Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:15,919
♪ Endless drifting ♪
2
00:00:15,920 --> 00:00:20,859
♪ To the end of the dark forest ♪
3
00:00:20,860 --> 00:00:25,119
♪ The wind is like a hand ♪
4
00:00:25,120 --> 00:00:32,730
♪ Trying to keep time ♪
5
00:00:33,410 --> 00:00:38,499
♪ Who is the hunter with a gun ♪
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,489
♪ Trying to devour the entire universe ♪
7
00:00:43,490 --> 00:00:48,769
♪ The light is like an eye ♪
8
00:00:48,770 --> 00:00:55,509
♪ That penetrates dreams ♪
9
00:00:55,510 --> 00:00:59,309
♪ Don't answer ♪
10
00:00:59,310 --> 00:01:05,019
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:10,999
♪ The earth is no longer rotating ♪
12
00:01:11,000 --> 00:01:17,690
♪ You gave me a small universe ♪
13
00:01:18,050 --> 00:01:21,889
♪ In the arms of the universe ♪
14
00:01:21,890 --> 00:01:27,169
♪ Calling humbly for
the vast space and time ♪
15
00:01:27,170 --> 00:01:32,419
♪ The world aches dully ♪
16
00:01:32,420 --> 00:01:38,939
Three-Body
17
00:01:38,940 --> 00:01:41,780
Episode 10
18
00:01:52,310 --> 00:01:53,919
Lord or God, neither is related.
19
00:01:53,920 --> 00:01:56,869
I told you that anything sufficiently weird
must be fishy.
20
00:01:56,870 --> 00:02:00,869
If you ask me, it's really like
a pyramid scheme I cracked before.
21
00:02:00,870 --> 00:02:02,149
The mental state is similar.
22
00:02:02,150 --> 00:02:06,590
Shen Yufei must have been brainwashed.
23
00:02:15,620 --> 00:02:16,999
I think Yang Dong's death...
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,149
Yes.
25
00:02:18,150 --> 00:02:20,679
Our only finding
is concerning Yang Dong.
26
00:02:20,680 --> 00:02:24,079
Yang Dong didn't kill herself
when she should.
27
00:02:24,080 --> 00:02:27,679
But she did it when she seemed
unlikely to do it.
28
00:02:27,680 --> 00:02:29,709
What happened during that period?
29
00:02:29,710 --> 00:02:32,869
We can only make a breakthrough
after we find the key point.
30
00:02:32,870 --> 00:02:35,559
I think we should see Ding Yi.
31
00:02:35,560 --> 00:02:36,430
Again?
32
00:02:36,430 --> 00:02:37,030
Yeah.
33
00:02:37,031 --> 00:02:39,629
We need to know in detail
what Yang Dong did
34
00:02:39,630 --> 00:02:40,280
Large Particle Collider
35
00:02:40,281 --> 00:02:42,189
between the experiment and her suicide.
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,679
We mustn't overlook any detail.
37
00:02:44,680 --> 00:02:47,239
Isn't it inappropriate for me
to talk about Yang Dong
38
00:02:47,240 --> 00:02:48,359
with Ding Yi again and again?
39
00:02:48,360 --> 00:02:50,079
You think too much.
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,589
You don't even know her.
41
00:02:51,590 --> 00:02:54,079
You just want to know her.
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,079
It's really inappropriate.
43
00:02:56,080 --> 00:02:57,909
You don't have to go.
44
00:02:57,910 --> 00:03:00,910
I have ten people at my disposal.
45
00:03:14,470 --> 00:03:18,749
I asked Dr. Ding to recall some details.
46
00:03:18,750 --> 00:03:22,910
I've organized them
in chronological order.
47
00:03:24,470 --> 00:03:26,589
As for the contact of
Yang Dong and her colleagues
48
00:03:26,590 --> 00:03:29,399
with other people,
I'm still investigating.
49
00:03:29,400 --> 00:03:32,430
Well done! You're great.
50
00:03:34,630 --> 00:03:39,999
Generally, weddings are
very important for women.
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,709
But Yang Dong didn't even
52
00:03:41,710 --> 00:03:44,429
Ding Yi went out to buy invitations
choose her own wedding invitations.
53
00:03:44,430 --> 00:03:50,799
As a woman, she didn't even like shopping
and only bought black and white outfits.
54
00:03:50,800 --> 00:03:53,709
She used to buy
several suits at one time.
55
00:03:53,710 --> 00:03:55,629
Yes.
56
00:03:55,630 --> 00:04:03,630
In my mind, she was really simple.
57
00:04:07,940 --> 00:04:13,299
The couple went to a mall,
shopping for clothes and shoes
58
00:04:13,300 --> 00:04:15,709
Wait.
59
00:04:15,710 --> 00:04:18,309
No.
60
00:04:18,310 --> 00:04:20,829
The first time
I went to Dr. Ding's house,
61
00:04:20,830 --> 00:04:25,070
I saw a red dress on a hanger.
62
00:04:31,270 --> 00:04:32,190
Yes.
63
00:04:32,191 --> 00:04:36,429
I also saw several bright dresses
when I went there,
64
00:04:36,430 --> 00:04:39,719
which were fashionable with tags on.
65
00:04:39,720 --> 00:04:42,919
He told me that
they shopped for the dresses together.
66
00:04:42,920 --> 00:04:46,359
As a woman
who only paid attention to physics
67
00:04:46,360 --> 00:04:50,919
and never cared about her life,
Yang Dong would drop her research,
68
00:04:50,920 --> 00:04:55,999
decorate the house with Ding Yi,
and prepare for their wedding.
69
00:04:56,000 --> 00:04:59,040
Isn't it weird?
70
00:05:00,630 --> 00:05:04,699
Don't you feel like going to a concert?
71
00:05:04,700 --> 00:05:09,859
Besides physicists' names,
can you tell me the name of any singer?
72
00:05:09,860 --> 00:05:12,239
I don't know any of them.
73
00:05:12,240 --> 00:05:15,559
But we should start to know.
74
00:05:15,560 --> 00:05:19,749
The album you often play
while driving isn't bad.
75
00:05:19,750 --> 00:05:22,920
I've played it for years.
76
00:05:24,600 --> 00:05:27,359
I think your research...
77
00:05:27,360 --> 00:05:32,830
Shall we ask a fortune teller to
designate a lucky day for our wedding?
78
00:05:34,870 --> 00:05:38,360
Do you like it? I had a manicure lately.
79
00:05:44,240 --> 00:05:47,190
It's good.
80
00:05:48,120 --> 00:05:49,479
The bed is comfy.
81
00:05:49,480 --> 00:05:52,390
Let's order this one.
82
00:05:56,270 --> 00:06:00,189
As Shen Yufei said,
Yang Dong started to enjoy life.
83
00:06:00,190 --> 00:06:01,749
At least since then,
84
00:06:01,750 --> 00:06:06,559
after Yang Dong contacted Shen Yufei,
she had shown signs of change.
85
00:06:06,560 --> 00:06:11,189
It's just normal
for ordinary women to do those things.
86
00:06:11,190 --> 00:06:14,919
- But Yang Dong was different.
- So, what do you mean?
87
00:06:14,920 --> 00:06:18,719
It isn't normal for a female physicist
to do such things, is it?
88
00:06:18,720 --> 00:06:22,069
That day, she went to
a furniture mall with Ding Yi.
89
00:06:22,070 --> 00:06:30,070
She stayed there all day long
without mentioning anything about physics.
90
00:06:32,510 --> 00:06:34,119
I like this one.
91
00:06:34,120 --> 00:06:35,749
It's special.
92
00:06:35,750 --> 00:06:42,389
According to Ding Yi, Yang Dong abnormally
didn't discuss physics with him.
93
00:06:42,390 --> 00:06:47,799
And from that day on, she seldom exchanged
academic information with him.
94
00:06:47,800 --> 00:06:50,829
Shall we get a tub?
95
00:06:50,830 --> 00:06:55,479
Then we can take
a flower bath every night.
96
00:06:55,480 --> 00:06:57,799
That might be another sign of despair.
97
00:06:57,800 --> 00:06:59,119
Yeah.
98
00:06:59,120 --> 00:07:02,899
But she seemed very happy.
99
00:07:02,900 --> 00:07:07,599
Look, this is her photo at that time.
100
00:07:07,600 --> 00:07:09,269
She seemed relaxed
101
00:07:09,270 --> 00:07:14,240
in a completely different state
from when you took the photo of her.
102
00:07:58,240 --> 00:08:01,310
It feels good.
103
00:08:01,630 --> 00:08:06,560
If you like, we can come here often.
104
00:08:08,040 --> 00:08:12,040
I didn't expect that we could
enjoy such leisure time.
105
00:08:12,680 --> 00:08:16,040
We can live like this in the future.
106
00:08:57,150 --> 00:08:59,629
Shi Qiang,
I really don't know what you want to do.
107
00:08:59,630 --> 00:09:02,319
You asked me to stop my work, come here,
108
00:09:02,320 --> 00:09:06,029
and review all the things about
Ding Yi and Yang Dong with you.
109
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Isn't it absurd?
110
00:09:07,030 --> 00:09:08,030
You guys do one thing
111
00:09:08,031 --> 00:09:10,359
over and over again
in scientific research.
112
00:09:10,360 --> 00:09:12,269
- Isn't it absurd?
- We were doing experiments.
113
00:09:12,270 --> 00:09:13,599
We have to seek proof repeatedly.
114
00:09:13,600 --> 00:09:19,839
When we detectives review the path
that victims and suspects have taken,
115
00:09:19,840 --> 00:09:21,199
we're also seeking proof.
116
00:09:21,200 --> 00:09:22,919
Why do you get heated?
117
00:09:22,920 --> 00:09:25,319
Why do you get heated
every time I mention Yang Dong?
118
00:09:25,320 --> 00:09:26,759
Enough, I can't outargue you.
119
00:09:26,760 --> 00:09:29,029
Why don't you get heated
on hearing Shen Yufei's name?
120
00:09:29,030 --> 00:09:30,959
Did you really meet Yang Dong just once?
121
00:09:30,960 --> 00:09:33,839
All right. We've reviewed
everything again.
122
00:09:33,840 --> 00:09:35,479
Have you drawn any conclusions?
123
00:09:35,480 --> 00:09:41,199
The conclusion is that
after Shen Yufei contacted Yang Dong,
124
00:09:41,200 --> 00:09:47,079
Yang seemed to
have given up scientific research.
125
00:09:47,080 --> 00:09:51,089
She wanted to be a housewife.
126
00:09:51,090 --> 00:09:53,719
She chose to be a carefree turkey.
127
00:09:53,720 --> 00:09:56,389
If she was carefree,
why did she commit suicide?
128
00:09:56,390 --> 00:09:58,839
Only Lord knows.
129
00:09:58,840 --> 00:10:01,910
Shen Yufei's Lord?
130
00:10:10,080 --> 00:10:13,239
Obviously Pan Han and his people
are against us,
131
00:10:13,240 --> 00:10:17,599
especially for our attitude
towards Wang Miao.
132
00:10:17,600 --> 00:10:23,720
Commander, does it make any sense to
win over Wang Miao in this way?
133
00:10:29,100 --> 00:10:35,580
Does redemption make sense
or destruction?
134
00:10:39,390 --> 00:10:40,599
Yes.
135
00:10:40,600 --> 00:10:44,749
They did many things
in a more extreme way than us.
136
00:10:44,750 --> 00:10:47,119
They targeted at scientists directly
137
00:10:47,120 --> 00:10:51,239
and even destroyed
many scientific research bases.
138
00:10:51,240 --> 00:10:52,749
But I have to say,
139
00:10:52,750 --> 00:10:57,720
their actions have a greater impact
than ours.
140
00:11:04,620 --> 00:11:12,620
People can see destruction, but
most of them can't see redemption.
141
00:11:28,670 --> 00:11:31,269
Welcome to discuss with us
the significance
142
00:11:31,270 --> 00:11:37,240
of the existence of science
at this meeting.
143
00:11:47,840 --> 00:11:52,319
It's important to find out
someone's behavior.
144
00:11:52,320 --> 00:11:54,869
Look, by reviewing Yang Dong's behavior,
145
00:11:54,870 --> 00:11:58,869
we can find that after the failure
of Liangxiang experiment
146
00:11:58,870 --> 00:12:06,339
and the suicide of Professor Munphy,
she found that physics might not exist.
147
00:12:06,340 --> 00:12:09,199
Then she contacted Shen Yufei.
148
00:12:09,200 --> 00:12:12,749
She was sure that physics didn't exist.
149
00:12:12,750 --> 00:12:16,389
Yang Dong's words were,
"Physics has never existed."
150
00:12:16,390 --> 00:12:17,479
Is there any difference?
151
00:12:17,480 --> 00:12:19,269
Of course there is.
152
00:12:19,270 --> 00:12:23,599
If physics doesn't exist, there may be
a problem with our fundamental theory.
153
00:12:23,600 --> 00:12:26,719
If physics has never existed,
it would overthrow human's
154
00:12:26,720 --> 00:12:29,599
understanding of the entire earth
for thousands of years,
155
00:12:29,600 --> 00:12:31,389
whether in the macro world
or in the micro world.
156
00:12:31,390 --> 00:12:32,549
How could they be the same?
157
00:12:32,550 --> 00:12:34,839
Fine, I agree with you, OK?
158
00:12:34,840 --> 00:12:36,479
I agree with you.
159
00:12:36,480 --> 00:12:38,959
Then, well...
160
00:12:38,960 --> 00:12:42,549
She, well, well, then she would...
161
00:12:42,550 --> 00:12:46,119
She would choose
to be a carefree turkey, right?
162
00:12:46,120 --> 00:12:49,669
Then she prepared to live a normal life.
163
00:12:49,670 --> 00:12:51,149
She accepted Ding Yi's proposal,
164
00:12:51,150 --> 00:12:53,749
Decorate the new house Apply for a job
bought a house and began to decorate it
165
00:12:53,750 --> 00:12:56,719
till she found a new job.
166
00:12:56,720 --> 00:12:57,789
Is it right, Xu Bingbing?
167
00:12:57,790 --> 00:13:00,239
I inquired about it
at the Institute of Applied Physics.
168
00:13:00,240 --> 00:13:03,719
The head there said that they really
hoped an expert in fundamental physics
169
00:13:03,720 --> 00:13:05,869
like Yang Dong would work there.
170
00:13:05,870 --> 00:13:10,239
Yang Dong herself was also
very enthusiastic about her new job.
171
00:13:10,240 --> 00:13:14,389
But unfortunately, on the third day
after she accepted the offer,
172
00:13:14,390 --> 00:13:17,149
she killed herself.
173
00:13:17,150 --> 00:13:19,599
The people of the Institute
were deeply regretted too.
174
00:13:19,600 --> 00:13:20,909
They didn't know the reason.
175
00:13:20,910 --> 00:13:22,549
Yeah.
176
00:13:22,550 --> 00:13:24,359
That's the problem.
177
00:13:24,360 --> 00:13:27,269
The last three days are the point.
178
00:13:27,270 --> 00:13:28,959
What did she do?
179
00:13:28,960 --> 00:13:31,840
Suicide note.
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,389
She should have written the note
during that time.
181
00:13:34,390 --> 00:13:36,079
Yeah.
182
00:13:36,080 --> 00:13:38,509
If in the last three days,
183
00:13:38,510 --> 00:13:43,789
she found out that
physics had never existed,
184
00:13:43,790 --> 00:13:48,199
how did she find it
without contacting Shen Yufei?
185
00:13:48,200 --> 00:13:51,359
Had she straightened out her thinking,
then in the last two days,
186
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
she was confused again?
187
00:13:59,120 --> 00:14:01,840
Xu Bingbing.
188
00:14:04,600 --> 00:14:08,149
There was a countdown
in front of my eyes too.
189
00:14:08,150 --> 00:14:09,959
I've also seen the universe flicker.
190
00:14:09,960 --> 00:14:12,289
- I was really desperate at that time.
- OS: Tell me what will happen
191
00:14:12,290 --> 00:14:14,119
OS: at the end of the countdown!
192
00:14:14,120 --> 00:14:16,669
I might have thought of suicide,
but more likely,
193
00:14:16,670 --> 00:14:19,719
I was going to live negatively,
give up my research,
194
00:14:19,720 --> 00:14:23,269
be a teacher,
and muddle along the rest of my life.
195
00:14:23,270 --> 00:14:25,509
But suddenly one day,
196
00:14:25,510 --> 00:14:27,999
there was another countdown
in front of my eyes,
197
00:14:28,000 --> 00:14:30,239
or something else that shocked me.
198
00:14:30,240 --> 00:14:31,439
I can't imagine
199
00:14:31,440 --> 00:14:36,509
how great the shock was
to make me give up my life.
200
00:14:36,510 --> 00:14:38,269
Are you clear?
201
00:14:38,270 --> 00:14:39,719
Yes.
202
00:14:39,720 --> 00:14:41,839
Clear enough.
203
00:14:41,840 --> 00:14:44,479
Let me tell you the rest.
204
00:14:44,480 --> 00:14:50,600
During that period, Yang Dong
was about to start a normal life blithely.
205
00:14:52,440 --> 00:14:58,389
But the weird thing is,
Yang Dong's mother,
206
00:14:58,390 --> 00:15:02,239
Professor Ye Wenjie,
seems to have never mentioned
207
00:15:02,240 --> 00:15:04,439
any changes of Yang Dong in this period.
208
00:15:04,440 --> 00:15:06,629
It doesn't seem right.
209
00:15:06,630 --> 00:15:10,549
As a mom, why doesn't she
care about her daughter at all?
210
00:15:10,550 --> 00:15:13,599
Are you suggesting that
Professor Ye has never cared about
211
00:15:13,600 --> 00:15:15,439
Ye Wenjie Professor of Tsinghua
University her daughter, right?
212
00:15:15,440 --> 00:15:17,439
No.
213
00:15:17,440 --> 00:15:20,319
Unlike you, Professor Ye
doesn't spend all her days on research.
214
00:15:20,320 --> 00:15:22,269
She is a retired old lady.
215
00:15:22,270 --> 00:15:24,149
If she has time to take care of
her neighbors' children,
216
00:15:24,150 --> 00:15:26,719
how could she not notice
such a big change
217
00:15:26,720 --> 00:15:30,299
that happened to her own daughter?
218
00:15:30,300 --> 00:15:38,300
So, I think you should find some time
to have a good talk with Professor Ye.
219
00:15:41,840 --> 00:15:43,959
Don't you like talking with her?
220
00:15:43,960 --> 00:15:49,150
You'll get more information talking to her
than I question her directly.
221
00:15:51,960 --> 00:15:56,199
All this mess you make me do
occupies lots of my research time.
222
00:15:56,200 --> 00:15:59,439
Professor Wang,
if physics has never existed,
223
00:15:59,440 --> 00:16:03,120
what's the point in your stupid research?
224
00:16:06,790 --> 00:16:08,839
I, uh, I just, I...
225
00:16:08,840 --> 00:16:09,750
I, I...
226
00:16:09,751 --> 00:16:10,839
I just...
227
00:16:10,840 --> 00:16:14,359
What did I just say that offended him?
228
00:16:14,360 --> 00:16:18,150
You scientists are
all childish, aren't you?
229
00:16:19,200 --> 00:16:20,030
Oh, right.
230
00:16:20,031 --> 00:16:21,439
You're a cop.
231
00:16:21,440 --> 00:16:25,150
Don't take his side.
232
00:16:30,630 --> 00:16:34,479
I consulted experts
about the universe flicker.
233
00:16:34,480 --> 00:16:36,549
What did you get?
234
00:16:36,550 --> 00:16:39,909
Tell me about the results
of your investigation first.
235
00:16:39,910 --> 00:16:42,439
The investigation has
reached an impasse.
236
00:16:42,440 --> 00:16:45,999
Wang Miao and Sha Ruishan
both mentioned that
237
00:16:46,000 --> 00:16:54,000
they might have put a large screen
in the air very far from the earth,
238
00:16:55,000 --> 00:16:59,319
a very large screen,
like playing a movie.
239
00:16:59,320 --> 00:17:02,719
I haven't found out more than you have.
240
00:17:02,720 --> 00:17:07,349
You know what,
your metaphor is very vivid.
241
00:17:07,350 --> 00:17:10,999
Put a large screen in the air,
just like playing a movie.
242
00:17:11,000 --> 00:17:13,309
I can hardly contradict that.
243
00:17:13,310 --> 00:17:18,919
The only thing I can contradict is
humans can't do that.
244
00:17:18,920 --> 00:17:20,069
Yeah.
245
00:17:20,070 --> 00:17:21,269
Fishy.
246
00:17:21,270 --> 00:17:27,750
Just because humans can't do it,
does that mean nothing will happen?
247
00:17:30,640 --> 00:17:34,880
Chang, what do you mean?
248
00:17:35,880 --> 00:17:40,720
Is Shen Yufei an alien?
249
00:17:42,750 --> 00:17:45,269
Did you hear...
250
00:17:45,270 --> 00:17:47,349
Did you hear what I told you?
251
00:17:47,350 --> 00:17:50,349
Alien!
252
00:17:50,350 --> 00:17:51,679
Did you hear what I told you?
253
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Alien!
254
00:17:52,681 --> 00:17:54,549
That's a possibility.
255
00:17:54,550 --> 00:17:56,959
Do you mean you believe it?
256
00:17:56,960 --> 00:18:01,719
Like the fishy things you often say,
alien is just a byword.
257
00:18:01,720 --> 00:18:05,829
When we face supernatural phenomena
and things that science can't explain,
258
00:18:05,830 --> 00:18:08,399
we can impute them to aliens.
259
00:18:08,400 --> 00:18:09,829
But what are aliens?
260
00:18:09,830 --> 00:18:11,239
We have no idea.
261
00:18:11,240 --> 00:18:15,349
But now,
everything is really happening before us.
262
00:18:15,350 --> 00:18:18,239
I don't care if it's
an alien's trick or a fishy thing.
263
00:18:18,240 --> 00:18:21,919
I want to explore what it really is,
what form it exists in,
264
00:18:21,920 --> 00:18:24,999
what kind of power it has
and what its purpose is.
265
00:18:25,000 --> 00:18:30,510
I think it's the greatest value for us
if I puzzle all these problems out, right?
266
00:18:33,000 --> 00:18:40,000
I was right about you.
You're definitely not an average turkey.
267
00:18:49,310 --> 00:18:53,929
Then what's the difference between
aliens' tricks and fishy things?
268
00:18:53,930 --> 00:18:58,030
I also have the right to think.
269
00:19:00,020 --> 00:19:01,479
Tsinghua University
270
00:19:01,480 --> 00:19:03,919
This is nanomaterial.
271
00:19:03,920 --> 00:19:05,999
Let's call it a day today.
272
00:19:06,000 --> 00:19:09,539
Thanks for listening.
273
00:19:09,540 --> 00:19:10,190
Let's go.
274
00:19:10,191 --> 00:19:13,090
Let's go now.
275
00:19:18,960 --> 00:19:19,510
Hurry up.
276
00:19:19,511 --> 00:19:26,830
- Professor, goodbye.
- Bye.
277
00:19:28,070 --> 00:19:28,680
Wang.
278
00:19:28,681 --> 00:19:30,399
Ms. Ye.
279
00:19:30,400 --> 00:19:32,749
Thank you.
280
00:19:32,750 --> 00:19:34,749
I know you managed to take time
281
00:19:34,750 --> 00:19:37,029
out of your busy research
in order to give my students
282
00:19:37,030 --> 00:19:40,029
a lecture on applied physics.
283
00:19:40,030 --> 00:19:45,159
I'm so happy to meet with
your approval.
284
00:19:45,160 --> 00:19:50,749
Though I'm retired,
I'm still interested in academics.
285
00:19:50,750 --> 00:19:57,749
Sometimes, when they hold such an event,
I'll come to attend.
286
00:19:57,750 --> 00:20:04,110
The research in our life
needs successors.
287
00:20:05,400 --> 00:20:07,679
By the way, Ms. Ye,
288
00:20:07,680 --> 00:20:10,919
some things have happened recently
in the Frontiers of Science.
289
00:20:10,920 --> 00:20:14,309
The investigation team asked me
to assist in their work.
290
00:20:14,310 --> 00:20:20,239
Recently, I read some files
about your past experience.
291
00:20:20,240 --> 00:20:25,160
A part of them seem to
not have been declassified yet.
292
00:20:26,550 --> 00:20:28,679
Yes.
293
00:20:28,680 --> 00:20:34,920
It was really a special experience.
294
00:20:36,030 --> 00:20:41,240
In fact, there's no secret anymore.
295
00:20:41,550 --> 00:20:43,639
You've never lived in that era.
296
00:20:43,640 --> 00:20:48,239
♪ Advance! Advance ♪
297
00:20:48,240 --> 00:20:53,920
That was a memorable era.
298
00:20:54,460 --> 00:20:58,289
♪ In the direction of victory ♪
299
00:20:58,290 --> 00:21:03,349
♪ Three red flags
are fluttering in the wind ♪
300
00:21:03,350 --> 00:21:06,109
Take a step!
301
00:21:06,110 --> 00:21:09,400
Left foot!
302
00:21:09,720 --> 00:21:12,639
Take a step!
303
00:21:12,640 --> 00:21:15,589
Left foot!
304
00:21:15,590 --> 00:21:16,879
Right foot!
305
00:21:16,880 --> 00:21:18,509
Self-reliance
306
00:21:18,510 --> 00:21:21,790
Come on.
307
00:21:40,680 --> 00:21:44,509
Hurry up. Hurry up.
308
00:21:44,510 --> 00:21:47,180
Chop the branches down.
309
00:21:48,640 --> 00:21:54,960
Back then, the administration sent
educated youths to the countryside.
310
00:21:56,750 --> 00:22:01,720
I was assigned to
the Greater Khingan Mountains.
311
00:22:20,000 --> 00:22:23,069
Come on!
312
00:22:23,070 --> 00:22:29,269
We plant trees in all directions.
313
00:22:29,270 --> 00:22:35,480
We can shoulder an entire mountain.
314
00:22:47,680 --> 00:22:51,070
Hurry up.
315
00:23:37,240 --> 00:23:40,960
Comrade, move!
316
00:23:41,960 --> 00:23:45,510
Go ahead.
317
00:23:51,510 --> 00:23:54,309
Next one.
318
00:23:54,310 --> 00:23:59,000
Ma Gang, come here.
319
00:24:03,960 --> 00:24:06,029
Can I help you, Mr. Bai?
320
00:24:06,030 --> 00:24:07,509
Let me ask you a question.
321
00:24:07,510 --> 00:24:10,789
Do you know how old this tree was?
322
00:24:10,790 --> 00:24:13,589
You can count the rings.
323
00:24:13,590 --> 00:24:15,469
I did.
324
00:24:15,470 --> 00:24:19,239
Most of the trees here
are over 300 years.
325
00:24:19,240 --> 00:24:21,419
How long it took you to saw through it?
326
00:24:21,420 --> 00:24:24,529
No more than ten minutes.
327
00:24:24,530 --> 00:24:28,219
Let me tell you, I'm the fastest
chain saw operator in the company.
328
00:24:28,220 --> 00:24:29,459
Whichever squad I'm with,
329
00:24:29,460 --> 00:24:33,500
the red flag for model workers
follows me.
330
00:24:33,860 --> 00:24:36,379
More than three hundred years.
331
00:24:36,380 --> 00:24:39,420
A dozen generations.
332
00:24:39,980 --> 00:24:43,859
When this tree was but a shrub,
it was still the Ming Dynasty.
333
00:24:43,860 --> 00:24:48,659
During all these years,
how many storms it had weathered?
334
00:24:48,660 --> 00:24:51,860
How many events it had witnessed?
335
00:24:52,660 --> 00:24:54,579
But in a few minutes, you cut it down.
336
00:24:54,580 --> 00:24:58,500
You really felt nothing?
337
00:24:59,060 --> 00:25:02,059
What do you want me to feel?
338
00:25:02,060 --> 00:25:04,179
It's just a tree.
339
00:25:04,180 --> 00:25:06,419
The only things we don't lack
around here are trees.
340
00:25:06,420 --> 00:25:10,700
There are plenty of trees
much older than this one.
341
00:25:17,580 --> 00:25:19,139
Alright. Go back to work.
342
00:25:19,140 --> 00:25:26,140
Mr. Bai, can I be featured
in the Great Production News?
343
00:25:32,380 --> 00:25:37,100
Intellectuals always
make a fuss about nothing.
344
00:25:40,660 --> 00:25:42,139
Hello.
345
00:25:42,140 --> 00:25:45,100
Are you Ye Wenjie?
346
00:25:46,860 --> 00:25:49,859
I'm a reporter for
the Great Production News, Bai Mulin.
347
00:25:49,860 --> 00:25:53,459
I saw you when you borrowed books
from the production team.
348
00:25:53,460 --> 00:25:55,179
I know you.
349
00:25:55,180 --> 00:25:58,580
I've read your articles.
350
00:26:03,740 --> 00:26:07,140
I can tell how you're feeling.
351
00:26:08,340 --> 00:26:16,140
The two of us are the only ones
who feel this way.
352
00:26:20,740 --> 00:26:23,660
Come and take a rest.
353
00:26:28,860 --> 00:26:34,179
I visited this region a year ago.
354
00:26:34,180 --> 00:26:36,739
I remember arriving around noon,
355
00:26:36,740 --> 00:26:40,459
and my hosts told me that
we'd have fish for lunch.
356
00:26:40,460 --> 00:26:47,379
I looked around the bark-lined hut
and saw only a pot of water being boiled.
357
00:26:47,380 --> 00:26:50,460
No fish.
358
00:26:53,020 --> 00:26:59,779
Then, as soon as the water boiled,
the cook went out with a rolling pin.
359
00:26:59,780 --> 00:27:03,619
He stood by the brook
that passed before the hut,
360
00:27:03,620 --> 00:27:09,500
struck the water with the rolling pin,
and dragged big fish out of the water.
361
00:27:10,580 --> 00:27:13,379
What a fertile place!
362
00:27:13,380 --> 00:27:15,619
But look at that brook now.
363
00:27:15,620 --> 00:27:19,759
It's just dead,
muddy water in a ditch.
364
00:27:19,760 --> 00:27:27,760
I really don't know if they're engaged in
construction or destruction.
365
00:27:40,220 --> 00:27:42,859
Where did you get these thoughts?
366
00:27:42,860 --> 00:27:48,229
I just read a book,
and it really moved me.
367
00:27:48,230 --> 00:27:51,300
Can you read English?
368
00:27:59,340 --> 00:28:05,699
This was published in 1962
and was very influential in the West.
369
00:28:05,700 --> 00:28:10,380
Silent Spring, Rachel Carson.
370
00:28:13,220 --> 00:28:15,099
Where did you get this?
371
00:28:15,100 --> 00:28:16,939
The book attracted the attention
of the higher-ups.
372
00:28:16,940 --> 00:28:18,779
They want to use it
for internal reference.
373
00:28:18,780 --> 00:28:21,619
I'm responsible for translating
the part about forests.
374
00:28:21,620 --> 00:28:25,039
What does the book tell about?
375
00:28:25,040 --> 00:28:29,459
Pesticides and the environment?
376
00:28:29,460 --> 00:28:32,940
There's something deeper.
377
00:28:33,580 --> 00:28:36,499
I want to write to
the central leadership
378
00:28:36,500 --> 00:28:41,180
and inform them the bad phenomena.
379
00:28:43,820 --> 00:28:46,259
Keep it if you want to read it.
380
00:28:46,260 --> 00:28:50,579
But don't let anyone see it.
381
00:28:50,580 --> 00:28:54,620
This kind of book, you know...
382
00:28:55,260 --> 00:28:57,860
OK.
383
00:29:08,590 --> 00:29:15,109
♪ Flying wild geese ♪
384
00:29:15,110 --> 00:29:23,110
♪ Please fly quickly ♪
385
00:29:28,130 --> 00:29:36,130
♪ Send a message to my hometown ♪
386
00:29:36,900 --> 00:29:41,289
♪ The children from afar miss ♪
387
00:29:41,290 --> 00:29:49,290
♪ Their homesick mother ♪
388
00:29:50,020 --> 00:29:56,559
♪ Flying wild geese ♪
389
00:29:56,560 --> 00:30:04,560
♪ Please fly quickly ♪
390
00:30:09,650 --> 00:30:17,650
♪ Send a message to my hometown ♪
391
00:30:18,380 --> 00:30:24,330
♪ The children from afar miss ♪
392
00:30:24,940 --> 00:30:31,339
The book dealt only
with a limited subject,
393
00:30:31,340 --> 00:30:37,260
the negative environmental effects
of excessive pesticide use.
394
00:30:42,060 --> 00:30:50,060
But the description in the book
shook me to the core.
395
00:31:12,160 --> 00:31:15,219
Chairman Mao wrote in On Practice,
396
00:31:15,220 --> 00:31:17,039
Marxists regard
397
00:31:17,040 --> 00:31:21,089
man's activity in production as the
most fundamental practical activity,
398
00:31:21,090 --> 00:31:24,049
the determinant of
all his other activities.
399
00:31:24,050 --> 00:31:25,259
Man's knowledge
400
00:31:25,260 --> 00:31:28,359
depends mainly on his activity
in material production,
401
00:31:28,360 --> 00:31:30,779
through which he comes gradually
to understand the phenomena,
402
00:31:30,780 --> 00:31:33,019
the properties
and the laws of nature...
403
00:31:33,020 --> 00:31:36,939
♪ We are marching on a great road ♪
404
00:31:36,940 --> 00:31:39,059
Ready? Begin!
405
00:31:39,060 --> 00:31:43,139
♪ We are marching on a great road ♪
406
00:31:43,140 --> 00:31:46,979
♪ Spirits high and fighting will strong ♪
407
00:31:46,980 --> 00:31:49,019
Keep up. Don't lag behind.
408
00:31:49,020 --> 00:31:52,179
Pack up the firewood piled in the west
and move it into the warehouse.
409
00:31:52,180 --> 00:31:55,100
Yes!
410
00:31:58,950 --> 00:32:01,019
Take a break in your huts.
411
00:32:01,020 --> 00:32:03,739
Gather in five minutes for the meeting.
412
00:32:03,740 --> 00:32:05,899
Wenjie.
413
00:32:05,900 --> 00:32:07,639
Did you work today?
414
00:32:07,640 --> 00:32:08,060
OS: Next.
415
00:32:08,061 --> 00:32:09,379
I've been with the company for so long.
416
00:32:09,380 --> 00:32:11,379
I can't just walk around doing nothing.
417
00:32:11,380 --> 00:32:12,539
Have to participate in labor.
418
00:32:12,540 --> 00:32:13,699
That's the spirit of the revolution.
419
00:32:13,700 --> 00:32:14,300
Your name?
420
00:32:14,301 --> 00:32:15,539
Bai Mulin.
421
00:32:15,540 --> 00:32:17,099
A chain saw.
422
00:32:17,100 --> 00:32:18,659
A rod.
423
00:32:18,660 --> 00:32:21,660
- OK. Go ahead.
- Thanks.
424
00:32:23,300 --> 00:32:26,459
I worked near Radar Peak.
425
00:32:26,460 --> 00:32:28,619
The trees there were so dense.
426
00:32:28,620 --> 00:32:32,499
I sank into the rotting leaves
up to my knees.
427
00:32:32,500 --> 00:32:35,780
I fear I'll get sick from the miasma.
428
00:32:37,300 --> 00:32:40,220
Radar Peak?
429
00:32:41,900 --> 00:32:48,699
The regiment urgently assigns us
to clear out a warning zone
430
00:32:48,700 --> 00:32:52,020
around it by cutting down trees.
431
00:32:57,500 --> 00:32:59,739
What's this place?
432
00:32:59,740 --> 00:33:02,459
It's said to be a military base.
433
00:33:02,460 --> 00:33:05,979
According to the folks,
when it was built three years ago,
434
00:33:05,980 --> 00:33:10,299
the military mobilized a lot of people
to string a power line
435
00:33:10,300 --> 00:33:16,499
along the peak and to construct a road
leading to the top.
436
00:33:16,500 --> 00:33:20,820
Tons of supplies
were transported up the mountain.
437
00:33:22,260 --> 00:33:26,260
It seems to be an important place.
438
00:33:27,020 --> 00:33:31,540
But after the completion of the base,
the road was destroyed.
439
00:33:33,700 --> 00:33:36,780
What's the sound?
440
00:33:37,980 --> 00:33:39,499
Look.
441
00:33:39,500 --> 00:33:44,180
The antenna appears.
442
00:33:49,340 --> 00:33:51,419
What is that?
443
00:33:51,420 --> 00:33:53,619
The peak was nameless before.
444
00:33:53,620 --> 00:34:01,620
It got its moniker from the large
parabolic antenna dish at the top.
445
00:34:02,780 --> 00:34:04,779
What is it used for?
446
00:34:04,780 --> 00:34:08,059
It doesn't look like a radar antenna.
447
00:34:08,060 --> 00:34:10,219
I don't know.
448
00:34:10,220 --> 00:34:16,660
Though its orientation always changes,
it's never moved in a continuous manner.
449
00:34:17,700 --> 00:34:20,260
Let's go.
450
00:34:30,180 --> 00:34:35,099
I've been here for so long,
but I never noticed it.
451
00:34:35,100 --> 00:34:37,379
The antenna isn't always visible.
452
00:34:37,380 --> 00:34:43,499
But when it's extended,
many strange things will occur.
453
00:34:43,500 --> 00:34:45,819
Animals in the forest become
noisy and anxious.
454
00:34:45,820 --> 00:34:52,059
Birds erupt from the woods, and
people will suffer nausea and dizziness.
455
00:34:52,060 --> 00:34:55,819
Also, those who live near Radar Peak
tend to lose their hair.
456
00:34:55,820 --> 00:35:01,660
According to the folks, these only began
after the antenna was built.
457
00:35:02,260 --> 00:35:03,859
Radioactive rays?
458
00:35:03,860 --> 00:35:05,419
It's more than that.
459
00:35:05,420 --> 00:35:09,219
One time, when it was snowing,
the antenna was extended,
460
00:35:09,220 --> 00:35:13,500
and the snow instantly turned to rain.
461
00:35:13,900 --> 00:35:15,899
Sometimes, when the antenna
was extended,
462
00:35:15,900 --> 00:35:19,819
a clear day would turn to
thunder and lightning,
463
00:35:19,820 --> 00:35:25,679
and strange lights
would appear in the night sky.
464
00:35:25,680 --> 00:35:27,379
It's a forbidden area.
465
00:35:27,380 --> 00:35:31,179
Before I came here, I was told to
avoid approaching the place,
466
00:35:31,180 --> 00:35:34,619
or the patrols were allowed to
shoot without warning.
467
00:35:34,620 --> 00:35:40,900
Do you remember the two men who were
reprimanded last week?
468
00:35:41,900 --> 00:35:46,419
No sooner than they chased a deer
to the foot
469
00:35:46,420 --> 00:35:51,539
of Radar Peak, the sentries stationed
halfway up the peak shot at them.
470
00:35:51,540 --> 00:35:53,899
They were so terrified
and turned to run.
471
00:35:53,900 --> 00:35:54,939
Military Zone
472
00:35:54,940 --> 00:35:57,579
Luckily, the forest was so dense
that they weren't hurt,
473
00:35:57,580 --> 00:36:02,579
though one of them peed in his pants.
474
00:36:02,580 --> 00:36:08,059
When they returned to the company
the next day, both were reprimanded.
475
00:36:08,060 --> 00:36:13,940
Maybe it was because of this incident,
we were directed to create a warning zone.
476
00:36:15,380 --> 00:36:18,579
Could the base issue
labor assignments to us?
477
00:36:18,580 --> 00:36:24,420
I hear it has great political power.
478
00:36:25,620 --> 00:36:26,739
I have to go now.
479
00:36:26,740 --> 00:36:29,220
OK.
480
00:36:32,450 --> 00:36:37,890
The whole nation should study earnestly
the international situation.
481
00:37:03,380 --> 00:37:07,779
♪ We are marching on a great road ♪
482
00:37:07,780 --> 00:37:11,779
♪ Spirits high and fighting will strong ♪
483
00:37:11,780 --> 00:37:15,939
♪ The party leads the way before us ♪
484
00:37:15,940 --> 00:37:19,899
♪ As we thunder through the storm ♪
485
00:37:19,900 --> 00:37:25,500
♪ Advance! Advance ♪
486
00:37:26,740 --> 00:37:29,420
Come in.
487
00:37:35,460 --> 00:37:37,940
Wenjie.
488
00:37:38,900 --> 00:37:41,619
I'm here to return your book.
489
00:37:41,620 --> 00:37:43,859
I was going to look for you.
490
00:37:43,860 --> 00:37:45,459
You're just in time.
491
00:37:45,460 --> 00:37:49,149
I'll show you the letter I wrote.
492
00:37:49,150 --> 00:37:50,699
Letter?
493
00:37:50,700 --> 00:37:51,420
Yes.
494
00:37:51,421 --> 00:37:54,379
I told you last time that
495
00:37:54,380 --> 00:37:57,940
I was going to write to
the central leadership.
496
00:38:02,860 --> 00:38:05,700
Take a seat.
497
00:38:18,660 --> 00:38:19,260
Sorry.
498
00:38:19,261 --> 00:38:22,460
My handwriting is sloppy.
499
00:38:25,580 --> 00:38:28,529
It's beautiful.
500
00:38:28,530 --> 00:38:30,619
The Taihang Mountains have turned from
501
00:38:30,620 --> 00:38:35,659
a historically fertile place to the
barren wasteland due to deforestation.
502
00:38:35,660 --> 00:38:38,779
The Yellow River's silt
is rising rapidly now.
503
00:38:38,780 --> 00:38:41,179
The great reclamation
in the northern tree farm
504
00:38:41,180 --> 00:38:43,699
will lead to severe consequences.
505
00:38:43,700 --> 00:38:48,260
The content is informative
and tightly argued.
506
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
OK.
507
00:38:50,021 --> 00:38:52,659
I'll make a clean copy of the draft.
508
00:38:52,660 --> 00:38:55,580
Don't burn yourself.
509
00:39:22,620 --> 00:39:27,659
My hands are trembling
due to frequent use of the chain saw.
510
00:39:27,660 --> 00:39:32,619
Respected
511
00:39:32,620 --> 00:39:34,859
Perfect.
512
00:39:34,860 --> 00:39:37,700
This sheet is wasted.
513
00:39:44,540 --> 00:39:47,580
Why don't I copy it for you?
514
00:39:49,700 --> 00:39:51,819
The chain saw is too heavy.
515
00:39:51,820 --> 00:39:53,699
No wonder your hand is trembling.
516
00:39:53,700 --> 00:39:56,700
Let me copy it for you.
517
00:39:59,460 --> 00:40:00,899
OK.
518
00:40:00,900 --> 00:40:04,060
Thanks a lot.
519
00:40:19,540 --> 00:40:24,339
Respected
520
00:40:24,340 --> 00:40:27,539
You have pretty handwriting.
521
00:40:27,540 --> 00:40:29,739
You studied physics?
522
00:40:29,740 --> 00:40:31,499
Astrophysics.
523
00:40:31,500 --> 00:40:33,499
Useless now.
524
00:40:33,500 --> 00:40:35,139
Astrophysics?
525
00:40:35,140 --> 00:40:37,499
So you study the stars.
526
00:40:37,500 --> 00:40:38,859
How can that be useless?
527
00:40:38,860 --> 00:40:41,659
Colleges have reopened recently,
528
00:40:41,660 --> 00:40:43,739
but they're not taking
graduate students.
529
00:40:43,740 --> 00:40:48,020
A highly educated talent like you
has been sent to this place...
530
00:40:49,020 --> 00:40:51,700
It's a shame.
531
00:40:52,700 --> 00:40:59,659
I didn't tell him that I was fortunate
enough to be sent to the northern tree farm.
532
00:40:59,660 --> 00:41:03,669
50,000 educated youths
all over the country...
533
00:41:03,670 --> 00:41:08,740
At the moment,
the hut was quiet.
534
00:41:10,780 --> 00:41:16,340
I could hear the sound of pen nib
scratching against paper,
535
00:41:18,780 --> 00:41:24,700
and smell the fragrance of the sawdust.
536
00:41:27,020 --> 00:41:35,020
Since my father died, I hadn't felt relaxed
and experienced warmth for a long time.
537
00:42:25,010 --> 00:42:31,770
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
538
00:42:32,490 --> 00:42:38,610
♪ Soon our planet will vanish ♪
539
00:42:39,970 --> 00:42:46,330
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
540
00:42:47,250 --> 00:42:53,490
♪ Soon your planet will be punished ♪
541
00:42:54,570 --> 00:43:01,290
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
542
00:43:02,010 --> 00:43:07,930
♪ Soon our planet will vanish ♪
543
00:43:09,370 --> 00:43:15,490
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
544
00:43:16,770 --> 00:43:22,810
♪ Soon your planet will be punished ♪
545
00:43:24,130 --> 00:43:30,810
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
546
00:43:31,530 --> 00:43:37,810
♪ Soon our planet will vanish ♪
547
00:43:38,970 --> 00:43:45,530
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
548
00:43:46,250 --> 00:43:52,650
♪ Soon your planet will be punished ♪
549
00:43:53,610 --> 00:44:00,530
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
550
00:44:01,050 --> 00:44:06,890
♪ Soon our planet will vanish ♪
551
00:44:08,370 --> 00:44:14,970
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
552
00:44:15,890 --> 00:44:21,730
♪ Soon your planet will be punished ♪
553
00:44:23,210 --> 00:44:29,890
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
554
00:44:30,610 --> 00:44:36,410
♪ Soon our planet will vanish ♪
555
00:44:37,970 --> 00:44:45,090
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
556
00:44:45,450 --> 00:44:49,049
♪ Soon your planet will be punished ♪
557
00:44:49,050 --> 00:44:57,050
Three-Body
42523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.