All language subtitles for Shameless (s11e04) [1080p HDTV-RiP x264]-ZeKe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,400 Look at me, right? And look at the Queen. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,700 I was never a fan until it occurred to me how much 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 me and Ma'am have in common. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,200 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 5 00:00:11,200 --> 00:00:14,600 I know she's not a single parent but she might as well be. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,800 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns - 7 00:00:17,900 --> 00:00:21,400 her, literally, sometimes - and flagshipped a dying breed. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,800 Admired and despised equally. 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,300 Not for never lifting a finger - 10 00:00:25,300 --> 00:00:29,300 no, for setting examples through extremity. 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,900 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 12 00:00:31,900 --> 00:00:34,500 you've still got all your dickheads in the middle to deal with - 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,600 snip, snip, snipping at your benefits. 14 00:00:36,700 --> 00:00:38,900 I mean, she can't not be looking at me and thinking, 15 00:00:38,900 --> 00:00:41,100 "What's your secret, Frank?" 16 00:00:41,100 --> 00:00:43,800 I got shot of my kids yonks back, 17 00:00:43,800 --> 00:00:46,000 whereas, she's yet to see the back of a single one. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,500 Fine, I've had to get out of bed on occasion, to make ends meet, 19 00:00:49,500 --> 00:00:53,500 whereas she, she's done the whole thing from a chair! 20 00:00:54,800 --> 00:00:56,500 Oh, and a drink for the lady. 21 00:00:56,500 --> 00:00:59,100 Oh, sure, there's perks but, look at her lot - 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,400 Brian May prancing about on her roof. 23 00:01:01,400 --> 00:01:03,700 Now, look at my lot... 24 00:01:03,700 --> 00:01:07,800 we know how to throw a proper fucking party! 25 00:01:07,800 --> 00:01:12,800 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,100 Why are people afraid of routine? 27 00:01:15,100 --> 00:01:18,000 I know how each day begins, I know how it ends, 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,300 and I know what to expect in between. 29 00:01:20,300 --> 00:01:22,200 That doesn't mean that life's passing me by 30 00:01:22,200 --> 00:01:26,000 or that I'm stuck in me ways - I can have fun... 31 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 ..but I believe in responsibility and reliability. It's a strength. 32 00:01:33,200 --> 00:01:35,500 Leave it to fools to rush in. 33 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 To gamble with their futures and other people's, 34 00:01:38,500 --> 00:01:41,800 to risk losing it all because they twist, not stick. 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 As if getting a new job, moving to a new town, 36 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 or riding a stinking camel across the desert 37 00:01:46,600 --> 00:01:50,600 is going to make their lives any better. 38 00:01:51,500 --> 00:01:55,500 Just want to run a check on a Dr Martin Fisher. 39 00:01:58,700 --> 00:02:02,700 Sticking with what you know can only make you stronger. 40 00:02:08,400 --> 00:02:10,300 No, ta... 41 00:02:10,400 --> 00:02:13,800 I'll stick to council pop. 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 Urgh! 43 00:02:16,400 --> 00:02:18,000 My head's been pickled, man. 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 Small wonder, you really went for it. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,800 What? 46 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 - You don't remember. - Remember what? 47 00:02:28,600 --> 00:02:32,600 Oh, no, don't worry, I won't say anything. 48 00:02:37,300 --> 00:02:40,300 Oh, I just got to take this. Hello? 49 00:02:40,300 --> 00:02:42,100 You're winding me up. 50 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 Kassi Blanco? 51 00:02:52,600 --> 00:02:53,400 No, mate. 52 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 Yeah, I'm Kassi Blanco. 53 00:02:55,200 --> 00:02:59,200 DCI Morgan. I have a warrant to search these premises. 54 00:03:00,600 --> 00:03:01,800 What's this all about? 55 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 Well, it starts with fake mortgage applications, 56 00:03:03,800 --> 00:03:07,400 goes on to spurious bank accounts, money laundering, fraud - 57 00:03:07,500 --> 00:03:08,300 want me to go on? 58 00:03:08,300 --> 00:03:10,500 No, I have no idea what you're talking about. 59 00:03:10,500 --> 00:03:12,400 I'll have to caution you. 60 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 What's going on? 61 00:03:13,600 --> 00:03:17,600 It's fine, I have nothing to hide. 62 00:03:27,700 --> 00:03:31,700 Will you get that? 63 00:03:36,900 --> 00:03:40,200 Dad's asleep. 64 00:03:40,200 --> 00:03:43,500 We're looking for Dr Martin Fisher and Kelly Ball. 65 00:03:43,500 --> 00:03:44,800 Wrong house, love. 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,000 Mind if we have a look around? 67 00:03:46,100 --> 00:03:50,100 Got a warrant? 68 00:03:51,400 --> 00:03:52,900 What did dibble want? 69 00:03:52,900 --> 00:03:56,900 Looking for Marty and Kelly. 70 00:04:07,300 --> 00:04:09,500 Ah, I haven't worn that jacket in ages. 71 00:04:09,500 --> 00:04:11,900 Celebrating Ramadan, were you? 72 00:04:11,900 --> 00:04:14,200 Er, godfather at a Christening. 73 00:04:14,200 --> 00:04:18,200 Need you to come down the station, answer a few questions. 74 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 Your accounts, your assets - 75 00:04:23,500 --> 00:04:27,200 all been frozen pending our investigation. 76 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 I'll be back soon. 77 00:04:29,600 --> 00:04:33,600 I can just see it now - few kids running about, you washing the car, 78 00:04:35,500 --> 00:04:39,500 me sunbathing, IKEA on a Saturday, garden centre on a Sunday... 79 00:04:42,100 --> 00:04:46,100 Give 'em a ring, we should have heard from 'em by now. 80 00:04:46,900 --> 00:04:50,700 Hello, yes, this is Dr Fisher... 81 00:04:50,700 --> 00:04:53,000 Sorry? 82 00:04:53,000 --> 00:04:54,700 All right, Willy Wanka? 83 00:04:54,700 --> 00:04:58,700 Just looking for some tissues, to mop up. 84 00:05:02,300 --> 00:05:03,600 Marty, what is it? 85 00:05:03,600 --> 00:05:07,600 Oh, yeah, police were round our place earlier, looking for you two. 86 00:05:08,900 --> 00:05:12,900 Our mortgage has been rejected. 87 00:05:15,100 --> 00:05:18,100 What we going to do? We've lost the bleeding lot! 88 00:05:18,100 --> 00:05:19,000 We could stay here? 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,300 Oh, piss off. 90 00:05:20,400 --> 00:05:24,400 Go back to Frank's? 91 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 Hello, Kelly, love, you all right? 92 00:05:29,700 --> 00:05:30,600 Never better. 93 00:05:30,600 --> 00:05:34,100 You look as if you've seen a ghost. 94 00:05:34,100 --> 00:05:36,900 Here you are... 95 00:05:36,900 --> 00:05:38,800 ..all you need is love... 96 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 but a likkle chocolate now and then doesn't hurt either. 97 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 Could always...see if Lillian would take you back? 98 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 More, more! 99 00:05:56,500 --> 00:06:00,500 More, more, yeah! 100 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 I hope they've gone to a better place. 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,300 Chinese Dave's made sure of it. 102 00:06:05,300 --> 00:06:06,400 What? 103 00:06:06,400 --> 00:06:09,100 I said stop squawking and get on with the cleaning. 104 00:06:09,100 --> 00:06:12,300 It's a hot tub, not a duck pond! 105 00:06:12,300 --> 00:06:14,400 Duck shit's a right bugger to shift. 106 00:06:14,400 --> 00:06:18,400 Vodka and baking soda - works every time. 107 00:06:22,900 --> 00:06:23,700 What's going on? 108 00:06:23,700 --> 00:06:25,200 Nothing. No charges. 109 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Money laundering, fraud - didn't sound like nothing. 110 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 Nothing, for now. 111 00:06:29,800 --> 00:06:32,100 I can help get a brief, you know, get this sorted. 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,400 Jamie, believe me, I know what I'm doing. 113 00:06:34,400 --> 00:06:37,000 It's not a pub brawl. 114 00:06:37,100 --> 00:06:41,100 I really shouldn't have tried to pass Marty and Kelly off as doctors. 115 00:06:41,200 --> 00:06:42,400 What, this is their fault? 116 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 No, no, tip of the iceberg. 117 00:06:48,300 --> 00:06:52,300 Daft buggers didn't look everywhere! 118 00:06:53,600 --> 00:06:55,500 Pension, eh? 119 00:06:55,600 --> 00:06:57,700 You're going to chip, just like that? 120 00:06:57,700 --> 00:07:01,700 Well, one door closes, another one opens. 121 00:07:03,200 --> 00:07:07,200 Right, I'm going to start packing! 122 00:07:08,500 --> 00:07:11,800 What the fuck's going on? 123 00:07:11,800 --> 00:07:15,800 I just need somewhere to lay low for a few days. 124 00:07:25,400 --> 00:07:26,900 What's happening here? 125 00:07:26,900 --> 00:07:28,600 I'll tell you what's happening here. 126 00:07:28,600 --> 00:07:32,100 I've got five minutes, Shane, I don't want any pissing about, 127 00:07:32,100 --> 00:07:34,600 I just want you to fuck me from behind 128 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 and stick your thumb up my arse. 129 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 Are you taking the piss? 130 00:07:38,200 --> 00:07:42,200 Do I look like I'm taking the piss? 131 00:07:43,100 --> 00:07:44,700 Shane? 132 00:07:44,700 --> 00:07:47,000 You in, mate? 133 00:07:47,000 --> 00:07:50,600 I won't warn you again, Maguire, this is the third time in a month 134 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 we've had complaints about underage drinking! 135 00:07:53,500 --> 00:07:55,900 How many times do I have to come over? 136 00:07:55,900 --> 00:07:57,400 I'll sort it. 137 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 You'd better. 138 00:08:02,300 --> 00:08:04,100 Sick of the sight of that lot today. 139 00:08:04,100 --> 00:08:05,300 What you doing here anyway? 140 00:08:05,300 --> 00:08:06,900 I need a favour, you still got the van? 141 00:08:06,900 --> 00:08:08,100 Yes, why? 142 00:08:08,100 --> 00:08:12,100 My brother's screwed up - for once, it's not you. 143 00:08:17,700 --> 00:08:19,400 What the fuck do you want? 144 00:08:19,400 --> 00:08:21,100 I want you two to do one, now. 145 00:08:21,100 --> 00:08:23,000 Hang on, you can't tell us what to do. 146 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 I just did. You've got 20 minutes to pack up and leave. 147 00:08:27,900 --> 00:08:31,900 Ha! 148 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 Now! 149 00:08:34,800 --> 00:08:38,800 I swear down! 150 00:08:47,300 --> 00:08:48,700 I'm not doing it. 151 00:08:48,700 --> 00:08:52,500 I'm not coming back to this life, Marty. 152 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 Up shit creek in a barbed wire canoe! 153 00:08:57,200 --> 00:09:01,200 You know what? Fuck it! Let's just go! We were going to do anyway. 154 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 That's when we thought we had somewhere to go to! 155 00:09:03,200 --> 00:09:05,300 We're back to square one! 156 00:09:05,300 --> 00:09:06,600 I like square ones! 157 00:09:06,600 --> 00:09:10,400 Look, you said so yourself, the estate's dead from the neck up! 158 00:09:10,500 --> 00:09:14,200 We've got nowt but the clothes on our back. 159 00:09:14,200 --> 00:09:18,100 That's all we've ever had... 160 00:09:18,100 --> 00:09:22,100 ..and at least they're ours. 161 00:09:34,700 --> 00:09:38,700 Give us a hand with this, Jamie. 162 00:09:53,500 --> 00:09:57,500 It stinks here. 163 00:09:57,800 --> 00:10:00,700 I can sort the lekky easy enough. Maybe get a cleaner in... 164 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 We can manage. 165 00:10:02,700 --> 00:10:04,600 It's not quite what you're used to, is it? 166 00:10:04,600 --> 00:10:08,600 Oh, no, honestly, it's fine. 167 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Look... 168 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 we'll be OK. 169 00:10:13,000 --> 00:10:15,600 I'll leave you to it then. 170 00:10:15,600 --> 00:10:19,600 Thanks, Jamie. 171 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 I'm going to bagsy a bedroom. 172 00:10:22,600 --> 00:10:26,600 Not before me! 173 00:10:38,100 --> 00:10:42,100 Careful where you put that lollipop stick. 174 00:10:43,500 --> 00:10:45,800 Who the hell are you lot? 175 00:10:57,300 --> 00:10:59,400 You should've seen the look on his face when we pulled up. 176 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 He's been here before. 177 00:11:00,800 --> 00:11:03,000 Yeah, only for an afternoon. 178 00:11:03,100 --> 00:11:06,400 He might've thought it was colourful then but now he has to live here. 179 00:11:06,400 --> 00:11:08,300 Kassi's not like that. 180 00:11:08,300 --> 00:11:11,200 No? I never asked to be dragged into this. 181 00:11:11,200 --> 00:11:14,800 I went for a beer, ended up sat in handcuffs wondering what the fuck'sgoing on. 182 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 It's not like he planned it. 183 00:11:16,400 --> 00:11:20,400 "Live a little, Jamie." Like I'm the one needs help. 184 00:11:20,500 --> 00:11:22,800 He treats me like his fucking driver. 185 00:11:22,900 --> 00:11:23,500 Has she gone then? 186 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 Who? 187 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 Swear word. 188 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 What you talking about? 189 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 I'm not going to say her name... 190 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 She means Kelly. 191 00:11:32,200 --> 00:11:36,200 She's gone, Lillian. 192 00:11:36,900 --> 00:11:39,400 What was I thinking, bringing them here? 193 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 They needed somewhere to go, and you found them a place. 194 00:11:41,900 --> 00:11:45,300 It's not exactly a match, is it, the Blancos and the Chatsworth estate? 195 00:11:45,300 --> 00:11:47,800 It might do you good to spend a bit more time together. 196 00:11:47,800 --> 00:11:49,900 Going for a few beers I can handle. 197 00:11:49,900 --> 00:11:53,900 His smug face at my doorstep 24-7 I did not sign up for. 198 00:12:00,600 --> 00:12:04,600 Stella, couple more beers? 199 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 How d'you get that? 200 00:12:06,200 --> 00:12:07,400 Twocking. 201 00:12:07,400 --> 00:12:10,800 You hear about that grandma who got one for playing Frank Sinatra all the time? 202 00:12:10,800 --> 00:12:14,400 - Really? - Yeah. 203 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Stella, they're warm! 204 00:12:16,000 --> 00:12:19,300 Oi! 205 00:12:19,400 --> 00:12:22,000 I'll cut your cock off when I catch you! 206 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 This place is messed up. 207 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 Stella! I'm gonna punch your head in! 208 00:12:37,300 --> 00:12:39,900 Ta-da! 209 00:12:40,000 --> 00:12:43,200 Took a lot of guts to come here, you know? Never been of my own accord. 210 00:12:43,200 --> 00:12:45,300 Don't be so bloody soft, Shane. 211 00:12:45,300 --> 00:12:47,400 What? 212 00:12:47,400 --> 00:12:51,400 Just want to finish what we nearly started. 213 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 - They had you in as well, Maguire? - No, Jack. 214 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Wankers. 215 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Yeah. 216 00:12:58,500 --> 00:13:02,000 Absolutely. 217 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Look, I've gotta go back to work. 218 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Might nip to the bogs for a diddle first, though. 219 00:13:22,700 --> 00:13:25,500 Gastric Bandits? 220 00:13:25,500 --> 00:13:28,400 Bloody hell, Frank, could you be any more offensive? 221 00:13:28,400 --> 00:13:30,500 No, no, they love it. 222 00:13:30,500 --> 00:13:34,400 I love it. Once a week we get up to all sorts, fantastic. 223 00:13:34,400 --> 00:13:38,400 It's mutually beneficial, and we have an agreement. 224 00:13:39,300 --> 00:13:42,600 Mind you, might have to find a new venue now, though. 225 00:13:42,600 --> 00:13:45,100 Oh, don't worry about that. We'll be gone before you know it. 226 00:13:45,100 --> 00:13:48,300 Oh, that's a shame. 227 00:13:48,300 --> 00:13:52,000 A little nonsense now and then is relished by the wisest men. 228 00:13:54,300 --> 00:13:56,000 Ever tried a wigwam? 229 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 What's that? 230 00:14:12,900 --> 00:14:16,900 Me and Kassi tried it once with a woman we met in Marrakech. 231 00:14:19,900 --> 00:14:23,900 C'est Kassi nouveau. Utilisez ce numero, les policiers ont l'autre. 232 00:14:31,300 --> 00:14:33,600 Ta. 233 00:14:33,700 --> 00:14:35,200 Are these mushrooms any good? 234 00:14:35,200 --> 00:14:39,200 Any good? They're Amsterdam shit yer pants good! 235 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 Oh, my God! 236 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 Strong, aren't they? 237 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 They are, yeah. 238 00:14:58,100 --> 00:15:02,100 Me Mam used to do that... 239 00:15:06,800 --> 00:15:10,800 Frank? 240 00:15:16,200 --> 00:15:20,200 I let her down, Esther. I let her down. 241 00:15:20,400 --> 00:15:24,400 Don't cry, Frank. Here, let me get you another drink. 242 00:15:27,300 --> 00:15:28,400 Got none. 243 00:15:28,400 --> 00:15:32,400 There's a shop in the square. 244 00:15:38,100 --> 00:15:42,100 Oh, God. 245 00:15:51,400 --> 00:15:55,400 Oh. 246 00:16:00,800 --> 00:16:02,100 Miss her? 247 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 Miss who, love? 248 00:16:03,900 --> 00:16:05,300 Swear word. 249 00:16:05,300 --> 00:16:08,200 She was like a daughter to me. 250 00:16:08,300 --> 00:16:10,400 Apart from the prostitute bit. 251 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 She stole from you. 252 00:16:11,900 --> 00:16:15,900 That's family for you. 253 00:16:18,300 --> 00:16:21,300 You told your mum about them moving in yet? 254 00:16:21,300 --> 00:16:22,700 Been avoiding it. 255 00:16:22,700 --> 00:16:25,100 He's made it pretty clear what he thinks of Mam. 256 00:16:25,100 --> 00:16:28,100 He'll say something smartarse, she'll say something insulting. 257 00:16:28,200 --> 00:16:30,600 And then I'll have to sort it. Again. 258 00:16:30,600 --> 00:16:34,600 It'll be worse if Mimi sniffs them out first. 259 00:16:35,100 --> 00:16:36,600 I'll go round tomorrow. 260 00:16:36,600 --> 00:16:40,600 I'm seeing the words shit and fan... 261 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 Get away, boy! 262 00:16:44,900 --> 00:16:46,800 No, get away. 263 00:16:46,900 --> 00:16:49,700 Down boy, down. 264 00:16:49,700 --> 00:16:53,700 Tam? 265 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 Whose is this dog? 266 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Woof woof! 267 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 What's going on out here? 268 00:16:58,600 --> 00:17:02,100 He's my lad. Tam, get inside the house! 269 00:17:02,100 --> 00:17:06,100 No worries, love. We've all been there. A son wouldn't be a son 270 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 if he didn't go off the rails every now and again. 271 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 So you're our new neighbours? 272 00:17:10,900 --> 00:17:14,900 We are, yeah. I'm Esther Blanco. My husband's Jamie Maguire's brother. 273 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Bit of a funny story, actually. 274 00:17:16,400 --> 00:17:19,300 He's only just found out he's got a brother, turns out his mum 275 00:17:19,300 --> 00:17:22,400 had a threesome, totally forgot that her husband had been up her... 276 00:17:22,400 --> 00:17:24,300 I'll stop you there, love. 277 00:17:24,400 --> 00:17:25,900 I'm Mimi. 278 00:17:25,900 --> 00:17:29,900 I'm Jamie's mother! 279 00:17:34,400 --> 00:17:35,800 What's he on? 280 00:17:35,800 --> 00:17:37,900 Industrial strength mushrooms. 281 00:17:37,900 --> 00:17:41,000 Forgot to mention, your new stepmum's Chatsworth's answer 282 00:17:41,000 --> 00:17:43,300 to Pablo Escobar, 283 00:17:43,400 --> 00:17:47,400 only she's got a bigger 'tache. 284 00:18:10,100 --> 00:18:13,200 Even God got to relax on a Sunday. 285 00:18:13,200 --> 00:18:15,900 What's this shite they've got on anyway? 286 00:18:15,900 --> 00:18:19,900 I like it. What's this shite you're reading? 287 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Thalia, turn that down! 288 00:18:27,300 --> 00:18:31,300 Aargh! 289 00:18:33,100 --> 00:18:36,400 Easier to train a dog than a Saul, eh, Tam? 290 00:18:36,400 --> 00:18:40,400 Yeah, if you're going to do drugs, don't get caught. 291 00:18:41,800 --> 00:18:44,300 Milkman. 292 00:18:44,300 --> 00:18:46,000 Hi, I thought you might er... 293 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Hi Frank, you eaten? 294 00:18:47,500 --> 00:18:50,700 No. 295 00:18:50,700 --> 00:18:54,500 Christening the new abode last night, were we? 296 00:18:54,500 --> 00:18:58,500 Walls, paper thin. 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,100 What is it? 298 00:19:08,100 --> 00:19:12,100 He'll expect Waitrose, not bloody Chesco. 299 00:19:16,200 --> 00:19:18,400 Is that tramp living here now? 300 00:19:18,500 --> 00:19:22,500 Leave him alone. I like Cha Cha. 301 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 Ring me. 302 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 Still no joy? 303 00:19:26,600 --> 00:19:29,300 Well, it's Sunday morning. It's earlier in France. 304 00:19:29,300 --> 00:19:30,600 All right, pal? 305 00:19:30,600 --> 00:19:33,500 Careful Frank, he's a zero-watt bulb. 306 00:19:33,500 --> 00:19:35,900 Fancy a game of idiots, Cha Cha? 307 00:19:35,900 --> 00:19:38,500 Go on then, how do you play it? 308 00:19:38,600 --> 00:19:41,100 Saul, here! 309 00:19:41,100 --> 00:19:45,100 Don't ever do that again, you hear me? 310 00:19:45,300 --> 00:19:49,300 Go to the shop round the corner and get some eggs. 311 00:19:50,700 --> 00:19:54,200 Could have been worse, Frank. 312 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Come in, come in. 313 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 I'm Karen - we've just brought you some bits... 314 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 Oh, thank you, you didn't have to... 315 00:19:59,900 --> 00:20:02,200 All right, Jamie. Just welcoming the family. 316 00:20:02,200 --> 00:20:03,100 Yeah, piss off, Frank. 317 00:20:03,100 --> 00:20:07,100 Yeah, will do. 318 00:20:08,400 --> 00:20:11,100 I found this baby oil. Can I rub it on your arse cheeks? 319 00:20:11,100 --> 00:20:15,100 How much of that book have you read? 320 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Oh, babe. 321 00:20:20,100 --> 00:20:22,000 I do understand, you know. 322 00:20:22,000 --> 00:20:25,600 How it feels when your chicks have flown the nest. 323 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 You comparing my kids to ducks? 324 00:20:27,600 --> 00:20:29,300 All right to have a quick shower, Mam? 325 00:20:29,300 --> 00:20:33,300 Why not. Every other fucker's interrupted me peace. 326 00:20:40,200 --> 00:20:42,900 Fucking hell, Mam, what you doing? 327 00:20:42,900 --> 00:20:46,900 Do you know anything about our Jamie and those arseholes next door? 328 00:20:47,100 --> 00:20:51,000 Yeah, he borrowed the van off me yesterday. 329 00:20:51,000 --> 00:20:53,100 And I'm the last one to know as per? 330 00:20:53,200 --> 00:20:56,500 How am I supposed to know that you didn't know? 331 00:20:56,500 --> 00:20:59,800 You would if any of you bothered coming to see me any more. 332 00:20:59,800 --> 00:21:01,900 I'm here now, aren't I? 333 00:21:01,900 --> 00:21:04,900 Are you here to see me or use the facilities? 334 00:21:04,900 --> 00:21:07,100 This place isn't a hotel, you know. 335 00:21:07,100 --> 00:21:09,500 Hotels have locks on the doors! 336 00:21:09,500 --> 00:21:11,600 Don't forget to wash your bell end. 337 00:21:11,600 --> 00:21:15,600 Piss off! 338 00:21:19,100 --> 00:21:22,400 You don't want to encourage Frank, you know. He's a parasite. 339 00:21:22,400 --> 00:21:24,900 Ah, it's fine. Esther's fond of him. 340 00:21:24,900 --> 00:21:26,300 You'll never get rid. 341 00:21:26,300 --> 00:21:28,500 We'll be away soon anyway. 342 00:21:28,500 --> 00:21:31,500 Oh, yeah, the big mystery. 343 00:21:31,600 --> 00:21:35,000 No, no. No mystery. We're going to France. 344 00:21:35,000 --> 00:21:38,600 I've got an investment out there, just about ripe. 345 00:21:38,600 --> 00:21:40,900 You think the police are gonna let you jet off 346 00:21:40,900 --> 00:21:42,700 and enjoy the European vibe? 347 00:21:42,700 --> 00:21:44,400 Why are you so bothered? 348 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 I was sat in handcuffs day before yesterday. 349 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 If you've dragged me into this shit, I want to know about it. 350 00:21:49,000 --> 00:21:52,800 You drag yourself into shit if our night out is anything to go by. 351 00:21:52,900 --> 00:21:54,500 What's that supposed to mean? 352 00:21:54,500 --> 00:21:57,200 Wouldn't you love to know? 353 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 Can you not just answer a straight fucking question? 354 00:21:59,900 --> 00:22:03,000 Calm down. Keep moving, that's my motto. 355 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 No point hanging around. 356 00:22:05,800 --> 00:22:08,500 "Stop you right there, love. I'm Jamie's mother!" 357 00:22:08,500 --> 00:22:11,800 Wish I'd been there. 358 00:22:11,900 --> 00:22:15,900 Got them! 359 00:22:20,700 --> 00:22:22,800 Well at least they're eggs. 360 00:22:22,800 --> 00:22:26,700 You lot, outside. 361 00:22:26,700 --> 00:22:28,100 Coffee? 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,000 No, ta, best get off. Need to see me mum. 363 00:22:30,000 --> 00:22:31,300 Have some breakfast first. 364 00:22:31,300 --> 00:22:35,300 Yeah, Mimi won't feed you. 365 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 What do you think you're doing? 366 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Chillaxing. 367 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 That hot tub belongs to me. 368 00:22:58,000 --> 00:22:59,100 It's in our garden. 369 00:22:59,100 --> 00:23:00,900 Are you our new grandma? 370 00:23:00,900 --> 00:23:03,200 No, I'm your worst nightmare. 371 00:23:03,200 --> 00:23:06,300 Now get out of there. 372 00:23:06,400 --> 00:23:08,600 Get out! 373 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 Get out! 374 00:23:10,200 --> 00:23:14,200 OK, pipe down, saggy tits. 375 00:23:14,900 --> 00:23:17,800 I'll drag you outta there, you little dipstick. 376 00:23:17,800 --> 00:23:21,800 Mam! Mam! 377 00:23:22,900 --> 00:23:24,600 What you doing? 378 00:23:27,600 --> 00:23:31,000 Don't ever lay a finger on him again! Or any of them! 379 00:23:31,000 --> 00:23:34,800 Or what?! And what the fuck are you playing at moving them in?! 380 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 I'm just helping them out. He's family. 381 00:23:36,700 --> 00:23:39,100 Not my fucking family! 382 00:23:39,100 --> 00:23:40,500 Morning... 383 00:23:40,500 --> 00:23:41,900 Ah, another Maguire boy! 384 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 You any better at keeping your mother under control? 385 00:23:44,000 --> 00:23:46,300 - What? - He's my husband! 386 00:23:46,900 --> 00:23:48,900 You're proper giving me tinnitus. 387 00:23:48,900 --> 00:23:52,900 Get that hot tub back in my yard, pronto! 388 00:23:59,200 --> 00:24:03,200 I'll sort this. 389 00:24:07,800 --> 00:24:09,300 What you doing? 390 00:24:09,300 --> 00:24:10,500 Thought you'd want to see me. 391 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 Not here! 392 00:24:12,300 --> 00:24:16,300 Put your hands down my pants. I dare you. 393 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 Cuff me. 394 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 Oh, you dirty bastard. 395 00:24:20,200 --> 00:24:22,100 What's going on? 396 00:24:22,200 --> 00:24:24,900 It's all cool, Mam, I've just got to answer some questions 397 00:24:24,900 --> 00:24:26,400 about Shane's World. 398 00:24:26,400 --> 00:24:30,300 Boys will be boys, eh, Mimi? 399 00:24:30,300 --> 00:24:32,200 You - get in, dickhead. 400 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 But... 401 00:24:33,600 --> 00:24:37,600 NOW! 402 00:24:42,100 --> 00:24:46,100 They've got one of those big plasmas next door. 403 00:24:53,300 --> 00:24:57,300 Need to nip this in the bud, Frank, she's getting out of control. 404 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 ? Confusion in her eyes that says it all, she's lost control 405 00:25:06,400 --> 00:25:10,300 ? And she's clinging to the nearest passer by, she's lost control... ? 406 00:25:16,700 --> 00:25:19,800 You're really putting your mum through it, you know. 407 00:25:19,900 --> 00:25:23,900 Look, it's hard for her, watching you grow up, make bad decisions. 408 00:25:25,400 --> 00:25:27,900 I'm sorry for putting you through it. 409 00:25:27,900 --> 00:25:31,300 Doesn't bother me. I actually think they're all right. 410 00:25:31,300 --> 00:25:33,600 Kids seem like a right laugh. 411 00:25:33,600 --> 00:25:37,400 It's just, hard for your Mum, you know? 412 00:25:37,400 --> 00:25:38,700 Really? 413 00:25:38,800 --> 00:25:41,100 Just buy her a bunch of flowers every now and then. 414 00:25:41,100 --> 00:25:44,100 You know, show her that you care. 415 00:25:44,100 --> 00:25:48,000 I'll do me best. 416 00:25:48,000 --> 00:25:50,700 I'm glad we can have a chat like this, you know, 417 00:25:50,700 --> 00:25:53,300 father to son. 418 00:25:53,300 --> 00:25:57,300 See you later, mate. 419 00:25:58,900 --> 00:26:02,900 Oh, mmm. Oh, God, yeah. Like that, like that. 420 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 Ahhhh! 421 00:26:05,800 --> 00:26:09,300 Juliet Bravo! Jane Tennison! 422 00:26:09,300 --> 00:26:13,300 Cagney and Lacey! Dave... Cree...gan! 423 00:26:15,900 --> 00:26:17,700 Aaaaah! 424 00:26:17,800 --> 00:26:21,800 Fuck. 425 00:26:25,200 --> 00:26:29,200 Right. Back to work. 426 00:26:29,300 --> 00:26:30,900 What? 427 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 What about me? 428 00:26:31,900 --> 00:26:35,900 You can wank on me tits, but you'll have to be quick. 429 00:26:36,100 --> 00:26:40,100 Right. 430 00:26:44,500 --> 00:26:47,700 'Any units near the Chatsworth Estate, please proceed...' 431 00:26:47,700 --> 00:26:50,100 Tell you what, why don't we save it for later? 432 00:26:50,100 --> 00:26:51,800 I love a messy cream pie. 433 00:26:51,800 --> 00:26:55,800 I'll be there in three minutes, guv. 434 00:26:59,900 --> 00:27:02,900 Try it again. 435 00:27:11,200 --> 00:27:14,600 Boarding pass. So your ferry leaves on Tuesday? 436 00:27:14,700 --> 00:27:18,700 Yes. Cherbourg is nearer to Brittany that Caen, isn't it? 437 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 How would I know with my dull little life? 438 00:27:23,300 --> 00:27:26,300 Mind if I check my e-mails while I'm here? 439 00:27:26,300 --> 00:27:27,700 Knock yourself out. 440 00:27:36,700 --> 00:27:40,700 Here you are, lads. Watch this. 441 00:27:46,800 --> 00:27:50,800 In three, two, one... 442 00:27:55,300 --> 00:27:58,700 He's pure mental! 443 00:27:58,700 --> 00:28:00,900 How's it going, fella? Nice to see you. 444 00:28:00,900 --> 00:28:02,900 Nice to see you, mate. 445 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 Do you know him? 446 00:28:04,900 --> 00:28:08,900 Apparently, yeah. 447 00:28:21,200 --> 00:28:25,200 Sorry, love, this is a no smoking area. 448 00:28:25,200 --> 00:28:27,800 Who the hell does she think she is?! 449 00:28:27,800 --> 00:28:31,600 I know, you can smoke in here. 450 00:28:31,700 --> 00:28:35,700 Mmmm. 451 00:28:42,500 --> 00:28:45,900 Go in there and ask Mimi if she's ever done space docking. 452 00:28:45,900 --> 00:28:47,600 Space docking?! 453 00:28:49,300 --> 00:28:53,300 Mate - she'll go sick! 454 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 I like them. 455 00:28:56,200 --> 00:28:57,800 Two pair for �7, Wigan Market. 456 00:28:57,800 --> 00:29:02,600 Mimi, have you ever done space docking? 457 00:29:02,600 --> 00:29:04,800 Fucking space docking?! 458 00:29:04,800 --> 00:29:08,800 Coming round here, corrupting our kids! Lowering the tone! 459 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 I don't know where you come from, but this is a nice estate, 460 00:29:16,500 --> 00:29:19,300 for nice people! 461 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 Calm down, Mam. 462 00:29:20,300 --> 00:29:24,100 Calm down? Shut the fuck up, Judas! 463 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 What's that mean? 464 00:29:25,300 --> 00:29:26,900 You know exactly what it means. 465 00:29:27,000 --> 00:29:30,900 It's just kids mucking about. What's it matter? 466 00:29:30,900 --> 00:29:34,900 It matters to me! 467 00:29:40,500 --> 00:29:42,900 Billy, home! 468 00:29:42,900 --> 00:29:44,200 But it's my turn. 469 00:29:44,200 --> 00:29:48,200 I won't tell you again... 470 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 It's not funny. 471 00:30:05,800 --> 00:30:09,800 Oh, it is though, Esther. 472 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 What's wrong? 473 00:30:15,800 --> 00:30:19,800 Kassi! 474 00:30:22,800 --> 00:30:26,800 Fuck sake. 475 00:30:27,500 --> 00:30:30,600 Dad, what's the matter? 476 00:30:30,600 --> 00:30:33,100 Kassi? 477 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 Kassi? Where you going, mate?! 478 00:30:37,500 --> 00:30:41,500 Hey! 479 00:30:50,400 --> 00:30:54,400 Kassi! Stop! What you doing? 480 00:30:55,200 --> 00:30:56,600 What the fuck's going on? 481 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 It has nothing to do with you! 482 00:30:58,600 --> 00:31:01,500 Really? Feels like it's got everything to do with me. 483 00:31:01,500 --> 00:31:03,800 My family, my pub, my fucking world. 484 00:31:03,900 --> 00:31:05,900 Know whose that is? 485 00:31:05,900 --> 00:31:07,000 No. 486 00:31:07,000 --> 00:31:11,000 Good. 487 00:31:11,200 --> 00:31:12,300 Coming? 488 00:31:21,000 --> 00:31:22,600 I mean, where were you going? 489 00:31:22,600 --> 00:31:23,700 France. 490 00:31:23,700 --> 00:31:25,200 I meant, in this. 491 00:31:25,200 --> 00:31:27,500 Before you realised the tank was empty? 492 00:31:27,500 --> 00:31:29,000 Fight or flight, Jamie. 493 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 You don't know where you're going, 494 00:31:30,600 --> 00:31:33,500 you don't know what you're doing, what do you know? 495 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 Fuck all. That's the truth, isn't it? 496 00:31:35,500 --> 00:31:39,200 You cause chaos and expect everyone else to clean up your mess. 497 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 I never asked for your help! 498 00:31:41,000 --> 00:31:42,600 It didn't stop you taking it! 499 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 I've been chasing your tail for two days and are you grateful? 500 00:31:45,600 --> 00:31:49,400 Are you fuck! 501 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 Oh yeah, that's it, walk away. 502 00:31:51,800 --> 00:31:54,100 Where are you gonna run to this time, eh? 503 00:31:54,100 --> 00:31:58,100 Spain, Mexico, Kuala fucking Lumpur? 504 00:32:02,900 --> 00:32:06,600 Yeah, you sit there coming up with your next big story. 505 00:32:10,500 --> 00:32:14,500 I don't know what to do. 506 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 Where's Dad? 507 00:32:34,800 --> 00:32:38,800 Don't worry, he'll be back. 508 00:32:51,400 --> 00:32:53,800 So what was this big idea? 509 00:32:53,800 --> 00:32:55,400 Pear cider, 510 00:32:55,400 --> 00:32:58,300 invested in a couple of units in Brittany. 511 00:32:58,400 --> 00:33:02,400 Are you taking the piss? 512 00:33:02,600 --> 00:33:05,500 You really are a screw-up. 513 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 I never lost this much before. 514 00:33:08,000 --> 00:33:11,900 Always had a back-up, never thought it would all go to shit all at once. 515 00:33:11,900 --> 00:33:15,500 I don't know how you live day to day like that, I really don't. 516 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 Well, that's because your apron strings are still umbilical cords. 517 00:33:20,000 --> 00:33:22,300 Family's family. 518 00:33:22,300 --> 00:33:25,400 I'm not sure mine will be that pleased to see me. 519 00:33:25,400 --> 00:33:26,900 You'll be all right. 520 00:33:26,900 --> 00:33:28,900 Esther and the kids adore you, 521 00:33:28,900 --> 00:33:32,900 think the sun shines out of your arse. Fuck knows why. 522 00:33:37,000 --> 00:33:39,300 Look... 523 00:33:39,300 --> 00:33:41,900 I might need to hang around for a while. 524 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 Just until I get back on my feet. 525 00:33:43,900 --> 00:33:47,900 If you can make things right with Mam, then, maybe it could work. 526 00:33:55,000 --> 00:33:57,700 One more thing... 527 00:33:57,700 --> 00:34:00,900 What did happen, the night we went out? 528 00:34:00,900 --> 00:34:04,900 Anyone ever tell you you worry too much? 529 00:34:16,200 --> 00:34:19,800 That how you deal with all your problems, just throw food at it? 530 00:34:19,800 --> 00:34:23,800 I've lived in a war zone and I don't fancy doing it again. 531 00:34:27,300 --> 00:34:30,500 Saul, take these round to Mimi, tell her you're sorry. 532 00:34:30,500 --> 00:34:32,200 Oh, do I have to? 533 00:34:32,300 --> 00:34:36,300 Yes. 534 00:34:37,700 --> 00:34:38,900 Will you come with me Cha Cha? 535 00:34:38,900 --> 00:34:42,500 Yeah. 536 00:34:42,500 --> 00:34:46,500 Don't forget to invite her for dinner, eight o'clock. 537 00:34:46,700 --> 00:34:50,500 Tell your mother she can stick it up her arse! 538 00:34:50,600 --> 00:34:54,200 And you turn up to work looking like that, Gallagher, 539 00:34:54,200 --> 00:34:58,200 and I'll cut your knackers off. 540 00:34:59,600 --> 00:35:03,600 Do you think she'll come? 541 00:35:06,300 --> 00:35:10,300 I'm gonna fuck you like you've never been fucked before. 542 00:35:13,300 --> 00:35:14,600 Shane? 543 00:35:14,600 --> 00:35:18,600 Fuck, it's Jamie, hide! 544 00:35:23,600 --> 00:35:24,700 You all right towel head? 545 00:35:24,700 --> 00:35:25,800 You all right? 546 00:35:25,800 --> 00:35:27,100 Aye. 547 00:35:27,100 --> 00:35:29,300 Fuck me, have you ODed on Viagra or something? 548 00:35:29,400 --> 00:35:31,200 Nah, nah, nah, it's just... 549 00:35:31,200 --> 00:35:35,200 ..sit down, take the weight off your head. 550 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 How's it going with Ali Baba, then? 551 00:35:42,100 --> 00:35:45,600 Total disaster. Mam's going mental. 552 00:35:45,600 --> 00:35:49,200 That's good... 553 00:35:49,300 --> 00:35:50,900 What's good? 554 00:35:50,900 --> 00:35:53,500 Mam... Ali Baba. 555 00:35:53,500 --> 00:35:54,600 What's up with you? 556 00:35:54,600 --> 00:35:58,600 Nothing, why? 557 00:36:00,500 --> 00:36:03,500 Are you banging that pig? 558 00:36:03,500 --> 00:36:04,900 She's not a pig. 559 00:36:04,900 --> 00:36:06,400 And no, I'm not. 560 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Is she a copper? 561 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 Yes, technically... 562 00:36:09,000 --> 00:36:10,800 Well, then she's a pig. 563 00:36:10,800 --> 00:36:12,400 Is she here?! 564 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 It's got nothing to do with you. 565 00:36:14,400 --> 00:36:18,400 Oh, don't you fucking tell me that as well. 566 00:36:19,200 --> 00:36:22,600 For fucks sake! 567 00:36:22,600 --> 00:36:26,600 Argh! 568 00:36:40,800 --> 00:36:43,300 I will have to save this one for the wank bank, 569 00:36:43,300 --> 00:36:45,700 leave you to it, boys. 570 00:36:45,800 --> 00:36:49,800 Get fucking off me! 571 00:36:51,700 --> 00:36:55,000 Maybe Mimi could sit next to Saul? 572 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Stop it. You promised you'd try. 573 00:37:03,000 --> 00:37:06,200 Haven't had a chance to give you a proper welcome. I'm Lillian. 574 00:37:06,300 --> 00:37:10,100 A little something for you. 575 00:37:10,100 --> 00:37:12,800 Isn't that kind? 576 00:37:12,800 --> 00:37:16,700 Thought you'd like it. It's filthy. 577 00:37:16,700 --> 00:37:20,700 Lillian, would you like to come to dinner this evening? 578 00:37:20,700 --> 00:37:22,900 You can be our uninvited guest. 579 00:37:23,000 --> 00:37:24,300 You mean, I'm not invited? 580 00:37:24,300 --> 00:37:26,000 Sorry? 581 00:37:26,000 --> 00:37:27,700 If I'm uninvited. 582 00:37:27,700 --> 00:37:30,000 It's a Jewish thing. Eight o'clock? 583 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 Lovely. I'll bring a bottle of bubbly. 584 00:37:33,400 --> 00:37:37,400 Ciao for now. 585 00:37:39,300 --> 00:37:43,300 Why do I get the feeling you're not taking this seriously? 586 00:37:45,300 --> 00:37:49,300 Are you going round the Wankos later then, Frank? 587 00:37:49,900 --> 00:37:51,400 You? 588 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Am I shite. 589 00:37:52,400 --> 00:37:53,700 Well, I think you should. 590 00:37:53,700 --> 00:37:54,800 Why's that? 591 00:37:54,800 --> 00:37:57,400 You're a religious lady, Mimi, 592 00:37:57,400 --> 00:38:01,400 love thy neighbour and don't sell mushrooms to their kids. 593 00:38:03,100 --> 00:38:05,600 You better keep that to yourself, Gallagher, 594 00:38:05,600 --> 00:38:07,800 you know what side your bread's buttered. 595 00:38:07,800 --> 00:38:09,500 Indeed I do. 596 00:38:09,500 --> 00:38:13,100 Amos, sort your bloody uniform out, 597 00:38:13,100 --> 00:38:17,100 you look like nobody's child. 598 00:38:17,900 --> 00:38:19,500 Are you all right, gorgeous? 599 00:38:19,600 --> 00:38:23,400 No, I'm sick of people telling me I should go round there tonight. 600 00:38:23,400 --> 00:38:26,100 Whoever it is, I agree with them. 601 00:38:26,100 --> 00:38:27,800 Why not? 602 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 Why should I be the one to make an effort? 603 00:38:30,400 --> 00:38:31,700 I'm the victim in all this! 604 00:38:31,700 --> 00:38:33,500 Just give them a chance. 605 00:38:33,500 --> 00:38:37,500 No point shitting on your own doorstep. 606 00:39:00,100 --> 00:39:03,500 Look's like Mum's coming to this dinner tonight, after all. 607 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 What changed her mind? 608 00:39:04,800 --> 00:39:06,400 Dunno. 609 00:39:06,400 --> 00:39:09,300 Tonight at eight, be there. 610 00:39:09,300 --> 00:39:12,700 Listen, I would love to help. 611 00:39:12,700 --> 00:39:15,600 But I really don't see myself as a diplomatic sort. 612 00:39:15,600 --> 00:39:19,100 Plus, I am definitely on a promise tonight. 613 00:39:19,200 --> 00:39:23,200 I think, if I cancel, my balls just might explode. 614 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 I need back-up. 615 00:39:24,800 --> 00:39:28,800 Plus, I'll tell Mam you're shagging a pig if you don't come. 616 00:39:29,300 --> 00:39:33,300 Bollocks! 617 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 You smell great. Like erm... 618 00:39:45,600 --> 00:39:49,100 ..strawberry laces. 619 00:39:49,100 --> 00:39:52,200 It's not as good as Jane Eyre laid bare. 620 00:39:52,200 --> 00:39:54,500 Ta. 621 00:39:54,600 --> 00:39:56,300 Where have you two been? 622 00:39:56,300 --> 00:39:57,600 Reminiscing. 623 00:39:57,600 --> 00:39:59,900 You're brave for inviting this lot round, aren't you? 624 00:39:59,900 --> 00:40:03,900 Ah, well, you're a brave lot for coming. 625 00:40:13,200 --> 00:40:15,800 Like waiting for the executioner. 626 00:40:15,900 --> 00:40:18,200 Is he coming too? 627 00:40:20,100 --> 00:40:24,100 Brace yourselves. 628 00:40:28,900 --> 00:40:30,400 Hi, are you all right? 629 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Yeah, come in, come in. 630 00:40:32,000 --> 00:40:33,700 Why don't you put her down upstairs? 631 00:40:33,800 --> 00:40:37,200 Cheers. 632 00:40:37,200 --> 00:40:40,400 Look at you all dressed up. 633 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 Even Saul's impressed. 634 00:40:51,400 --> 00:40:53,800 Ah, the guest of honour. 635 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 Whose side are you here for? 636 00:40:56,100 --> 00:40:58,400 I'm the uninvited. 637 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 She's the fucking brain dead. 638 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 Can I borrow your phone Uncle Jamie? 639 00:41:03,300 --> 00:41:05,300 Course you can, mate. 640 00:41:05,300 --> 00:41:08,600 Oh! Bonjour tout le monde. 641 00:41:08,600 --> 00:41:09,900 No French allowed Frank. 642 00:41:09,900 --> 00:41:11,200 D'accord. 643 00:41:11,300 --> 00:41:12,800 You're over there. 644 00:41:12,800 --> 00:41:14,900 Aidan not coming? 645 00:41:14,900 --> 00:41:16,700 Thankfully, no. 646 00:41:16,700 --> 00:41:19,600 He lacks the complex attributes required to make a person 647 00:41:19,600 --> 00:41:20,900 socially attractive. 648 00:41:20,900 --> 00:41:24,000 And he's got a tag. 649 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 Well, this is very cosy, isn't it? 650 00:41:25,800 --> 00:41:27,100 Family gathering... 651 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 ..should have a game of charades. 652 00:41:29,100 --> 00:41:31,200 I'm good at that. Can I go first? 653 00:41:31,300 --> 00:41:33,200 Two words... 654 00:41:33,200 --> 00:41:37,200 ..fuck off. 655 00:41:47,500 --> 00:41:49,900 Are you lot taking the piss? 656 00:41:50,000 --> 00:41:51,500 That takes me back. 657 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 It's not what you think, I drew it for Frank. 658 00:41:54,400 --> 00:41:56,200 Whose side are you on then, Frank? 659 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 I think I'm the one on the bottom. 660 00:41:58,400 --> 00:42:00,500 I meant here, you pleb. 661 00:42:00,500 --> 00:42:03,100 I'm Switzerland. 662 00:42:03,100 --> 00:42:06,400 This is, er, really nice, Esther. 663 00:42:06,400 --> 00:42:08,100 Better than your Mum's? 664 00:42:08,200 --> 00:42:12,000 Nah, it's not better, it's just... 665 00:42:12,000 --> 00:42:13,300 It's just what? 666 00:42:13,300 --> 00:42:14,800 Different! 667 00:42:14,800 --> 00:42:17,500 Try some Borek, Mimi? 668 00:42:17,500 --> 00:42:19,600 Er, I've got plenty, thank you. 669 00:42:19,600 --> 00:42:21,100 Are you sure, babe, this is mint. 670 00:42:21,100 --> 00:42:22,600 Had a big lunch at school. 671 00:42:22,600 --> 00:42:24,900 Jamie mentioned you helped out at the local primary. 672 00:42:24,900 --> 00:42:27,500 It's a bit more than fucking helping out. 673 00:42:27,600 --> 00:42:30,100 Must be a handful, dealing with kids from round here. 674 00:42:30,100 --> 00:42:33,000 It's not so much the "round here" that's the problem. 675 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Once you get them in, they're putty in your hands. 676 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 I find it's back at home where the real issues lie. 677 00:42:40,500 --> 00:42:41,700 I've found it. 678 00:42:41,700 --> 00:42:44,300 The term space docking refers to a man... 679 00:42:46,400 --> 00:42:50,400 I'm finished. I'm gonna see Aidan. 680 00:42:52,100 --> 00:42:54,200 They're making an effort. Why don't you? 681 00:42:54,200 --> 00:42:55,700 Taking their side again? 682 00:42:55,700 --> 00:42:57,900 Give it a fucking rest, Mam. 683 00:42:57,900 --> 00:43:00,700 Eh, don't talk to your mum like that. 684 00:43:00,700 --> 00:43:04,200 At least I've still got one son who hasn't let me down. 685 00:43:04,200 --> 00:43:05,600 Who hasn't let you down! 686 00:43:05,700 --> 00:43:07,900 Well, he's shagging a fucking cop! 687 00:43:07,900 --> 00:43:08,900 He's what?! 688 00:43:08,900 --> 00:43:10,100 I'm really fucking not! 689 00:43:12,400 --> 00:43:14,200 What the fuck are you laughing at? 690 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 Who do you think you are, Lady Muck? 691 00:43:16,200 --> 00:43:17,700 Do you think we've had it easy? 692 00:43:17,700 --> 00:43:19,300 Sit down, Esther. 693 00:43:19,300 --> 00:43:21,800 No! She hasn't got a monopoly on hard lives. 694 00:43:21,800 --> 00:43:24,600 See him, he nursed me and Tam through meningitis 695 00:43:24,700 --> 00:43:26,200 when he was 18 years old! 696 00:43:26,200 --> 00:43:28,600 And he's Palestinian, you think that's easy?! 697 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 Someone's had a shit in the hot tub. 698 00:43:34,100 --> 00:43:35,900 Is that for the space docking? 699 00:43:35,900 --> 00:43:39,200 What did I tell you? They're fucking animals. 700 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 Was it you? 701 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 Why would I grass on myself? 702 00:43:41,600 --> 00:43:43,600 Him! It's gotta be him. 703 00:43:43,700 --> 00:43:45,400 How do we know you didn't do it yourself? 704 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 And why would I do it myself? 705 00:43:47,400 --> 00:43:49,600 To get a reaction like this! 706 00:43:49,600 --> 00:43:53,600 I'm not one to shit on me own doorstep. 707 00:43:55,800 --> 00:43:58,400 It was me, I'm sorry. 708 00:43:58,400 --> 00:44:02,400 Breakfast burrito. 709 00:44:02,700 --> 00:44:03,900 Saul! 710 00:44:03,900 --> 00:44:07,900 Jesus Christ! 711 00:44:13,700 --> 00:44:17,100 I know you didn't have a burrito for breakfast. 712 00:44:17,100 --> 00:44:18,800 Why say you did? 713 00:44:18,800 --> 00:44:21,500 Cos I know you put that shit in the hot tub. 714 00:44:21,600 --> 00:44:23,100 You're accusing me? 715 00:44:23,100 --> 00:44:27,100 Well you did, didn't you? 716 00:44:27,100 --> 00:44:31,100 Well, that stuck up cow needed a lesson in Chatsworth hospitality. 717 00:44:32,900 --> 00:44:34,300 We look like idiots now. 718 00:44:34,300 --> 00:44:38,200 No, I look like an idiot. Same as any other day. 719 00:44:38,200 --> 00:44:40,000 Looking to me for sympathy? 720 00:44:40,100 --> 00:44:42,100 What even gave you the idea? 721 00:44:42,100 --> 00:44:45,100 Well, in a way you did. 722 00:44:45,100 --> 00:44:49,100 What, you actually listened to summat I had to say? 723 00:44:49,900 --> 00:44:53,500 Ah, I love how our relationship just keeps getting stronger 724 00:44:53,500 --> 00:44:54,900 and stronger... 725 00:44:54,900 --> 00:44:58,300 You gave me the idea to have a shit in the hot tub, Billy, 726 00:44:58,300 --> 00:45:01,000 don't get carried away, you fucking nob! 727 00:45:03,300 --> 00:45:07,300 Yes! 728 00:45:11,900 --> 00:45:13,400 Guess I fucked it up again. 729 00:45:13,400 --> 00:45:17,400 I think my stepdad taking a shit in your hot tub was the low point. 730 00:45:21,400 --> 00:45:23,600 Well, best get him indoors. 731 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 Night, Uncle Jamie. 732 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 Night, mate. 733 00:45:26,200 --> 00:45:28,600 Thanks, Jamie. 734 00:45:28,600 --> 00:45:30,500 For everything, I mean. 735 00:45:30,500 --> 00:45:33,000 'It's human nature to adapt. 736 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 'You might not want change but life sticks two fingers up at that. 737 00:45:36,000 --> 00:45:39,800 'It happens. Sometimes for better, sometimes for worse. 738 00:45:39,900 --> 00:45:42,100 'Either way we live with it and carry on. 739 00:45:42,100 --> 00:45:44,400 'So why spend so much time worrying about the things 740 00:45:44,400 --> 00:45:46,100 'that could go wrong? 741 00:45:46,100 --> 00:45:48,500 'Stop worrying and enjoy what you have now. 742 00:45:48,500 --> 00:45:51,200 'Because nobody knows what's waiting for them on the horizon, 743 00:45:51,200 --> 00:45:53,000 'not even me!' 744 00:45:53,000 --> 00:45:56,100 We're going into business together. Chesco's getting an upgrade. 745 00:45:56,200 --> 00:45:57,900 Yep... It's a shithole. 746 00:45:57,900 --> 00:45:59,600 I don't want to work in a car wash. 747 00:45:59,600 --> 00:46:01,900 We take three times more than others make round here. 748 00:46:01,900 --> 00:46:03,700 This place? 749 00:46:03,700 --> 00:46:07,100 Living in the moment, mate, wouldn't change a thing. 750 00:46:07,100 --> 00:46:09,300 Money laundering, fraud by misrepresentation... 751 00:46:09,300 --> 00:46:11,000 He's in a fucking police cell! 752 00:46:11,000 --> 00:46:12,700 He'll be back by the end of the week. 753 00:46:12,700 --> 00:46:14,900 It's a drive through suck shop! 754 00:46:15,000 --> 00:46:18,100 I think I've just signed half my shop away to an Islamic terrorist. 755 00:46:18,300 --> 00:46:58,100 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 756 00:47:06,100 --> 00:47:08,500 Gladiator, are you ready? 757 00:47:08,500 --> 00:47:12,500 Three, two, one! 758 00:47:17,100 --> 00:47:18,500 Urgh! 54518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.