Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,349
Such irregularity in the sun's movement
in the game
2
00:00:16,350 --> 00:00:20,479
is beyond our comprehension,
just like the universe flicker.
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,759
It's incomprehensible.
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,669
I'm beginning to understand this game.
5
00:00:25,670 --> 00:00:28,229
Maybe we'll know the reason
for the universe flicker
6
00:00:28,230 --> 00:00:31,279
when we find the pattern
of the sun's movement.
7
00:00:31,280 --> 00:00:32,789
Shen Yufei's right.
8
00:00:32,790 --> 00:00:36,030
The answer is in the game.
9
00:00:38,880 --> 00:00:39,670
Alright.
10
00:00:39,671 --> 00:00:41,279
Drive safe.
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,960
Night.
12
00:00:52,960 --> 00:00:54,639
What's the matter?
13
00:00:54,640 --> 00:00:58,469
That Sha Ruishan guy made so many
discoveries in a single gaming session.
14
00:00:58,470 --> 00:01:01,669
Is it because he specializes
in astrophysics?
15
00:01:01,670 --> 00:01:03,319
Of course.
16
00:01:03,320 --> 00:01:07,429
Well, if that's the case, I think
you have a very capable helper.
17
00:01:07,430 --> 00:01:08,789
Who?
18
00:01:08,790 --> 00:01:10,679
Ye Wenjie.
19
00:01:10,680 --> 00:01:14,919
She's an astrophysicist, and she has more
leisure than Sha Ruishan does.
20
00:01:14,920 --> 00:01:18,679
Maybe she even likes chatting.
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,560
Just think about it.
22
00:01:40,430 --> 00:01:44,640
Why did you advise Wang Miao
to meet Ye Wenjie?
23
00:01:46,150 --> 00:01:52,309
I couldn't shake the feeling that she took
Yang Dong's death too calmly.
24
00:01:52,310 --> 00:01:56,000
Did you find anything
about the reporter?
25
00:02:44,000 --> 00:02:45,839
Hello?
26
00:02:45,840 --> 00:02:49,239
Ms. Ye,
sorry to disturb you at this hour.
27
00:02:49,240 --> 00:02:51,839
May I ask when you're free?
28
00:02:51,840 --> 00:02:55,590
I need to ask you a few questions.
29
00:02:55,750 --> 00:02:57,149
Okay.
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,399
I'll wait there for you.
31
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
Bye, Ms. Ye.
32
00:03:12,960 --> 00:03:17,779
♪ Endless drifting ♪
33
00:03:17,780 --> 00:03:22,719
♪ To the end of the dark forest ♪
34
00:03:22,720 --> 00:03:26,979
♪ The wind is like a hand ♪
35
00:03:26,980 --> 00:03:34,590
♪ Trying to keep time ♪
36
00:03:35,270 --> 00:03:40,359
♪ Who is the hunter with a gun ♪
37
00:03:40,360 --> 00:03:45,349
♪ Trying to devour the entire universe ♪
38
00:03:45,350 --> 00:03:50,629
♪ The light is like an eye ♪
39
00:03:50,630 --> 00:03:57,200
♪ That penetrates dreams ♪
40
00:03:57,390 --> 00:04:01,169
♪ Don't answer ♪
41
00:04:01,170 --> 00:04:06,879
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
42
00:04:06,880 --> 00:04:12,859
♪ The earth is no longer rotating ♪
43
00:04:12,860 --> 00:04:19,550
♪ You gave me a small universe ♪
44
00:04:19,910 --> 00:04:23,749
♪ In the arms of the universe ♪
45
00:04:23,750 --> 00:04:29,029
♪ Calling humbly
for the vast space and time ♪
46
00:04:29,030 --> 00:04:33,979
♪ The world aches dully ♪
47
00:04:33,980 --> 00:04:40,819
Three-Body
48
00:04:40,820 --> 00:04:43,540
Episode 13
49
00:04:55,390 --> 00:04:56,190
Hello?
50
00:04:56,190 --> 00:04:57,070
Hello?
51
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
Hi.
52
00:04:58,071 --> 00:05:00,679
Do you have any news clues to offer?
53
00:05:00,680 --> 00:05:03,429
I want to speak to Mu Xing.
54
00:05:03,430 --> 00:05:06,159
Is it because
you have some news clues for her?
55
00:05:06,160 --> 00:05:07,070
Put this away.
56
00:05:07,071 --> 00:05:13,160
Mu Xing,
why don't you just hire an operator?
57
00:05:24,070 --> 00:05:27,310
What are you reporting this time?
58
00:05:28,800 --> 00:05:31,159
Isn't it obvious?
59
00:05:31,160 --> 00:05:34,040
Excessive emissions.
60
00:05:35,120 --> 00:05:37,829
How did you get all those news clues?
61
00:05:37,830 --> 00:05:40,119
There are always people providing clues.
62
00:05:40,120 --> 00:05:44,359
The more people like me there are,
the harder it is to obscure the truth.
63
00:05:44,360 --> 00:05:46,479
M·X STUDIO Displays a real world
64
00:05:46,480 --> 00:05:49,480
People like you?
65
00:05:52,680 --> 00:05:55,359
What are you guys trying to do?
66
00:05:55,360 --> 00:05:58,189
To let more people see the truth.
67
00:05:58,190 --> 00:06:00,559
There's nothing wrong in that,
68
00:06:00,560 --> 00:06:02,719
but the focus of your reports
is a bit problematic.
69
00:06:02,720 --> 00:06:04,919
A pharmaceutical company
has emission problems,
70
00:06:04,920 --> 00:06:09,269
but you didn't condemn the regulator,
or urge the people involved to fix it.
71
00:06:09,270 --> 00:06:10,749
Instead, you kept warning people
72
00:06:10,750 --> 00:06:12,919
about the development
of science and technology,
73
00:06:12,920 --> 00:06:16,919
turning them into enemies of science.
Why did you do that?
74
00:06:16,920 --> 00:06:19,679
What people should guard against is the
hazard brought by science and technology,
75
00:06:19,680 --> 00:06:21,749
not science and technology themselves.
76
00:06:21,750 --> 00:06:25,479
Besides, I just showed people the truth.
77
00:06:25,480 --> 00:06:29,629
- I didn't interfere in their choices.
- That's not true.
78
00:06:29,630 --> 00:06:32,359
I think you obviously interfered.
79
00:06:32,360 --> 00:06:35,069
Who are you guys exactly?
80
00:06:35,070 --> 00:06:39,389
You don't have to ask that
when you replace "you guys" with "we".
81
00:06:39,390 --> 00:06:41,679
Then who are we?
82
00:06:41,680 --> 00:06:43,629
We?
83
00:06:43,630 --> 00:06:49,629
We are people who live on this planet,
84
00:06:49,630 --> 00:06:52,559
enjoying the conveniences
science brings us
85
00:06:52,560 --> 00:06:56,189
and enduring the hazards it causes.
86
00:06:56,190 --> 00:07:01,829
I want to become
the one revealing the truth,
87
00:07:01,830 --> 00:07:06,479
while you are the one
trying to obscure the truth.
88
00:07:06,480 --> 00:07:09,949
If I wanted to obscure the truth,
I would've arrested you already.
89
00:07:09,950 --> 00:07:12,389
You did arrest me once,
90
00:07:12,390 --> 00:07:18,919
but pity you didn't give me
any useful clues the other day.
91
00:07:18,920 --> 00:07:24,749
If someday you find some useful clue,
feel free to come and arrest me.
92
00:07:24,750 --> 00:07:27,509
I read your reports.
You weren't always like this.
93
00:07:27,510 --> 00:07:30,509
You used to be very objective
when stating the facts,
94
00:07:30,510 --> 00:07:33,999
but now, your reports are obviously
misleading in a sinister way.
95
00:07:34,000 --> 00:07:38,040
Just think about it.
Why did it come to this?
96
00:07:38,830 --> 00:07:43,159
Sooner or later I'll find out
who you guys really are.
97
00:07:43,160 --> 00:07:49,160
Alright then,
let's investigate together.
98
00:07:50,040 --> 00:07:53,599
There was an explosion
in a lab earlier this morning.
99
00:07:53,600 --> 00:07:58,829
Several of the country's top scientists
were conducting an experiment.
100
00:07:58,830 --> 00:08:01,269
We're in charge of this thing now.
101
00:08:01,270 --> 00:08:05,189
We'll tell the public that the scientists
died in an unfortunate accident
102
00:08:05,190 --> 00:08:07,309
during the experiment.
103
00:08:07,310 --> 00:08:09,949
What occurred is much worse.
104
00:08:09,950 --> 00:08:13,269
The cause of the explosion
is still under investigation.
105
00:08:13,270 --> 00:08:14,949
Stay tuned for more details.
106
00:08:14,950 --> 00:08:17,829
The enemy has already
begun his massacre.
107
00:08:17,830 --> 00:08:20,599
They're playing bridge
in one of their monthly get-togethers.
108
00:08:20,600 --> 00:08:22,919
There's even a Nobel Prize winner.
109
00:08:22,920 --> 00:08:24,309
They're getting more bold.
110
00:08:24,310 --> 00:08:25,799
We can't just sit around.
111
00:08:25,800 --> 00:08:28,600
We need to react.
112
00:08:31,220 --> 00:08:34,579
Incoming Call from Shen Yufei
113
00:08:34,580 --> 00:08:38,099
So the protection of the vulnerable
is still ineffective?
114
00:08:38,100 --> 00:08:43,540
General Chang,
you can't predict the enemy.
115
00:08:46,180 --> 00:08:48,820
Hello?
116
00:08:51,900 --> 00:08:54,859
You went too far.
117
00:08:54,860 --> 00:08:58,379
Four scientists,
and one of them even won a Nobel Prize.
118
00:08:58,380 --> 00:08:59,979
Every one of them had the potential
119
00:08:59,980 --> 00:09:03,500
to make a breakthrough
in Three-Body research.
120
00:09:03,980 --> 00:09:06,539
Did I ever get in your business?
121
00:09:06,540 --> 00:09:11,099
So you guys had better stay out of mine.
122
00:09:11,100 --> 00:09:14,979
I think both of us
should do Lord's bidding.
123
00:09:14,980 --> 00:09:17,139
Us?
124
00:09:17,140 --> 00:09:22,979
On the surface, we are on the same side,
but in fact, we are mortal enemies.
125
00:09:22,980 --> 00:09:24,059
Yes.
126
00:09:24,060 --> 00:09:26,419
You people have been using Lord's powers
against mankind.
127
00:09:26,420 --> 00:09:28,419
That's one way to put it.
128
00:09:28,420 --> 00:09:30,659
We need Lord to come to our world
129
00:09:30,660 --> 00:09:33,379
and mete out the long overdue punishment
to the sinners,
130
00:09:33,380 --> 00:09:35,539
but you are being a hindrance,
131
00:09:35,540 --> 00:09:40,019
so we are irreconcilable enemies.
132
00:09:40,020 --> 00:09:42,419
Lord should not be used by you people.
133
00:09:42,420 --> 00:09:45,259
You are not serving Lord either.
134
00:09:45,260 --> 00:09:50,379
If you don't stop, we'll make you stop.
135
00:09:50,380 --> 00:09:53,619
You think the Commander will allow that?
136
00:09:53,620 --> 00:09:55,739
The Commander?
137
00:09:55,740 --> 00:10:00,300
Wasn't it the Commander
who caused all this?
138
00:10:23,940 --> 00:10:28,699
This is your car, right?
Sorry. I hit it.
139
00:10:28,700 --> 00:10:31,419
I'm really sorry.
140
00:10:31,420 --> 00:10:34,699
Your words enlightened me.
141
00:10:34,700 --> 00:10:39,219
All I saw on the paper
was your theory.
142
00:10:39,220 --> 00:10:44,459
It surprises me that you've put it
into practice to such an extent.
143
00:10:44,460 --> 00:10:47,699
But there are still
many unsolved problems.
144
00:10:47,700 --> 00:10:51,179
The matter of manufacture
will be settled sooner or later.
145
00:10:51,180 --> 00:10:58,660
Like I said, your research on
applied physics is very realistic.
146
00:10:59,500 --> 00:11:03,139
But my knowledge base is still too small.
147
00:11:03,140 --> 00:11:04,739
Otherwise I wouldn't have disturbed you
148
00:11:04,740 --> 00:11:08,219
and asked you so many questions
about the movement of fixed stars.
149
00:11:08,220 --> 00:11:10,619
Thank you for coming here, Ms. Ye.
150
00:11:10,620 --> 00:11:14,939
The theories I told you about
are available in books.
151
00:11:14,940 --> 00:11:18,619
Your lab is a real eye-opener for me.
152
00:11:18,620 --> 00:11:23,179
Let's just say
we're learning from each other.
153
00:11:23,180 --> 00:11:26,139
I got another question for you.
154
00:11:26,140 --> 00:11:28,659
Do you know flying stars?
155
00:11:28,660 --> 00:11:31,259
Flying stars?
156
00:11:31,260 --> 00:11:35,539
Are you referring to meteors,
157
00:11:35,540 --> 00:11:40,539
or fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
158
00:11:40,540 --> 00:11:41,579
Fixed stars.
159
00:11:41,580 --> 00:11:44,140
Spin…
160
00:11:47,940 --> 00:11:52,060
Unstable spin and orbital periods?
161
00:11:54,700 --> 00:11:59,220
Fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
162
00:12:00,260 --> 00:12:03,300
Oh, this way, please.
163
00:12:04,580 --> 00:12:06,899
I suddenly thought of a friend.
164
00:12:06,900 --> 00:12:08,579
Every time he hears
the words flying stars,
165
00:12:08,580 --> 00:12:12,659
he'll say that they're stars
aimlessly whooshing around.
166
00:12:12,660 --> 00:12:15,939
That's one way to put it.
167
00:12:15,940 --> 00:12:19,699
I remember that ten-odd years ago,
there were some foreign books and papers
168
00:12:19,700 --> 00:12:25,419
concerning that, so we read some of them
169
00:12:25,420 --> 00:12:30,059
and did some research,
but it was unfruitful.
170
00:12:30,060 --> 00:12:36,259
If you'd like to know more about it,
I can recommend two books to you.
171
00:12:36,260 --> 00:12:37,779
Okay.
172
00:12:37,780 --> 00:12:41,220
This is my office.
173
00:12:47,020 --> 00:12:50,500
Ms. Ye, have a seat.
174
00:13:00,340 --> 00:13:01,300
Sorry to trouble you.
175
00:13:01,301 --> 00:13:05,860
Please write the names
of the books here.
176
00:13:10,900 --> 00:13:12,259
Ms. Ye,
177
00:13:12,260 --> 00:13:14,499
Red Ginseng
this is the red ginseng you gave me.
178
00:13:14,500 --> 00:13:16,579
I make tea with it quite often.
179
00:13:16,580 --> 00:13:17,859
It's pretty good.
180
00:13:17,860 --> 00:13:20,580
Thank you.
181
00:13:47,460 --> 00:13:54,179
You look much better now,
but this red ginseng is not good enough.
182
00:13:54,180 --> 00:14:01,340
There used to be first-class wild mountain
ginseng near our workplace.
183
00:14:02,900 --> 00:14:06,859
You may take the outlooks
of these books for reference.
184
00:14:06,860 --> 00:14:08,979
Stellar Structure and Evolution.
185
00:14:08,980 --> 00:14:12,259
Stellar Movements
and the Structure of the Universe.
186
00:14:12,260 --> 00:14:13,699
Okay.
187
00:14:13,700 --> 00:14:17,619
These two books
might not be easy to find.
188
00:14:17,620 --> 00:14:20,339
They're too old.
189
00:14:20,340 --> 00:14:23,539
The names I wrote are the original ones.
190
00:14:23,540 --> 00:14:26,699
I think there are new editions now.
191
00:14:26,700 --> 00:14:30,299
These kinds of materials
are easy to find nowadays.
192
00:14:30,300 --> 00:14:32,699
This is a much better era.
193
00:14:32,700 --> 00:14:35,819
When I was your age,
we needed to apply beforehand
194
00:14:35,820 --> 00:14:37,939
to look up things in books.
195
00:14:37,940 --> 00:14:40,419
It was quite an effort.
196
00:14:40,420 --> 00:14:44,379
Many people
stayed in the reference room
197
00:14:44,380 --> 00:14:50,139
for days without eating or sleeping
after they finally got into it.
198
00:14:50,140 --> 00:14:55,019
I remember I once watched a documentary
about Two bombs and One Satellite.
199
00:14:55,020 --> 00:14:58,939
The last generation of scientists
are quite admirable in terms
200
00:14:58,940 --> 00:15:01,739
of both imagination and creativity.
201
00:15:01,740 --> 00:15:07,179
Now we're living in peaceful times,
and the Internet is so highly developed,
202
00:15:07,180 --> 00:15:10,659
but I still feel humbled.
203
00:15:10,660 --> 00:15:16,379
The scientists contemporary with you
are the real legend.
204
00:15:16,380 --> 00:15:19,420
Legend?
205
00:15:20,340 --> 00:15:26,900
You wouldn't have felt it that way
had you experienced it.
206
00:15:29,420 --> 00:15:32,979
Ms. Ye, the other day you told me
207
00:15:32,980 --> 00:15:35,859
something happened
when you were in the Construction Corps.
208
00:15:35,860 --> 00:15:39,899
Afterwards, you went to another place.
209
00:15:39,900 --> 00:15:43,740
What's that place like?
210
00:15:45,260 --> 00:15:49,379
The place I went to
was named Red Coast.
211
00:15:49,380 --> 00:15:52,340
Red Coast?
212
00:15:53,860 --> 00:15:56,499
I read a book about Red Coast.
213
00:15:56,500 --> 00:15:59,539
The author's the developer of Red Coast's
self-interpretation system.
214
00:15:59,540 --> 00:16:02,659
I think he emigrated
to Europe afterwards.
215
00:16:02,660 --> 00:16:05,019
Is what he says in the book real?
216
00:16:05,020 --> 00:16:08,979
I know that book.
217
00:16:08,980 --> 00:16:13,219
The author is somewhat irresponsible.
218
00:16:13,220 --> 00:16:20,609
Many of the contents
of the book are not factual.
219
00:16:20,610 --> 00:16:24,460
Then what really did happen?
220
00:16:27,780 --> 00:16:30,699
I'm sorry, Ms. Ye.
221
00:16:30,700 --> 00:16:32,619
I was being presumptuous.
222
00:16:32,620 --> 00:16:34,059
Sorry.
223
00:16:34,060 --> 00:16:36,459
No.
224
00:16:36,460 --> 00:16:41,740
Correcting them is what I should do.
225
00:16:42,100 --> 00:16:50,100
At that time, I thought my life was over,
and I might even die in that room.
226
00:17:16,700 --> 00:17:20,179
This is the person you want.
I've handled all the formalities.
227
00:17:20,180 --> 00:17:22,099
You know the nature of this, right?
228
00:17:22,100 --> 00:17:24,899
Do you have any idea how much trouble
I had to go through to transfer her?
229
00:17:24,900 --> 00:17:28,459
It would never have been so difficult
if you could transfer her above board.
230
00:17:28,460 --> 00:17:30,539
First, the project
is highly confidential.
231
00:17:30,540 --> 00:17:32,779
More importantly, there are strict
confidentiality regulations.
232
00:17:32,780 --> 00:17:36,219
With such a long isolation period, you may
forget about those with family members.
233
00:17:36,220 --> 00:17:39,860
I almost had to forcefully move her.
234
00:17:51,220 --> 00:17:53,339
Weren't the two people
doing pretty good?
235
00:17:53,340 --> 00:17:58,300
They would rather stay
at the May Seventh Cadre School.
236
00:18:00,780 --> 00:18:04,619
This kind of unconventional transfer
must not happen again.
237
00:18:04,620 --> 00:18:05,899
Let me tell you something.
238
00:18:05,900 --> 00:18:09,139
Your project itself is unconventional.
239
00:18:09,140 --> 00:18:11,099
If something goes wrong,
I’ll accept the responsibility.
240
00:18:11,100 --> 00:18:13,019
You really think you can
take responsibility for this?
241
00:18:13,020 --> 00:18:14,779
You are a technical person,
242
00:18:14,780 --> 00:18:17,739
but Red Coast is not like
other national defense projects.
243
00:18:17,740 --> 00:18:21,419
Its complexity goes
far beyond the technical issues.
244
00:18:21,420 --> 00:18:23,539
So you do know it's complex.
245
00:18:23,540 --> 00:18:26,459
The country in the north is doing it,
and so are the western countries,
246
00:18:26,460 --> 00:18:28,019
but you won't even give me any manpower.
247
00:18:28,020 --> 00:18:29,579
How am I supposed to complete the task?
248
00:18:29,580 --> 00:18:32,500
What do you mean by I…
249
00:18:50,660 --> 00:18:53,500
Are you okay?
250
00:18:56,780 --> 00:18:57,819
Possible Energy Interfaces
251
00:18:57,820 --> 00:19:00,339
in the Solar Radiation Zone
and Their Reflective Properties.
252
00:19:00,340 --> 00:19:02,259
Was it you who wrote this paper?
253
00:19:02,260 --> 00:19:06,780
If it wasn't her,
why would I have you get her here?
254
00:19:09,020 --> 00:19:12,540
Where are we going?
255
00:19:15,660 --> 00:19:18,420
Red Coast Base.
256
00:19:27,180 --> 00:19:31,419
Lei Zhicheng was the political commissar
of Red Coast Base.
257
00:19:31,420 --> 00:19:34,739
Yang Weining was the chief engineer.
258
00:19:34,740 --> 00:19:42,620
If they hadn't moved me, everything…
259
00:19:44,860 --> 00:19:49,580
everything would've been
entirely different.
260
00:19:50,100 --> 00:19:52,979
What were they researching
in the Red Coast Base exactly?
261
00:19:52,980 --> 00:19:55,779
I know you specialize in astrophysics.
262
00:19:55,780 --> 00:20:00,659
Did they come to you
because of your speciality?
263
00:20:00,660 --> 00:20:05,900
That was what I thought at the beginning.
264
00:20:08,780 --> 00:20:14,220
Yang Weining was a good guy.
265
00:20:16,900 --> 00:20:18,499
Come.
266
00:20:18,500 --> 00:20:21,100
Have a seat.
267
00:20:22,500 --> 00:20:26,699
Shao Lin, this is Yang Weining.
268
00:20:26,700 --> 00:20:30,260
He just became my graduate student.
269
00:20:30,380 --> 00:20:31,859
This is my wife.
270
00:20:31,860 --> 00:20:34,459
Hi, Mrs. Ye.
271
00:20:34,460 --> 00:20:35,859
Have a seat.
272
00:20:35,860 --> 00:20:38,460
Sit.
273
00:20:41,700 --> 00:20:44,779
What topic are you researching?
274
00:20:44,780 --> 00:20:48,779
It's about experimental
and applied physics.
275
00:20:48,780 --> 00:20:52,419
Oh, it's pretty similar to mine.
276
00:20:52,420 --> 00:20:57,340
Your mentor
researches theoretical physics.
277
00:20:57,780 --> 00:21:01,179
I want to devote myself to this era
and make some actual contributions.
278
00:21:01,180 --> 00:21:05,979
Theories are the foundation
of application.
279
00:21:05,980 --> 00:21:13,220
Isn't discovering the laws of nature
the greatest contribution to this era?
280
00:21:16,500 --> 00:21:17,739
This is our home.
281
00:21:17,740 --> 00:21:19,579
You may say whatever you want.
282
00:21:19,580 --> 00:21:22,180
Yeah.
283
00:21:24,060 --> 00:21:30,620
I feel theoretical research tends to
mess with people's minds.
284
00:21:32,460 --> 00:21:37,660
Ye, you got yourself a good student.
285
00:21:38,380 --> 00:21:40,899
Mrs. Ye, I bought you some fruits.
286
00:21:40,900 --> 00:21:44,500
I… I'll go wash them for you.
287
00:21:51,460 --> 00:21:53,779
This graduate student is pretty good.
288
00:21:53,780 --> 00:21:56,099
He's balanced and pragmatic.
289
00:21:56,100 --> 00:21:59,779
He's got very good grades,
and excels at maths.
290
00:21:59,780 --> 00:22:04,779
Pity his attitude towards science
is not sincere enough.
291
00:22:04,780 --> 00:22:07,179
Well, I think he's very sincere.
292
00:22:07,180 --> 00:22:12,139
He's pretty practical,
and he does want to contribute.
293
00:22:12,140 --> 00:22:16,099
In the long run, people like him
are more likely to create value.
294
00:22:16,100 --> 00:22:17,699
Science is science.
295
00:22:17,700 --> 00:22:19,659
Truth is truth.
296
00:22:19,660 --> 00:22:20,979
There's no in-between.
297
00:22:20,980 --> 00:22:22,659
Okay, okay.
298
00:22:22,660 --> 00:22:27,620
We never reached an agreement on this.
299
00:22:29,820 --> 00:22:33,779
Since Yang Weining
was your father's graduate student,
300
00:22:33,780 --> 00:22:36,739
he figured out a way to move you?
301
00:22:36,740 --> 00:22:39,579
He was in charge
of the project in Red Coast.
302
00:22:39,580 --> 00:22:44,139
Red Coast was short-handed,
and I got the right speciality.
303
00:22:44,140 --> 00:22:51,219
Otherwise, in that era,
he wouldn't have been able to help me.
304
00:22:51,220 --> 00:22:59,060
But even so,
he was taking great risks doing that.
305
00:22:59,300 --> 00:23:06,260
He was really a good guy.
306
00:23:34,300 --> 00:23:37,020
Political Commissar Lei.
307
00:23:41,660 --> 00:23:44,220
Chief Engineer Yang.
308
00:23:48,100 --> 00:23:50,160
Thanks, but I can manage it myself.
309
00:23:50,170 --> 00:23:52,259
Get the supplies to the storeroom
for registration!
310
00:23:52,260 --> 00:23:54,820
Yes!
311
00:24:10,060 --> 00:24:13,300
Come on. This way.
312
00:24:56,620 --> 00:25:01,739
Ye Wenjie, I'm offering you a chance.
313
00:25:01,740 --> 00:25:04,379
This is a national defense
scientific-research base.
314
00:25:04,380 --> 00:25:08,339
Your expertise might be useful
for the ongoing research in there.
315
00:25:08,340 --> 00:25:11,979
Chief Engineer Yang
will tell you the details,
316
00:25:11,980 --> 00:25:17,340
but whether you can seize this chance
depends on you.
317
00:25:25,860 --> 00:25:29,459
I've talked to
the military control commission.
318
00:25:29,460 --> 00:25:32,899
Although Cheng Lihua
advocates sentencing you severely,
319
00:25:32,900 --> 00:25:36,859
considering your actions,
I think you’ll get ten years or so.
320
00:25:36,860 --> 00:25:38,819
If you perform well
during the ten years,
321
00:25:38,820 --> 00:25:41,379
your sentence might be commuted.
322
00:25:41,380 --> 00:25:45,539
But here is a research project under
the highest security classification.
323
00:25:45,540 --> 00:25:48,460
Professor Ye…
324
00:25:49,860 --> 00:25:53,859
Ye Zhetai made a mistake,
and so did you.
325
00:25:53,860 --> 00:25:57,139
Therefore, given your status,
if you enter the gate,
326
00:25:57,140 --> 00:26:00,620
it's possible you'll never leave
for the rest of your life.
327
00:26:08,540 --> 00:26:10,739
I want to go in.
328
00:26:10,740 --> 00:26:13,099
Don’t be hasty.
329
00:26:13,100 --> 00:26:16,179
The helicopter will take off
in three hours.
330
00:26:16,180 --> 00:26:18,259
Take your time and think it through.
331
00:26:18,260 --> 00:26:23,300
If you refuse our offer,
I'll get you back.
332
00:26:23,620 --> 00:26:26,660
Let's go in.
333
00:26:32,580 --> 00:26:35,580
You should be cautious.
334
00:26:35,820 --> 00:26:39,980
Do you know what it means to go in?
335
00:26:40,740 --> 00:26:44,580
I'm willing to stay here
for the rest of my life.
336
00:27:36,020 --> 00:27:39,339
At that time,
apart from the underworld
337
00:27:39,340 --> 00:27:43,059
which nobody knows if it exists,
338
00:27:43,060 --> 00:27:49,660
the place I wanted to go to the most
was this sequestered place.
339
00:27:50,300 --> 00:27:53,539
The Red Coast Base was so mysterious.
340
00:27:53,540 --> 00:27:57,100
What did they research in there exactly?
341
00:27:57,580 --> 00:28:00,179
So many things were done with haste.
342
00:28:00,180 --> 00:28:03,259
The earth rotates nonstop. Time flies.
343
00:28:03,260 --> 00:28:08,059
10,000 years are too long.
We need to seize the day.
344
00:28:08,060 --> 00:28:12,339
The future is bright.
The path is winding.
345
00:28:12,340 --> 00:28:16,099
We need to harden our resolve,
dismiss our fear of death,
346
00:28:16,100 --> 00:28:20,299
overcome all obstacles,
and fight for victory.
347
00:28:20,300 --> 00:28:23,059
Those on duty in the Transmission
Department, attention, please.
348
00:28:23,060 --> 00:28:25,899
Those on duty in the Transmission
Department, attention, please.
349
00:28:25,900 --> 00:28:28,579
The computer magnetic core storage
in the Transmission Department
350
00:28:28,580 --> 00:28:30,739
displays a failure code.
351
00:28:30,740 --> 00:28:33,939
Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.
352
00:28:33,940 --> 00:28:36,579
The computer magnetic core storage
in the Transmission Department
353
00:28:36,580 --> 00:28:38,659
displays a failure code.
354
00:28:38,660 --> 00:28:41,339
Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.
355
00:28:41,340 --> 00:28:44,939
Range of monitored frequency:
1,000 to 40,000 MHz.
356
00:28:44,940 --> 00:28:46,979
Number of monitored channels: 15,000.
357
00:28:46,980 --> 00:28:49,859
At 5:00 PM, there will be
a sanitary check
358
00:28:49,860 --> 00:28:54,539
on the mainframe cabinet
between transmitters and receivers.
359
00:28:54,540 --> 00:28:56,619
Please prepare ahead of time.
360
00:28:56,620 --> 00:29:01,259
A routine work meeting will be held
after the transmission.
361
00:29:01,260 --> 00:29:03,339
Who are you?
362
00:29:03,340 --> 00:29:09,140
Department heads are to attend on time.
363
00:29:10,380 --> 00:29:13,379
Comrades, we are conducting
364
00:29:13,380 --> 00:29:17,819
glorious and steadfast
socialist construction.
365
00:29:17,820 --> 00:29:21,139
Building and Protecting Our Great
Motherland We should harness from the work,
366
00:29:21,140 --> 00:29:22,739
A Spark Can Grow Into an Inferno,
367
00:29:22,740 --> 00:29:26,539
the power that'll help us
overcome any obstacle.
368
00:29:26,540 --> 00:29:31,979
Today, we re-read
A Spark Can Grow Into an Inferno.
369
00:29:31,980 --> 00:29:35,819
Under the guidance
of our great leader, Chairman Mao,
370
00:29:35,820 --> 00:29:40,980
we'll surmount all difficulties
and triumph.
371
00:29:48,740 --> 00:29:51,659
Chief Engineer Yang,
there's a change in the shift schedule.
372
00:29:51,660 --> 00:29:54,580
Have a look.
373
00:30:51,780 --> 00:30:55,339
This is a large-scale
weapons research project.
374
00:30:55,340 --> 00:30:58,619
If it succeeds,
the result will be even more important
375
00:30:58,620 --> 00:31:02,980
than the atomic bomb
and the hydrogen bomb.
376
00:31:06,220 --> 00:31:10,339
The Monitoring Department
will now announce
377
00:31:10,340 --> 00:31:14,979
the schedule of the next night shift.
378
00:31:14,980 --> 00:31:19,620
Monday, Transmission...
379
00:31:49,740 --> 00:31:51,979
This is the smell of machine oil.
380
00:31:51,980 --> 00:31:55,259
It's pretty strong, but bearable.
381
00:31:55,260 --> 00:31:58,420
You'll get used to it soon enough.
382
00:32:04,780 --> 00:32:07,260
Chief Engineer Yang.
383
00:32:09,300 --> 00:32:11,179
Your room isn't ready yet.
384
00:32:11,180 --> 00:32:14,340
You may go in with me.
385
00:32:14,660 --> 00:32:16,499
I'll just wait here.
386
00:32:16,500 --> 00:32:19,099
You're a staff member now.
387
00:32:19,100 --> 00:32:23,859
You can go anywhere
with only a few exceptions.
388
00:32:23,860 --> 00:32:26,940
I'll just wait here.
389
00:32:28,420 --> 00:32:32,340
Chief Engineer Yang,
take a look at this set of data.
390
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
Are you…
391
00:32:37,860 --> 00:32:39,299
The conditions here are poor.
392
00:32:39,300 --> 00:32:40,659
There's no heating in the house.
393
00:32:40,660 --> 00:32:41,380
Zhang.
394
00:32:41,380 --> 00:32:42,140
I'm here!
395
00:32:42,150 --> 00:32:44,819
When a fire is made in her room,
take her there to have some rest.
396
00:32:44,820 --> 00:32:47,380
Yes!
397
00:32:48,620 --> 00:32:51,260
Take it.
398
00:32:51,980 --> 00:32:54,579
Take it.
399
00:32:54,580 --> 00:32:56,019
Put it on.
400
00:32:56,020 --> 00:32:58,660
Let's go.
401
00:33:00,900 --> 00:33:02,539
Testing Receiver No. 1.
402
00:33:02,540 --> 00:33:04,139
Testing Receiver No. 2.
403
00:33:04,140 --> 00:33:05,699
Testing Receiver No. 3.
404
00:33:05,700 --> 00:33:06,979
Testing Receiver No. 4.
405
00:33:06,980 --> 00:33:08,299
Testing Receiver No. 5.
406
00:33:08,300 --> 00:33:09,499
Testing Receiver No. 6.
407
00:33:09,500 --> 00:33:10,659
Testing Receiver No. 7.
408
00:33:10,660 --> 00:33:12,379
Testing Receiver No. 8.
409
00:33:12,380 --> 00:33:14,739
Energy unit report. Normal.
410
00:33:14,740 --> 00:33:17,019
Coding unit report. Normal.
411
00:33:17,020 --> 00:33:19,499
The People’s Liberation Army,
Second Artillery Corps,
412
00:33:19,500 --> 00:33:23,019
Red Coast Project, 147th transmission.
413
00:33:23,020 --> 00:33:24,979
Authorization confirmed.
414
00:33:24,980 --> 00:33:28,209
Begin thirty-second countdown.
415
00:33:28,210 --> 00:33:30,819
Target Classification: A-three.
416
00:33:30,820 --> 00:33:34,219
Coordinates' serial number: BN20197F.
417
00:33:34,220 --> 00:33:35,979
Position checked and confirmed.
418
00:33:35,980 --> 00:33:38,019
25 seconds.
419
00:33:38,020 --> 00:33:39,619
Transmission file number: 22.
420
00:33:39,620 --> 00:33:40,899
Additions: none.
421
00:33:40,900 --> 00:33:42,579
Continuations: none.
422
00:33:42,580 --> 00:33:45,699
Transmission file final check completed.
423
00:33:45,700 --> 00:33:47,779
20 seconds.
424
00:33:47,780 --> 00:33:50,459
Energy Unit report: all systems go.
425
00:33:50,460 --> 00:33:52,139
Coding Unit reporting: all systems go.
426
00:33:52,140 --> 00:33:53,859
Amplifier Unit reporting: all systems go.
427
00:33:53,860 --> 00:33:56,339
Interference Monitoring Unit reporting:
within acceptable range.
428
00:33:56,340 --> 00:33:59,379
We have reached the point of no return.
15 seconds.
429
00:33:59,380 --> 00:34:00,499
Counting down.
430
00:34:00,500 --> 00:34:01,619
Fifteen.
431
00:34:01,620 --> 00:34:02,659
Fourteen.
432
00:34:02,660 --> 00:34:03,859
Thirteen.
433
00:34:03,860 --> 00:34:05,019
Twelve.
434
00:34:05,020 --> 00:34:06,139
Eleven.
435
00:34:06,140 --> 00:34:07,259
Ten.
436
00:34:07,260 --> 00:34:08,220
Nine.
437
00:34:08,221 --> 00:34:09,299
Eight.
438
00:34:09,300 --> 00:34:10,339
Seven.
439
00:34:10,340 --> 00:34:11,459
Six.
440
00:34:11,460 --> 00:34:12,460
Five.
441
00:34:12,461 --> 00:34:13,539
Four.
442
00:34:13,540 --> 00:34:14,699
Three.
443
00:34:14,700 --> 00:34:16,019
Two.
444
00:34:16,020 --> 00:34:17,099
One.
445
00:34:17,100 --> 00:34:19,539
Begin transmission!
446
00:34:19,540 --> 00:34:23,100
All units continue to monitor!
447
00:35:38,220 --> 00:35:40,379
You feel itchy, right?
448
00:35:40,380 --> 00:35:45,739
Every time it transmits,
my hands and face feel itchy,
449
00:35:45,740 --> 00:35:48,980
and it makes me feel warm.
450
00:37:02,500 --> 00:37:05,260
Sparrows.
451
00:37:14,620 --> 00:37:16,979
Malfunction with Coding Unit.
The codes are problematic.
452
00:37:16,980 --> 00:37:17,780
Recheck it.
453
00:37:17,781 --> 00:37:19,539
The codes are problematic.
454
00:37:19,540 --> 00:37:21,859
Is there
any solar radiation interference?
455
00:37:21,860 --> 00:37:23,779
Report. No solar radiation interference
detected.
456
00:37:23,780 --> 00:37:25,659
Computer processing error message.
457
00:37:25,660 --> 00:37:28,899
Computer processing error message.
458
00:37:28,900 --> 00:37:30,499
Report. The electric current is growing.
459
00:37:30,500 --> 00:37:33,339
Maintenance personnel
are to check the circuits immediately.
460
00:37:33,340 --> 00:37:34,180
I repeat.
461
00:37:34,181 --> 00:37:36,939
Malfunction with Amplifier unit.
Magnetron No. 3 has burnt out.
462
00:37:36,940 --> 00:37:39,739
Backup Unit is in operation.
463
00:37:39,740 --> 00:37:41,259
Checkpoint one reached.
464
00:37:41,260 --> 00:37:42,100
Turn it again.
465
00:37:42,101 --> 00:37:45,580
Circuits undamaged.
466
00:37:45,940 --> 00:37:53,219
Transmission 147
of Red Coast Project completed.
467
00:37:53,220 --> 00:37:56,899
Transmission systems shutting down.
Red Coast now entering monitoring state.
468
00:37:56,900 --> 00:37:59,779
System control is hereby transferred
to the Monitoring Department.
469
00:37:59,780 --> 00:38:01,819
Please upload checkpoint data.
470
00:38:01,820 --> 00:38:05,299
All units should fill out
transmission diaries.
471
00:38:05,300 --> 00:38:08,539
All unit heads should attend the
post-transmission meeting in the debriefing room.
472
00:38:08,540 --> 00:38:10,859
We're done.
473
00:38:10,860 --> 00:38:15,780
Where's BN20197F?
474
00:38:17,700 --> 00:38:19,499
I don't know that either.
475
00:38:19,500 --> 00:38:24,700
I think it's over there.
476
00:38:25,540 --> 00:38:28,220
Over there.
477
00:38:47,220 --> 00:38:52,179
There was a giant antenna,
and a powerful electric field.
478
00:38:52,180 --> 00:38:54,619
The Red Coast was under
such a high security classification.
479
00:38:54,620 --> 00:38:56,819
Were there many restrictions as well?
480
00:38:56,820 --> 00:39:01,619
All those restrictions were necessary.
481
00:39:01,620 --> 00:39:04,379
For example,
the leave-of-absence mechanism.
482
00:39:04,380 --> 00:39:11,500
Every time I wanted to go out,
the approval process was easy for me.
483
00:39:22,580 --> 00:39:30,580
Besides, when I first joined Red Coast,
my workload was really light.
484
00:39:30,820 --> 00:39:36,900
I often climbed to the mountaintop
to see the sunrise.
485
00:39:49,580 --> 00:39:52,460
You got up so early.
486
00:39:53,700 --> 00:39:57,620
I used to get up early to work.
I've taken to it.
487
00:39:57,940 --> 00:40:01,700
You start working so early?
488
00:40:02,660 --> 00:40:06,369
All devices need double-checking.
489
00:40:06,370 --> 00:40:10,060
You've always been a meticulous guy.
490
00:40:18,620 --> 00:40:20,219
Professor Ye…
491
00:40:20,220 --> 00:40:20,660
He…
492
00:40:20,661 --> 00:40:24,339
Seen from here, the northern tree farm
493
00:40:24,340 --> 00:40:28,140
is really pitch-dark.
494
00:40:30,340 --> 00:40:36,020
I never thought
I'd come back in a month.
495
00:40:36,380 --> 00:40:38,539
Back?
496
00:40:38,540 --> 00:40:41,059
Yeah.
497
00:40:41,060 --> 00:40:45,700
Previously, I looked up here
from down there.
498
00:40:53,660 --> 00:40:59,580
And now,
I'm looking down there from up here.
499
00:41:05,180 --> 00:41:08,060
Be careful.
500
00:41:09,380 --> 00:41:13,700
I was scared of this place
when I first came here.
501
00:41:15,540 --> 00:41:19,060
It struck me as bottomless.
502
00:41:19,620 --> 00:41:23,900
Now it's growing on me.
503
00:41:27,740 --> 00:41:31,500
This is the quietest spot in the base.
504
00:41:31,780 --> 00:41:35,340
I can stay here for the rest of my life.
505
00:42:00,300 --> 00:42:07,060
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
506
00:42:07,780 --> 00:42:13,900
♪ Soon our planet will vanish ♪
507
00:42:15,260 --> 00:42:21,620
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
508
00:42:22,540 --> 00:42:28,780
♪ Soon your planet will be punished ♪
509
00:42:29,860 --> 00:42:36,580
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
510
00:42:37,300 --> 00:42:43,220
♪ Soon our planet will vanish ♪
511
00:42:44,660 --> 00:42:50,780
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
512
00:42:52,060 --> 00:42:58,100
♪ Soon your planet will be punished ♪
513
00:42:59,420 --> 00:43:06,100
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
514
00:43:06,820 --> 00:43:13,100
♪ Soon our planet will vanish ♪
515
00:43:14,260 --> 00:43:20,820
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
516
00:43:21,540 --> 00:43:27,940
♪ Soon your planet will be punished ♪
517
00:43:28,900 --> 00:43:35,820
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
518
00:43:36,340 --> 00:43:42,180
♪ Soon our planet will vanish ♪
519
00:43:43,660 --> 00:43:50,260
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
520
00:43:51,180 --> 00:43:57,020
♪ Soon your planet will be punished ♪
521
00:43:58,500 --> 00:44:05,180
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
522
00:44:05,900 --> 00:44:11,700
♪ Soon our planet will vanish ♪
523
00:44:13,130 --> 00:44:20,260
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
524
00:44:20,610 --> 00:44:24,339
♪ Soon your planet will be punished ♪
525
00:44:24,340 --> 00:44:32,300
Three-Body
40153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.