All language subtitles for San.Ti.AKA.Three.Body.2023.S01E10.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:15,919 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,859 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:20,860 --> 00:00:25,119 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:25,120 --> 00:00:32,730 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:33,410 --> 00:00:38,499 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:38,500 --> 00:00:43,489 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:43,490 --> 00:00:48,769 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:48,770 --> 00:00:55,509 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:55,510 --> 00:00:59,309 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:59,310 --> 00:01:05,019 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:10,999 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:11,000 --> 00:01:17,690 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:18,050 --> 00:01:21,889 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:21,890 --> 00:01:27,169 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:27,170 --> 00:01:32,419 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:32,420 --> 00:01:38,939 Three-Body 17 00:01:38,940 --> 00:01:41,780 Episode 10 18 00:01:52,310 --> 00:01:53,919 Lord or God, neither is related. 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,869 I told you that anything sufficiently weird must be fishy. 20 00:01:56,870 --> 00:02:00,869 If you ask me, it's really like a pyramid scheme I cracked before. 21 00:02:00,870 --> 00:02:02,149 The mental state is similar. 22 00:02:02,150 --> 00:02:06,590 Shen Yufei must have been brainwashed. 23 00:02:15,620 --> 00:02:16,999 I think Yang Dong's death... 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,149 Yes. 25 00:02:18,150 --> 00:02:20,679 Our only finding is concerning Yang Dong. 26 00:02:20,680 --> 00:02:24,079 Yang Dong didn't kill herself when she should. 27 00:02:24,080 --> 00:02:27,679 But she did it when she seemed unlikely to do it. 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,709 What happened during that period? 29 00:02:29,710 --> 00:02:32,869 We can only make a breakthrough after we find the key point. 30 00:02:32,870 --> 00:02:35,559 I think we should see Ding Yi. 31 00:02:35,560 --> 00:02:36,430 Again? 32 00:02:36,430 --> 00:02:37,030 Yeah. 33 00:02:37,031 --> 00:02:39,629 We need to know in detail what Yang Dong did 34 00:02:39,630 --> 00:02:40,280 Large Particle Collider 35 00:02:40,281 --> 00:02:42,189 between the experiment and her suicide. 36 00:02:42,190 --> 00:02:44,679 We mustn't overlook any detail. 37 00:02:44,680 --> 00:02:47,239 Isn't it inappropriate for me to talk about Yang Dong 38 00:02:47,240 --> 00:02:48,359 with Ding Yi again and again? 39 00:02:48,360 --> 00:02:50,079 You think too much. 40 00:02:50,080 --> 00:02:51,589 You don't even know her. 41 00:02:51,590 --> 00:02:54,079 You just want to know her. 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,079 It's really inappropriate. 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,909 You don't have to go. 44 00:02:57,910 --> 00:03:00,910 I have ten people at my disposal. 45 00:03:14,470 --> 00:03:18,749 I asked Dr. Ding to recall some details. 46 00:03:18,750 --> 00:03:22,910 I've organized them in chronological order. 47 00:03:24,470 --> 00:03:26,589 As for the contact of Yang Dong and her colleagues 48 00:03:26,590 --> 00:03:29,399 with other people, I'm still investigating. 49 00:03:29,400 --> 00:03:32,430 Well done! You're great. 50 00:03:34,630 --> 00:03:39,999 Generally, weddings are very important for women. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,709 But Yang Dong didn't even 52 00:03:41,710 --> 00:03:44,429 Ding Yi went out to buy invitations choose her own wedding invitations. 53 00:03:44,430 --> 00:03:50,799 As a woman, she didn't even like shopping and only bought black and white outfits. 54 00:03:50,800 --> 00:03:53,709 She used to buy several suits at one time. 55 00:03:53,710 --> 00:03:55,629 Yes. 56 00:03:55,630 --> 00:04:03,630 In my mind, she was really simple. 57 00:04:07,940 --> 00:04:13,299 The couple went to a mall, shopping for clothes and shoes 58 00:04:13,300 --> 00:04:15,709 Wait. 59 00:04:15,710 --> 00:04:18,309 No. 60 00:04:18,310 --> 00:04:20,829 The first time I went to Dr. Ding's house, 61 00:04:20,830 --> 00:04:25,070 I saw a red dress on a hanger. 62 00:04:31,270 --> 00:04:32,190 Yes. 63 00:04:32,191 --> 00:04:36,429 I also saw several bright dresses when I went there, 64 00:04:36,430 --> 00:04:39,719 which were fashionable with tags on. 65 00:04:39,720 --> 00:04:42,919 He told me that they shopped for the dresses together. 66 00:04:42,920 --> 00:04:46,359 As a woman who only paid attention to physics 67 00:04:46,360 --> 00:04:50,919 and never cared about her life, Yang Dong would drop her research, 68 00:04:50,920 --> 00:04:55,999 decorate the house with Ding Yi, and prepare for their wedding. 69 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 Isn't it weird? 70 00:05:00,630 --> 00:05:04,699 Don't you feel like going to a concert? 71 00:05:04,700 --> 00:05:09,859 Besides physicists' names, can you tell me the name of any singer? 72 00:05:09,860 --> 00:05:12,239 I don't know any of them. 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,559 But we should start to know. 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,749 The album you often play while driving isn't bad. 75 00:05:19,750 --> 00:05:22,920 I've played it for years. 76 00:05:24,600 --> 00:05:27,359 I think your research... 77 00:05:27,360 --> 00:05:32,830 Shall we ask a fortune teller to designate a lucky day for our wedding? 78 00:05:34,870 --> 00:05:38,360 Do you like it? I had a manicure lately. 79 00:05:44,240 --> 00:05:47,190 It's good. 80 00:05:48,120 --> 00:05:49,479 The bed is comfy. 81 00:05:49,480 --> 00:05:52,390 Let's order this one. 82 00:05:56,270 --> 00:06:00,189 As Shen Yufei said, Yang Dong started to enjoy life. 83 00:06:00,190 --> 00:06:01,749 At least since then, 84 00:06:01,750 --> 00:06:06,559 after Yang Dong contacted Shen Yufei, she had shown signs of change. 85 00:06:06,560 --> 00:06:11,189 It's just normal for ordinary women to do those things. 86 00:06:11,190 --> 00:06:14,919 - But Yang Dong was different. - So, what do you mean? 87 00:06:14,920 --> 00:06:18,719 It isn't normal for a female physicist to do such things, is it? 88 00:06:18,720 --> 00:06:22,069 That day, she went to a furniture mall with Ding Yi. 89 00:06:22,070 --> 00:06:30,070 She stayed there all day long without mentioning anything about physics. 90 00:06:32,510 --> 00:06:34,119 I like this one. 91 00:06:34,120 --> 00:06:35,749 It's special. 92 00:06:35,750 --> 00:06:42,389 According to Ding Yi, Yang Dong abnormally didn't discuss physics with him. 93 00:06:42,390 --> 00:06:47,799 And from that day on, she seldom exchanged academic information with him. 94 00:06:47,800 --> 00:06:50,829 Shall we get a tub? 95 00:06:50,830 --> 00:06:55,479 Then we can take a flower bath every night. 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,799 That might be another sign of despair. 97 00:06:57,800 --> 00:06:59,119 Yeah. 98 00:06:59,120 --> 00:07:02,899 But she seemed very happy. 99 00:07:02,900 --> 00:07:07,599 Look, this is her photo at that time. 100 00:07:07,600 --> 00:07:09,269 She seemed relaxed 101 00:07:09,270 --> 00:07:14,240 in a completely different state from when you took the photo of her. 102 00:07:58,240 --> 00:08:01,310 It feels good. 103 00:08:01,630 --> 00:08:06,560 If you like, we can come here often. 104 00:08:08,040 --> 00:08:12,040 I didn't expect that we could enjoy such leisure time. 105 00:08:12,680 --> 00:08:16,040 We can live like this in the future. 106 00:08:57,150 --> 00:08:59,629 Shi Qiang, I really don't know what you want to do. 107 00:08:59,630 --> 00:09:02,319 You asked me to stop my work, come here, 108 00:09:02,320 --> 00:09:06,029 and review all the things about Ding Yi and Yang Dong with you. 109 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 Isn't it absurd? 110 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 You guys do one thing 111 00:09:08,031 --> 00:09:10,359 over and over again in scientific research. 112 00:09:10,360 --> 00:09:12,269 - Isn't it absurd? - We were doing experiments. 113 00:09:12,270 --> 00:09:13,599 We have to seek proof repeatedly. 114 00:09:13,600 --> 00:09:19,839 When we detectives review the path that victims and suspects have taken, 115 00:09:19,840 --> 00:09:21,199 we're also seeking proof. 116 00:09:21,200 --> 00:09:22,919 Why do you get heated? 117 00:09:22,920 --> 00:09:25,319 Why do you get heated every time I mention Yang Dong? 118 00:09:25,320 --> 00:09:26,759 Enough, I can't outargue you. 119 00:09:26,760 --> 00:09:29,029 Why don't you get heated on hearing Shen Yufei's name? 120 00:09:29,030 --> 00:09:30,959 Did you really meet Yang Dong just once? 121 00:09:30,960 --> 00:09:33,839 All right. We've reviewed everything again. 122 00:09:33,840 --> 00:09:35,479 Have you drawn any conclusions? 123 00:09:35,480 --> 00:09:41,199 The conclusion is that after Shen Yufei contacted Yang Dong, 124 00:09:41,200 --> 00:09:47,079 Yang seemed to have given up scientific research. 125 00:09:47,080 --> 00:09:51,089 She wanted to be a housewife. 126 00:09:51,090 --> 00:09:53,719 She chose to be a carefree turkey. 127 00:09:53,720 --> 00:09:56,389 If she was carefree, why did she commit suicide? 128 00:09:56,390 --> 00:09:58,839 Only Lord knows. 129 00:09:58,840 --> 00:10:01,910 Shen Yufei's Lord? 130 00:10:10,080 --> 00:10:13,239 Obviously Pan Han and his people are against us, 131 00:10:13,240 --> 00:10:17,599 especially for our attitude towards Wang Miao. 132 00:10:17,600 --> 00:10:23,720 Commander, does it make any sense to win over Wang Miao in this way? 133 00:10:29,100 --> 00:10:35,580 Does redemption make sense or destruction? 134 00:10:39,390 --> 00:10:40,599 Yes. 135 00:10:40,600 --> 00:10:44,749 They did many things in a more extreme way than us. 136 00:10:44,750 --> 00:10:47,119 They targeted at scientists directly 137 00:10:47,120 --> 00:10:51,239 and even destroyed many scientific research bases. 138 00:10:51,240 --> 00:10:52,749 But I have to say, 139 00:10:52,750 --> 00:10:57,720 their actions have a greater impact than ours. 140 00:11:04,620 --> 00:11:12,620 People can see destruction, but most of them can't see redemption. 141 00:11:28,670 --> 00:11:31,269 Welcome to discuss with us the significance 142 00:11:31,270 --> 00:11:37,240 of the existence of science at this meeting. 143 00:11:47,840 --> 00:11:52,319 It's important to find out someone's behavior. 144 00:11:52,320 --> 00:11:54,869 Look, by reviewing Yang Dong's behavior, 145 00:11:54,870 --> 00:11:58,869 we can find that after the failure of Liangxiang experiment 146 00:11:58,870 --> 00:12:06,339 and the suicide of Professor Munphy, she found that physics might not exist. 147 00:12:06,340 --> 00:12:09,199 Then she contacted Shen Yufei. 148 00:12:09,200 --> 00:12:12,749 She was sure that physics didn't exist. 149 00:12:12,750 --> 00:12:16,389 Yang Dong's words were, "Physics has never existed." 150 00:12:16,390 --> 00:12:17,479 Is there any difference? 151 00:12:17,480 --> 00:12:19,269 Of course there is. 152 00:12:19,270 --> 00:12:23,599 If physics doesn't exist, there may be a problem with our fundamental theory. 153 00:12:23,600 --> 00:12:26,719 If physics has never existed, it would overthrow human's 154 00:12:26,720 --> 00:12:29,599 understanding of the entire earth for thousands of years, 155 00:12:29,600 --> 00:12:31,389 whether in the macro world or in the micro world. 156 00:12:31,390 --> 00:12:32,549 How could they be the same? 157 00:12:32,550 --> 00:12:34,839 Fine, I agree with you, OK? 158 00:12:34,840 --> 00:12:36,479 I agree with you. 159 00:12:36,480 --> 00:12:38,959 Then, well... 160 00:12:38,960 --> 00:12:42,549 She, well, well, then she would... 161 00:12:42,550 --> 00:12:46,119 She would choose to be a carefree turkey, right? 162 00:12:46,120 --> 00:12:49,669 Then she prepared to live a normal life. 163 00:12:49,670 --> 00:12:51,149 She accepted Ding Yi's proposal, 164 00:12:51,150 --> 00:12:53,749 Decorate the new house Apply for a job bought a house and began to decorate it 165 00:12:53,750 --> 00:12:56,719 till she found a new job. 166 00:12:56,720 --> 00:12:57,789 Is it right, Xu Bingbing? 167 00:12:57,790 --> 00:13:00,239 I inquired about it at the Institute of Applied Physics. 168 00:13:00,240 --> 00:13:03,719 The head there said that they really hoped an expert in fundamental physics 169 00:13:03,720 --> 00:13:05,869 like Yang Dong would work there. 170 00:13:05,870 --> 00:13:10,239 Yang Dong herself was also very enthusiastic about her new job. 171 00:13:10,240 --> 00:13:14,389 But unfortunately, on the third day after she accepted the offer, 172 00:13:14,390 --> 00:13:17,149 she killed herself. 173 00:13:17,150 --> 00:13:19,599 The people of the Institute were deeply regretted too. 174 00:13:19,600 --> 00:13:20,909 They didn't know the reason. 175 00:13:20,910 --> 00:13:22,549 Yeah. 176 00:13:22,550 --> 00:13:24,359 That's the problem. 177 00:13:24,360 --> 00:13:27,269 The last three days are the point. 178 00:13:27,270 --> 00:13:28,959 What did she do? 179 00:13:28,960 --> 00:13:31,840 Suicide note. 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,389 She should have written the note during that time. 181 00:13:34,390 --> 00:13:36,079 Yeah. 182 00:13:36,080 --> 00:13:38,509 If in the last three days, 183 00:13:38,510 --> 00:13:43,789 she found out that physics had never existed, 184 00:13:43,790 --> 00:13:48,199 how did she find it without contacting Shen Yufei? 185 00:13:48,200 --> 00:13:51,359 Had she straightened out her thinking, then in the last two days, 186 00:13:51,360 --> 00:13:54,360 she was confused again? 187 00:13:59,120 --> 00:14:01,840 Xu Bingbing. 188 00:14:04,600 --> 00:14:08,149 There was a countdown in front of my eyes too. 189 00:14:08,150 --> 00:14:09,959 I've also seen the universe flicker. 190 00:14:09,960 --> 00:14:12,289 - I was really desperate at that time. - OS: Tell me what will happen 191 00:14:12,290 --> 00:14:14,119 OS: at the end of the countdown! 192 00:14:14,120 --> 00:14:16,669 I might have thought of suicide, but more likely, 193 00:14:16,670 --> 00:14:19,719 I was going to live negatively, give up my research, 194 00:14:19,720 --> 00:14:23,269 be a teacher, and muddle along the rest of my life. 195 00:14:23,270 --> 00:14:25,509 But suddenly one day, 196 00:14:25,510 --> 00:14:27,999 there was another countdown in front of my eyes, 197 00:14:28,000 --> 00:14:30,239 or something else that shocked me. 198 00:14:30,240 --> 00:14:31,439 I can't imagine 199 00:14:31,440 --> 00:14:36,509 how great the shock was to make me give up my life. 200 00:14:36,510 --> 00:14:38,269 Are you clear? 201 00:14:38,270 --> 00:14:39,719 Yes. 202 00:14:39,720 --> 00:14:41,839 Clear enough. 203 00:14:41,840 --> 00:14:44,479 Let me tell you the rest. 204 00:14:44,480 --> 00:14:50,600 During that period, Yang Dong was about to start a normal life blithely. 205 00:14:52,440 --> 00:14:58,389 But the weird thing is, Yang Dong's mother, 206 00:14:58,390 --> 00:15:02,239 Professor Ye Wenjie, seems to have never mentioned 207 00:15:02,240 --> 00:15:04,439 any changes of Yang Dong in this period. 208 00:15:04,440 --> 00:15:06,629 It doesn't seem right. 209 00:15:06,630 --> 00:15:10,549 As a mom, why doesn't she care about her daughter at all? 210 00:15:10,550 --> 00:15:13,599 Are you suggesting that Professor Ye has never cared about 211 00:15:13,600 --> 00:15:15,439 Ye Wenjie Professor of Tsinghua University her daughter, right? 212 00:15:15,440 --> 00:15:17,439 No. 213 00:15:17,440 --> 00:15:20,319 Unlike you, Professor Ye doesn't spend all her days on research. 214 00:15:20,320 --> 00:15:22,269 She is a retired old lady. 215 00:15:22,270 --> 00:15:24,149 If she has time to take care of her neighbors' children, 216 00:15:24,150 --> 00:15:26,719 how could she not notice such a big change 217 00:15:26,720 --> 00:15:30,299 that happened to her own daughter? 218 00:15:30,300 --> 00:15:38,300 So, I think you should find some time to have a good talk with Professor Ye. 219 00:15:41,840 --> 00:15:43,959 Don't you like talking with her? 220 00:15:43,960 --> 00:15:49,150 You'll get more information talking to her than I question her directly. 221 00:15:51,960 --> 00:15:56,199 All this mess you make me do occupies lots of my research time. 222 00:15:56,200 --> 00:15:59,439 Professor Wang, if physics has never existed, 223 00:15:59,440 --> 00:16:03,120 what's the point in your stupid research? 224 00:16:06,790 --> 00:16:08,839 I, uh, I just, I... 225 00:16:08,840 --> 00:16:09,750 I, I... 226 00:16:09,751 --> 00:16:10,839 I just... 227 00:16:10,840 --> 00:16:14,359 What did I just say that offended him? 228 00:16:14,360 --> 00:16:18,150 You scientists are all childish, aren't you? 229 00:16:19,200 --> 00:16:20,030 Oh, right. 230 00:16:20,031 --> 00:16:21,439 You're a cop. 231 00:16:21,440 --> 00:16:25,150 Don't take his side. 232 00:16:30,630 --> 00:16:34,479 I consulted experts about the universe flicker. 233 00:16:34,480 --> 00:16:36,549 What did you get? 234 00:16:36,550 --> 00:16:39,909 Tell me about the results of your investigation first. 235 00:16:39,910 --> 00:16:42,439 The investigation has reached an impasse. 236 00:16:42,440 --> 00:16:45,999 Wang Miao and Sha Ruishan both mentioned that 237 00:16:46,000 --> 00:16:54,000 they might have put a large screen in the air very far from the earth, 238 00:16:55,000 --> 00:16:59,319 a very large screen, like playing a movie. 239 00:16:59,320 --> 00:17:02,719 I haven't found out more than you have. 240 00:17:02,720 --> 00:17:07,349 You know what, your metaphor is very vivid. 241 00:17:07,350 --> 00:17:10,999 Put a large screen in the air, just like playing a movie. 242 00:17:11,000 --> 00:17:13,309 I can hardly contradict that. 243 00:17:13,310 --> 00:17:18,919 The only thing I can contradict is humans can't do that. 244 00:17:18,920 --> 00:17:20,069 Yeah. 245 00:17:20,070 --> 00:17:21,269 Fishy. 246 00:17:21,270 --> 00:17:27,750 Just because humans can't do it, does that mean nothing will happen? 247 00:17:30,640 --> 00:17:34,880 Chang, what do you mean? 248 00:17:35,880 --> 00:17:40,720 Is Shen Yufei an alien? 249 00:17:42,750 --> 00:17:45,269 Did you hear... 250 00:17:45,270 --> 00:17:47,349 Did you hear what I told you? 251 00:17:47,350 --> 00:17:50,349 Alien! 252 00:17:50,350 --> 00:17:51,679 Did you hear what I told you? 253 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Alien! 254 00:17:52,681 --> 00:17:54,549 That's a possibility. 255 00:17:54,550 --> 00:17:56,959 Do you mean you believe it? 256 00:17:56,960 --> 00:18:01,719 Like the fishy things you often say, alien is just a byword. 257 00:18:01,720 --> 00:18:05,829 When we face supernatural phenomena and things that science can't explain, 258 00:18:05,830 --> 00:18:08,399 we can impute them to aliens. 259 00:18:08,400 --> 00:18:09,829 But what are aliens? 260 00:18:09,830 --> 00:18:11,239 We have no idea. 261 00:18:11,240 --> 00:18:15,349 But now, everything is really happening before us. 262 00:18:15,350 --> 00:18:18,239 I don't care if it's an alien's trick or a fishy thing. 263 00:18:18,240 --> 00:18:21,919 I want to explore what it really is, what form it exists in, 264 00:18:21,920 --> 00:18:24,999 what kind of power it has and what its purpose is. 265 00:18:25,000 --> 00:18:30,510 I think it's the greatest value for us if I puzzle all these problems out, right? 266 00:18:33,000 --> 00:18:40,000 I was right about you. You're definitely not an average turkey. 267 00:18:49,310 --> 00:18:53,929 Then what's the difference between aliens' tricks and fishy things? 268 00:18:53,930 --> 00:18:58,030 I also have the right to think. 269 00:19:00,020 --> 00:19:01,479 Tsinghua University 270 00:19:01,480 --> 00:19:03,919 This is nanomaterial. 271 00:19:03,920 --> 00:19:05,999 Let's call it a day today. 272 00:19:06,000 --> 00:19:09,539 Thanks for listening. 273 00:19:09,540 --> 00:19:10,190 Let's go. 274 00:19:10,191 --> 00:19:13,090 Let's go now. 275 00:19:18,960 --> 00:19:19,510 Hurry up. 276 00:19:19,511 --> 00:19:26,830 - Professor, goodbye. - Bye. 277 00:19:28,070 --> 00:19:28,680 Wang. 278 00:19:28,681 --> 00:19:30,399 Ms. Ye. 279 00:19:30,400 --> 00:19:32,749 Thank you. 280 00:19:32,750 --> 00:19:34,749 I know you managed to take time 281 00:19:34,750 --> 00:19:37,029 out of your busy research in order to give my students 282 00:19:37,030 --> 00:19:40,029 a lecture on applied physics. 283 00:19:40,030 --> 00:19:45,159 I'm so happy to meet with your approval. 284 00:19:45,160 --> 00:19:50,749 Though I'm retired, I'm still interested in academics. 285 00:19:50,750 --> 00:19:57,749 Sometimes, when they hold such an event, I'll come to attend. 286 00:19:57,750 --> 00:20:04,110 The research in our life needs successors. 287 00:20:05,400 --> 00:20:07,679 By the way, Ms. Ye, 288 00:20:07,680 --> 00:20:10,919 some things have happened recently in the Frontiers of Science. 289 00:20:10,920 --> 00:20:14,309 The investigation team asked me to assist in their work. 290 00:20:14,310 --> 00:20:20,239 Recently, I read some files about your past experience. 291 00:20:20,240 --> 00:20:25,160 A part of them seem to not have been declassified yet. 292 00:20:26,550 --> 00:20:28,679 Yes. 293 00:20:28,680 --> 00:20:34,920 It was really a special experience. 294 00:20:36,030 --> 00:20:41,240 In fact, there's no secret anymore. 295 00:20:41,550 --> 00:20:43,639 You've never lived in that era. 296 00:20:43,640 --> 00:20:48,239 ♪ Advance! Advance ♪ 297 00:20:48,240 --> 00:20:53,920 That was a memorable era. 298 00:20:54,460 --> 00:20:58,289 ♪ In the direction of victory ♪ 299 00:20:58,290 --> 00:21:03,349 ♪ Three red flags are fluttering in the wind ♪ 300 00:21:03,350 --> 00:21:06,109 Take a step! 301 00:21:06,110 --> 00:21:09,400 Left foot! 302 00:21:09,720 --> 00:21:12,639 Take a step! 303 00:21:12,640 --> 00:21:15,589 Left foot! 304 00:21:15,590 --> 00:21:16,879 Right foot! 305 00:21:16,880 --> 00:21:18,509 Self-reliance 306 00:21:18,510 --> 00:21:21,790 Come on. 307 00:21:40,680 --> 00:21:44,509 Hurry up. Hurry up. 308 00:21:44,510 --> 00:21:47,180 Chop the branches down. 309 00:21:48,640 --> 00:21:54,960 Back then, the administration sent educated youths to the countryside. 310 00:21:56,750 --> 00:22:01,720 I was assigned to the Greater Khingan Mountains. 311 00:22:20,000 --> 00:22:23,069 Come on! 312 00:22:23,070 --> 00:22:29,269 We plant trees in all directions. 313 00:22:29,270 --> 00:22:35,480 We can shoulder an entire mountain. 314 00:22:47,680 --> 00:22:51,070 Hurry up. 315 00:23:37,240 --> 00:23:40,960 Comrade, move! 316 00:23:41,960 --> 00:23:45,510 Go ahead. 317 00:23:51,510 --> 00:23:54,309 Next one. 318 00:23:54,310 --> 00:23:59,000 Ma Gang, come here. 319 00:24:03,960 --> 00:24:06,029 Can I help you, Mr. Bai? 320 00:24:06,030 --> 00:24:07,509 Let me ask you a question. 321 00:24:07,510 --> 00:24:10,789 Do you know how old this tree was? 322 00:24:10,790 --> 00:24:13,589 You can count the rings. 323 00:24:13,590 --> 00:24:15,469 I did. 324 00:24:15,470 --> 00:24:19,239 Most of the trees here are over 300 years. 325 00:24:19,240 --> 00:24:21,419 How long it took you to saw through it? 326 00:24:21,420 --> 00:24:24,529 No more than ten minutes. 327 00:24:24,530 --> 00:24:28,219 Let me tell you, I'm the fastest chain saw operator in the company. 328 00:24:28,220 --> 00:24:29,459 Whichever squad I'm with, 329 00:24:29,460 --> 00:24:33,500 the red flag for model workers follows me. 330 00:24:33,860 --> 00:24:36,379 More than three hundred years. 331 00:24:36,380 --> 00:24:39,420 A dozen generations. 332 00:24:39,980 --> 00:24:43,859 When this tree was but a shrub, it was still the Ming Dynasty. 333 00:24:43,860 --> 00:24:48,659 During all these years, how many storms it had weathered? 334 00:24:48,660 --> 00:24:51,860 How many events it had witnessed? 335 00:24:52,660 --> 00:24:54,579 But in a few minutes, you cut it down. 336 00:24:54,580 --> 00:24:58,500 You really felt nothing? 337 00:24:59,060 --> 00:25:02,059 What do you want me to feel? 338 00:25:02,060 --> 00:25:04,179 It's just a tree. 339 00:25:04,180 --> 00:25:06,419 The only things we don't lack around here are trees. 340 00:25:06,420 --> 00:25:10,700 There are plenty of trees much older than this one. 341 00:25:17,580 --> 00:25:19,139 Alright. Go back to work. 342 00:25:19,140 --> 00:25:26,140 Mr. Bai, can I be featured in the Great Production News? 343 00:25:32,380 --> 00:25:37,100 Intellectuals always make a fuss about nothing. 344 00:25:40,660 --> 00:25:42,139 Hello. 345 00:25:42,140 --> 00:25:45,100 Are you Ye Wenjie? 346 00:25:46,860 --> 00:25:49,859 I'm a reporter for the Great Production News, Bai Mulin. 347 00:25:49,860 --> 00:25:53,459 I saw you when you borrowed books from the production team. 348 00:25:53,460 --> 00:25:55,179 I know you. 349 00:25:55,180 --> 00:25:58,580 I've read your articles. 350 00:26:03,740 --> 00:26:07,140 I can tell how you're feeling. 351 00:26:08,340 --> 00:26:16,140 The two of us are the only ones who feel this way. 352 00:26:20,740 --> 00:26:23,660 Come and take a rest. 353 00:26:28,860 --> 00:26:34,179 I visited this region a year ago. 354 00:26:34,180 --> 00:26:36,739 I remember arriving around noon, 355 00:26:36,740 --> 00:26:40,459 and my hosts told me that we'd have fish for lunch. 356 00:26:40,460 --> 00:26:47,379 I looked around the bark-lined hut and saw only a pot of water being boiled. 357 00:26:47,380 --> 00:26:50,460 No fish. 358 00:26:53,020 --> 00:26:59,779 Then, as soon as the water boiled, the cook went out with a rolling pin. 359 00:26:59,780 --> 00:27:03,619 He stood by the brook that passed before the hut, 360 00:27:03,620 --> 00:27:09,500 struck the water with the rolling pin, and dragged big fish out of the water. 361 00:27:10,580 --> 00:27:13,379 What a fertile place! 362 00:27:13,380 --> 00:27:15,619 But look at that brook now. 363 00:27:15,620 --> 00:27:19,759 It's just dead, muddy water in a ditch. 364 00:27:19,760 --> 00:27:27,760 I really don't know if they're engaged in construction or destruction. 365 00:27:40,220 --> 00:27:42,859 Where did you get these thoughts? 366 00:27:42,860 --> 00:27:48,229 I just read a book, and it really moved me. 367 00:27:48,230 --> 00:27:51,300 Can you read English? 368 00:27:59,340 --> 00:28:05,699 This was published in 1962 and was very influential in the West. 369 00:28:05,700 --> 00:28:10,380 Silent Spring, Rachel Carson. 370 00:28:13,220 --> 00:28:15,099 Where did you get this? 371 00:28:15,100 --> 00:28:16,939 The book attracted the attention of the higher-ups. 372 00:28:16,940 --> 00:28:18,779 They want to use it for internal reference. 373 00:28:18,780 --> 00:28:21,619 I'm responsible for translating the part about forests. 374 00:28:21,620 --> 00:28:25,039 What does the book tell about? 375 00:28:25,040 --> 00:28:29,459 Pesticides and the environment? 376 00:28:29,460 --> 00:28:32,940 There's something deeper. 377 00:28:33,580 --> 00:28:36,499 I want to write to the central leadership 378 00:28:36,500 --> 00:28:41,180 and inform them the bad phenomena. 379 00:28:43,820 --> 00:28:46,259 Keep it if you want to read it. 380 00:28:46,260 --> 00:28:50,579 But don't let anyone see it. 381 00:28:50,580 --> 00:28:54,620 This kind of book, you know... 382 00:28:55,260 --> 00:28:57,860 OK. 383 00:29:08,590 --> 00:29:15,109 ♪ Flying wild geese ♪ 384 00:29:15,110 --> 00:29:23,110 ♪ Please fly quickly ♪ 385 00:29:28,130 --> 00:29:36,130 ♪ Send a message to my hometown ♪ 386 00:29:36,900 --> 00:29:41,289 ♪ The children from afar miss ♪ 387 00:29:41,290 --> 00:29:49,290 ♪ Their homesick mother ♪ 388 00:29:50,020 --> 00:29:56,559 ♪ Flying wild geese ♪ 389 00:29:56,560 --> 00:30:04,560 ♪ Please fly quickly ♪ 390 00:30:09,650 --> 00:30:17,650 ♪ Send a message to my hometown ♪ 391 00:30:18,380 --> 00:30:24,330 ♪ The children from afar miss ♪ 392 00:30:24,940 --> 00:30:31,339 The book dealt only with a limited subject, 393 00:30:31,340 --> 00:30:37,260 the negative environmental effects of excessive pesticide use. 394 00:30:42,060 --> 00:30:50,060 But the description in the book shook me to the core. 395 00:31:12,160 --> 00:31:15,219 Chairman Mao wrote in On Practice, 396 00:31:15,220 --> 00:31:17,039 Marxists regard 397 00:31:17,040 --> 00:31:21,089 man's activity in production as the most fundamental practical activity, 398 00:31:21,090 --> 00:31:24,049 the determinant of all his other activities. 399 00:31:24,050 --> 00:31:25,259 Man's knowledge 400 00:31:25,260 --> 00:31:28,359 depends mainly on his activity in material production, 401 00:31:28,360 --> 00:31:30,779 through which he comes gradually to understand the phenomena, 402 00:31:30,780 --> 00:31:33,019 the properties and the laws of nature... 403 00:31:33,020 --> 00:31:36,939 ♪ We are marching on a great road ♪ 404 00:31:36,940 --> 00:31:39,059 Ready? Begin! 405 00:31:39,060 --> 00:31:43,139 ♪ We are marching on a great road ♪ 406 00:31:43,140 --> 00:31:46,979 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 407 00:31:46,980 --> 00:31:49,019 Keep up. Don't lag behind. 408 00:31:49,020 --> 00:31:52,179 Pack up the firewood piled in the west and move it into the warehouse. 409 00:31:52,180 --> 00:31:55,100 Yes! 410 00:31:58,950 --> 00:32:01,019 Take a break in your huts. 411 00:32:01,020 --> 00:32:03,739 Gather in five minutes for the meeting. 412 00:32:03,740 --> 00:32:05,899 Wenjie. 413 00:32:05,900 --> 00:32:07,639 Did you work today? 414 00:32:07,640 --> 00:32:08,060 OS: Next. 415 00:32:08,061 --> 00:32:09,379 I've been with the company for so long. 416 00:32:09,380 --> 00:32:11,379 I can't just walk around doing nothing. 417 00:32:11,380 --> 00:32:12,539 Have to participate in labor. 418 00:32:12,540 --> 00:32:13,699 That's the spirit of the revolution. 419 00:32:13,700 --> 00:32:14,300 Your name? 420 00:32:14,301 --> 00:32:15,539 Bai Mulin. 421 00:32:15,540 --> 00:32:17,099 A chain saw. 422 00:32:17,100 --> 00:32:18,659 A rod. 423 00:32:18,660 --> 00:32:21,660 - OK. Go ahead. - Thanks. 424 00:32:23,300 --> 00:32:26,459 I worked near Radar Peak. 425 00:32:26,460 --> 00:32:28,619 The trees there were so dense. 426 00:32:28,620 --> 00:32:32,499 I sank into the rotting leaves up to my knees. 427 00:32:32,500 --> 00:32:35,780 I fear I'll get sick from the miasma. 428 00:32:37,300 --> 00:32:40,220 Radar Peak? 429 00:32:41,900 --> 00:32:48,699 The regiment urgently assigns us to clear out a warning zone 430 00:32:48,700 --> 00:32:52,020 around it by cutting down trees. 431 00:32:57,500 --> 00:32:59,739 What's this place? 432 00:32:59,740 --> 00:33:02,459 It's said to be a military base. 433 00:33:02,460 --> 00:33:05,979 According to the folks, when it was built three years ago, 434 00:33:05,980 --> 00:33:10,299 the military mobilized a lot of people to string a power line 435 00:33:10,300 --> 00:33:16,499 along the peak and to construct a road leading to the top. 436 00:33:16,500 --> 00:33:20,820 Tons of supplies were transported up the mountain. 437 00:33:22,260 --> 00:33:26,260 It seems to be an important place. 438 00:33:27,020 --> 00:33:31,540 But after the completion of the base, the road was destroyed. 439 00:33:33,700 --> 00:33:36,780 What's the sound? 440 00:33:37,980 --> 00:33:39,499 Look. 441 00:33:39,500 --> 00:33:44,180 The antenna appears. 442 00:33:49,340 --> 00:33:51,419 What is that? 443 00:33:51,420 --> 00:33:53,619 The peak was nameless before. 444 00:33:53,620 --> 00:34:01,620 It got its moniker from the large parabolic antenna dish at the top. 445 00:34:02,780 --> 00:34:04,779 What is it used for? 446 00:34:04,780 --> 00:34:08,059 It doesn't look like a radar antenna. 447 00:34:08,060 --> 00:34:10,219 I don't know. 448 00:34:10,220 --> 00:34:16,660 Though its orientation always changes, it's never moved in a continuous manner. 449 00:34:17,700 --> 00:34:20,260 Let's go. 450 00:34:30,180 --> 00:34:35,099 I've been here for so long, but I never noticed it. 451 00:34:35,100 --> 00:34:37,379 The antenna isn't always visible. 452 00:34:37,380 --> 00:34:43,499 But when it's extended, many strange things will occur. 453 00:34:43,500 --> 00:34:45,819 Animals in the forest become noisy and anxious. 454 00:34:45,820 --> 00:34:52,059 Birds erupt from the woods, and people will suffer nausea and dizziness. 455 00:34:52,060 --> 00:34:55,819 Also, those who live near Radar Peak tend to lose their hair. 456 00:34:55,820 --> 00:35:01,660 According to the folks, these only began after the antenna was built. 457 00:35:02,260 --> 00:35:03,859 Radioactive rays? 458 00:35:03,860 --> 00:35:05,419 It's more than that. 459 00:35:05,420 --> 00:35:09,219 One time, when it was snowing, the antenna was extended, 460 00:35:09,220 --> 00:35:13,500 and the snow instantly turned to rain. 461 00:35:13,900 --> 00:35:15,899 Sometimes, when the antenna was extended, 462 00:35:15,900 --> 00:35:19,819 a clear day would turn to thunder and lightning, 463 00:35:19,820 --> 00:35:25,679 and strange lights would appear in the night sky. 464 00:35:25,680 --> 00:35:27,379 It's a forbidden area. 465 00:35:27,380 --> 00:35:31,179 Before I came here, I was told to avoid approaching the place, 466 00:35:31,180 --> 00:35:34,619 or the patrols were allowed to shoot without warning. 467 00:35:34,620 --> 00:35:40,900 Do you remember the two men who were reprimanded last week? 468 00:35:41,900 --> 00:35:46,419 No sooner than they chased a deer to the foot 469 00:35:46,420 --> 00:35:51,539 of Radar Peak, the sentries stationed halfway up the peak shot at them. 470 00:35:51,540 --> 00:35:53,899 They were so terrified and turned to run. 471 00:35:53,900 --> 00:35:54,939 Military Zone 472 00:35:54,940 --> 00:35:57,579 Luckily, the forest was so dense that they weren't hurt, 473 00:35:57,580 --> 00:36:02,579 though one of them peed in his pants. 474 00:36:02,580 --> 00:36:08,059 When they returned to the company the next day, both were reprimanded. 475 00:36:08,060 --> 00:36:13,940 Maybe it was because of this incident, we were directed to create a warning zone. 476 00:36:15,380 --> 00:36:18,579 Could the base issue labor assignments to us? 477 00:36:18,580 --> 00:36:24,420 I hear it has great political power. 478 00:36:25,620 --> 00:36:26,739 I have to go now. 479 00:36:26,740 --> 00:36:29,220 OK. 480 00:36:32,450 --> 00:36:37,890 The whole nation should study earnestly the international situation. 481 00:37:03,380 --> 00:37:07,779 ♪ We are marching on a great road ♪ 482 00:37:07,780 --> 00:37:11,779 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 483 00:37:11,780 --> 00:37:15,939 ♪ The party leads the way before us ♪ 484 00:37:15,940 --> 00:37:19,899 ♪ As we thunder through the storm ♪ 485 00:37:19,900 --> 00:37:25,500 ♪ Advance! Advance ♪ 486 00:37:26,740 --> 00:37:29,420 Come in. 487 00:37:35,460 --> 00:37:37,940 Wenjie. 488 00:37:38,900 --> 00:37:41,619 I'm here to return your book. 489 00:37:41,620 --> 00:37:43,859 I was going to look for you. 490 00:37:43,860 --> 00:37:45,459 You're just in time. 491 00:37:45,460 --> 00:37:49,149 I'll show you the letter I wrote. 492 00:37:49,150 --> 00:37:50,699 Letter? 493 00:37:50,700 --> 00:37:51,420 Yes. 494 00:37:51,421 --> 00:37:54,379 I told you last time that 495 00:37:54,380 --> 00:37:57,940 I was going to write to the central leadership. 496 00:38:02,860 --> 00:38:05,700 Take a seat. 497 00:38:18,660 --> 00:38:19,260 Sorry. 498 00:38:19,261 --> 00:38:22,460 My handwriting is sloppy. 499 00:38:25,580 --> 00:38:28,529 It's beautiful. 500 00:38:28,530 --> 00:38:30,619 The Taihang Mountains have turned from 501 00:38:30,620 --> 00:38:35,659 a historically fertile place to the barren wasteland due to deforestation. 502 00:38:35,660 --> 00:38:38,779 The Yellow River's silt is rising rapidly now. 503 00:38:38,780 --> 00:38:41,179 The great reclamation in the northern tree farm 504 00:38:41,180 --> 00:38:43,699 will lead to severe consequences. 505 00:38:43,700 --> 00:38:48,260 The content is informative and tightly argued. 506 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 OK. 507 00:38:50,021 --> 00:38:52,659 I'll make a clean copy of the draft. 508 00:38:52,660 --> 00:38:55,580 Don't burn yourself. 509 00:39:22,620 --> 00:39:27,659 My hands are trembling due to frequent use of the chain saw. 510 00:39:27,660 --> 00:39:32,619 Respected 511 00:39:32,620 --> 00:39:34,859 Perfect. 512 00:39:34,860 --> 00:39:37,700 This sheet is wasted. 513 00:39:44,540 --> 00:39:47,580 Why don't I copy it for you? 514 00:39:49,700 --> 00:39:51,819 The chain saw is too heavy. 515 00:39:51,820 --> 00:39:53,699 No wonder your hand is trembling. 516 00:39:53,700 --> 00:39:56,700 Let me copy it for you. 517 00:39:59,460 --> 00:40:00,899 OK. 518 00:40:00,900 --> 00:40:04,060 Thanks a lot. 519 00:40:19,540 --> 00:40:24,339 Respected 520 00:40:24,340 --> 00:40:27,539 You have pretty handwriting. 521 00:40:27,540 --> 00:40:29,739 You studied physics? 522 00:40:29,740 --> 00:40:31,499 Astrophysics. 523 00:40:31,500 --> 00:40:33,499 Useless now. 524 00:40:33,500 --> 00:40:35,139 Astrophysics? 525 00:40:35,140 --> 00:40:37,499 So you study the stars. 526 00:40:37,500 --> 00:40:38,859 How can that be useless? 527 00:40:38,860 --> 00:40:41,659 Colleges have reopened recently, 528 00:40:41,660 --> 00:40:43,739 but they're not taking graduate students. 529 00:40:43,740 --> 00:40:48,020 A highly educated talent like you has been sent to this place... 530 00:40:49,020 --> 00:40:51,700 It's a shame. 531 00:40:52,700 --> 00:40:59,659 I didn't tell him that I was fortunate enough to be sent to the northern tree farm. 532 00:40:59,660 --> 00:41:03,669 50,000 educated youths all over the country... 533 00:41:03,670 --> 00:41:08,740 At the moment, the hut was quiet. 534 00:41:10,780 --> 00:41:16,340 I could hear the sound of pen nib scratching against paper, 535 00:41:18,780 --> 00:41:24,700 and smell the fragrance of the sawdust. 536 00:41:27,020 --> 00:41:35,020 Since my father died, I hadn't felt relaxed and experienced warmth for a long time. 537 00:42:25,010 --> 00:42:31,770 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 538 00:42:32,490 --> 00:42:38,610 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 539 00:42:39,970 --> 00:42:46,330 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 540 00:42:47,250 --> 00:42:53,490 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 541 00:42:54,570 --> 00:43:01,290 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 542 00:43:02,010 --> 00:43:07,930 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 543 00:43:09,370 --> 00:43:15,490 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 544 00:43:16,770 --> 00:43:22,810 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 545 00:43:24,130 --> 00:43:30,810 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 546 00:43:31,530 --> 00:43:37,810 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 547 00:43:38,970 --> 00:43:45,530 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 548 00:43:46,250 --> 00:43:52,650 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 549 00:43:53,610 --> 00:44:00,530 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 550 00:44:01,050 --> 00:44:06,890 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 551 00:44:08,370 --> 00:44:14,970 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 552 00:44:15,890 --> 00:44:21,730 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 553 00:44:23,210 --> 00:44:29,890 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 554 00:44:30,610 --> 00:44:36,410 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 555 00:44:37,970 --> 00:44:45,090 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 556 00:44:45,450 --> 00:44:49,049 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 557 00:44:49,050 --> 00:44:57,050 Three-Body 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.