Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,639
The planned route of the torch relay
for the 2008 Beijing Olympic Games
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,749
was officially released in April.
3
00:00:15,750 --> 00:00:16,320
Yes.
4
00:00:16,321 --> 00:00:21,669
Currently, preparations for
the torch relay are in full swing.
5
00:00:21,670 --> 00:00:24,479
As far as we know, the torch relay
of the Beijing Olympic Games
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,229
will manifest the concept
of green Olympics.
7
00:00:27,230 --> 00:00:30,509
Environmental awareness will
run through the whole relay.
8
00:00:30,510 --> 00:00:32,389
The Beijing Organizing Committees
of the Olympic Games
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,109
have formulated environmental standards
of conduct for all people.
10
00:00:34,110 --> 00:00:37,709
Please note that it's all people,
participating in the Olympic torch relay,
11
00:00:37,710 --> 00:00:39,639
including torch bearers.
12
00:00:39,640 --> 00:00:40,390
Exactly.
13
00:00:40,391 --> 00:00:44,040
It seems that
our environmental awareness...
14
00:00:44,540 --> 00:00:45,350
Yes.
15
00:00:45,351 --> 00:00:48,879
We've learned from the
environmental promotion that
16
00:00:48,880 --> 00:00:52,059
the BOCOG requires all people
participating in the torch relay
17
00:00:52,060 --> 00:00:55,829
not to use disposable foam tableware,
or wooden chopsticks.
18
00:00:55,830 --> 00:00:58,199
They also suggest that
we should actively reduce
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,769
the use of disposable towels, etc.
20
00:00:59,770 --> 00:01:02,709
They particularly encourage people
to take buses,
21
00:01:02,710 --> 00:01:03,170
Yes.
22
00:01:03,171 --> 00:01:05,729
To reduce energy consumption
and vehicle emissions.
23
00:01:05,730 --> 00:01:08,280
Exactly.
24
00:01:19,430 --> 00:01:20,430
I'm home.
25
00:01:20,431 --> 00:01:21,509
Finally.
26
00:01:21,510 --> 00:01:23,759
Your daughter has been
waiting for you all night.
27
00:01:23,760 --> 00:01:25,279
Doudou, Dad is home.
28
00:01:25,280 --> 00:01:26,759
Your rescuer comes.
29
00:01:26,760 --> 00:01:29,039
What's up?
30
00:01:29,040 --> 00:01:33,229
After you gave the speech at her school,
she became interested in physics.
31
00:01:33,230 --> 00:01:36,710
Look, she's doing an experiment.
32
00:01:45,150 --> 00:01:48,919
Doudou, what experiment
needs so many eggs?
33
00:01:48,920 --> 00:01:55,199
The teacher asked us to
put the egg into the bottle intact.
34
00:01:55,200 --> 00:02:00,950
For the experiment, Doudou has eaten
several eggs this night.
35
00:02:03,150 --> 00:02:06,200
Are you upset?
36
00:02:07,350 --> 00:02:10,869
The bottle is small and the egg is big.
37
00:02:10,870 --> 00:02:13,960
It can't be shoved in.
38
00:02:14,400 --> 00:02:15,959
Dad will figure a way out.
39
00:02:15,960 --> 00:02:18,589
Let's see if I can help you, OK?
40
00:02:18,590 --> 00:02:21,800
Here, hold the egg.
41
00:02:35,710 --> 00:02:37,309
Doudou, hold the egg.
42
00:02:37,310 --> 00:02:41,869
When I tell you to release it,
put it at the mouth of the bottle, OK?
43
00:02:41,870 --> 00:02:43,839
Get ready.
44
00:02:43,840 --> 00:02:47,560
Three, two, one.
45
00:02:54,520 --> 00:02:57,080
Release.
46
00:03:02,800 --> 00:03:05,359
Mom, Mom, come here.
47
00:03:05,360 --> 00:03:06,240
Coming.
48
00:03:06,240 --> 00:03:06,800
Look.
49
00:03:06,801 --> 00:03:10,079
The egg went down itself.
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,679
It really did.
51
00:03:11,680 --> 00:03:13,189
Amazing!
52
00:03:13,190 --> 00:03:16,279
Dad, can you tell me why?
53
00:03:16,280 --> 00:03:17,679
Let me tell you.
54
00:03:17,680 --> 00:03:21,909
There are many tiny molecules
both in the bottle and outside it.
55
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
The fire Dad lit
burned some of the molecules out.
56
00:03:25,080 --> 00:03:27,399
So there were more space inside,
57
00:03:27,400 --> 00:03:29,589
and the tiny molecules outside
were impatient to swarm in.
58
00:03:29,590 --> 00:03:32,469
Thus they shove the egg in.
59
00:03:32,470 --> 00:03:36,629
Physics is amazing, just like magic.
60
00:03:36,630 --> 00:03:40,560
Physics isn't magic.
61
00:04:07,490 --> 00:04:12,329
♪ Countdown counter ♪
62
00:04:12,330 --> 00:04:18,029
♪ Hidden in eyes ♪
63
00:04:18,030 --> 00:04:26,030
♪ Explore deep dreams in the dark ♪
64
00:04:27,170 --> 00:04:35,170
♪ What is waiting for me at the end
of the mysterious space-time ♪
65
00:04:37,250 --> 00:04:45,250
♪ Don't break the hope
given to the world ♪
66
00:04:47,190 --> 00:04:55,190
♪ The sun still sets every day ♪
67
00:05:05,210 --> 00:05:12,009
Three-Body
68
00:05:12,010 --> 00:05:14,860
Episode 9
69
00:05:21,120 --> 00:05:22,749
It only took you three hours?
70
00:05:22,750 --> 00:05:25,669
How did you make it?
71
00:05:25,670 --> 00:05:31,600
The first two hours and 55 minutes, I
sat in front of her without saying a word.
72
00:05:32,630 --> 00:05:35,560
Then she couldn't stand it.
73
00:05:35,840 --> 00:05:38,429
I couldn't have stood it either
if it were me. And then?
74
00:05:38,430 --> 00:05:44,040
Then I told her that it was a state-level
secret and I wanted her to cooperate.
75
00:05:44,680 --> 00:05:45,999
That's all?
76
00:05:46,000 --> 00:05:49,829
I promised her that she could continue the
investigation without disclosing the secret.
77
00:05:49,830 --> 00:05:53,000
Let her make more trouble?
78
00:05:55,480 --> 00:05:59,070
She did find something.
79
00:06:09,240 --> 00:06:12,829
This is the video Mu Xing got.
80
00:06:12,830 --> 00:06:16,680
All eight safe houses have been exposed.
81
00:06:17,360 --> 00:06:19,119
It's weird.
82
00:06:19,120 --> 00:06:21,749
Not until the last minute before
arriving at the safe houses
83
00:06:21,750 --> 00:06:26,829
did the SWAT team members escorting
the scientists know the locations
84
00:06:26,830 --> 00:06:30,429
of the safe houses.
85
00:06:30,430 --> 00:06:32,239
Then the secret shouldn't
have been let out.
86
00:06:32,240 --> 00:06:36,560
Many impossible things
have happened recently.
87
00:06:37,270 --> 00:06:38,799
Look.
88
00:06:38,800 --> 00:06:41,239
From the beginning of the shoot
89
00:06:41,240 --> 00:06:46,039
to the time when the scientists entered
the safe houses, before the SWAT knew
90
00:06:46,040 --> 00:06:49,999
where the houses were located,
they had already made
91
00:06:50,000 --> 00:06:53,920
all preparations for the shoot.
92
00:06:54,120 --> 00:06:57,469
There must be a snitch.
93
00:06:57,470 --> 00:07:03,120
If there's really a snitch,
it must be me.
94
00:07:03,430 --> 00:07:05,799
Don't say that about yourself.
95
00:07:05,800 --> 00:07:07,359
It's strange.
96
00:07:07,360 --> 00:07:14,389
I chose the eight safe houses from
my file and numbered them one by one.
97
00:07:14,390 --> 00:07:18,919
I didn't inform any team members
until the last moment.
98
00:07:18,920 --> 00:07:22,560
How could the secret be leaked?
99
00:07:35,510 --> 00:07:40,160
Physics doesn't exist.
100
00:07:41,000 --> 00:07:44,629
Have you found Mu Xing's
information source?
101
00:07:44,630 --> 00:07:47,439
Since the Olympic Games
were open to booking,
102
00:07:47,440 --> 00:07:51,229
tickets for the opening ceremony
have been a hit in public bookings.
103
00:07:51,230 --> 00:07:53,089
Judging by the current orders,
104
00:07:53,090 --> 00:07:55,619
most people have booked tickets
for the opening ceremony.
105
00:07:55,620 --> 00:08:02,540
The orders are far more than the
26,000 tickets provided by the BOCOG.
106
00:08:21,870 --> 00:08:24,480
Brat.
107
00:09:45,150 --> 00:09:46,509
Why are you standing here?
108
00:09:46,510 --> 00:09:47,599
Waiting for you.
109
00:09:47,600 --> 00:09:49,749
Waiting for me?
110
00:09:49,750 --> 00:09:53,789
If I wanted to escape, how could
your poor car catch up with me?
111
00:09:53,790 --> 00:09:54,790
Really?
112
00:09:54,791 --> 00:09:55,999
What car do you drive?
113
00:09:56,000 --> 00:10:00,480
The same brand as yours,
but more premium.
114
00:10:00,720 --> 00:10:01,839
What's the output volume?
115
00:10:01,840 --> 00:10:04,480
Four-wheel drive?
116
00:10:07,000 --> 00:10:09,029
Why are you waiting for me here?
117
00:10:09,030 --> 00:10:10,319
It's convenient.
118
00:10:10,320 --> 00:10:15,359
After you finish interrogating me,
I can pick up my car by myself, right?
119
00:10:15,360 --> 00:10:16,479
Come on.
120
00:10:16,480 --> 00:10:17,599
Let's go in my poor car.
121
00:10:17,600 --> 00:10:19,199
Go.
122
00:10:19,200 --> 00:10:19,790
Come on.
123
00:10:19,791 --> 00:10:20,839
I can do it myself.
124
00:10:20,840 --> 00:10:21,510
Can you?
125
00:10:21,511 --> 00:10:24,550
Yes, no problem.
126
00:10:30,960 --> 00:10:33,599
We're in extremely
perilous situation here.
127
00:10:33,600 --> 00:10:37,959
If we take them into protective custody,
they'll accuse us of strong armament.
128
00:10:37,960 --> 00:10:40,909
There will be public unrest, riots,
and God knows what else.
129
00:10:40,910 --> 00:10:43,029
On the other hand, we have to act now.
130
00:10:43,030 --> 00:10:48,509
General Chang, your sector is the
only one under control, am I right?
131
00:10:48,510 --> 00:10:50,359
It's only temporary.
132
00:10:50,360 --> 00:10:54,079
I don't know if tomorrow
we'll face the same situation as you do.
133
00:10:54,080 --> 00:10:57,719
Each and every move of ours
is exposed to the enemy.
134
00:10:57,720 --> 00:11:01,319
And we don't ever know
who are they by now.
135
00:11:01,320 --> 00:11:04,389
Are you scared?
136
00:11:04,390 --> 00:11:07,079
Frankly speaking, I'm scared.
137
00:11:07,080 --> 00:11:12,669
I would rather face a real war
than be a turkey waiting for
138
00:11:12,670 --> 00:11:16,749
Thanksgiving like now.
139
00:11:16,750 --> 00:11:20,199
Shi, rumor is a fearful thing.
140
00:11:20,200 --> 00:11:23,319
Now, the Combat Zones are under
the pressure of public opinion.
141
00:11:23,320 --> 00:11:26,199
Fortunately, we've controlled
the malicious spread of information.
142
00:11:26,200 --> 00:11:29,079
I've caught the messenger.
I'll interrogate him later.
143
00:11:29,080 --> 00:11:31,719
Did you catch him? You're such a boaster.
144
00:11:31,720 --> 00:11:33,749
He drove here himself.
145
00:11:33,750 --> 00:11:36,909
Whatever, he is the first we've caught.
146
00:11:36,910 --> 00:11:38,029
OK.
147
00:11:38,030 --> 00:11:40,510
You rock!
148
00:11:44,670 --> 00:11:48,600
You've been here
for more than a year, right?
149
00:11:48,790 --> 00:11:54,589
If you hadn't occupied the museum,
it would have opened long ago.
150
00:11:54,590 --> 00:11:59,439
In that case,
I should be the first tourist, right?
151
00:11:59,440 --> 00:12:02,599
Tourists can leave after the visit.
152
00:12:02,600 --> 00:12:04,839
That's why I parked my car at the door.
153
00:12:04,840 --> 00:12:09,390
It'll be more convenient
for me to drive off.
154
00:12:14,390 --> 00:12:19,119
This place
should be the Asian Combat Zone.
155
00:12:19,120 --> 00:12:22,389
The European Combat Zone
was established earlier.
156
00:12:22,390 --> 00:12:25,029
Sure, the North American Combat Zone
157
00:12:25,030 --> 00:12:30,509
in Lington, Country M,
was the earliest established.
158
00:12:30,510 --> 00:12:37,480
Now, Oceania, South America and Africa
should have taken it seriously too.
159
00:12:38,550 --> 00:12:42,080
Combat Zone, seriously?
160
00:12:42,200 --> 00:12:47,629
Do you know who you're fighting against?
161
00:12:47,630 --> 00:12:51,150
You did a great job!
162
00:12:52,000 --> 00:12:55,149
I only read your paper recently.
163
00:12:55,150 --> 00:12:58,479
I never thought that at that time,
you had already correctly predicted
164
00:12:58,480 --> 00:13:02,599
that long-term consumption of genetically
modified foods would cause controversy.
165
00:13:02,600 --> 00:13:05,719
You also predicted
the ecological disasters would
166
00:13:05,720 --> 00:13:08,319
come with genetically modified crops.
167
00:13:08,320 --> 00:13:13,119
The specific details
were close to life and horrifying.
168
00:13:13,120 --> 00:13:17,270
Do you know how
those scholars appraise you?
169
00:13:17,910 --> 00:13:19,909
From the future.
170
00:13:19,910 --> 00:13:23,000
God's eye.
171
00:13:27,360 --> 00:13:31,119
According to your theory, should I
discard the straw and the can separately?
172
00:13:31,120 --> 00:13:32,839
It makes no difference.
173
00:13:32,840 --> 00:13:36,629
When they're shipped to the dump,
they'll still be mixed up together.
174
00:13:36,630 --> 00:13:39,910
I'm relieved to hear that.
175
00:13:40,630 --> 00:13:45,719
Hu Xiaoxi, graduated from the Electronic
Engineering and Information Institute,
176
00:13:45,720 --> 00:13:51,029
works in Songjie Network Service
as a service administrator.
177
00:13:51,030 --> 00:13:54,959
So you're an administrator
of an Internet cafe.
178
00:13:54,960 --> 00:13:58,389
Six years ago, you started to
write science fiction online
179
00:13:58,390 --> 00:14:01,749
under the pseudonym, Poet of Chuantuo.
180
00:14:01,750 --> 00:14:06,359
Your fiction almost attracts no readers.
181
00:14:06,360 --> 00:14:11,119
Last year, you participated in
a cyber-fiction competition.
182
00:14:11,120 --> 00:14:13,909
The prize was about 5 million yuan.
183
00:14:13,910 --> 00:14:14,630
Yes.
184
00:14:14,631 --> 00:14:18,509
It was said that whoever wrote
a more terrifying future
185
00:14:18,510 --> 00:14:20,439
would be more likely to win the prize.
186
00:14:20,440 --> 00:14:25,479
At last, you won the prize
for no reason, didn't you?
187
00:14:25,480 --> 00:14:30,239
General Chang, I think you
should be more curious about
188
00:14:30,240 --> 00:14:37,959
how I know your combat zone and
the locations of your safe houses.
189
00:14:37,960 --> 00:14:38,720
Fine.
190
00:14:38,721 --> 00:14:40,239
Come on. Tell me.
191
00:14:40,240 --> 00:14:42,789
Who are you?
192
00:14:42,790 --> 00:14:48,139
General Chang, you are responsible
for the protection of the scientists.
193
00:14:48,140 --> 00:14:50,959
List of scientists in need of protection
Only at the last moment,
194
00:14:50,960 --> 00:14:53,029
would you tell your men
about the locations.
195
00:14:53,030 --> 00:14:57,389
Before that,
nobody knew anything other than you.
196
00:14:57,390 --> 00:15:00,199
Aren't you curious at all?
197
00:15:00,200 --> 00:15:07,719
How could I arrive at the safe
house before your order was even given?
198
00:15:07,720 --> 00:15:08,550
Yeah.
199
00:15:08,551 --> 00:15:13,630
I think that's what
you came to me to talk about today.
200
00:15:13,870 --> 00:15:16,389
I really understand your feelings.
201
00:15:16,390 --> 00:15:17,999
After all, you're leading a combat zone.
202
00:15:18,000 --> 00:15:20,749
You have to know the enemy
you're going to face.
203
00:15:20,750 --> 00:15:21,909
OK.
204
00:15:21,910 --> 00:15:23,959
Let me tell you.
205
00:15:23,960 --> 00:15:29,600
Your enemy at the moment is me.
206
00:15:33,550 --> 00:15:35,509
You look a little dismissive.
207
00:15:35,510 --> 00:15:37,999
You may think I'm not qualified.
208
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Fine.
209
00:15:39,001 --> 00:15:42,909
Answer me,
what your combat zones are doing?
210
00:15:42,910 --> 00:15:45,959
You're investigating
the suicides of scientists.
211
00:15:45,960 --> 00:15:49,669
Of course,
you call those accidental deaths.
212
00:15:49,670 --> 00:15:52,029
Let me make it clear with you.
213
00:15:52,030 --> 00:15:56,600
They did commit suicide.
214
00:15:56,790 --> 00:16:00,749
I didn't tell anyone
where the safe houses were.
215
00:16:00,750 --> 00:16:01,959
I've thought it over.
216
00:16:01,960 --> 00:16:06,549
It might have been leaked
when I pulled the information.
217
00:16:06,550 --> 00:16:11,439
But, you are definitely not
the boss behind the scenes.
218
00:16:11,440 --> 00:16:17,149
You received an email
that informed you of the locations.
219
00:16:17,150 --> 00:16:21,669
On that day, you answered
a phone for 11 seconds.
220
00:16:21,670 --> 00:16:23,439
You were told to take the video.
221
00:16:23,440 --> 00:16:26,119
But you were short of hands,
so you sought for your friends' help.
222
00:16:26,120 --> 00:16:29,479
After you took the video,
you gave it to her.
223
00:16:29,480 --> 00:16:30,909
What's her name?
224
00:16:30,910 --> 00:16:31,750
Mu Xing.
225
00:16:31,751 --> 00:16:33,239
That's right. You gave it to her.
226
00:16:33,240 --> 00:16:38,869
I've got two pieces of information,
the phone call and the e-mail.
227
00:16:38,870 --> 00:16:43,869
But I don't know who gave you
the call and sent you the e-mail.
228
00:16:43,870 --> 00:16:48,750
So I'll ask you again, who are you?
229
00:16:48,960 --> 00:16:54,199
General Chang,
why do you still not understand?
230
00:16:54,200 --> 00:16:56,999
That's not the question you should ask.
231
00:16:57,000 --> 00:16:59,359
You should ask about us.
232
00:16:59,360 --> 00:17:03,000
Who are we?
233
00:17:07,880 --> 00:17:08,720
OK.
234
00:17:08,721 --> 00:17:13,110
I tell you what,
let me tell you a story.
235
00:17:14,750 --> 00:17:17,679
Once upon a time, there was a farm.
236
00:17:17,680 --> 00:17:21,159
Stop. Stop. You're going to tell me that
237
00:17:21,160 --> 00:17:27,439
I'm a two-dimensional creature,
or a turkey, aren't you?
238
00:17:27,440 --> 00:17:32,880
Then tell me, who is this farmer?
239
00:17:34,920 --> 00:17:36,349
Don't you have anything to say?
240
00:17:36,350 --> 00:17:39,999
Fine. Even if there is this farmer,
he would never hire
241
00:17:40,000 --> 00:17:42,959
such a dumb turkey as you
to work for them.
242
00:17:42,960 --> 00:17:46,399
All right. I don't think you can
tell me anything useful today.
243
00:17:46,400 --> 00:17:47,829
Go home.
244
00:17:47,830 --> 00:17:49,349
No, I...
245
00:17:49,350 --> 00:17:50,749
No, wait, wait, wait.
246
00:17:50,750 --> 00:17:52,919
You should continue the interrogation.
247
00:17:52,920 --> 00:17:56,439
- Did you even interrogate me?
- Does it make any sense?
248
00:17:56,440 --> 00:17:58,999
It's only a waste of my words.
249
00:17:59,000 --> 00:17:59,880
Go.
250
00:17:59,880 --> 00:18:00,790
No. I...
251
00:18:00,791 --> 00:18:06,790
By the way, you said
you wanted to be my enemy.
252
00:18:09,830 --> 00:18:12,399
You're not qualified.
253
00:18:12,400 --> 00:18:14,439
You're really some piece of work.
254
00:18:14,440 --> 00:18:16,069
You caught a dumb ass.
255
00:18:16,070 --> 00:18:19,720
How could you waste my time like that?
256
00:18:20,400 --> 00:18:22,509
Did I catch him?
257
00:18:22,510 --> 00:18:26,070
He drove here himself.
258
00:18:27,510 --> 00:18:32,719
Chang, I have to warn you that all your
eight houses have been exposed.
259
00:18:32,720 --> 00:18:36,959
We got the list from Wang Miao.
260
00:18:36,960 --> 00:18:41,159
Wang Miao's cover must have been
blown in the Frontiers of Science.
261
00:18:41,160 --> 00:18:48,480
When I got that list,
I was mentally prepared to be exposed.
262
00:18:48,880 --> 00:18:51,640
What should we do?
263
00:18:52,200 --> 00:18:54,880
Proceed as usual.
264
00:19:13,960 --> 00:19:20,479
If it weren't for me, you would have
lost contact with the eight people.
265
00:19:20,480 --> 00:19:22,199
So what?
266
00:19:22,200 --> 00:19:28,200
The Battle Command Center only locked
them up to suspend their research.
267
00:19:28,720 --> 00:19:30,549
They didn't lock them up.
268
00:19:30,550 --> 00:19:32,879
They are protecting them.
269
00:19:32,880 --> 00:19:38,719
This list
was leaked by your member, Wang Miao.
270
00:19:38,720 --> 00:19:42,639
The activities of our group
have always been above board.
271
00:19:42,640 --> 00:19:45,199
It can't be regarded as a leak
to tell an outright thing.
272
00:19:45,200 --> 00:19:48,029
But Wang Miao isn't
outright enough to you.
273
00:19:48,030 --> 00:19:53,790
And he's never stopped his research.
274
00:19:57,030 --> 00:20:04,919
When Wang Miao first played the game,
he performed better than you and me.
275
00:20:04,920 --> 00:20:09,639
It means that
he can know Lord faster than we do.
276
00:20:09,640 --> 00:20:11,509
It means nothing.
277
00:20:11,510 --> 00:20:14,509
He isn't our comrade.
278
00:20:14,510 --> 00:20:17,029
None of us can alter the will of Lord.
279
00:20:17,030 --> 00:20:20,309
Did your people, Hu Xiaoxi,
follow the will of the Lord?
280
00:20:20,310 --> 00:20:23,789
Did Lord let him swagger to the
Battle Command Center to show off
281
00:20:23,790 --> 00:20:26,510
and demonstrate?
282
00:20:29,960 --> 00:20:34,589
I never liked him driving, let
alone driving cars with large-engines.
283
00:20:34,590 --> 00:20:37,399
It isn't environmentally friendly.
284
00:20:37,400 --> 00:20:40,750
Lord will never see him again.
285
00:21:01,160 --> 00:21:02,749
Press!
286
00:21:02,750 --> 00:21:05,590
Harder!
287
00:21:06,830 --> 00:21:09,590
All right.
288
00:21:14,000 --> 00:21:15,029
Wash your hands.
289
00:21:15,030 --> 00:21:16,749
What's wrong?
290
00:21:16,750 --> 00:21:20,749
Inadequate stress on the two contact
faces caused a large amount of loss
291
00:21:20,750 --> 00:21:24,070
during power transmission.
292
00:21:24,640 --> 00:21:27,479
Don't you scientists
love to talk in this way?
293
00:21:27,480 --> 00:21:28,959
Why don't you understand?
294
00:21:28,960 --> 00:21:32,070
The belt pulley is loose.
295
00:21:33,200 --> 00:21:35,719
OK.
296
00:21:35,720 --> 00:21:39,719
You caught all the people
on the list I gave you, didn't you?
297
00:21:39,720 --> 00:21:43,829
We didn't catch them,
instead, we tried to protect them.
298
00:21:43,830 --> 00:21:46,880
But you failed.
299
00:21:53,160 --> 00:21:59,029
I can feel that Chang is under great
pressure even though he didn't tell me.
300
00:21:59,030 --> 00:22:00,829
Just think.
301
00:22:00,830 --> 00:22:07,509
He made the plan himself and
didn't tell anyone, yet it was leaked.
302
00:22:07,510 --> 00:22:11,199
Clearly, the Center must be
under close surveillance.
303
00:22:11,200 --> 00:22:14,830
We should take the initiative.
304
00:22:16,110 --> 00:22:18,479
Shen Yufei must have
seen through me now.
305
00:22:18,480 --> 00:22:19,829
And you still ask me to contact her.
306
00:22:19,830 --> 00:22:22,399
Don't you think
she'll keep an eye on me?
307
00:22:22,400 --> 00:22:25,159
I've discussed it with Chang.
308
00:22:25,160 --> 00:22:28,589
It doesn't matter whether you
leak the secret or not.
309
00:22:28,590 --> 00:22:31,109
After all,
their gatherings are above board.
310
00:22:31,110 --> 00:22:33,919
She must have other plans for you.
311
00:22:33,920 --> 00:22:38,349
But for your safety, I should go with you
to see Shen Yufei and talk to her.
312
00:22:38,350 --> 00:22:40,679
We'd better cut to the chase.
313
00:22:40,680 --> 00:22:44,349
In case of any danger, I'll warn you.
314
00:22:44,350 --> 00:22:46,999
I told you that I would protect you.
315
00:22:47,000 --> 00:22:50,110
I must protect Copernicus.
316
00:23:11,060 --> 00:23:12,860
Waste water from Xitang Village
317
00:23:17,000 --> 00:23:19,640
Mr. Pan.
318
00:23:20,830 --> 00:23:23,509
You're on time.
319
00:23:23,510 --> 00:23:25,959
I came here on foot today.
320
00:23:25,960 --> 00:23:30,149
This, I replaced its battery
with a rechargeable one.
321
00:23:30,150 --> 00:23:31,959
Thanks a lot.
322
00:23:31,960 --> 00:23:34,349
That's what I should do.
323
00:23:34,350 --> 00:23:37,270
Actually,
that's what everyone should do.
324
00:23:37,280 --> 00:23:39,399
Unfortunately, people only pay attention
325
00:23:39,400 --> 00:23:46,200
to things concerning their
own interests, or vulgar gossip.
326
00:23:47,790 --> 00:23:50,269
You're very sensitive in this respect.
327
00:23:50,270 --> 00:23:53,480
And I admire that.
328
00:23:53,680 --> 00:23:57,590
Did you see my news report?
329
00:24:02,880 --> 00:24:07,270
Don't record our conversation again
from now on.
330
00:24:07,680 --> 00:24:12,589
First, I regret to tell you that you
should have reported a piece of big news.
331
00:24:12,590 --> 00:24:13,639
Big news?
332
00:24:13,640 --> 00:24:15,029
What's that?
333
00:24:15,030 --> 00:24:18,349
You should have reported it earlier
than foreign presses.
334
00:24:18,350 --> 00:24:23,310
Unfortunately,
you missed the opportunity.
335
00:24:25,640 --> 00:24:30,509
You mean
the case of scientists being kidnapped?
336
00:24:30,510 --> 00:24:32,109
You were caught.
337
00:24:32,110 --> 00:24:35,480
So you couldn't report it.
338
00:24:37,400 --> 00:24:39,479
It's a state-level secret.
339
00:24:39,480 --> 00:24:41,239
How did you know it?
340
00:24:41,240 --> 00:24:44,789
Aren't you curious about why you
got the information so easily?
341
00:24:44,790 --> 00:24:50,159
Of all the media workers,
why Hu Xiaoxi gave the information to you?
342
00:24:50,160 --> 00:24:53,310
Because I chose you.
343
00:24:59,310 --> 00:25:01,719
I kind of understand this game now.
344
00:25:01,720 --> 00:25:04,069
You did well in the game.
345
00:25:04,070 --> 00:25:06,439
I want to talk to you.
346
00:25:06,440 --> 00:25:12,830
Here's the address,
Number Two, Carriage Four.
347
00:25:13,960 --> 00:25:15,309
What do you mean?
348
00:25:15,310 --> 00:25:20,790
It's the only train in
Civilization No. 139.
349
00:25:45,070 --> 00:25:48,679
I never thought that
this civilization had advanced
350
00:25:48,680 --> 00:25:51,789
all the way to the Steam Age.
351
00:25:51,790 --> 00:25:54,029
We are lucky.
352
00:25:54,030 --> 00:25:57,349
This time, the Stable Era has been
lasting very long.
353
00:25:57,350 --> 00:26:01,639
Civilization No. 138
ended in the Stone Age.
354
00:26:01,640 --> 00:26:05,309
I thought Civilization No. 139
would end soon,
355
00:26:05,310 --> 00:26:08,269
never expecting that it would
advance to this level.
356
00:26:08,270 --> 00:26:11,789
I almost forgot
what the Chaotic Era was like.
357
00:26:11,790 --> 00:26:14,750
But you're constantly afraid.
358
00:26:15,300 --> 00:26:18,479
I think the purpose of this game is
for us to find the alternation pattern
359
00:26:18,480 --> 00:26:22,549
between the Stable Eras and
the Chaotic Eras, or find a way to
360
00:26:22,550 --> 00:26:24,069
protect and continue civilization.
361
00:26:24,070 --> 00:26:26,399
Am I right?
362
00:26:26,400 --> 00:26:31,880
Professor Wang,
why should civilization advance?
363
00:26:32,790 --> 00:26:34,829
To survive.
364
00:26:34,830 --> 00:26:36,029
Yes.
365
00:26:36,030 --> 00:26:38,349
We spare no effort on
observation and calculation,
366
00:26:38,350 --> 00:26:43,439
and climb the technology tree
in order not to be destroyed.
367
00:26:43,440 --> 00:26:46,309
You've shown me the world of the farmer.
368
00:26:46,310 --> 00:26:51,199
Does that mean I can see the farmer
after I pass the game?
369
00:26:51,200 --> 00:26:53,439
Lord needs you to know him first.
370
00:26:53,440 --> 00:26:56,829
In the game,
many people have begun an expedition
371
00:26:56,830 --> 00:26:58,829
through the world to observe the suns.
372
00:26:58,830 --> 00:27:03,679
They hope to calculate the distance
between us and the sun by solar parallax.
373
00:27:03,680 --> 00:27:06,639
Do you think they can find a pattern?
374
00:27:06,640 --> 00:27:08,589
I hope they can find it.
375
00:27:08,590 --> 00:27:11,790
But do we still have time?
376
00:27:31,510 --> 00:27:34,159
Sherlock Holmes?
377
00:27:34,160 --> 00:27:36,029
Who are you dressing as?
378
00:27:36,030 --> 00:27:37,159
The Lady of the Camellias?
379
00:27:37,160 --> 00:27:38,349
Madam Butterfly?
380
00:27:38,350 --> 00:27:41,069
You know what, a scientist
can be pretty if she's dressed up.
381
00:27:41,070 --> 00:27:42,589
How do you like my style?
382
00:27:42,590 --> 00:27:44,109
It suits you.
383
00:27:44,110 --> 00:27:45,789
What took you so long?
384
00:27:45,790 --> 00:27:46,790
- Don't mention it.
- Sit down.
385
00:27:46,791 --> 00:27:48,029
The carriage numbers
are not in sequence.
386
00:27:48,030 --> 00:27:49,919
I got in Number Seven
directly from Number Two.
387
00:27:49,920 --> 00:27:51,589
And then I got in Number 42.
388
00:27:51,590 --> 00:27:53,239
I walked back and forth.
389
00:27:53,240 --> 00:27:57,029
You're not interested
in the game, are you?
390
00:27:57,030 --> 00:27:58,000
No.
391
00:27:58,001 --> 00:28:01,879
I don't think it's as easy to play
as Snake.
392
00:28:01,880 --> 00:28:07,400
I don't think you came to see me
only to talk about this, right?
393
00:28:10,160 --> 00:28:12,199
I see.
394
00:28:12,200 --> 00:28:13,829
You don't have to do this.
395
00:28:13,830 --> 00:28:17,509
You can ask me directly if you want
to know who were in our gatherings.
396
00:28:17,510 --> 00:28:20,549
The gatherings are open.
397
00:28:20,550 --> 00:28:23,959
You don't need to feel bad
about handing in the list.
398
00:28:23,960 --> 00:28:28,239
If you said that earlier,
our talk would be easier, Dr. Shen.
399
00:28:28,240 --> 00:28:31,829
Our chat in the game doesn't
count as an interrogation.
400
00:28:31,830 --> 00:28:37,830
I just want to know what happened to
those scientists who committed suicide.
401
00:28:37,960 --> 00:28:40,239
I've told you everything I know.
402
00:28:40,240 --> 00:28:45,680
If you want to know more,
I can tell you what I understand.
403
00:28:45,920 --> 00:28:48,680
It's about to end.
404
00:29:18,400 --> 00:29:22,829
Civilization No. 139
was destroyed by a tri-solar day.
405
00:29:22,830 --> 00:29:26,509
The civilization had advanced
to the Steam Age.
406
00:29:26,510 --> 00:29:28,399
The seed of civilization remains.
407
00:29:28,400 --> 00:29:32,070
We invite you to log in
to the game again.
408
00:29:40,300 --> 00:29:47,500
Nanomaterial Center
409
00:29:52,550 --> 00:29:54,069
Let's go.
410
00:29:54,070 --> 00:29:57,030
To see Shen Yufei.
411
00:30:07,200 --> 00:30:09,829
Did you see my news report?
412
00:30:09,830 --> 00:30:13,349
Don't record our conversation again
from now on.
413
00:30:13,350 --> 00:30:19,589
Mr. Pan, I know you are a famous biologist
in the Frontiers of Science.
414
00:30:19,590 --> 00:30:22,789
Many scientists committed
suicide after contacting the group.
415
00:30:22,790 --> 00:30:25,880
What do you think of it?
416
00:30:26,310 --> 00:30:30,160
Suicide isn't worth investigating.
417
00:30:30,680 --> 00:30:33,310
This is.
418
00:30:40,340 --> 00:30:45,620
Risk Assessment of Foreign Water Pollution
Foreign Data on Sulfur Dioxide Pollution
419
00:30:47,000 --> 00:30:50,350
Where did you get these?
420
00:30:53,110 --> 00:30:55,349
Who on earth are you?
421
00:30:55,350 --> 00:30:57,789
It doesn't matter who I am.
422
00:30:57,790 --> 00:31:05,790
But when numerous people like you and me
are united, they can't cover up many things.
423
00:31:06,640 --> 00:31:11,920
We can help you to do
what you want to do.
424
00:31:12,110 --> 00:31:14,349
You?
425
00:31:14,350 --> 00:31:16,749
We're very powerful.
426
00:31:16,750 --> 00:31:21,679
By working with us, you'll get more.
427
00:31:21,680 --> 00:31:26,109
So, you are not a simple biologist.
428
00:31:26,110 --> 00:31:30,679
With a pH value greater than nine,
plants can't survive.
429
00:31:30,680 --> 00:31:33,239
Take a look at the information.
430
00:31:33,240 --> 00:31:35,829
How many places there are
with a pH value far greater than nine
431
00:31:35,830 --> 00:31:39,239
due to industrial pollution?
432
00:31:39,240 --> 00:31:44,639
A simple biologist
can't protect those creatures.
433
00:31:44,640 --> 00:31:49,479
So you want me to report these for you?
434
00:31:49,480 --> 00:31:53,440
It will be a great shock.
435
00:31:58,240 --> 00:31:59,549
Don't worry.
436
00:31:59,550 --> 00:32:02,589
I won't let them stop me this time.
437
00:32:02,590 --> 00:32:05,440
I'll take care of it.
438
00:32:21,160 --> 00:32:24,349
We can't arrest or interrogate her.
Will she tell us the truth?
439
00:32:24,350 --> 00:32:26,029
We'll talk.
440
00:32:26,030 --> 00:32:30,400
If she talks to us,
we'll get something eventually.
441
00:33:16,160 --> 00:33:18,879
Is it an interrogation
when you question me here?
442
00:33:18,880 --> 00:33:20,309
No, no.
443
00:33:20,310 --> 00:33:23,589
It's just a chat between net friends.
444
00:33:23,590 --> 00:33:26,070
Sit down.
445
00:33:30,510 --> 00:33:33,350
What do you want to know?
446
00:33:35,480 --> 00:33:38,029
Start from Professor Munphy.
447
00:33:38,030 --> 00:33:41,399
I've told you everything.
448
00:33:41,400 --> 00:33:46,310
I only let him see the truth.
449
00:33:50,310 --> 00:33:56,349
The Liangxiang Collider,
Yang Dong tested three times using it.
450
00:33:56,350 --> 00:34:00,269
None of the data was the
same as her calculation.
451
00:34:00,270 --> 00:34:02,959
According to my consultation,
under normal conditions,
452
00:34:02,960 --> 00:34:07,509
even if the three sets of data
were different from her calculation,
453
00:34:07,510 --> 00:34:11,709
there shouldn't be such huge differences
between the data themselves.
454
00:34:11,710 --> 00:34:16,589
And, the differences...
455
00:34:16,590 --> 00:34:18,359
- Were without patterns.
- Yeah.
456
00:34:18,360 --> 00:34:20,109
Without any patterns.
457
00:34:20,110 --> 00:34:24,069
I was wondering,
if they couldn't calculate the data
458
00:34:24,070 --> 00:34:30,070
no matter what they did, how could
you get them even before the experiment?
459
00:34:34,590 --> 00:34:37,629
Munphy showed Yang Dong
two copies of data.
460
00:34:37,630 --> 00:34:39,879
Nine o'clock.
461
00:34:39,880 --> 00:34:41,109
What happened at nine?
462
00:34:41,110 --> 00:34:45,319
Ding Yi then consoled her that something
might be wrong with the photocopier.
463
00:34:45,320 --> 00:34:47,229
I only sent him faxes.
464
00:34:47,230 --> 00:34:49,839
If it was he who photocopied them,
how could the faxes
465
00:34:49,840 --> 00:34:51,509
have been photocopied
at different times?
466
00:34:51,510 --> 00:34:54,839
Nobody could've gotten the results of
your experiment before you conducted it.
467
00:34:54,840 --> 00:34:57,629
It's definitely the machine.
Have some faith in science, okay?
468
00:34:57,630 --> 00:35:00,279
Can a photocopier make mistakes
with only the time?
469
00:35:00,280 --> 00:35:04,479
Obviously, the explanation
wasn't convincing at all.
470
00:35:04,480 --> 00:35:09,630
It was you who gave the data
to Munphy in advance.
471
00:35:10,880 --> 00:35:13,399
Yes.
472
00:35:13,400 --> 00:35:18,359
I did give him the data
before the experiment.
473
00:35:18,360 --> 00:35:22,150
Did you come up
with the results by calculation?
474
00:35:22,360 --> 00:35:27,030
If you did,
physics should still exist.
475
00:35:28,590 --> 00:35:31,359
You and I work in applied physics.
476
00:35:31,360 --> 00:35:33,189
We can't get them.
477
00:35:33,190 --> 00:35:35,959
Yang Dong and Munphy worked
in fundamental physics.
478
00:35:35,960 --> 00:35:38,069
They couldn't get them either.
479
00:35:38,070 --> 00:35:44,800
It shows that our physics
really doesn't exist.
480
00:35:46,510 --> 00:35:48,279
Then who worked them out?
481
00:35:48,280 --> 00:35:51,000
The farmer?
482
00:35:52,360 --> 00:35:54,189
Lord knows everything.
483
00:35:54,190 --> 00:35:56,920
Lord?
484
00:35:57,550 --> 00:36:03,840
Are you talking about
one person or a group of people?
485
00:36:05,070 --> 00:36:08,030
It doesn't matter.
486
00:36:16,030 --> 00:36:19,359
Is it a big deal to get those data?
487
00:36:19,360 --> 00:36:20,439
Sorry.
488
00:36:20,440 --> 00:36:23,400
No smoking here.
489
00:36:23,760 --> 00:36:29,000
Professor Wang
will answer your question.
490
00:36:42,320 --> 00:36:47,069
I drop this box of cigarettes
three times in a row.
491
00:36:47,070 --> 00:36:48,189
Same cigarettes.
492
00:36:48,190 --> 00:36:49,439
Same amount.
493
00:36:49,440 --> 00:36:56,109
Do you think that where each cigarette
lands can be exactly the same each time?
494
00:36:56,110 --> 00:36:57,229
It's impossible.
495
00:36:57,230 --> 00:37:01,629
If I ask you to mark
the position of each cigarette
496
00:37:01,630 --> 00:37:06,279
each time in advance, can you do that?
497
00:37:06,280 --> 00:37:08,279
Even more impossible.
498
00:37:08,280 --> 00:37:11,629
- Do you understand now?
- Yes.
499
00:37:11,630 --> 00:37:15,190
But you didn't have to
throw my cigarettes.
500
00:37:15,880 --> 00:37:23,880
So, Munphy killed himself because
he couldn't accept this, right?
501
00:37:23,920 --> 00:37:28,319
He killed himself because
he accepted the truth.
502
00:37:28,320 --> 00:37:30,149
It's gone.
503
00:37:30,150 --> 00:37:34,400
All this nonsense.
504
00:37:37,190 --> 00:37:39,920
I see.
505
00:37:40,760 --> 00:37:43,439
His faith collapsed.
506
00:37:43,440 --> 00:37:46,320
What about Yang Dong?
507
00:37:46,710 --> 00:37:52,840
Honestly, I don't know Yang Dong well.
508
00:37:52,960 --> 00:37:55,629
After the experiment,
we talked on the phone.
509
00:37:55,630 --> 00:37:59,399
I thought she accepted the fact
that physics might not exist.
510
00:37:59,400 --> 00:38:03,439
Afterward, she didn't give up her life.
511
00:38:03,440 --> 00:38:09,840
She changed her job
and even thought of getting married.
512
00:38:10,190 --> 00:38:14,510
You gave her a file packet.
513
00:38:16,400 --> 00:38:21,670
Five days after that,
she killed herself.
514
00:38:22,960 --> 00:38:27,759
If you made a survey,
you should know what was inside.
515
00:38:27,760 --> 00:38:32,029
If I was really a suspect,
I wouldn't be sitting here now.
516
00:38:32,030 --> 00:38:34,149
What was in the packet?
517
00:38:34,150 --> 00:38:36,799
A recommendation letter.
518
00:38:36,800 --> 00:38:40,029
She recommended Yang Dong
to work in a research institute.
519
00:38:40,030 --> 00:38:42,029
So are you suggesting
520
00:38:42,030 --> 00:38:46,229
Yang Dong's suicide had nothing to do
with the existence of physics?
521
00:38:46,230 --> 00:38:50,509
I don't understand why Yang Dong made
522
00:38:50,510 --> 00:38:55,589
such a choice ten months
after the experiment failed.
523
00:38:55,590 --> 00:38:59,999
Physics has never existed,
and will never exist.
524
00:39:00,000 --> 00:39:01,879
Yeah.
525
00:39:01,880 --> 00:39:04,669
Those were Yang Dong's last words.
526
00:39:04,670 --> 00:39:10,880
I understand why Munphy killed himself,
but I don't understand Yang Dong.
527
00:39:11,280 --> 00:39:14,629
I did show those scientists the truth,
528
00:39:14,630 --> 00:39:18,999
but I couldn't interfere with
their choice.
529
00:39:19,000 --> 00:39:23,960
Did your Lord ask you to do so?
530
00:39:25,510 --> 00:39:28,509
Lord revealed the truth to us.
531
00:39:28,510 --> 00:39:31,760
That's why he's the Lord.
532
00:39:45,500 --> 00:39:52,260
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
533
00:39:52,980 --> 00:39:59,100
♪ Soon our planet will vanish ♪
534
00:40:00,460 --> 00:40:06,820
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
535
00:40:07,740 --> 00:40:13,980
♪ Soon your planet will be punished ♪
536
00:40:15,060 --> 00:40:21,780
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
537
00:40:22,500 --> 00:40:28,420
♪ Soon our planet will vanish ♪
538
00:40:29,880 --> 00:40:35,980
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
539
00:40:37,260 --> 00:40:43,300
♪ Soon your planet will be punished ♪
540
00:40:44,620 --> 00:40:51,300
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
541
00:40:52,020 --> 00:40:58,300
♪ Soon our planet will vanish ♪
542
00:40:59,460 --> 00:41:06,020
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
543
00:41:06,740 --> 00:41:13,140
♪ Soon your planet will be punished ♪
544
00:41:14,100 --> 00:41:21,020
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
545
00:41:21,540 --> 00:41:27,380
♪ Soon our planet will vanish ♪
546
00:41:28,860 --> 00:41:35,460
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
547
00:41:36,390 --> 00:41:42,230
♪ Soon your planet will be punished ♪
548
00:41:43,700 --> 00:41:50,370
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
549
00:41:51,120 --> 00:41:56,920
♪ Soon our planet will vanish ♪
550
00:41:58,460 --> 00:42:05,580
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
551
00:42:05,950 --> 00:42:09,539
♪ Soon your planet will be punished ♪
552
00:42:09,540 --> 00:42:17,540
Three-Body
42885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.