840 --> 00:35:46,790
I once said
701
00:35:46,840 --> 00:35:49,440
I wanted to meet that woman called Wu Yang
702
00:35:49,590 --> 00:35:51,590
and take her in as my adopted daughter.
703
00:35:51,590 --> 00:35:52,790
But unexpectedly...
704
00:35:53,510 --> 00:35:54,920
It's said that woman was targeted
705
00:35:54,920 --> 00:35:56,190
all because of her looks.
706
00:35:56,190 --> 00:35:57,230
However, there's a rumor
707
00:35:57,230 --> 00:35:58,590
that she is the reincarnation
of the Empress
708
00:35:58,590 --> 00:35:59,510
—that she didn't actually die,
709
00:35:59,510 --> 00:36:01,240
but simply ascended to heaven.
710
00:36:06,480 --> 00:36:08,440
Do the people of this world
711
00:36:08,960 --> 00:36:10,320
love my mother
712
00:36:11,190 --> 00:36:12,030
or
713
00:36:13,150 --> 00:36:14,400
hate her?
714
00:36:14,960 --> 00:36:16,160
Even a perfect person
715
00:36:16,480 --> 00:36:17,880
will have people who envy them,
716
00:36:17,880 --> 00:36:18,810
and some may even
717
00:36:19,360 --> 00:36:20,630
turn love into hatred.
718
00:36:22,920 --> 00:36:25,620
Mother encouraged agriculture,
719
00:36:25,800 --> 00:36:27,120
imposed light taxes,
720
00:36:27,480 --> 00:36:28,740
promoted irrigation,
721
00:36:28,920 --> 00:36:30,630
and established the military farm system.
722
00:36:30,630 --> 00:36:32,000
During her reign,
723
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
although there was intrigue in the palace,
724
00:36:34,960 --> 00:36:36,820
the common people lived in peace,
725
00:36:36,880 --> 00:36:38,880
and the granaries were always full.
726
00:36:39,590 --> 00:36:41,230
The population of our Tang Empire
727
00:36:41,230 --> 00:36:43,070
grew by well over a million!
728
00:36:43,510 --> 00:36:46,710
Mother also perfected
the imperial examination system,
729
00:36:46,880 --> 00:36:50,150
giving commoner scholars the chance
to enter officialdom.
730
00:36:50,150 --> 00:36:54,150
At that time, it could truly be said
that all nations came to pay tribute.
731
00:36:54,190 --> 00:36:56,360
Such a great Empress,
732
00:36:57,190 --> 00:36:58,960
yet some people hated her.
733
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
Could it really be
734
00:37:02,110 --> 00:37:03,880
just because she was a woman?
735
00:37:07,190 --> 00:37:09,390
This case must be closed no matter what!
736
00:37:09,630 --> 00:37:10,630
Fine, fine, fine.
737
00:37:10,630 --> 00:37:12,280
Close the case, close the case.
738
00:37:12,280 --> 00:37:13,030
Su Wuming.
739
00:37:13,590 --> 00:37:14,720
What are you talking about?
740
00:37:14,720 --> 00:37:17,630
[Discipline and Service]
741
00:37:16,360 --> 00:37:17,800
My dear Official Lu.
742
00:37:18,360 --> 00:37:20,230
The murderers, Li Fengjie and Shen Yu,
743
00:37:20,230 --> 00:37:21,360
have been captured.
744
00:37:21,400 --> 00:37:23,760
They've confessed to all their crimes.
745
00:37:23,880 --> 00:37:25,630
The notorious Ever-changing Master
746
00:37:25,630 --> 00:37:26,840
has also been brought to justice.
747
00:37:26,840 --> 00:37:28,640
Of course the case can be closed.
748
00:37:29,630 --> 00:37:31,920
This will also serve to give His Majesty
and Her Highness
749
00:37:31,920 --> 00:37:32,960
an explanation,
750
00:37:33,800 --> 00:37:35,590
so that Chief Administrator Du can
751
00:37:33,900 --> 00:37:36,470
[Discipline and Service]
752
00:37:35,710 --> 00:37:37,000
muddle through.
753
00:37:38,180 --> 00:37:39,370
[Map of Chang'an City]
754
00:37:38,440 --> 00:37:39,150
Su Wuming!
755
00:37:42,110 --> 00:37:42,960
I misspoke.
756
00:37:43,320 --> 00:37:44,580
Not "muddle through,"
757
00:37:44,630 --> 00:37:45,960
but "report properly."
758
00:37:46,030 --> 00:37:47,030
Report properly.
759
00:37:49,280 --> 00:37:50,010
Lu Lingfeng!
760
00:37:50,760 --> 00:37:53,510
You and I are
Chief Administrator Du's right-hand men.
761
00:37:53,510 --> 00:37:55,510
We must act in
Chief Administrator Du's best interest
762
00:37:55,510 --> 00:37:56,480
at all times!
763
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Alright, alright.
764
00:37:57,760 --> 00:37:59,230
Let's not talk about me now.
765
00:37:59,230 --> 00:38:00,110
Just close the case,
766
00:38:00,110 --> 00:38:01,440
so Guangxiao from Chengfo Temple
767
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
can finally be relieved.
768
00:38:02,840 --> 00:38:04,230
Now the townsfolk are
spreading the word
769
00:38:04,230 --> 00:38:04,890
that Shen Yu
770
00:38:04,920 --> 00:38:06,800
was never Empress Wu Zetian's lover,
771
00:38:06,800 --> 00:38:08,550
but a demon raised by Guangxiao.
772
00:38:08,550 --> 00:38:09,280
Some even say
773
00:38:09,400 --> 00:38:11,510
Qin Xiaobai was possessed
when painting the wall,
774
00:38:11,510 --> 00:38:13,110
which is why he painted so many demons.
775
00:38:13,110 --> 00:38:15,040
And Guangxiao was behind that too.
776
00:38:15,400 --> 00:38:16,460
Some even claim
777
00:38:16,630 --> 00:38:19,190
that the abbot of Chengfo Temple
is the murderer
778
00:38:19,190 --> 00:38:21,320
who has killed many young women
779
00:38:21,440 --> 00:38:22,970
and flayed all their faces.
780
00:38:23,170 --> 00:38:24,000
Right, right.
781
00:38:24,320 --> 00:38:26,480
I've heard about these rumors as well.
782
00:38:27,110 --> 00:38:28,280
What started as
783
00:38:28,320 --> 00:38:29,650
an ordinary murder case
784
00:38:30,190 --> 00:38:30,880
has now
785
00:38:31,360 --> 00:38:32,400
become a threat
786
00:38:32,430 --> 00:38:34,630
to the capital's safety and stability!
787
00:38:35,590 --> 00:38:37,000
Lu Lingfeng, Su Wuming!
788
00:38:37,800 --> 00:38:38,400
You two
789
00:38:38,710 --> 00:38:40,030
must find a way
790
00:38:40,760 --> 00:38:42,030
to silence all these rumors
791
00:38:42,030 --> 00:38:43,690
circulating in the district!
792
00:38:47,510 --> 00:38:49,910
Chief Administrator Du, please take care.
793
00:38:52,590 --> 00:38:53,400
What should we do?
794
00:38:53,400 --> 00:38:53,880
I...
795
00:39:03,790 --> 00:39:06,160
[Chengfo Temple]
796
00:39:14,510 --> 00:39:15,770
Quick! Close the gate!
797
00:39:15,960 --> 00:39:16,880
Hurry!
798
00:39:17,590 --> 00:39:18,520
What's going on?
799
00:39:20,440 --> 00:39:21,570
Open the gate for me!
800
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
It's Official Lu.
801
00:39:24,000 --> 00:39:25,410
Quick! Open up!
802
00:39:24,260 --> 00:39:28,700
[Chengfo Temple]
803
00:39:25,800 --> 00:39:26,530
Official Lu.
804
00:39:26,760 --> 00:39:27,840
It's broad daylight.
805
00:39:27,840 --> 00:39:29,770
Why did you close the temple gates?
806
00:39:29,840 --> 00:39:32,280
Those who come to the temple now
aren't pilgrims.
807
00:39:32,280 --> 00:39:34,110
They're all here to insult Master.
808
00:39:34,110 --> 00:39:35,190
Besides closing the door,
809
00:39:35,190 --> 00:39:36,320
what else can we do?
810
00:39:36,510 --> 00:39:37,590
How is
811
00:39:37,760 --> 00:39:38,820
your Master doing?
812
00:39:39,710 --> 00:39:41,440
He has been fasting for many days.
813
00:39:41,440 --> 00:39:42,320
He won't take any food or water.
814
00:39:42,320 --> 00:39:43,710
He won't listen to anyone.
815
00:39:43,710 --> 00:39:45,240
I'm afraid he intends to...
816
00:39:45,480 --> 00:39:46,760
Attain parinirvana.
817
00:40:00,320 --> 00:40:01,520
Buddhist Guangxiao,
818
00:40:02,000 --> 00:40:03,930
why are you doing this to yourself?
819
00:40:04,960 --> 00:40:06,630
In this life,
820
00:40:08,190 --> 00:40:10,440
I've accumulated merits,
done good deeds only,
821
00:40:10,440 --> 00:40:12,100
and devoted myself to Buddha.
822
00:40:12,510 --> 00:40:14,510
I've never done anything evil.
823
00:40:15,710 --> 00:40:18,550
All I wish is to achieve
complete spiritual merit.
824
00:40:18,710 --> 00:40:20,170
But who would have thought
825
00:40:21,150 --> 00:40:24,590
I'd end up being accused as
a murderer by the public
826
00:40:25,360 --> 00:40:27,000
and be reviled?
827
00:40:28,760 --> 00:40:30,840
What's the point of my meditation
828
00:40:31,280 --> 00:40:33,210
and worship of the Buddha anymore?
829
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
I might as well
830
00:40:34,920 --> 00:40:37,960
remain here in quiet extinction
831
00:40:39,230 --> 00:40:40,960
and go to the Western Paradise
832
00:40:42,280 --> 00:40:44,030
to meet the Buddha sooner.
833
00:40:44,710 --> 00:40:45,920
My mind is made up.
834
00:40:46,550 --> 00:40:48,670
Please don't try to persuade me,
gentlemen.
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.