Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:15,919
♪ Endless drifting ♪
2
00:00:15,920 --> 00:00:20,859
♪ To the end of the dark forest ♪
3
00:00:20,860 --> 00:00:25,119
♪ The wind is like a hand ♪
4
00:00:25,120 --> 00:00:32,230
♪ Trying to keep time ♪
5
00:00:33,410 --> 00:00:38,499
♪ Who is the hunter with a gun ♪
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,489
♪ Trying to devour the entire universe ♪
7
00:00:43,490 --> 00:00:48,769
♪ The light is like an eye ♪
8
00:00:48,770 --> 00:00:54,840
♪ That penetrates dreams ♪
9
00:00:55,530 --> 00:00:59,309
♪ Don't answer ♪
10
00:00:59,310 --> 00:01:05,019
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:10,999
♪ The earth is no longer rotating ♪
12
00:01:11,000 --> 00:01:17,190
♪ You gave me a small universe ♪
13
00:01:18,050 --> 00:01:21,889
♪ In the arms of the universe ♪
14
00:01:21,890 --> 00:01:27,169
♪ Calling humbly
for the vast space and time ♪
15
00:01:27,170 --> 00:01:32,299
♪ The world aches dully ♪
16
00:01:32,300 --> 00:01:38,979
Three-Body
17
00:01:38,980 --> 00:01:41,940
Episode 25
18
00:01:46,200 --> 00:01:51,570
But the waveform that night
was different.
19
00:01:52,280 --> 00:01:57,789
It was hard to tell with the naked eye
if a waveform carried information.
20
00:01:57,790 --> 00:02:01,759
But I was so familiar with the waveform
of the noise of the universe.
21
00:02:01,760 --> 00:02:05,149
I realized
the wave moving in front of me
22
00:02:05,150 --> 00:02:07,869
had been modulated by intelligence.
23
00:02:07,870 --> 00:02:10,469
No radio signals we had received
24
00:02:10,470 --> 00:02:13,839
exceeded C-level recognizability.
25
00:02:13,840 --> 00:02:18,239
Were it an A, the likelihood that the
transmission contained intelligent information
26
00:02:18,240 --> 00:02:22,130
would be above 90 percent.
27
00:02:26,910 --> 00:02:31,709
The rating of that one was AAAAA.
28
00:02:31,710 --> 00:02:35,079
That was extremely unusual,
29
00:02:35,080 --> 00:02:37,959
which meant
that the received transmission
30
00:02:37,960 --> 00:02:43,340
used the same coding language
as Red Coast's outbound transmission.
31
00:03:34,380 --> 00:03:37,060
Do not answer
32
00:03:39,310 --> 00:03:41,740
"Do not
33
00:03:42,280 --> 00:03:45,460
answer".
34
00:03:48,150 --> 00:03:51,530
"Do not answer"!
35
00:03:51,680 --> 00:03:54,580
"Do not answer"!
36
00:04:34,620 --> 00:04:38,680
Do not answer
37
00:05:50,460 --> 00:05:51,940
This
38
00:05:57,540 --> 00:05:59,380
world
39
00:06:00,620 --> 00:06:03,020
has
40
00:06:03,220 --> 00:06:05,780
received
41
00:06:06,160 --> 00:06:09,429
This world has received your message.
42
00:06:09,430 --> 00:06:12,509
I am a pacifist in this world.
43
00:06:12,510 --> 00:06:14,389
It is the luck of your civilization
44
00:06:14,390 --> 00:06:16,719
that I am the first
to receive your message.
45
00:06:16,720 --> 00:06:18,679
I am warning you.
46
00:06:18,680 --> 00:06:20,309
Do not answer.
47
00:06:20,310 --> 00:06:21,799
Do not answer.
48
00:06:21,800 --> 00:06:24,330
Do not answer.
49
00:06:25,270 --> 00:06:28,949
There are tens of millions of stars
in your direction.
50
00:06:28,950 --> 00:06:30,719
As long as you do not answer,
51
00:06:30,720 --> 00:06:34,629
this world will not be able to ascertain
the source of your transmission.
52
00:06:34,630 --> 00:06:38,799
But if you do answer,
the source will be located right away.
53
00:06:38,800 --> 00:06:42,239
Your planet will be invaded.
54
00:06:42,240 --> 00:06:45,620
Your world will be conquered.
55
00:07:14,040 --> 00:07:16,389
Do not answer.
56
00:07:16,390 --> 00:07:18,890
Do not answer.
57
00:07:19,240 --> 00:07:21,690
Do not answer.
58
00:07:38,390 --> 00:07:43,509
When I received the first message,
no more than nine years had passed
59
00:07:43,510 --> 00:07:46,999
since the time I had sent the message
to the sun.
60
00:07:47,000 --> 00:07:52,509
Then the source of this transmission
must be around four light-years away.
61
00:07:52,510 --> 00:07:57,829
It could only have come from
the closest extra-solar stellar system,
62
00:07:57,830 --> 00:08:00,719
Alpha Centauri.
63
00:08:00,720 --> 00:08:04,429
In the four hours after that day,
64
00:08:04,430 --> 00:08:06,949
for the first time,
65
00:08:06,950 --> 00:08:10,220
I learned of the existence
of another world,
66
00:08:17,920 --> 00:08:20,770
of Trisolaris.
67
00:08:21,270 --> 00:08:23,919
As you know,
68
00:08:23,920 --> 00:08:30,130
that is the civilization that
had been reborn again and again.
69
00:08:30,310 --> 00:08:32,779
Of course
70
00:08:32,780 --> 00:08:38,230
I also learned
of their plan to migrate to the stars.
71
00:08:40,750 --> 00:08:44,170
No one noticed this.
72
00:08:44,550 --> 00:08:47,719
In the data analysis section
of the monitoring system,
73
00:08:47,720 --> 00:08:50,789
only the two terminals in front of me
74
00:08:50,790 --> 00:08:53,439
could view the recognizability rating
of a signal
75
00:08:53,440 --> 00:08:56,079
and access the deciphering system.
76
00:08:56,080 --> 00:09:00,389
I moved all of the received messages
to a multiply-encrypted,
77
00:09:00,390 --> 00:09:03,269
invisible subdirectory.
78
00:09:03,270 --> 00:09:07,149
Then I copied over a segment of noise
received a year ago
79
00:09:07,150 --> 00:09:11,460
as a substitute for the transmission
received during the last five hours.
80
00:09:30,440 --> 00:09:35,250
Later, I went to the main control room
of transmission.
81
00:10:19,630 --> 00:10:22,869
All units are to fill in
the work logs carefully.
82
00:10:22,870 --> 00:10:26,389
All unit heads are to attend the regular
meeting in the meeting room. Over.
83
00:10:26,390 --> 00:10:28,959
According to
the latest weather forecast,
84
00:10:28,960 --> 00:10:33,999
from 8:00 AM today
to 8:00 AM tomorrow,
85
00:10:34,000 --> 00:10:36,270
the highest temperature
86
00:10:36,280 --> 00:10:38,719
in part of the Northeast
will be nine degrees Celsius.
87
00:10:38,720 --> 00:10:41,269
The lowest temperature will be
minus three degrees Celsius.
88
00:10:41,270 --> 00:10:42,749
Sunny to overcast.
89
00:10:42,750 --> 00:10:46,050
Northwest wind at Level Three.
90
00:10:49,080 --> 00:10:53,130
At 5:00 this afternoon,
the transmission unit...
91
00:11:13,100 --> 00:11:15,020
1979
92
00:11:20,540 --> 00:11:21,860
Latitude
93
00:11:24,460 --> 00:11:25,740
Longitude
94
00:13:36,080 --> 00:13:39,050
Come here.
95
00:13:40,000 --> 00:13:44,010
I will help you conquer this world.
96
00:13:44,960 --> 00:13:48,629
Our civilization is no longer capable of
solving its own problems.
97
00:13:48,630 --> 00:13:53,170
We need your force to intervene.
98
00:15:08,960 --> 00:15:11,700
Why don't you tell me?
99
00:15:26,000 --> 00:15:30,290
Wenjie,
don't be burdened with thoughts.
100
00:15:31,910 --> 00:15:35,290
You can tell me anything.
101
00:15:35,630 --> 00:15:38,199
We can shoulder everything together.
102
00:15:38,200 --> 00:15:42,460
Do you know how dangerous it was
103
00:15:43,000 --> 00:15:45,580
for you to be unconscious out there?
104
00:15:46,670 --> 00:15:49,460
You've known everything?
105
00:16:00,390 --> 00:16:04,319
You're pregnant. It's such a big deal.
Why don't you tell me?
106
00:16:04,320 --> 00:16:06,580
Why?
107
00:16:15,440 --> 00:16:18,130
Tell me.
108
00:16:42,360 --> 00:16:44,869
I became a mother
109
00:16:44,870 --> 00:16:47,940
that day.
110
00:16:53,270 --> 00:16:57,119
My daughter is Yang Dong.
111
00:16:57,120 --> 00:16:59,549
It might be a coincidence.
112
00:16:59,550 --> 00:17:01,789
From that day on,
113
00:17:01,790 --> 00:17:03,599
both my life
114
00:17:03,600 --> 00:17:09,220
and the history of human civilization
had a fresh start.
115
00:17:34,240 --> 00:17:36,530
Wang,
116
00:17:37,030 --> 00:17:39,229
now,
117
00:17:39,230 --> 00:17:41,879
I will answer your question.
118
00:17:41,880 --> 00:17:46,829
Why does Lord
have to extinguish nanomaterial?
119
00:17:46,830 --> 00:17:51,069
Because it can allow humans
to escape gravity
120
00:17:51,070 --> 00:17:54,420
and engage in space construction
at a much larger scale.
121
00:17:54,790 --> 00:17:57,420
The space elevator?
122
00:17:58,200 --> 00:18:01,549
You immediately
think of the space elevator
123
00:18:01,550 --> 00:18:04,789
from Flying Blade.
124
00:18:04,790 --> 00:18:08,239
This may be but a tiny invention.
125
00:18:08,240 --> 00:18:12,349
But for humans on Earth,
its meaning would be significant.
126
00:18:12,350 --> 00:18:16,290
If ultrastrong nanomaterials
could be mass produced,
127
00:18:16,300 --> 00:18:18,549
then that would lay
the technical foundation
128
00:18:18,550 --> 00:18:21,590
for building a space elevator
129
00:18:21,610 --> 00:18:23,919
from the ground
up to a geostationary point in space.
130
00:18:23,920 --> 00:18:26,639
With this technology,
131
00:18:26,640 --> 00:18:32,069
humans could easily enter
near-Earth space
132
00:18:32,070 --> 00:18:36,399
and build up
large-scale defensive structures.
133
00:18:36,400 --> 00:18:41,439
This will affect the advent of the Lord.
134
00:18:41,440 --> 00:18:45,239
Thus, this technology
must be extinguished.
135
00:18:45,240 --> 00:18:47,879
This is useless.
136
00:18:47,880 --> 00:18:49,789
This is not basic research.
137
00:18:49,790 --> 00:18:52,919
Based on what we've already found out,
someone else can figure out the rest.
138
00:18:52,920 --> 00:18:56,879
It's far more effective
to confuse the researchers' minds.
139
00:18:56,880 --> 00:18:58,789
It is a countdown like this.
140
00:18:58,790 --> 00:19:03,420
It goes on and on before my eyes,
second by second, without missing a beat.
141
00:19:04,960 --> 00:19:07,509
What is at the end of the countdown?
142
00:19:07,510 --> 00:19:10,069
What?
143
00:19:10,070 --> 00:19:16,069
Like you point out,
this is applied research after all,
144
00:19:16,070 --> 00:19:20,669
not as effective as basic research.
145
00:19:20,670 --> 00:19:23,140
Basic research?
146
00:19:23,350 --> 00:19:28,309
All the evidence
points to a single conclusion.
147
00:19:28,310 --> 00:19:31,959
Physics has never existed,
148
00:19:31,960 --> 00:19:35,399
and will never exist.
149
00:19:35,400 --> 00:19:38,980
I know what I'm doing
is irresponsible.
150
00:19:39,240 --> 00:19:41,029
But I have no choice.
151
00:19:41,030 --> 00:19:43,980
Physics does not exist.
152
00:19:45,550 --> 00:19:47,660
Yang Dong.
153
00:19:48,030 --> 00:19:50,700
How did she die?
154
00:20:20,270 --> 00:20:23,660
Captain, we've arrived at
the place outside as planned.
155
00:20:25,350 --> 00:20:26,310
Move.
156
00:20:26,311 --> 00:20:28,940
All units, move!
157
00:23:22,440 --> 00:23:26,959
Indeed, compared to our Lord
who possesses peerless strength,
158
00:23:26,960 --> 00:23:31,180
everything we do is meaningless.
159
00:23:34,480 --> 00:23:37,309
Everything's ready.
Please give instructions.
160
00:23:37,310 --> 00:23:39,159
Move now.
161
00:23:39,160 --> 00:23:41,220
Move.
162
00:23:45,000 --> 00:23:46,069
What happened?
163
00:23:46,070 --> 00:23:48,090
What's wrong?
164
00:24:20,200 --> 00:24:22,479
Everyone, freeze! Keep down!
165
00:24:22,480 --> 00:24:24,199
Squad One has got in.
166
00:24:24,200 --> 00:24:25,110
Report!
167
00:24:25,111 --> 00:24:27,029
- The east side is under control.
- Report!
168
00:24:27,030 --> 00:24:29,069
The north side is under control.
169
00:24:29,070 --> 00:24:30,509
Squad Two, watch carefully outside.
170
00:24:30,510 --> 00:24:31,719
Don't let a single one of them go.
171
00:24:31,720 --> 00:24:32,240
Got it.
172
00:24:32,240 --> 00:24:32,960
Report!
173
00:24:32,961 --> 00:24:34,789
Our observation says
there are five to six firearm holders.
174
00:24:34,790 --> 00:24:36,029
We don't know yet
175
00:24:36,030 --> 00:24:38,180
if they have other weapons.
176
00:24:43,160 --> 00:24:44,679
Is Professor Wang safe?
177
00:24:44,680 --> 00:24:46,850
Yes.
178
00:24:48,960 --> 00:24:50,879
Professor Wang.
179
00:24:50,880 --> 00:24:53,700
Professor Wang, follow me.
180
00:25:00,350 --> 00:25:00,960
Report!
181
00:25:00,961 --> 00:25:03,460
All of them are under control.
182
00:25:12,550 --> 00:25:13,879
Attention, all units.
183
00:25:13,880 --> 00:25:15,919
Except for the five people,
including Ye Wenjie and Chen Xue,
184
00:25:15,920 --> 00:25:17,439
other people are all under control.
185
00:25:17,440 --> 00:25:20,199
Chen Xue and the other two
are holding unknown objects.
186
00:25:20,200 --> 00:25:22,999
They may be dangerous.
187
00:25:23,000 --> 00:25:24,719
Don't move!
188
00:25:24,720 --> 00:25:26,269
Keep down! Keep down!
189
00:25:26,270 --> 00:25:28,589
It won't be fun if you move again.
190
00:25:28,590 --> 00:25:30,349
Hand over your weapons.
191
00:25:30,350 --> 00:25:34,500
I swear I'm going to kill
the next bonehead who tries anything.
192
00:25:34,960 --> 00:25:40,159
I know that none of you is afraid to die,
but we're not afraid either.
193
00:25:40,160 --> 00:25:42,789
I'm going to say this up front.
194
00:25:42,790 --> 00:25:48,029
Normal police procedures and laws
don't apply to you.
195
00:25:48,030 --> 00:25:53,639
Even the human laws of warfare
no longer apply to you.
196
00:25:53,640 --> 00:25:57,269
Since you've decided to treat
the entire human race as your enemy,
197
00:25:57,270 --> 00:26:01,290
there's no longer anything
we wouldn't do to you.
198
00:26:03,720 --> 00:26:06,330
Officers,
199
00:26:09,440 --> 00:26:14,439
we hold in our hands
three nuclear bombs.
200
00:26:14,440 --> 00:26:15,879
Report! There are nuclear weapons.
201
00:26:15,880 --> 00:26:18,879
Repeat! There are nuclear weapons.
202
00:26:18,880 --> 00:26:19,790
Don't move.
203
00:26:19,790 --> 00:26:20,480
Keep down!
204
00:26:20,481 --> 00:26:21,639
Keep down!
205
00:26:21,640 --> 00:26:22,070
Keep down!
206
00:26:22,070 --> 00:26:22,960
Everyone, keep down!
207
00:26:22,961 --> 00:26:25,199
Professor Wang, leave here
as soon as possible.
208
00:26:25,200 --> 00:26:27,719
Each of them is with a yield
of about one point five kilotons.
209
00:26:27,720 --> 00:26:30,829
This is the detonator.
210
00:26:30,830 --> 00:26:34,199
Snipers,
look for a favorable firing position.
211
00:26:34,200 --> 00:26:37,069
Chief Commander, please allow me
to find another firing position.
212
00:26:37,070 --> 00:26:39,180
Allowed.
213
00:26:40,790 --> 00:26:43,900
Our demand is simple.
214
00:26:46,480 --> 00:26:48,239
Let Commander go.
215
00:26:48,240 --> 00:26:51,069
Then we can play whatever game you want.
216
00:26:51,070 --> 00:26:54,180
I stay with my comrades.
217
00:26:55,510 --> 00:26:59,010
Snipers, get in position now.
218
00:27:03,590 --> 00:27:06,980
Is it truly a nuclear bomb?
219
00:27:10,000 --> 00:27:11,399
I think it's just a ball.
220
00:27:11,400 --> 00:27:15,050
- Do you want to have a try?
- Don't!
221
00:27:20,000 --> 00:27:21,999
Snipers' sight is obstructed.
222
00:27:22,000 --> 00:27:24,679
The first shoot can't be guaranteed.
223
00:27:24,680 --> 00:27:25,919
There's another way.
224
00:27:25,920 --> 00:27:28,069
We can shoot the sphere.
225
00:27:28,070 --> 00:27:29,639
Won't that set off the bomb?
226
00:27:29,640 --> 00:27:32,159
The conventional explosives
around the outside will go off,
227
00:27:32,160 --> 00:27:34,679
but it won't lead to
a nuclear explosion.
228
00:27:34,680 --> 00:27:36,439
Leave her to me.
229
00:27:36,440 --> 00:27:38,439
What tricks are you trying to play?
230
00:27:38,440 --> 00:27:40,269
We need to have a talk.
231
00:27:40,270 --> 00:27:41,749
Don't move. Don't follow me.
232
00:27:41,750 --> 00:27:42,959
Stop.
233
00:27:42,960 --> 00:27:44,919
Calm down.
234
00:27:44,920 --> 00:27:49,740
I believe I have some information
you'll definitely want to know.
235
00:27:50,440 --> 00:27:53,140
Your mom has been found.
236
00:27:53,790 --> 00:27:57,460
Your mother has been found.
237
00:28:04,480 --> 00:28:07,610
Your mom's letter.
238
00:28:12,550 --> 00:28:16,700
Which one of you will come and take it?
239
00:28:45,830 --> 00:28:47,029
Radiation!
240
00:28:47,030 --> 00:28:47,680
Run!
241
00:28:47,680 --> 00:28:48,310
Run!
242
00:28:48,311 --> 00:28:50,420
Run!
243
00:29:26,830 --> 00:29:28,879
Radiation! Go!
244
00:29:28,880 --> 00:29:31,140
Go!
245
00:29:32,440 --> 00:29:35,180
Hurry!
246
00:30:15,480 --> 00:30:19,420
Put down the gun!
247
00:30:24,110 --> 00:30:25,549
Put down
248
00:30:25,550 --> 00:30:28,500
the gun!
249
00:30:40,070 --> 00:30:42,900
Put down the gun.
250
00:31:06,160 --> 00:31:07,639
Protect the site.
251
00:31:07,640 --> 00:31:08,789
Count the casualties.
252
00:31:08,790 --> 00:31:09,959
Is the ambulance here?
253
00:31:09,960 --> 00:31:11,639
Get the injured to the hospital now.
254
00:31:11,640 --> 00:31:12,270
Roger.
255
00:31:12,271 --> 00:31:14,290
Roger.
256
00:31:14,790 --> 00:31:15,879
All units, attention.
257
00:31:15,880 --> 00:31:18,789
Cooperate with medical staff
and clean up the radiation.
258
00:31:18,790 --> 00:31:22,269
All surveyors on the site
should wear protection suits.
259
00:31:22,270 --> 00:31:23,200
Protect yourselves.
260
00:31:23,200 --> 00:31:23,590
Yes.
261
00:31:23,591 --> 00:31:27,810
All brigade members,
please take personal precautions.
262
00:31:28,000 --> 00:31:30,090
Here. Here.
263
00:32:07,880 --> 00:32:09,479
How are you?
264
00:32:09,480 --> 00:32:10,719
It's nothing.
265
00:32:10,720 --> 00:32:13,159
Just some superficial injuries. I'm fine.
266
00:32:13,160 --> 00:32:16,420
You call using a pistol
against a nuclear bomb nothing?
267
00:32:18,200 --> 00:32:22,499
Do you think it's enough for me
to brag about it for ten years?
268
00:32:22,500 --> 00:32:24,789
It's enough for you to brag about
for your whole life.
269
00:32:24,790 --> 00:32:27,330
That's worth it then.
270
00:32:32,200 --> 00:32:33,789
Okay.
271
00:32:33,790 --> 00:32:35,349
Are you also hurt?
272
00:32:35,350 --> 00:32:37,740
Have a rest.
273
00:32:38,920 --> 00:32:39,880
Shi Qiang.
274
00:32:39,881 --> 00:32:41,770
That's okay.
275
00:32:49,480 --> 00:32:51,500
Roger.
276
00:33:20,440 --> 00:33:22,420
These are not superficial injuries.
277
00:33:22,430 --> 00:33:24,309
You detonated a nuclear bomb
five meters away.
278
00:33:24,310 --> 00:33:27,700
What will kill you is the radiation.
279
00:33:28,440 --> 00:33:30,239
I don't know
if it's a blessing or a curse.
280
00:33:30,240 --> 00:33:36,420
If it's a curse,
I believe a smile would let it go.
281
00:34:04,440 --> 00:34:06,269
Are all scientists in position?
282
00:34:06,270 --> 00:34:08,359
They're ready
in the adjacent surveillance room
283
00:34:08,360 --> 00:34:11,210
to provide you with technical support
at any time.
284
00:34:52,440 --> 00:34:55,589
My name is Chang Weisi.
285
00:34:55,590 --> 00:34:57,900
Let's get started.
286
00:34:58,070 --> 00:35:00,260
Name?
287
00:35:02,440 --> 00:35:04,589
Ye Wenjie.
288
00:35:04,590 --> 00:35:06,669
Birth date?
289
00:35:06,670 --> 00:35:10,069
June 1947.
290
00:35:10,070 --> 00:35:11,669
Employment?
291
00:35:11,670 --> 00:35:16,839
Professor of Astrophysics
at Tsinghua University.
292
00:35:16,840 --> 00:35:20,109
Retired in 2004.
293
00:35:20,110 --> 00:35:21,879
Professor Ye,
294
00:35:21,880 --> 00:35:24,439
given your health condition,
295
00:35:24,440 --> 00:35:28,479
you can request a break at any time.
296
00:35:28,480 --> 00:35:29,320
Thank you.
297
00:35:29,321 --> 00:35:31,420
There's no need.
298
00:35:32,480 --> 00:35:35,319
First, we need to conduct
a regular criminal investigation
299
00:35:35,320 --> 00:35:37,589
and won't get into
more sensitive matters.
300
00:35:37,590 --> 00:35:39,799
That's not the major part
of this investigation.
301
00:35:39,800 --> 00:35:41,439
We would like to finish quickly.
302
00:35:41,440 --> 00:35:42,959
We hope you'll cooperate.
303
00:35:42,960 --> 00:35:45,879
I know what you're referring to.
304
00:35:45,880 --> 00:35:47,839
Yes, I'll cooperate.
305
00:35:47,840 --> 00:35:49,069
Our investigation revealed
306
00:35:49,070 --> 00:35:51,109
that while you were working
at Red Coast Base,
307
00:35:51,110 --> 00:35:53,940
you were suspected of murder.
308
00:35:58,150 --> 00:36:01,860
I did kill two people.
309
00:36:12,920 --> 00:36:14,399
When?
310
00:36:14,400 --> 00:36:20,070
The afternoon
of October 21, 1979.
311
00:36:21,230 --> 00:36:23,780
Names of the victims?
312
00:36:24,920 --> 00:36:28,319
Political Commissar Lei Zhicheng,
313
00:36:28,320 --> 00:36:33,669
and my husband, Chief Engineer
314
00:36:33,670 --> 00:36:35,549
Yang Weining.
315
00:36:35,550 --> 00:36:38,189
Explain your motive for murder.
316
00:36:38,190 --> 00:36:44,509
Can I assume that you understand
317
00:36:44,510 --> 00:36:47,069
the relevant information?
318
00:36:47,070 --> 00:36:48,799
We know the basics.
319
00:36:48,800 --> 00:36:53,860
If something is unclear, we'll ask you.
320
00:36:54,070 --> 00:36:56,300
Good.
321
00:36:58,920 --> 00:37:01,669
It had been eight years
since I sent a signal to the earth.
322
00:37:01,670 --> 00:37:05,509
On October 21, 1979,
323
00:37:05,510 --> 00:37:10,500
Do not answer
OS: I received a message from Trisolaris.
324
00:37:10,800 --> 00:37:13,420
"Do not
325
00:37:13,710 --> 00:37:16,319
answer".
326
00:37:16,320 --> 00:37:20,709
On the day when I
received the message and replied,
327
00:37:20,710 --> 00:37:24,799
Lei Zhicheng called me to his office.
328
00:37:24,800 --> 00:37:28,439
I learned that at that time,
329
00:37:28,440 --> 00:37:31,549
I wasn't the only one
330
00:37:31,550 --> 00:37:34,189
to get the message
from Trisolaran Civilization.
331
00:37:34,190 --> 00:37:36,399
Lei got it as well.
332
00:37:36,400 --> 00:37:39,919
Unbeknownst to everyone,
he had been running a secret program
333
00:37:39,920 --> 00:37:43,959
on the main computer for a long time.
334
00:37:43,960 --> 00:37:48,279
He had a copy of everything
335
00:37:48,280 --> 00:37:50,509
Red Coast sent and received.
336
00:37:50,510 --> 00:37:54,940
It was from this copy
337
00:37:55,070 --> 00:37:57,319
Do not answer
OS: that he discovered
338
00:37:57,320 --> 00:38:01,820
the extraterrestrial message
that Red Coast received.
339
00:38:13,150 --> 00:38:17,279
Ye Wenjie, I really didn't think
you would do such a thing.
340
00:38:17,280 --> 00:38:20,149
Eight hours have passed
341
00:38:20,150 --> 00:38:23,479
since you received the first message.
342
00:38:23,480 --> 00:38:25,279
Instead of making a report,
343
00:38:25,280 --> 00:38:29,730
you deleted the original message
and maybe hid a copy privately.
344
00:38:29,920 --> 00:38:32,500
Isn't that right?
345
00:38:38,360 --> 00:38:41,530
I know your next move.
346
00:38:43,550 --> 00:38:46,900
You plan to reply, right?
347
00:38:47,360 --> 00:38:49,669
If I hadn't discovered this in time,
348
00:38:49,670 --> 00:38:54,300
you could have ruined
all human civilization!
349
00:38:55,920 --> 00:38:58,029
Of course,
350
00:38:58,030 --> 00:39:01,149
I'm not saying that we're
afraid of an interstellar invasion.
351
00:39:01,150 --> 00:39:05,780
Even if we assumed the worst
and that really did happen,
352
00:39:06,440 --> 00:39:07,590
the outer space invaders
353
00:39:07,610 --> 00:39:10,669
would surely drown in the ocean
of the people's righteous war.
354
00:39:10,670 --> 00:39:13,530
This is indisputable.
355
00:39:14,710 --> 00:39:20,780
I realized then that he didn't know
that I'd already replied.
356
00:39:21,880 --> 00:39:25,919
When I placed the answer
into the transmission buffer,
357
00:39:25,920 --> 00:39:30,690
I didn't use the regular file interface.
358
00:39:33,840 --> 00:39:38,029
Luckily, this got around
his monitoring program.
359
00:39:38,030 --> 00:39:42,359
I was thinking about
how to let Lei Zhicheng believe me
360
00:39:42,360 --> 00:39:46,610
and cover up all this.
361
00:39:49,400 --> 00:39:54,669
Ye Wenjie, I knew you were capable
of doing something like this.
362
00:39:54,670 --> 00:39:59,980
Because you've always held a deep hatred
toward those who once hurt you.
363
00:40:01,190 --> 00:40:05,420
You would seize
any opportunity for revenge.
364
00:40:05,960 --> 00:40:09,460
But have you considered
the consequences of your action?
365
00:40:12,510 --> 00:40:15,530
I was too afraid.
366
00:40:16,280 --> 00:40:19,109
That's why I didn't make a report.
367
00:40:19,110 --> 00:40:21,980
Too scared?
368
00:40:23,800 --> 00:40:26,109
Ye Wenjie,
369
00:40:26,110 --> 00:40:30,959
to be honest,
I have no pity for you at all.
370
00:40:30,960 --> 00:40:34,509
But I cannot bear to see Yang Weining
ruined along with you,
371
00:40:34,510 --> 00:40:38,500
and I certainly cannot allow his child
to be ruined as well.
372
00:40:41,030 --> 00:40:43,530
You're pregnant, right?
373
00:40:44,030 --> 00:40:47,380
You will soon be a mother.
374
00:40:50,190 --> 00:40:53,439
I'm telling you. Even though Yang Weining
had nothing to do with this,
375
00:40:53,440 --> 00:40:56,669
your deeds would certainly implicate him
if revealed.
376
00:40:56,670 --> 00:40:59,799
Just like you were implicated
by your father your whole life.
377
00:40:59,800 --> 00:41:04,330
And your unborn baby's whole life
would also be implicated by you.
378
00:41:06,070 --> 00:41:09,500
Have you thought about these?
379
00:41:19,710 --> 00:41:21,690
Wenjie,
380
00:41:22,070 --> 00:41:24,530
have a seat.
381
00:41:28,710 --> 00:41:32,799
This must be taken care of.
382
00:41:32,800 --> 00:41:36,460
But there's still a silver lining.
383
00:41:42,670 --> 00:41:45,799
Luckily, only you and I
know what happened.
384
00:41:45,800 --> 00:41:49,439
What we must do is to minimize the impact
385
00:41:49,440 --> 00:41:52,860
of your actions.
386
00:41:53,110 --> 00:41:56,669
From now on,
don't mention this to anyone,
387
00:41:56,670 --> 00:41:59,479
including Yang Weining.
388
00:41:59,480 --> 00:42:02,010
I will
389
00:42:03,400 --> 00:42:05,860
take care of the rest.
390
00:42:10,150 --> 00:42:13,319
Wenjie, you must believe me.
391
00:42:13,320 --> 00:42:15,549
Weining has been my comrades
for so many years.
392
00:42:15,550 --> 00:42:19,799
We have a deep personal friendship.
I have to help him with this.
393
00:42:19,800 --> 00:42:22,229
As long as you cooperate,
394
00:42:22,230 --> 00:42:25,420
you can avoid
the disastrous consequences.
395
00:42:27,590 --> 00:42:33,359
At that moment,
I knew what Lei Zhicheng was after.
396
00:42:33,360 --> 00:42:35,109
He wanted to become
397
00:42:35,110 --> 00:42:39,090
the first man to discover
extraterrestrial intelligence.
398
00:42:39,320 --> 00:42:44,669
It really was a great opportunity to get
his name into the history textbooks.
399
00:42:44,670 --> 00:42:47,279
Once he reported this,
400
00:42:47,280 --> 00:42:52,189
my reply would soon be discovered.
401
00:42:52,190 --> 00:42:56,589
Humans would exhaust all technological
and military power
402
00:42:56,590 --> 00:42:59,940
to stop Trisolarans from coming.
403
00:43:01,000 --> 00:43:03,549
I assented.
404
00:43:03,550 --> 00:43:05,940
But at that time,
405
00:43:07,960 --> 00:43:10,780
I'd already decided everything.
406
00:43:16,500 --> 00:43:22,760
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
407
00:43:23,980 --> 00:43:29,600
♪ Soon our planet will vanish ♪
408
00:43:31,460 --> 00:43:37,320
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
409
00:43:38,740 --> 00:43:44,480
♪ Soon your planet will be punished ♪
410
00:43:46,060 --> 00:43:52,280
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
411
00:43:53,500 --> 00:43:58,920
♪ Soon our planet will vanish ♪
412
00:44:00,860 --> 00:44:06,480
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
413
00:44:08,260 --> 00:44:13,800
♪ Soon your planet will be punished ♪
414
00:44:15,620 --> 00:44:21,800
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
415
00:44:23,020 --> 00:44:28,800
♪ Soon our planet will vanish ♪
416
00:44:30,460 --> 00:44:36,520
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
417
00:44:37,740 --> 00:44:43,640
♪ Soon your planet will be punished ♪
418
00:44:45,100 --> 00:44:51,520
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
419
00:44:52,540 --> 00:44:57,880
♪ Soon our planet will vanish ♪
420
00:44:59,860 --> 00:45:05,960
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
421
00:45:07,380 --> 00:45:12,720
♪ Soon your planet will be punished ♪
422
00:45:14,700 --> 00:45:20,880
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
423
00:45:22,100 --> 00:45:27,800
♪ Soon our planet will vanish ♪
424
00:45:29,460 --> 00:45:36,000
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
425
00:45:36,840 --> 00:45:40,819
♪ Soon your planet will be punished ♪
426
00:45:40,820 --> 00:45:46,500
Three-Body
30835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.