Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,400
Look at me, right?
And look at the Queen.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,700
I was never a fan
until it occurred to me how much
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
me and Ma'am have in common.
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,200
Bringing up kiddies you can't
remember the names of.
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,600
I know she's not a single parent
but she might as well be.
6
00:00:14,600 --> 00:00:17,800
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns -
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,400
her, literally, sometimes -
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,800
Admired and despised equally.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
Not for never lifting a finger -
10
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
no, for setting examples
through extremity.
11
00:00:29,300 --> 00:00:31,900
And whether you're a bigwig on her
end or a bigwig on mine,
12
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with -
13
00:00:34,500 --> 00:00:36,600
snip, snip, snipping at your
benefits.
14
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
I mean, she can't not be looking
at me and thinking,
15
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
"What's your secret, Frank?"
16
00:00:41,100 --> 00:00:43,800
I got shot of my kids yonks back,
17
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
whereas, she's yet to see
the back of a single one.
18
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
Fine, I've had to get out of bed
on occasion, to make ends meet,
19
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
whereas she, she's done
the whole thing from a chair!
20
00:00:54,800 --> 00:00:56,500
Oh, and a drink for the lady.
21
00:00:56,500 --> 00:00:59,100
Oh, sure, there's perks
but, look at her lot -
22
00:00:59,100 --> 00:01:01,400
Brian May prancing
about on her roof.
23
00:01:01,400 --> 00:01:03,700
Now, look at my lot...
24
00:01:03,700 --> 00:01:07,800
we know how to throw
a proper fucking party!
25
00:01:07,800 --> 00:01:12,800
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,100
Why are people afraid of routine?
27
00:01:15,100 --> 00:01:18,000
I know how each day begins,
I know how it ends,
28
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
and I know what to expect
in between.
29
00:01:20,300 --> 00:01:22,200
That doesn't mean that
life's passing me by
30
00:01:22,200 --> 00:01:26,000
or that I'm stuck in me ways -
I can have fun...
31
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
..but I believe in responsibility
and reliability. It's a strength.
32
00:01:33,200 --> 00:01:35,500
Leave it to fools to rush in.
33
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
To gamble with their futures
and other people's,
34
00:01:38,500 --> 00:01:41,800
to risk losing it all
because they twist, not stick.
35
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
As if getting a new job,
moving to a new town,
36
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
or riding a stinking camel
across the desert
37
00:01:46,600 --> 00:01:50,600
is going to make their lives
any better.
38
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Just want to run a check
on a Dr Martin Fisher.
39
00:01:58,700 --> 00:02:02,700
Sticking with what you know
can only make you stronger.
40
00:02:08,400 --> 00:02:10,300
No, ta...
41
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
I'll stick to council pop.
42
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
Urgh!
43
00:02:16,400 --> 00:02:18,000
My head's been pickled, man.
44
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
Small wonder,
you really went for it.
45
00:02:25,600 --> 00:02:26,800
What?
46
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
- You don't remember.
- Remember what?
47
00:02:28,600 --> 00:02:32,600
Oh, no, don't worry,
I won't say anything.
48
00:02:37,300 --> 00:02:40,300
Oh, I just got to take this. Hello?
49
00:02:40,300 --> 00:02:42,100
You're winding me up.
50
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
Kassi Blanco?
51
00:02:52,600 --> 00:02:53,400
No, mate.
52
00:02:53,400 --> 00:02:55,200
Yeah, I'm Kassi Blanco.
53
00:02:55,200 --> 00:02:59,200
DCI Morgan. I have a warrant
to search these premises.
54
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
What's this all about?
55
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
Well, it starts with fake
mortgage applications,
56
00:03:03,800 --> 00:03:07,400
goes on to spurious bank accounts,
money laundering, fraud -
57
00:03:07,500 --> 00:03:08,300
want me to go on?
58
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
No, I have no idea what
you're talking about.
59
00:03:10,500 --> 00:03:12,400
I'll have to caution you.
60
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
What's going on?
61
00:03:13,600 --> 00:03:17,600
It's fine, I have nothing to hide.
62
00:03:27,700 --> 00:03:31,700
Will you get that?
63
00:03:36,900 --> 00:03:40,200
Dad's asleep.
64
00:03:40,200 --> 00:03:43,500
We're looking for Dr Martin Fisher
and Kelly Ball.
65
00:03:43,500 --> 00:03:44,800
Wrong house, love.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
Mind if we have a look around?
67
00:03:46,100 --> 00:03:50,100
Got a warrant?
68
00:03:51,400 --> 00:03:52,900
What did dibble want?
69
00:03:52,900 --> 00:03:56,900
Looking for Marty and Kelly.
70
00:04:07,300 --> 00:04:09,500
Ah, I haven't worn that
jacket in ages.
71
00:04:09,500 --> 00:04:11,900
Celebrating Ramadan, were you?
72
00:04:11,900 --> 00:04:14,200
Er, godfather at a Christening.
73
00:04:14,200 --> 00:04:18,200
Need you to come down the station,
answer a few questions.
74
00:04:21,600 --> 00:04:23,400
Your accounts, your assets -
75
00:04:23,500 --> 00:04:27,200
all been frozen pending
our investigation.
76
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
I'll be back soon.
77
00:04:29,600 --> 00:04:33,600
I can just see it now - few kids
running about, you washing the car,
78
00:04:35,500 --> 00:04:39,500
me sunbathing, IKEA on a Saturday,
garden centre on a Sunday...
79
00:04:42,100 --> 00:04:46,100
Give 'em a ring, we should have
heard from 'em by now.
80
00:04:46,900 --> 00:04:50,700
Hello, yes, this is Dr Fisher...
81
00:04:50,700 --> 00:04:53,000
Sorry?
82
00:04:53,000 --> 00:04:54,700
All right, Willy Wanka?
83
00:04:54,700 --> 00:04:58,700
Just looking for some tissues,
to mop up.
84
00:05:02,300 --> 00:05:03,600
Marty, what is it?
85
00:05:03,600 --> 00:05:07,600
Oh, yeah, police were round our
place earlier, looking for you two.
86
00:05:08,900 --> 00:05:12,900
Our mortgage has been rejected.
87
00:05:15,100 --> 00:05:18,100
What we going to do?
We've lost the bleeding lot!
88
00:05:18,100 --> 00:05:19,000
We could stay here?
89
00:05:19,000 --> 00:05:20,300
Oh, piss off.
90
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
Go back to Frank's?
91
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
Hello, Kelly, love, you all right?
92
00:05:29,700 --> 00:05:30,600
Never better.
93
00:05:30,600 --> 00:05:34,100
You look as if you've seen a ghost.
94
00:05:34,100 --> 00:05:36,900
Here you are...
95
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
..all you need is love...
96
00:05:38,800 --> 00:05:42,800
but a likkle chocolate now
and then doesn't hurt either.
97
00:05:49,600 --> 00:05:53,000
Could always...see if Lillian
would take you back?
98
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
More, more!
99
00:05:56,500 --> 00:06:00,500
More, more, yeah!
100
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
I hope they've gone
to a better place.
101
00:06:03,400 --> 00:06:05,300
Chinese Dave's made sure of it.
102
00:06:05,300 --> 00:06:06,400
What?
103
00:06:06,400 --> 00:06:09,100
I said stop squawking and get
on with the cleaning.
104
00:06:09,100 --> 00:06:12,300
It's a hot tub, not a duck pond!
105
00:06:12,300 --> 00:06:14,400
Duck shit's a right bugger to shift.
106
00:06:14,400 --> 00:06:18,400
Vodka and baking soda -
works every time.
107
00:06:22,900 --> 00:06:23,700
What's going on?
108
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
Nothing. No charges.
109
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
Money laundering, fraud -
didn't sound like nothing.
110
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
Nothing, for now.
111
00:06:29,800 --> 00:06:32,100
I can help get a brief, you know,
get this sorted.
112
00:06:32,100 --> 00:06:34,400
Jamie, believe me,
I know what I'm doing.
113
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
It's not a pub brawl.
114
00:06:37,100 --> 00:06:41,100
I really shouldn't have tried to
pass Marty and Kelly off as doctors.
115
00:06:41,200 --> 00:06:42,400
What, this is their fault?
116
00:06:42,400 --> 00:06:46,400
No, no, tip of the iceberg.
117
00:06:48,300 --> 00:06:52,300
Daft buggers didn't look everywhere!
118
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
Pension, eh?
119
00:06:55,600 --> 00:06:57,700
You're going to chip,
just like that?
120
00:06:57,700 --> 00:07:01,700
Well, one door closes,
another one opens.
121
00:07:03,200 --> 00:07:07,200
Right, I'm going to start packing!
122
00:07:08,500 --> 00:07:11,800
What the fuck's going on?
123
00:07:11,800 --> 00:07:15,800
I just need somewhere
to lay low for a few days.
124
00:07:25,400 --> 00:07:26,900
What's happening here?
125
00:07:26,900 --> 00:07:28,600
I'll tell you what's happening here.
126
00:07:28,600 --> 00:07:32,100
I've got five minutes, Shane,
I don't want any pissing about,
127
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
I just want you
to fuck me from behind
128
00:07:34,700 --> 00:07:37,000
and stick your thumb up my arse.
129
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
Are you taking the piss?
130
00:07:38,200 --> 00:07:42,200
Do I look like I'm taking the piss?
131
00:07:43,100 --> 00:07:44,700
Shane?
132
00:07:44,700 --> 00:07:47,000
You in, mate?
133
00:07:47,000 --> 00:07:50,600
I won't warn you again, Maguire,
this is the third time in a month
134
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
we've had complaints about
underage drinking!
135
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
How many times do I have
to come over?
136
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
I'll sort it.
137
00:07:57,400 --> 00:08:01,400
You'd better.
138
00:08:02,300 --> 00:08:04,100
Sick of the sight of that lot today.
139
00:08:04,100 --> 00:08:05,300
What you doing here anyway?
140
00:08:05,300 --> 00:08:06,900
I need a favour,
you still got the van?
141
00:08:06,900 --> 00:08:08,100
Yes, why?
142
00:08:08,100 --> 00:08:12,100
My brother's screwed up -
for once, it's not you.
143
00:08:17,700 --> 00:08:19,400
What the fuck do you want?
144
00:08:19,400 --> 00:08:21,100
I want you two to do one, now.
145
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
Hang on, you can't tell
us what to do.
146
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
I just did. You've got 20 minutes to
pack up and leave.
147
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
Ha!
148
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
Now!
149
00:08:34,800 --> 00:08:38,800
I swear down!
150
00:08:47,300 --> 00:08:48,700
I'm not doing it.
151
00:08:48,700 --> 00:08:52,500
I'm not coming back
to this life, Marty.
152
00:08:52,600 --> 00:08:56,600
Up shit creek
in a barbed wire canoe!
153
00:08:57,200 --> 00:09:01,200
You know what? Fuck it! Let's just
go! We were going to do anyway.
154
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
That's when we thought we had
somewhere to go to!
155
00:09:03,200 --> 00:09:05,300
We're back to square one!
156
00:09:05,300 --> 00:09:06,600
I like square ones!
157
00:09:06,600 --> 00:09:10,400
Look, you said so yourself,
the estate's dead from the neck up!
158
00:09:10,500 --> 00:09:14,200
We've got nowt
but the clothes on our back.
159
00:09:14,200 --> 00:09:18,100
That's all we've ever had...
160
00:09:18,100 --> 00:09:22,100
..and at least they're ours.
161
00:09:34,700 --> 00:09:38,700
Give us a hand with this, Jamie.
162
00:09:53,500 --> 00:09:57,500
It stinks here.
163
00:09:57,800 --> 00:10:00,700
I can sort the lekky easy enough.
Maybe get a cleaner in...
164
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
We can manage.
165
00:10:02,700 --> 00:10:04,600
It's not quite what
you're used to, is it?
166
00:10:04,600 --> 00:10:08,600
Oh, no, honestly, it's fine.
167
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Look...
168
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
we'll be OK.
169
00:10:13,000 --> 00:10:15,600
I'll leave you to it then.
170
00:10:15,600 --> 00:10:19,600
Thanks, Jamie.
171
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
I'm going to bagsy a bedroom.
172
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
Not before me!
173
00:10:38,100 --> 00:10:42,100
Careful where you put that
lollipop stick.
174
00:10:43,500 --> 00:10:45,800
Who the hell are you lot?
175
00:10:57,300 --> 00:10:59,400
You should've seen the look
on his face when we pulled up.
176
00:10:59,500 --> 00:11:00,800
He's been here before.
177
00:11:00,800 --> 00:11:03,000
Yeah, only for an afternoon.
178
00:11:03,100 --> 00:11:06,400
He might've thought it was colourful
then but now he has to live here.
179
00:11:06,400 --> 00:11:08,300
Kassi's not like that.
180
00:11:08,300 --> 00:11:11,200
No? I never asked to be
dragged into this.
181
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
I went for a beer, ended up
sat in handcuffs wondering
what the fuck'sgoing on.
182
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
It's not like he planned it.
183
00:11:16,400 --> 00:11:20,400
"Live a little, Jamie."
Like I'm the one needs help.
184
00:11:20,500 --> 00:11:22,800
He treats me
like his fucking driver.
185
00:11:22,900 --> 00:11:23,500
Has she gone then?
186
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Who?
187
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
Swear word.
188
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
What you talking about?
189
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
I'm not going to say her name...
190
00:11:29,000 --> 00:11:32,200
She means Kelly.
191
00:11:32,200 --> 00:11:36,200
She's gone, Lillian.
192
00:11:36,900 --> 00:11:39,400
What was I thinking,
bringing them here?
193
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
They needed somewhere to go,
and you found them a place.
194
00:11:41,900 --> 00:11:45,300
It's not exactly a match, is it, the
Blancos and the Chatsworth estate?
195
00:11:45,300 --> 00:11:47,800
It might do you good to spend
a bit more time together.
196
00:11:47,800 --> 00:11:49,900
Going for a few beers I can handle.
197
00:11:49,900 --> 00:11:53,900
His smug face at my doorstep 24-7
I did not sign up for.
198
00:12:00,600 --> 00:12:04,600
Stella, couple more beers?
199
00:12:04,700 --> 00:12:06,200
How d'you get that?
200
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Twocking.
201
00:12:07,400 --> 00:12:10,800
You hear about that grandma
who got one for playing
Frank Sinatra all the time?
202
00:12:10,800 --> 00:12:14,400
- Really?
- Yeah.
203
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
Stella, they're warm!
204
00:12:16,000 --> 00:12:19,300
Oi!
205
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
I'll cut your cock off
when I catch you!
206
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
This place is messed up.
207
00:12:26,800 --> 00:12:30,800
Stella! I'm gonna
punch your head in!
208
00:12:37,300 --> 00:12:39,900
Ta-da!
209
00:12:40,000 --> 00:12:43,200
Took a lot of guts to come here, you
know? Never been of my own accord.
210
00:12:43,200 --> 00:12:45,300
Don't be so bloody soft, Shane.
211
00:12:45,300 --> 00:12:47,400
What?
212
00:12:47,400 --> 00:12:51,400
Just want to finish what
we nearly started.
213
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
- They had you in as well, Maguire?
- No, Jack.
214
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
Wankers.
215
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
Yeah.
216
00:12:58,500 --> 00:13:02,000
Absolutely.
217
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
Look, I've gotta go back to work.
218
00:13:05,500 --> 00:13:09,500
Might nip to the bogs
for a diddle first, though.
219
00:13:22,700 --> 00:13:25,500
Gastric Bandits?
220
00:13:25,500 --> 00:13:28,400
Bloody hell, Frank,
could you be any more offensive?
221
00:13:28,400 --> 00:13:30,500
No, no, they love it.
222
00:13:30,500 --> 00:13:34,400
I love it. Once a week
we get up to all sorts, fantastic.
223
00:13:34,400 --> 00:13:38,400
It's mutually beneficial,
and we have an agreement.
224
00:13:39,300 --> 00:13:42,600
Mind you, might have to find
a new venue now, though.
225
00:13:42,600 --> 00:13:45,100
Oh, don't worry about that.
We'll be gone before you know it.
226
00:13:45,100 --> 00:13:48,300
Oh, that's a shame.
227
00:13:48,300 --> 00:13:52,000
A little nonsense now and then is
relished by the wisest men.
228
00:13:54,300 --> 00:13:56,000
Ever tried a wigwam?
229
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
What's that?
230
00:14:12,900 --> 00:14:16,900
Me and Kassi tried it once with
a woman we met in Marrakech.
231
00:14:19,900 --> 00:14:23,900
C'est Kassi nouveau. Utilisez ce
numero, les policiers ont l'autre.
232
00:14:31,300 --> 00:14:33,600
Ta.
233
00:14:33,700 --> 00:14:35,200
Are these mushrooms any good?
234
00:14:35,200 --> 00:14:39,200
Any good? They're Amsterdam
shit yer pants good!
235
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Oh, my God!
236
00:14:47,600 --> 00:14:49,000
Strong, aren't they?
237
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
They are, yeah.
238
00:14:58,100 --> 00:15:02,100
Me Mam used to do that...
239
00:15:06,800 --> 00:15:10,800
Frank?
240
00:15:16,200 --> 00:15:20,200
I let her down, Esther.
I let her down.
241
00:15:20,400 --> 00:15:24,400
Don't cry, Frank. Here,
let me get you another drink.
242
00:15:27,300 --> 00:15:28,400
Got none.
243
00:15:28,400 --> 00:15:32,400
There's a shop in the square.
244
00:15:38,100 --> 00:15:42,100
Oh, God.
245
00:15:51,400 --> 00:15:55,400
Oh.
246
00:16:00,800 --> 00:16:02,100
Miss her?
247
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
Miss who, love?
248
00:16:03,900 --> 00:16:05,300
Swear word.
249
00:16:05,300 --> 00:16:08,200
She was like a daughter to me.
250
00:16:08,300 --> 00:16:10,400
Apart from the prostitute bit.
251
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
She stole from you.
252
00:16:11,900 --> 00:16:15,900
That's family for you.
253
00:16:18,300 --> 00:16:21,300
You told your mum about
them moving in yet?
254
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
Been avoiding it.
255
00:16:22,700 --> 00:16:25,100
He's made it pretty clear
what he thinks of Mam.
256
00:16:25,100 --> 00:16:28,100
He'll say something smartarse,
she'll say something insulting.
257
00:16:28,200 --> 00:16:30,600
And then I'll have to sort it.
Again.
258
00:16:30,600 --> 00:16:34,600
It'll be worse if Mimi
sniffs them out first.
259
00:16:35,100 --> 00:16:36,600
I'll go round tomorrow.
260
00:16:36,600 --> 00:16:40,600
I'm seeing the words shit and fan...
261
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
Get away, boy!
262
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
No, get away.
263
00:16:46,900 --> 00:16:49,700
Down boy, down.
264
00:16:49,700 --> 00:16:53,700
Tam?
265
00:16:53,800 --> 00:16:55,300
Whose is this dog?
266
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Woof woof!
267
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
What's going on out here?
268
00:16:58,600 --> 00:17:02,100
He's my lad. Tam,
get inside the house!
269
00:17:02,100 --> 00:17:06,100
No worries, love. We've all been
there. A son wouldn't be a son
270
00:17:06,200 --> 00:17:09,300
if he didn't go off the rails
every now and again.
271
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
So you're our new neighbours?
272
00:17:10,900 --> 00:17:14,900
We are, yeah. I'm Esther Blanco. My
husband's Jamie Maguire's brother.
273
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
Bit of a funny story, actually.
274
00:17:16,400 --> 00:17:19,300
He's only just found out he's got
a brother, turns out his mum
275
00:17:19,300 --> 00:17:22,400
had a threesome, totally forgot
that her husband had been up her...
276
00:17:22,400 --> 00:17:24,300
I'll stop you there, love.
277
00:17:24,400 --> 00:17:25,900
I'm Mimi.
278
00:17:25,900 --> 00:17:29,900
I'm Jamie's mother!
279
00:17:34,400 --> 00:17:35,800
What's he on?
280
00:17:35,800 --> 00:17:37,900
Industrial strength mushrooms.
281
00:17:37,900 --> 00:17:41,000
Forgot to mention, your new
stepmum's Chatsworth's answer
282
00:17:41,000 --> 00:17:43,300
to Pablo Escobar,
283
00:17:43,400 --> 00:17:47,400
only she's got a bigger 'tache.
284
00:18:10,100 --> 00:18:13,200
Even God got to relax on a Sunday.
285
00:18:13,200 --> 00:18:15,900
What's this shite
they've got on anyway?
286
00:18:15,900 --> 00:18:19,900
I like it. What's this
shite you're reading?
287
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Thalia, turn that down!
288
00:18:27,300 --> 00:18:31,300
Aargh!
289
00:18:33,100 --> 00:18:36,400
Easier to train a dog than
a Saul, eh, Tam?
290
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
Yeah, if you're going to do drugs,
don't get caught.
291
00:18:41,800 --> 00:18:44,300
Milkman.
292
00:18:44,300 --> 00:18:46,000
Hi, I thought you might er...
293
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
Hi Frank, you eaten?
294
00:18:47,500 --> 00:18:50,700
No.
295
00:18:50,700 --> 00:18:54,500
Christening the new abode
last night, were we?
296
00:18:54,500 --> 00:18:58,500
Walls, paper thin.
297
00:19:06,000 --> 00:19:08,100
What is it?
298
00:19:08,100 --> 00:19:12,100
He'll expect Waitrose,
not bloody Chesco.
299
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
Is that tramp living here now?
300
00:19:18,500 --> 00:19:22,500
Leave him alone. I like Cha Cha.
301
00:19:22,500 --> 00:19:25,000
Ring me.
302
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
Still no joy?
303
00:19:26,600 --> 00:19:29,300
Well, it's Sunday morning.
It's earlier in France.
304
00:19:29,300 --> 00:19:30,600
All right, pal?
305
00:19:30,600 --> 00:19:33,500
Careful Frank,
he's a zero-watt bulb.
306
00:19:33,500 --> 00:19:35,900
Fancy a game of idiots, Cha Cha?
307
00:19:35,900 --> 00:19:38,500
Go on then, how do you play it?
308
00:19:38,600 --> 00:19:41,100
Saul, here!
309
00:19:41,100 --> 00:19:45,100
Don't ever do that again,
you hear me?
310
00:19:45,300 --> 00:19:49,300
Go to the shop round the corner
and get some eggs.
311
00:19:50,700 --> 00:19:54,200
Could have been worse, Frank.
312
00:19:54,200 --> 00:19:55,400
Come in, come in.
313
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
I'm Karen - we've just brought
you some bits...
314
00:19:58,100 --> 00:19:59,900
Oh, thank you, you didn't have to...
315
00:19:59,900 --> 00:20:02,200
All right, Jamie.
Just welcoming the family.
316
00:20:02,200 --> 00:20:03,100
Yeah, piss off, Frank.
317
00:20:03,100 --> 00:20:07,100
Yeah, will do.
318
00:20:08,400 --> 00:20:11,100
I found this baby oil.
Can I rub it on your arse cheeks?
319
00:20:11,100 --> 00:20:15,100
How much of that book have you read?
320
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Oh, babe.
321
00:20:20,100 --> 00:20:22,000
I do understand, you know.
322
00:20:22,000 --> 00:20:25,600
How it feels when your chicks
have flown the nest.
323
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
You comparing my kids to ducks?
324
00:20:27,600 --> 00:20:29,300
All right to have
a quick shower, Mam?
325
00:20:29,300 --> 00:20:33,300
Why not. Every other fucker's
interrupted me peace.
326
00:20:40,200 --> 00:20:42,900
Fucking hell, Mam, what you doing?
327
00:20:42,900 --> 00:20:46,900
Do you know anything about our Jamie
and those arseholes next door?
328
00:20:47,100 --> 00:20:51,000
Yeah, he borrowed the
van off me yesterday.
329
00:20:51,000 --> 00:20:53,100
And I'm the last one to know as per?
330
00:20:53,200 --> 00:20:56,500
How am I supposed to know
that you didn't know?
331
00:20:56,500 --> 00:20:59,800
You would if any of you bothered
coming to see me any more.
332
00:20:59,800 --> 00:21:01,900
I'm here now, aren't I?
333
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
Are you here to see me
or use the facilities?
334
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
This place isn't a hotel, you know.
335
00:21:07,100 --> 00:21:09,500
Hotels have locks on the doors!
336
00:21:09,500 --> 00:21:11,600
Don't forget to wash your bell end.
337
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Piss off!
338
00:21:19,100 --> 00:21:22,400
You don't want to encourage Frank,
you know. He's a parasite.
339
00:21:22,400 --> 00:21:24,900
Ah, it's fine. Esther's fond of him.
340
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
You'll never get rid.
341
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
We'll be away soon anyway.
342
00:21:28,500 --> 00:21:31,500
Oh, yeah, the big mystery.
343
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
No, no. No mystery.
We're going to France.
344
00:21:35,000 --> 00:21:38,600
I've got an investment out there,
just about ripe.
345
00:21:38,600 --> 00:21:40,900
You think the police are gonna
let you jet off
346
00:21:40,900 --> 00:21:42,700
and enjoy the European vibe?
347
00:21:42,700 --> 00:21:44,400
Why are you so bothered?
348
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
I was sat in handcuffs
day before yesterday.
349
00:21:46,400 --> 00:21:49,000
If you've dragged me into this shit,
I want to know about it.
350
00:21:49,000 --> 00:21:52,800
You drag yourself into shit if our
night out is anything to go by.
351
00:21:52,900 --> 00:21:54,500
What's that supposed to mean?
352
00:21:54,500 --> 00:21:57,200
Wouldn't you love to know?
353
00:21:57,200 --> 00:21:59,900
Can you not just answer
a straight fucking question?
354
00:21:59,900 --> 00:22:03,000
Calm down. Keep moving,
that's my motto.
355
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
No point hanging around.
356
00:22:05,800 --> 00:22:08,500
"Stop you right there, love.
I'm Jamie's mother!"
357
00:22:08,500 --> 00:22:11,800
Wish I'd been there.
358
00:22:11,900 --> 00:22:15,900
Got them!
359
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
Well at least they're eggs.
360
00:22:22,800 --> 00:22:26,700
You lot, outside.
361
00:22:26,700 --> 00:22:28,100
Coffee?
362
00:22:28,200 --> 00:22:30,000
No, ta, best get off.
Need to see me mum.
363
00:22:30,000 --> 00:22:31,300
Have some breakfast first.
364
00:22:31,300 --> 00:22:35,300
Yeah, Mimi won't feed you.
365
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
What do you think you're doing?
366
00:22:54,800 --> 00:22:56,000
Chillaxing.
367
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
That hot tub belongs to me.
368
00:22:58,000 --> 00:22:59,100
It's in our garden.
369
00:22:59,100 --> 00:23:00,900
Are you our new grandma?
370
00:23:00,900 --> 00:23:03,200
No, I'm your worst nightmare.
371
00:23:03,200 --> 00:23:06,300
Now get out of there.
372
00:23:06,400 --> 00:23:08,600
Get out!
373
00:23:08,600 --> 00:23:10,200
Get out!
374
00:23:10,200 --> 00:23:14,200
OK, pipe down, saggy tits.
375
00:23:14,900 --> 00:23:17,800
I'll drag you outta there,
you little dipstick.
376
00:23:17,800 --> 00:23:21,800
Mam! Mam!
377
00:23:22,900 --> 00:23:24,600
What you doing?
378
00:23:27,600 --> 00:23:31,000
Don't ever lay a finger on him
again! Or any of them!
379
00:23:31,000 --> 00:23:34,800
Or what?! And what the fuck are you
playing at moving them in?!
380
00:23:34,800 --> 00:23:36,700
I'm just helping them out.
He's family.
381
00:23:36,700 --> 00:23:39,100
Not my fucking family!
382
00:23:39,100 --> 00:23:40,500
Morning...
383
00:23:40,500 --> 00:23:41,900
Ah, another Maguire boy!
384
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
You any better at keeping
your mother under control?
385
00:23:44,000 --> 00:23:46,300
- What?
- He's my husband!
386
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
You're proper giving me tinnitus.
387
00:23:48,900 --> 00:23:52,900
Get that hot tub back in my yard,
pronto!
388
00:23:59,200 --> 00:24:03,200
I'll sort this.
389
00:24:07,800 --> 00:24:09,300
What you doing?
390
00:24:09,300 --> 00:24:10,500
Thought you'd want to see me.
391
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
Not here!
392
00:24:12,300 --> 00:24:16,300
Put your hands down my pants.
I dare you.
393
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
Cuff me.
394
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
Oh, you dirty bastard.
395
00:24:20,200 --> 00:24:22,100
What's going on?
396
00:24:22,200 --> 00:24:24,900
It's all cool, Mam, I've just
got to answer some questions
397
00:24:24,900 --> 00:24:26,400
about Shane's World.
398
00:24:26,400 --> 00:24:30,300
Boys will be boys, eh, Mimi?
399
00:24:30,300 --> 00:24:32,200
You - get in, dickhead.
400
00:24:32,200 --> 00:24:33,600
But...
401
00:24:33,600 --> 00:24:37,600
NOW!
402
00:24:42,100 --> 00:24:46,100
They've got one of those big
plasmas next door.
403
00:24:53,300 --> 00:24:57,300
Need to nip this in the bud, Frank,
she's getting out of control.
404
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
? Confusion in her eyes that says it
all, she's lost control
405
00:25:06,400 --> 00:25:10,300
? And she's clinging to the nearest
passer by, she's lost control... ?
406
00:25:16,700 --> 00:25:19,800
You're really putting your mum
through it, you know.
407
00:25:19,900 --> 00:25:23,900
Look, it's hard for her, watching
you grow up, make bad decisions.
408
00:25:25,400 --> 00:25:27,900
I'm sorry for putting you
through it.
409
00:25:27,900 --> 00:25:31,300
Doesn't bother me. I actually
think they're all right.
410
00:25:31,300 --> 00:25:33,600
Kids seem like a right laugh.
411
00:25:33,600 --> 00:25:37,400
It's just, hard for your Mum,
you know?
412
00:25:37,400 --> 00:25:38,700
Really?
413
00:25:38,800 --> 00:25:41,100
Just buy her a bunch of flowers
every now and then.
414
00:25:41,100 --> 00:25:44,100
You know, show her that you care.
415
00:25:44,100 --> 00:25:48,000
I'll do me best.
416
00:25:48,000 --> 00:25:50,700
I'm glad we can have
a chat like this, you know,
417
00:25:50,700 --> 00:25:53,300
father to son.
418
00:25:53,300 --> 00:25:57,300
See you later, mate.
419
00:25:58,900 --> 00:26:02,900
Oh, mmm. Oh, God, yeah.
Like that, like that.
420
00:26:03,600 --> 00:26:05,800
Ahhhh!
421
00:26:05,800 --> 00:26:09,300
Juliet Bravo! Jane Tennison!
422
00:26:09,300 --> 00:26:13,300
Cagney and Lacey! Dave...
Cree...gan!
423
00:26:15,900 --> 00:26:17,700
Aaaaah!
424
00:26:17,800 --> 00:26:21,800
Fuck.
425
00:26:25,200 --> 00:26:29,200
Right. Back to work.
426
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
What?
427
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
What about me?
428
00:26:31,900 --> 00:26:35,900
You can wank on me tits,
but you'll have to be quick.
429
00:26:36,100 --> 00:26:40,100
Right.
430
00:26:44,500 --> 00:26:47,700
'Any units near the Chatsworth
Estate, please proceed...'
431
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
Tell you what,
why don't we save it for later?
432
00:26:50,100 --> 00:26:51,800
I love a messy cream pie.
433
00:26:51,800 --> 00:26:55,800
I'll be there in three minutes, guv.
434
00:26:59,900 --> 00:27:02,900
Try it again.
435
00:27:11,200 --> 00:27:14,600
Boarding pass.
So your ferry leaves on Tuesday?
436
00:27:14,700 --> 00:27:18,700
Yes. Cherbourg is nearer to
Brittany that Caen, isn't it?
437
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
How would I know
with my dull little life?
438
00:27:23,300 --> 00:27:26,300
Mind if I check my e-mails
while I'm here?
439
00:27:26,300 --> 00:27:27,700
Knock yourself out.
440
00:27:36,700 --> 00:27:40,700
Here you are, lads. Watch this.
441
00:27:46,800 --> 00:27:50,800
In three, two, one...
442
00:27:55,300 --> 00:27:58,700
He's pure mental!
443
00:27:58,700 --> 00:28:00,900
How's it going, fella?
Nice to see you.
444
00:28:00,900 --> 00:28:02,900
Nice to see you, mate.
445
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
Do you know him?
446
00:28:04,900 --> 00:28:08,900
Apparently, yeah.
447
00:28:21,200 --> 00:28:25,200
Sorry, love,
this is a no smoking area.
448
00:28:25,200 --> 00:28:27,800
Who the hell does she think she is?!
449
00:28:27,800 --> 00:28:31,600
I know, you can
smoke in here.
450
00:28:31,700 --> 00:28:35,700
Mmmm.
451
00:28:42,500 --> 00:28:45,900
Go in there and ask Mimi
if she's ever done space docking.
452
00:28:45,900 --> 00:28:47,600
Space docking?!
453
00:28:49,300 --> 00:28:53,300
Mate - she'll go sick!
454
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
I like them.
455
00:28:56,200 --> 00:28:57,800
Two pair for �7, Wigan Market.
456
00:28:57,800 --> 00:29:02,600
Mimi, have you ever
done space docking?
457
00:29:02,600 --> 00:29:04,800
Fucking space docking?!
458
00:29:04,800 --> 00:29:08,800
Coming round here, corrupting
our kids! Lowering the tone!
459
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
I don't know where you come from,
but this is a nice estate,
460
00:29:16,500 --> 00:29:19,300
for nice people!
461
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
Calm down, Mam.
462
00:29:20,300 --> 00:29:24,100
Calm down? Shut the fuck up, Judas!
463
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
What's that mean?
464
00:29:25,300 --> 00:29:26,900
You know exactly what it means.
465
00:29:27,000 --> 00:29:30,900
It's just kids mucking about.
What's it matter?
466
00:29:30,900 --> 00:29:34,900
It matters to me!
467
00:29:40,500 --> 00:29:42,900
Billy, home!
468
00:29:42,900 --> 00:29:44,200
But it's my turn.
469
00:29:44,200 --> 00:29:48,200
I won't tell you again...
470
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
It's not funny.
471
00:30:05,800 --> 00:30:09,800
Oh, it is though, Esther.
472
00:30:12,800 --> 00:30:15,800
What's wrong?
473
00:30:15,800 --> 00:30:19,800
Kassi!
474
00:30:22,800 --> 00:30:26,800
Fuck sake.
475
00:30:27,500 --> 00:30:30,600
Dad, what's the matter?
476
00:30:30,600 --> 00:30:33,100
Kassi?
477
00:30:33,100 --> 00:30:37,100
Kassi? Where you going, mate?!
478
00:30:37,500 --> 00:30:41,500
Hey!
479
00:30:50,400 --> 00:30:54,400
Kassi! Stop! What you doing?
480
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
What the fuck's going on?
481
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
It has nothing to do with you!
482
00:30:58,600 --> 00:31:01,500
Really? Feels like it's got
everything to do with me.
483
00:31:01,500 --> 00:31:03,800
My family, my pub, my fucking world.
484
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
Know whose that is?
485
00:31:05,900 --> 00:31:07,000
No.
486
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
Good.
487
00:31:11,200 --> 00:31:12,300
Coming?
488
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
I mean, where were you going?
489
00:31:22,600 --> 00:31:23,700
France.
490
00:31:23,700 --> 00:31:25,200
I meant, in this.
491
00:31:25,200 --> 00:31:27,500
Before you realised
the tank was empty?
492
00:31:27,500 --> 00:31:29,000
Fight or flight, Jamie.
493
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
You don't know where you're going,
494
00:31:30,600 --> 00:31:33,500
you don't know what you're doing,
what do you know?
495
00:31:33,500 --> 00:31:35,500
Fuck all. That's the truth,
isn't it?
496
00:31:35,500 --> 00:31:39,200
You cause chaos and expect everyone
else to clean up your mess.
497
00:31:39,200 --> 00:31:40,900
I never asked for your help!
498
00:31:41,000 --> 00:31:42,600
It didn't stop you taking it!
499
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
I've been chasing your tail
for two days and are you grateful?
500
00:31:45,600 --> 00:31:49,400
Are you fuck!
501
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
Oh yeah, that's it, walk away.
502
00:31:51,800 --> 00:31:54,100
Where are you gonna run to
this time, eh?
503
00:31:54,100 --> 00:31:58,100
Spain, Mexico, Kuala fucking Lumpur?
504
00:32:02,900 --> 00:32:06,600
Yeah, you sit there coming up
with your next big story.
505
00:32:10,500 --> 00:32:14,500
I don't know what to do.
506
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
Where's Dad?
507
00:32:34,800 --> 00:32:38,800
Don't worry, he'll be back.
508
00:32:51,400 --> 00:32:53,800
So what was this big idea?
509
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
Pear cider,
510
00:32:55,400 --> 00:32:58,300
invested in a couple
of units in Brittany.
511
00:32:58,400 --> 00:33:02,400
Are you taking the piss?
512
00:33:02,600 --> 00:33:05,500
You really are a screw-up.
513
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
I never lost this much before.
514
00:33:08,000 --> 00:33:11,900
Always had a back-up, never thought
it would all go to shit all at once.
515
00:33:11,900 --> 00:33:15,500
I don't know how you live day
to day like that, I really don't.
516
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
Well, that's because your apron
strings are still umbilical cords.
517
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
Family's family.
518
00:33:22,300 --> 00:33:25,400
I'm not sure mine will be
that pleased to see me.
519
00:33:25,400 --> 00:33:26,900
You'll be all right.
520
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
Esther and the kids adore you,
521
00:33:28,900 --> 00:33:32,900
think the sun shines out
of your arse. Fuck knows why.
522
00:33:37,000 --> 00:33:39,300
Look...
523
00:33:39,300 --> 00:33:41,900
I might need to hang around
for a while.
524
00:33:41,900 --> 00:33:43,900
Just until I get back on my feet.
525
00:33:43,900 --> 00:33:47,900
If you can make things right with
Mam, then, maybe it could work.
526
00:33:55,000 --> 00:33:57,700
One more thing...
527
00:33:57,700 --> 00:34:00,900
What did happen,
the night we went out?
528
00:34:00,900 --> 00:34:04,900
Anyone ever tell you you
worry too much?
529
00:34:16,200 --> 00:34:19,800
That how you deal with all your
problems, just throw food at it?
530
00:34:19,800 --> 00:34:23,800
I've lived in a war zone
and I don't fancy doing it again.
531
00:34:27,300 --> 00:34:30,500
Saul, take these round to Mimi,
tell her you're sorry.
532
00:34:30,500 --> 00:34:32,200
Oh, do I have to?
533
00:34:32,300 --> 00:34:36,300
Yes.
534
00:34:37,700 --> 00:34:38,900
Will you come with me Cha Cha?
535
00:34:38,900 --> 00:34:42,500
Yeah.
536
00:34:42,500 --> 00:34:46,500
Don't forget to invite
her for dinner, eight o'clock.
537
00:34:46,700 --> 00:34:50,500
Tell your mother
she can stick it up her arse!
538
00:34:50,600 --> 00:34:54,200
And you turn up to work
looking like that, Gallagher,
539
00:34:54,200 --> 00:34:58,200
and I'll cut your knackers off.
540
00:34:59,600 --> 00:35:03,600
Do you think she'll come?
541
00:35:06,300 --> 00:35:10,300
I'm gonna fuck you like you've
never been fucked before.
542
00:35:13,300 --> 00:35:14,600
Shane?
543
00:35:14,600 --> 00:35:18,600
Fuck, it's Jamie, hide!
544
00:35:23,600 --> 00:35:24,700
You all right towel head?
545
00:35:24,700 --> 00:35:25,800
You all right?
546
00:35:25,800 --> 00:35:27,100
Aye.
547
00:35:27,100 --> 00:35:29,300
Fuck me, have you
ODed on Viagra or something?
548
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
Nah, nah, nah, it's just...
549
00:35:31,200 --> 00:35:35,200
..sit down, take the weight
off your head.
550
00:35:39,600 --> 00:35:42,100
How's it going with Ali Baba, then?
551
00:35:42,100 --> 00:35:45,600
Total disaster.
Mam's going mental.
552
00:35:45,600 --> 00:35:49,200
That's good...
553
00:35:49,300 --> 00:35:50,900
What's good?
554
00:35:50,900 --> 00:35:53,500
Mam... Ali Baba.
555
00:35:53,500 --> 00:35:54,600
What's up with you?
556
00:35:54,600 --> 00:35:58,600
Nothing, why?
557
00:36:00,500 --> 00:36:03,500
Are you banging that pig?
558
00:36:03,500 --> 00:36:04,900
She's not a pig.
559
00:36:04,900 --> 00:36:06,400
And no, I'm not.
560
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
Is she a copper?
561
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
Yes, technically...
562
00:36:09,000 --> 00:36:10,800
Well, then she's a pig.
563
00:36:10,800 --> 00:36:12,400
Is she here?!
564
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
It's got nothing to do with you.
565
00:36:14,400 --> 00:36:18,400
Oh, don't you fucking tell me
that as well.
566
00:36:19,200 --> 00:36:22,600
For fucks sake!
567
00:36:22,600 --> 00:36:26,600
Argh!
568
00:36:40,800 --> 00:36:43,300
I will have to save this one for the
wank bank,
569
00:36:43,300 --> 00:36:45,700
leave you to it, boys.
570
00:36:45,800 --> 00:36:49,800
Get fucking off me!
571
00:36:51,700 --> 00:36:55,000
Maybe Mimi could sit next to Saul?
572
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Stop it.
You promised you'd try.
573
00:37:03,000 --> 00:37:06,200
Haven't had a chance to give you
a proper welcome. I'm Lillian.
574
00:37:06,300 --> 00:37:10,100
A little something for you.
575
00:37:10,100 --> 00:37:12,800
Isn't that kind?
576
00:37:12,800 --> 00:37:16,700
Thought you'd like it.
It's filthy.
577
00:37:16,700 --> 00:37:20,700
Lillian, would you like to come
to dinner this evening?
578
00:37:20,700 --> 00:37:22,900
You can be our uninvited guest.
579
00:37:23,000 --> 00:37:24,300
You mean, I'm not invited?
580
00:37:24,300 --> 00:37:26,000
Sorry?
581
00:37:26,000 --> 00:37:27,700
If I'm uninvited.
582
00:37:27,700 --> 00:37:30,000
It's a Jewish thing.
Eight o'clock?
583
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
Lovely. I'll bring a bottle
of bubbly.
584
00:37:33,400 --> 00:37:37,400
Ciao for now.
585
00:37:39,300 --> 00:37:43,300
Why do I get the feeling you're not
taking this seriously?
586
00:37:45,300 --> 00:37:49,300
Are you going round the Wankos
later then, Frank?
587
00:37:49,900 --> 00:37:51,400
You?
588
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Am I shite.
589
00:37:52,400 --> 00:37:53,700
Well, I think you should.
590
00:37:53,700 --> 00:37:54,800
Why's that?
591
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
You're a religious lady, Mimi,
592
00:37:57,400 --> 00:38:01,400
love thy neighbour and don't sell
mushrooms to their kids.
593
00:38:03,100 --> 00:38:05,600
You better keep that
to yourself, Gallagher,
594
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
you know what side
your bread's buttered.
595
00:38:07,800 --> 00:38:09,500
Indeed I do.
596
00:38:09,500 --> 00:38:13,100
Amos, sort your bloody uniform out,
597
00:38:13,100 --> 00:38:17,100
you look like nobody's child.
598
00:38:17,900 --> 00:38:19,500
Are you all right, gorgeous?
599
00:38:19,600 --> 00:38:23,400
No, I'm sick of people telling me
I should go round there tonight.
600
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
Whoever it is, I agree with them.
601
00:38:26,100 --> 00:38:27,800
Why not?
602
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
Why should I be the one
to make an effort?
603
00:38:30,400 --> 00:38:31,700
I'm the victim in all this!
604
00:38:31,700 --> 00:38:33,500
Just give them a chance.
605
00:38:33,500 --> 00:38:37,500
No point shitting on
your own doorstep.
606
00:39:00,100 --> 00:39:03,500
Look's like Mum's coming to this
dinner tonight, after all.
607
00:39:03,500 --> 00:39:04,800
What changed her mind?
608
00:39:04,800 --> 00:39:06,400
Dunno.
609
00:39:06,400 --> 00:39:09,300
Tonight at eight, be there.
610
00:39:09,300 --> 00:39:12,700
Listen, I would love to help.
611
00:39:12,700 --> 00:39:15,600
But I really don't see
myself as a diplomatic sort.
612
00:39:15,600 --> 00:39:19,100
Plus, I am definitely
on a promise tonight.
613
00:39:19,200 --> 00:39:23,200
I think, if I cancel, my balls
just might explode.
614
00:39:23,400 --> 00:39:24,800
I need back-up.
615
00:39:24,800 --> 00:39:28,800
Plus, I'll tell Mam you're shagging
a pig if you don't come.
616
00:39:29,300 --> 00:39:33,300
Bollocks!
617
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
You smell great. Like erm...
618
00:39:45,600 --> 00:39:49,100
..strawberry laces.
619
00:39:49,100 --> 00:39:52,200
It's not as good
as Jane Eyre laid bare.
620
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
Ta.
621
00:39:54,600 --> 00:39:56,300
Where have you two been?
622
00:39:56,300 --> 00:39:57,600
Reminiscing.
623
00:39:57,600 --> 00:39:59,900
You're brave for inviting this lot
round, aren't you?
624
00:39:59,900 --> 00:40:03,900
Ah, well, you're a brave lot
for coming.
625
00:40:13,200 --> 00:40:15,800
Like waiting for the executioner.
626
00:40:15,900 --> 00:40:18,200
Is he coming too?
627
00:40:20,100 --> 00:40:24,100
Brace yourselves.
628
00:40:28,900 --> 00:40:30,400
Hi, are you all right?
629
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
Yeah, come in, come in.
630
00:40:32,000 --> 00:40:33,700
Why don't you put her down upstairs?
631
00:40:33,800 --> 00:40:37,200
Cheers.
632
00:40:37,200 --> 00:40:40,400
Look at you all dressed up.
633
00:40:40,400 --> 00:40:44,400
Even Saul's impressed.
634
00:40:51,400 --> 00:40:53,800
Ah, the guest of honour.
635
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
Whose side are you here for?
636
00:40:56,100 --> 00:40:58,400
I'm the uninvited.
637
00:40:58,400 --> 00:41:01,200
She's the fucking brain dead.
638
00:41:01,200 --> 00:41:03,300
Can I borrow your phone Uncle Jamie?
639
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
Course you can, mate.
640
00:41:05,300 --> 00:41:08,600
Oh! Bonjour tout le monde.
641
00:41:08,600 --> 00:41:09,900
No French allowed Frank.
642
00:41:09,900 --> 00:41:11,200
D'accord.
643
00:41:11,300 --> 00:41:12,800
You're over there.
644
00:41:12,800 --> 00:41:14,900
Aidan not coming?
645
00:41:14,900 --> 00:41:16,700
Thankfully, no.
646
00:41:16,700 --> 00:41:19,600
He lacks the complex attributes
required to make a person
647
00:41:19,600 --> 00:41:20,900
socially attractive.
648
00:41:20,900 --> 00:41:24,000
And he's got a tag.
649
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Well, this is very cosy, isn't it?
650
00:41:25,800 --> 00:41:27,100
Family gathering...
651
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
..should have a game of charades.
652
00:41:29,100 --> 00:41:31,200
I'm good at that. Can I go first?
653
00:41:31,300 --> 00:41:33,200
Two words...
654
00:41:33,200 --> 00:41:37,200
..fuck off.
655
00:41:47,500 --> 00:41:49,900
Are you lot taking the piss?
656
00:41:50,000 --> 00:41:51,500
That takes me back.
657
00:41:51,500 --> 00:41:54,400
It's not what you think,
I drew it for Frank.
658
00:41:54,400 --> 00:41:56,200
Whose side are you on then, Frank?
659
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
I think I'm the one on the bottom.
660
00:41:58,400 --> 00:42:00,500
I meant here, you pleb.
661
00:42:00,500 --> 00:42:03,100
I'm Switzerland.
662
00:42:03,100 --> 00:42:06,400
This is, er, really nice, Esther.
663
00:42:06,400 --> 00:42:08,100
Better than your Mum's?
664
00:42:08,200 --> 00:42:12,000
Nah, it's not better, it's just...
665
00:42:12,000 --> 00:42:13,300
It's just what?
666
00:42:13,300 --> 00:42:14,800
Different!
667
00:42:14,800 --> 00:42:17,500
Try some Borek, Mimi?
668
00:42:17,500 --> 00:42:19,600
Er, I've got plenty, thank you.
669
00:42:19,600 --> 00:42:21,100
Are you sure, babe, this is mint.
670
00:42:21,100 --> 00:42:22,600
Had a big lunch at school.
671
00:42:22,600 --> 00:42:24,900
Jamie mentioned you helped
out at the local primary.
672
00:42:24,900 --> 00:42:27,500
It's a bit more than
fucking helping out.
673
00:42:27,600 --> 00:42:30,100
Must be a handful,
dealing with kids from round here.
674
00:42:30,100 --> 00:42:33,000
It's not so much the "round here"
that's the problem.
675
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Once you get them in,
they're putty in your hands.
676
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
I find it's back at home
where the real issues lie.
677
00:42:40,500 --> 00:42:41,700
I've found it.
678
00:42:41,700 --> 00:42:44,300
The term space docking
refers to a man...
679
00:42:46,400 --> 00:42:50,400
I'm finished. I'm gonna see Aidan.
680
00:42:52,100 --> 00:42:54,200
They're making an effort.
Why don't you?
681
00:42:54,200 --> 00:42:55,700
Taking their side again?
682
00:42:55,700 --> 00:42:57,900
Give it a fucking rest, Mam.
683
00:42:57,900 --> 00:43:00,700
Eh, don't talk
to your mum like that.
684
00:43:00,700 --> 00:43:04,200
At least I've still got one son
who hasn't let me down.
685
00:43:04,200 --> 00:43:05,600
Who hasn't let you down!
686
00:43:05,700 --> 00:43:07,900
Well, he's shagging a fucking cop!
687
00:43:07,900 --> 00:43:08,900
He's what?!
688
00:43:08,900 --> 00:43:10,100
I'm really fucking not!
689
00:43:12,400 --> 00:43:14,200
What the fuck are you laughing at?
690
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
Who do you think you are, Lady Muck?
691
00:43:16,200 --> 00:43:17,700
Do you think we've had it easy?
692
00:43:17,700 --> 00:43:19,300
Sit down, Esther.
693
00:43:19,300 --> 00:43:21,800
No! She hasn't got
a monopoly on hard lives.
694
00:43:21,800 --> 00:43:24,600
See him, he nursed me and Tam
through meningitis
695
00:43:24,700 --> 00:43:26,200
when he was 18 years old!
696
00:43:26,200 --> 00:43:28,600
And he's Palestinian,
you think that's easy?!
697
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
Someone's had a shit in the hot tub.
698
00:43:34,100 --> 00:43:35,900
Is that for the space docking?
699
00:43:35,900 --> 00:43:39,200
What did I tell you?
They're fucking animals.
700
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Was it you?
701
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
Why would I grass on myself?
702
00:43:41,600 --> 00:43:43,600
Him! It's gotta be him.
703
00:43:43,700 --> 00:43:45,400
How do we know you didn't do
it yourself?
704
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
And why would I do it myself?
705
00:43:47,400 --> 00:43:49,600
To get a reaction like this!
706
00:43:49,600 --> 00:43:53,600
I'm not one to shit on me own
doorstep.
707
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
It was me, I'm sorry.
708
00:43:58,400 --> 00:44:02,400
Breakfast burrito.
709
00:44:02,700 --> 00:44:03,900
Saul!
710
00:44:03,900 --> 00:44:07,900
Jesus Christ!
711
00:44:13,700 --> 00:44:17,100
I know you didn't have
a burrito for breakfast.
712
00:44:17,100 --> 00:44:18,800
Why say you did?
713
00:44:18,800 --> 00:44:21,500
Cos I know you put that
shit in the hot tub.
714
00:44:21,600 --> 00:44:23,100
You're accusing me?
715
00:44:23,100 --> 00:44:27,100
Well you did, didn't you?
716
00:44:27,100 --> 00:44:31,100
Well, that stuck up cow needed
a lesson in Chatsworth hospitality.
717
00:44:32,900 --> 00:44:34,300
We look like idiots now.
718
00:44:34,300 --> 00:44:38,200
No, I look like an idiot.
Same as any other day.
719
00:44:38,200 --> 00:44:40,000
Looking to me for sympathy?
720
00:44:40,100 --> 00:44:42,100
What even gave you the idea?
721
00:44:42,100 --> 00:44:45,100
Well, in a way you did.
722
00:44:45,100 --> 00:44:49,100
What, you actually listened
to summat I had to say?
723
00:44:49,900 --> 00:44:53,500
Ah, I love how our relationship
just keeps getting stronger
724
00:44:53,500 --> 00:44:54,900
and stronger...
725
00:44:54,900 --> 00:44:58,300
You gave me the idea to have
a shit in the hot tub, Billy,
726
00:44:58,300 --> 00:45:01,000
don't get carried away,
you fucking nob!
727
00:45:03,300 --> 00:45:07,300
Yes!
728
00:45:11,900 --> 00:45:13,400
Guess I fucked it up again.
729
00:45:13,400 --> 00:45:17,400
I think my stepdad taking a shit
in your hot tub was the low point.
730
00:45:21,400 --> 00:45:23,600
Well, best get him indoors.
731
00:45:23,600 --> 00:45:24,600
Night, Uncle Jamie.
732
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
Night, mate.
733
00:45:26,200 --> 00:45:28,600
Thanks, Jamie.
734
00:45:28,600 --> 00:45:30,500
For everything, I mean.
735
00:45:30,500 --> 00:45:33,000
'It's human nature to adapt.
736
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
'You might not want change but life
sticks two fingers up at that.
737
00:45:36,000 --> 00:45:39,800
'It happens. Sometimes for better,
sometimes for worse.
738
00:45:39,900 --> 00:45:42,100
'Either way we live with it
and carry on.
739
00:45:42,100 --> 00:45:44,400
'So why spend so much time
worrying about the things
740
00:45:44,400 --> 00:45:46,100
'that could go wrong?
741
00:45:46,100 --> 00:45:48,500
'Stop worrying
and enjoy what you have now.
742
00:45:48,500 --> 00:45:51,200
'Because nobody knows what's
waiting for them on the horizon,
743
00:45:51,200 --> 00:45:53,000
'not even me!'
744
00:45:53,000 --> 00:45:56,100
We're going into business together.
Chesco's getting an upgrade.
745
00:45:56,200 --> 00:45:57,900
Yep... It's a shithole.
746
00:45:57,900 --> 00:45:59,600
I don't want to work in a car wash.
747
00:45:59,600 --> 00:46:01,900
We take three times more than
others make round here.
748
00:46:01,900 --> 00:46:03,700
This place?
749
00:46:03,700 --> 00:46:07,100
Living in the moment, mate,
wouldn't change a thing.
750
00:46:07,100 --> 00:46:09,300
Money laundering,
fraud by misrepresentation...
751
00:46:09,300 --> 00:46:11,000
He's in a fucking police cell!
752
00:46:11,000 --> 00:46:12,700
He'll be back by the end
of the week.
753
00:46:12,700 --> 00:46:14,900
It's a drive through suck shop!
754
00:46:15,000 --> 00:46:18,100
I think I've just signed half my
shop away to an Islamic terrorist.
755
00:46:18,300 --> 00:46:58,100
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
756
00:47:06,100 --> 00:47:08,500
Gladiator, are you ready?
757
00:47:08,500 --> 00:47:12,500
Three, two, one!
758
00:47:17,100 --> 00:47:18,500
Urgh!
54518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.