Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:12,879
What's this?
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,800
Look carefully.
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,759
Look in the middle.
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,389
What's this?
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,230
Countdown.
6
00:00:23,350 --> 00:00:24,499
Where did you get these?
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,229
Wang Miao took them.
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,029
Every one of them was taken by him.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,829
Every one has that thing on it.
10
00:00:29,830 --> 00:00:31,499
When did he start taking these?
11
00:00:31,500 --> 00:00:33,149
This is the first time.
12
00:00:33,150 --> 00:00:36,869
Previous to this,
it only appeared in pictures,
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,429
but now, it's right in front of him.
14
00:00:40,430 --> 00:00:45,559
I mean, even the things he sees
have that countdown on them,
15
00:00:45,560 --> 00:00:48,850
and it's been ongoing all the time.
16
00:00:51,240 --> 00:00:57,150
Chang, while you're checking these out,
I, uh, I'll fill you in on something.
17
00:00:59,030 --> 00:01:01,599
I used to have a colleague named Tian.
18
00:01:01,600 --> 00:01:03,069
I think you know him.
19
00:01:03,070 --> 00:01:05,999
He has a habit.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,109
Every time he needs to go on a mission,
21
00:01:09,110 --> 00:01:13,949
he'll check the total number of
the cigarettes in his cigarette pack first.
22
00:01:13,950 --> 00:01:16,399
It has to be odd.
23
00:01:16,400 --> 00:01:21,949
If it's even,
he'll pull one out before departure.
24
00:01:21,950 --> 00:01:24,309
Don't smoke in here.
25
00:01:24,310 --> 00:01:31,699
Strangely enough, so long as it's odd,
he's guaranteed to catch the suspect.
26
00:01:31,700 --> 00:01:34,919
On one occasion,
after he checked his cigarettes,
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,059
I stealthily pulled one out.
28
00:01:37,060 --> 00:01:38,639
Guess what?
29
00:01:38,640 --> 00:01:42,039
On that day,
he cornered the suspect at a dead end,
30
00:01:42,040 --> 00:01:45,069
but somehow the latter
climbed over the wall and escaped.
31
00:01:45,070 --> 00:01:50,429
Because of that, I didn't get any
cigarettes from Tian for two months.
32
00:01:50,430 --> 00:01:58,150
Chang, do you think this
has anything to do with the case?
33
00:01:58,560 --> 00:02:00,919
Then what did Wang Miao do
34
00:02:00,920 --> 00:02:04,639
that had nothing to do
with the countdown?
35
00:02:04,640 --> 00:02:07,509
Wang Miao shut down
the nano experiment,
36
00:02:07,510 --> 00:02:10,429
and the countdown disappeared.
37
00:02:10,430 --> 00:02:13,519
I've always said that anything
sufficiently weird must be fishy,
38
00:02:13,520 --> 00:02:18,359
but this time around,
this fishy thing's way too unusual.
39
00:02:18,360 --> 00:02:22,459
Do you know who had him
shut down the experiment?
40
00:02:22,460 --> 00:02:25,400
Shen Yufei.
41
00:02:26,060 --> 00:02:30,979
♪ I don't know who I am ♪
42
00:02:30,980 --> 00:02:35,889
♪ And I don't know where I am ♪
43
00:02:35,890 --> 00:02:40,149
♪ Fly and fly ♪
44
00:02:40,150 --> 00:02:47,570
♪ Never reached the sky ♪
45
00:02:48,610 --> 00:02:53,489
♪ I'm lost in the forest ♪
46
00:02:53,490 --> 00:02:58,509
♪ When I just can't leave my land ♪
47
00:02:58,510 --> 00:03:03,799
♪ On my way ♪
48
00:03:03,800 --> 00:03:10,539
♪ To endless darkness ♪
49
00:03:10,540 --> 00:03:14,739
♪ Waiting for your boat ♪
50
00:03:14,740 --> 00:03:20,019
♪ Can you take me from the old world ♪
51
00:03:20,020 --> 00:03:26,029
♪ But now we cannot stop ♪
52
00:03:26,030 --> 00:03:33,099
♪ All my life feels me sailing ♪
53
00:03:33,100 --> 00:03:36,939
♪ We'll stop in time ♪
54
00:03:36,940 --> 00:03:42,279
♪ The falling stars are
still alive every night ♪
55
00:03:42,280 --> 00:03:48,339
♪ Moon is full of sorrow ♪
56
00:03:48,340 --> 00:03:55,139
Three-Body
57
00:03:55,140 --> 00:03:57,980
Episode 6
58
00:04:01,960 --> 00:04:03,869
It's very weird that I,
a would-be Buddhist,
59
00:04:03,870 --> 00:04:07,150
raise chickens, right?
60
00:04:07,800 --> 00:04:10,029
I heard chicken used to be
your favorite food.
61
00:04:10,030 --> 00:04:11,519
Yeah.
62
00:04:11,520 --> 00:04:15,799
A student of mine, who didn't know
I'd converted to Buddhism,
63
00:04:15,800 --> 00:04:19,119
came to visit, and he actually brought me
a couple of chickens.
64
00:04:19,120 --> 00:04:20,389
I couldn't eat them,
65
00:04:20,390 --> 00:04:23,559
even if I wanted to,
so I had no choice but to keep them.
66
00:04:23,560 --> 00:04:28,309
You see,
now they've become so many.
67
00:04:28,310 --> 00:04:30,679
It's not weird.
68
00:04:30,680 --> 00:04:34,749
I'm a scientist but I pray quite often.
69
00:04:34,750 --> 00:04:38,599
I wonder if these chickens know
it is me who's been feeding them.
70
00:04:38,600 --> 00:04:40,829
Just like I don't know
if the deity you pray to
71
00:04:40,830 --> 00:04:44,480
can see your piety or not.
72
00:04:45,680 --> 00:04:49,599
I mean, the whole universe
is… is like
73
00:04:49,600 --> 00:04:51,389
a malfunctioning fluorescent tube.
74
00:04:51,390 --> 00:04:54,559
It flickers with a crackling sound,
and uh,
75
00:04:54,560 --> 00:04:59,629
Shen Yufei told Wang Miao beforehand
when it would flicker.
76
00:04:59,630 --> 00:05:04,749
The rhythm of its flickering
is a set of codes.
77
00:05:04,750 --> 00:05:12,479
After the codes were deciphered,
they're still a countdown.
78
00:05:12,480 --> 00:05:15,429
Do you guys raise chickens
in Pastoral China?
79
00:05:15,430 --> 00:05:17,559
That program is the work
of Pan Han and some others.
80
00:05:17,560 --> 00:05:20,269
I got nothing to do with it.
81
00:05:20,270 --> 00:05:24,829
I heard he threw people back
into the natural environment
82
00:05:24,830 --> 00:05:28,259
to reduce consumption and trash.
83
00:05:28,260 --> 00:05:31,479
You don't like his method
of environmental protection?
84
00:05:31,480 --> 00:05:33,479
What's the point of that?
85
00:05:33,480 --> 00:05:38,310
Humans can never give up city life
and get back to nature.
86
00:05:39,750 --> 00:05:41,799
Only a small number of people
87
00:05:41,800 --> 00:05:45,119
have seen through the emptiness
of earthly life.
88
00:05:45,120 --> 00:05:48,159
What is this countdown exactly?
89
00:05:48,160 --> 00:05:49,949
Where does it come from?
90
00:05:49,950 --> 00:05:56,040
And what will happen when it ends?
91
00:05:56,160 --> 00:05:59,059
That's what I'm going to find out.
92
00:05:59,060 --> 00:06:04,160
Chang,
what should we do with Wang Miao?
93
00:06:04,800 --> 00:06:08,749
Shen Yufei put a lot of work into him.
94
00:06:08,750 --> 00:06:12,429
Her efforts will not be in vain.
95
00:06:12,430 --> 00:06:14,069
But don't worry.
96
00:06:14,070 --> 00:06:18,999
Wang Miao is definitely our entry point
to the truth.
97
00:06:19,000 --> 00:06:21,819
Yeah.
98
00:06:21,820 --> 00:06:22,949
Alright.
99
00:06:22,950 --> 00:06:25,750
My report is over.
100
00:06:41,120 --> 00:06:43,039
I understand.
101
00:06:43,040 --> 00:06:45,069
You made it an odd number.
102
00:06:45,070 --> 00:06:47,600
See you.
103
00:06:47,750 --> 00:06:51,840
How does it feel to see
through the emptiness of earthly life?
104
00:06:52,800 --> 00:06:55,159
Boring.
105
00:06:55,160 --> 00:07:00,069
You guys think my lifestyle's boring,
and I think yours is boring,
106
00:07:00,070 --> 00:07:06,360
so this is very interesting.
107
00:07:08,190 --> 00:07:11,270
Interesting.
108
00:07:37,560 --> 00:07:40,679
Professor Peng, I'm Chang Weisi.
109
00:07:40,680 --> 00:07:42,799
I got a question for you.
110
00:07:42,800 --> 00:07:47,310
Can the universe flicker?
111
00:07:50,040 --> 00:07:53,289
We've got European, North American,
African, and all other major combat zones.
112
00:07:53,290 --> 00:07:55,239
Send those pictures to them right now.
113
00:07:55,240 --> 00:07:58,000
Okay.
114
00:07:59,310 --> 00:08:01,789
I'm sorry to have
kept you waiting, everybody.
115
00:08:01,790 --> 00:08:03,159
Latest news.
116
00:08:03,160 --> 00:08:09,419
A moment ago, another exceptional case
happened in Asian Combat Zone.
117
00:08:09,420 --> 00:08:11,159
Another scientist's suicide?
118
00:08:11,160 --> 00:08:12,189
No.
119
00:08:12,190 --> 00:08:15,829
Someone saw a countdown.
120
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
A countdown?
121
00:08:16,831 --> 00:08:18,919
You mean, like, the
ones in the photographs?
122
00:08:18,920 --> 00:08:19,949
Were they printed?
123
00:08:19,950 --> 00:08:21,429
They're not printed.
124
00:08:21,430 --> 00:08:24,559
We haven't verified
how they came into being.
125
00:08:24,560 --> 00:08:28,189
Those on the pictures
are only in a preliminary form.
126
00:08:28,190 --> 00:08:29,359
What do you mean?
127
00:08:29,360 --> 00:08:32,109
Are they projected
or are there other carriers?
128
00:08:32,110 --> 00:08:33,509
It's somewhat bizarre.
129
00:08:33,510 --> 00:08:39,239
I should say this is something
we've never seen before.
130
00:08:39,240 --> 00:08:43,030
It's on his retina.
131
00:08:43,390 --> 00:08:46,390
What? Undercover?
132
00:08:50,000 --> 00:08:51,269
That's one way to put it.
133
00:08:51,270 --> 00:08:52,749
You see,
134
00:08:52,750 --> 00:08:55,479
all those things
have something to do with Shen Yufei
135
00:08:55,480 --> 00:08:59,549
and the Frontiers of Science,
and Shen Yufei came to you.
136
00:08:59,550 --> 00:09:01,439
If you don't go undercover,
137
00:09:01,440 --> 00:09:05,630
do you think
they'll come to me someday?
138
00:09:08,390 --> 00:09:13,389
I used to think the Frontiers of Science
was just an academic organization,
139
00:09:13,390 --> 00:09:17,079
but I see it differently now.
140
00:09:17,080 --> 00:09:18,549
What do you mean by "differently"?
141
00:09:18,550 --> 00:09:20,719
I don't know how to explain it,
142
00:09:20,720 --> 00:09:22,549
but I know very well
that they're desperate
143
00:09:22,550 --> 00:09:25,669
to have me accept a hard truth.
144
00:09:25,670 --> 00:09:30,750
And it's that no matter whether
we're eating, chatting,
145
00:09:31,420 --> 00:09:33,909
or improving civilization,
developing science and technology,
146
00:09:33,910 --> 00:09:35,789
or deepening our understanding
of this society,
147
00:09:35,790 --> 00:09:37,509
it doesn't change the fact that we're
148
00:09:37,510 --> 00:09:39,719
just a flock of turkeys
on a shabby farm.
149
00:09:39,720 --> 00:09:42,909
Even so, you're an undercover
science-savvy turkey.
150
00:09:42,910 --> 00:09:44,149
I'm not like you.
151
00:09:44,150 --> 00:09:45,749
I'm a bodyguard turkey.
152
00:09:45,750 --> 00:09:47,629
Don't worry.
153
00:09:47,630 --> 00:09:51,389
I'll always be there for you.
154
00:09:51,390 --> 00:09:56,389
You'll never understand
what I've been through,
155
00:09:56,390 --> 00:09:59,670
or what I'm going through.
156
00:10:01,670 --> 00:10:02,999
Here.
157
00:10:03,000 --> 00:10:05,630
Look here.
158
00:10:12,550 --> 00:10:13,909
Don't be afraid.
159
00:10:13,910 --> 00:10:15,669
I had a friend make this for me.
160
00:10:15,670 --> 00:10:19,509
I told him
I wanted a super-long countdown timer.
161
00:10:19,510 --> 00:10:23,509
He's an expert bomb maker
who blows up things.
162
00:10:23,510 --> 00:10:26,069
This is the best he can do.
163
00:10:26,070 --> 00:10:27,599
I...
164
00:10:27,600 --> 00:10:31,069
I don't know
what your countdown is about.
165
00:10:31,070 --> 00:10:33,479
Anyway, here's the point.
166
00:10:33,480 --> 00:10:41,480
Wang Miao, if your time is up,
mine will be up as well.
167
00:10:41,960 --> 00:10:44,840
Do you understand?
168
00:10:46,240 --> 00:10:47,599
Come on.
169
00:10:47,600 --> 00:10:50,270
Let's set the watch.
170
00:11:19,270 --> 00:11:20,829
You became cross-eyed.
171
00:11:20,830 --> 00:11:24,549
Are the numbers of the countdown
very close to each other?
172
00:11:24,550 --> 00:11:26,719
Not that close.
173
00:11:26,720 --> 00:11:28,669
Tell me. What is it?
174
00:11:28,670 --> 00:11:31,959
One, zero, one, eight, four, five, two.
175
00:11:31,960 --> 00:11:34,119
One.
176
00:11:34,120 --> 00:11:36,509
Zero.
177
00:11:36,510 --> 00:11:38,199
One, eight.
178
00:11:38,200 --> 00:11:39,120
Four.
179
00:11:39,120 --> 00:11:39,750
Five.
180
00:11:39,751 --> 00:11:41,149
Two.
181
00:11:41,150 --> 00:11:43,839
Alright.
182
00:11:43,840 --> 00:11:45,999
Tell me when it's double four.
183
00:11:46,000 --> 00:11:47,509
I'll press the button at the same time.
184
00:11:47,510 --> 00:11:49,999
Countdown starts.
185
00:11:50,000 --> 00:11:51,069
Five.
186
00:11:51,070 --> 00:11:51,960
Four.
187
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
Three.
188
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Two.
189
00:11:53,961 --> 00:11:56,670
One.
190
00:11:59,440 --> 00:12:02,120
Are they the same?
191
00:12:03,720 --> 00:12:04,670
Yeah.
192
00:12:04,671 --> 00:12:07,360
Okay.
193
00:12:07,720 --> 00:12:10,510
Done.
194
00:12:12,840 --> 00:12:15,480
Look.
195
00:12:15,630 --> 00:12:18,670
It seems insubstantial.
196
00:12:23,870 --> 00:12:26,439
The experiment has been restarted.
197
00:12:26,440 --> 00:12:29,719
When can you finish the Flying Knife?
198
00:12:29,720 --> 00:12:30,510
It's Flying Blade.
199
00:12:30,511 --> 00:12:32,149
Are there any differences?
200
00:12:32,150 --> 00:12:34,079
Currently, nano Flying Blades
201
00:12:34,080 --> 00:12:38,619
are made with molecular construction
techniques, but it's very resource-intensive.
202
00:12:38,620 --> 00:12:42,959
Right now what we're trying to do
is develop a catalytic reaction
203
00:12:42,960 --> 00:12:44,959
as a substitute
for molecular construction.
204
00:12:44,960 --> 00:12:46,669
Can you translate those words for me?
205
00:12:46,670 --> 00:12:49,479
I mean, use a language I can understand.
206
00:12:49,480 --> 00:12:51,269
The experiment hasn't succeeded yet.
207
00:12:51,270 --> 00:12:53,789
We still need to work on it.
208
00:12:53,790 --> 00:12:56,479
Can you get the job done
before it ends?
209
00:12:56,480 --> 00:12:59,199
I mean, the countdown.
210
00:12:59,200 --> 00:13:01,199
I don't know.
211
00:13:01,200 --> 00:13:05,239
You said the countdown halted
when you stopped the experiment.
212
00:13:05,240 --> 00:13:09,199
Is it possible that
this is a countdown to your success?
213
00:13:09,200 --> 00:13:11,389
I mean, can it be that
214
00:13:11,390 --> 00:13:15,229
you'll succeed
at the end of the countdown?
215
00:13:15,230 --> 00:13:18,029
Your way of speaking is very unreasonable,
216
00:13:18,030 --> 00:13:20,239
but there have been
too many unreasonable things lately.
217
00:13:20,240 --> 00:13:26,120
Just tell me if seeing it this way
cheers you up.
218
00:13:27,240 --> 00:13:30,269
Munphy also talked to Shen Yufei
before his death.
219
00:13:30,270 --> 00:13:32,119
If you're right,
220
00:13:32,120 --> 00:13:34,149
all those who had dealings
with Shen Yufei
221
00:13:34,150 --> 00:13:37,149
have either joined the
Frontiers of Science or committed suicide.
222
00:13:37,150 --> 00:13:38,030
Not all of them.
223
00:13:38,031 --> 00:13:39,909
You're still alive, aren't you?
224
00:13:39,910 --> 00:13:41,149
That's why you need to join it.
225
00:13:41,150 --> 00:13:43,509
Apart from me,
are there any other survivors?
226
00:13:43,510 --> 00:13:45,389
Yes.
227
00:13:45,390 --> 00:13:48,480
Yang Dong's mother.
228
00:13:51,360 --> 00:13:53,599
During the investigation,
I originally thought
229
00:13:53,600 --> 00:13:58,229
that Shen Yufei got close to Ye Wenjie
for Yang Dong,
230
00:13:58,230 --> 00:14:03,439
but it didn't seem to be the case,
because Ye Wenjie is a scientist herself.
231
00:14:03,440 --> 00:14:06,189
She's alive, and so are you.
232
00:14:06,190 --> 00:14:12,000
You two survivors
don't seem to follow any patterns.
233
00:14:14,030 --> 00:14:17,749
Do you think it's possible
Ye Wenjie can see the countdown as well?
234
00:14:17,750 --> 00:14:19,209
Probably not.
235
00:14:19,210 --> 00:14:21,869
The other day, when I went to observe
cosmic background radiation,
236
00:14:21,870 --> 00:14:24,119
it was she
who contacted her student for me.
237
00:14:24,120 --> 00:14:29,319
If she could also see the countdown,
she should know what I was there for.
238
00:14:29,320 --> 00:14:31,719
You've looked into Ye Wenjie, right?
239
00:14:31,720 --> 00:14:32,510
Yeah.
240
00:14:32,511 --> 00:14:36,580
Nothing out of the ordinary,
except she didn't commit suicide.
241
00:14:47,080 --> 00:14:50,239
This place
used to be the warehouse of a museum.
242
00:14:50,240 --> 00:14:51,719
It's very roomy.
243
00:14:51,720 --> 00:14:54,389
Now it's your office.
244
00:14:54,390 --> 00:14:57,120
A warehouse?
245
00:15:02,030 --> 00:15:04,029
It's pretty nice.
246
00:15:04,030 --> 00:15:06,959
Being big enough is the whole point.
247
00:15:06,960 --> 00:15:11,270
There are a dozen people, after all.
They need enough space.
248
00:15:24,240 --> 00:15:26,439
You've already started working?
249
00:15:26,440 --> 00:15:28,079
General.
250
00:15:28,080 --> 00:15:31,390
Let me introduce you.
251
00:15:31,670 --> 00:15:32,650
The introduction can wait.
252
00:15:32,651 --> 00:15:34,199
You should wait until everybody's here.
253
00:15:34,200 --> 00:15:35,959
It'll save you the trouble
of introducing me repeatedly.
254
00:15:35,960 --> 00:15:38,389
Everyone's here.
255
00:15:38,390 --> 00:15:39,439
Xu Bingbing.
256
00:15:39,440 --> 00:15:40,999
Transferred here from CID.
257
00:15:41,000 --> 00:15:42,959
She's worth ten agents.
258
00:15:42,960 --> 00:15:44,349
What do you mean by "Everyone's here"?
259
00:15:44,350 --> 00:15:45,669
How do you know she's worth ten agents?
260
00:15:45,670 --> 00:15:47,599
Why should I believe you?
261
00:15:47,600 --> 00:15:48,979
Chang, how can you do this?
262
00:15:48,980 --> 00:15:50,079
You're such a high-ranking general.
263
00:15:50,080 --> 00:15:51,319
How could you go back on your word?
264
00:15:51,320 --> 00:15:53,869
Do I need to have you write it down
every time you make me a promise?
265
00:15:53,870 --> 00:15:55,739
Are you done?
266
00:15:55,740 --> 00:15:57,439
You don't want her?
267
00:15:57,440 --> 00:16:00,360
I'll take her away then.
268
00:16:00,750 --> 00:16:03,840
Go, go, go.
269
00:16:04,720 --> 00:16:06,239
Wait.
270
00:16:06,240 --> 00:16:07,309
You can't leave.
271
00:16:07,310 --> 00:16:10,029
I'm not letting her leave unless you get me
the 10 people as promised.
272
00:16:10,030 --> 00:16:13,320
I need a hostage.
273
00:16:17,270 --> 00:16:19,910
Alright.
274
00:16:32,630 --> 00:16:34,429
Stop it.
275
00:16:34,430 --> 00:16:39,960
I asked Chang for information specialists,
not cleaners.
276
00:16:44,420 --> 00:16:48,660
Ye Wenjie
277
00:16:49,420 --> 00:16:52,749
Mu Xing
278
00:16:52,750 --> 00:16:55,149
Ye Wenjie, an astrophysicist.
279
00:16:55,150 --> 00:16:59,829
Mu Xing, a reporter
and freelance media worker.
280
00:16:59,830 --> 00:17:01,599
That's all?
281
00:17:01,600 --> 00:17:02,909
I'm giving you four hours
282
00:17:02,910 --> 00:17:05,199
to gather everything you can
on these two people.
283
00:17:05,200 --> 00:17:07,880
Alright.
284
00:17:09,750 --> 00:17:12,749
This job requires two people at the most.
285
00:17:12,750 --> 00:17:16,269
This is a list of the names of
all the scientists we need to look into.
286
00:17:16,270 --> 00:17:18,959
I want all the detailed information
about them and their family members!
287
00:17:18,960 --> 00:17:20,269
It must be done today!
288
00:17:20,270 --> 00:17:22,069
Alright.
289
00:17:22,070 --> 00:17:23,509
And clean this room.
290
00:17:23,510 --> 00:17:24,879
I want it spotless.
291
00:17:24,880 --> 00:17:25,999
Don't say alright.
292
00:17:26,000 --> 00:17:26,960
Say yes.
293
00:17:26,961 --> 00:17:28,589
Understood.
294
00:17:28,590 --> 00:17:31,160
Yes.
295
00:17:32,590 --> 00:17:36,439
Reporters have learned
from the meeting held on the 13th
296
00:17:36,440 --> 00:17:40,269
about the assignment of tasks
of 2007 Lucky Beijing volunteers
297
00:17:40,270 --> 00:17:43,439
and the Beijing Olympics
urban volunteers that…
298
00:17:43,440 --> 00:17:45,879
Dad, do you feel better?
299
00:17:45,880 --> 00:17:49,679
Doudou put the eye drops in Dad's eyes,
and Dad's eyes feel much better now.
300
00:17:49,680 --> 00:17:53,189
You two, the rice is done,
and the fish will be ready in two minutes.
301
00:17:53,190 --> 00:17:55,349
- Doudou, go wash your hands and eat.
- Get ready to eat.
302
00:17:55,350 --> 00:17:57,549
Hurry.
303
00:17:57,550 --> 00:18:00,790
Wash your hands clean, Doudou.
304
00:18:02,790 --> 00:18:05,479
Li Yao,
you and Doudou may eat without me.
305
00:18:05,480 --> 00:18:07,479
I have an errand to run.
306
00:18:07,480 --> 00:18:09,639
What errand do you
have to run at mealtime?
307
00:18:09,640 --> 00:18:11,269
You're going out, Dad?
308
00:18:11,270 --> 00:18:12,160
Yeah.
309
00:18:12,161 --> 00:18:15,679
Dr. Doudou has cured Dad's eye disease,
so now Dad has to go to work.
310
00:18:15,680 --> 00:18:18,639
I think Dad hasn't fully recovered yet.
311
00:18:18,640 --> 00:18:20,159
The treatment has to continue.
312
00:18:20,160 --> 00:18:21,479
You still don't get it?
313
00:18:21,480 --> 00:18:23,879
Your daughter
wants you to stay at home a bit longer.
314
00:18:23,880 --> 00:18:26,720
Right, Doudou?
315
00:18:27,550 --> 00:18:29,509
Dad will stay at home
and keep Doudou company
316
00:18:29,510 --> 00:18:31,789
for many days after finishing this job.
317
00:18:31,790 --> 00:18:32,640
Be good.
318
00:18:32,640 --> 00:18:33,510
Sit there and eat.
319
00:18:33,511 --> 00:18:37,240
Alright. Come and eat. Come on.
320
00:18:52,270 --> 00:18:53,959
Li Yao, the fish is almost done.
321
00:18:53,960 --> 00:18:54,999
You may turn off the heat now.
322
00:18:55,000 --> 00:18:58,400
It can't be done so soon.
323
00:18:59,830 --> 00:19:03,399
You're so accurate.
Are you a stopwatch or something?
324
00:19:03,400 --> 00:19:07,789
You're just too tense, and too punctual.
325
00:19:07,790 --> 00:19:09,589
It's bad for your health.
326
00:19:09,590 --> 00:19:11,549
I have an appointment
with an old expert today.
327
00:19:11,550 --> 00:19:12,999
I can't be late.
328
00:19:13,000 --> 00:19:14,749
Doudou, bye-bye.
329
00:19:14,750 --> 00:19:16,309
Goodbye, Dad.
330
00:19:16,310 --> 00:19:16,960
I've got to go.
331
00:19:16,961 --> 00:19:19,480
Alright.
332
00:19:44,830 --> 00:19:47,299
Wang, thanks.
333
00:19:47,300 --> 00:19:48,829
You went to so much trouble.
334
00:19:48,830 --> 00:19:52,270
You're welcome, Ms. Ye.
335
00:19:54,750 --> 00:19:57,750
Alright, thanks.
336
00:20:01,750 --> 00:20:04,920
Let me help you with this.
337
00:20:13,510 --> 00:20:18,549
By the way, Ms. Ye, a few days ago,
I met a scientist.
338
00:20:18,550 --> 00:20:20,349
Her name's Shen Yufei.
339
00:20:20,350 --> 00:20:23,750
Have you ever heard of her?
340
00:20:25,400 --> 00:20:27,919
It rings a bell.
341
00:20:27,920 --> 00:20:31,989
Maybe I saw her at some kind of event.
342
00:20:31,990 --> 00:20:34,749
If my memory serves me well,
343
00:20:34,750 --> 00:20:38,909
she specializes in nanotechnology
as you do.
344
00:20:38,910 --> 00:20:40,199
Yeah.
345
00:20:40,200 --> 00:20:43,749
By the way, the other day,
when you went to the observatory,
346
00:20:43,750 --> 00:20:46,399
Sha Ruishan gave me a call.
347
00:20:46,400 --> 00:20:52,440
He said you guys
spotted some rather unscientific stuff.
348
00:20:52,550 --> 00:20:54,679
Yeah.
349
00:20:54,680 --> 00:20:57,269
This is exactly what I want
to consult you about.
350
00:20:57,270 --> 00:21:00,259
You specialize in astrophysics.
351
00:21:00,260 --> 00:21:02,239
In your experience,
352
00:21:02,240 --> 00:21:05,959
do you think it's possible
for the universe to flicker?
353
00:21:05,960 --> 00:21:10,269
According to what we know,
that's impossible.
354
00:21:10,270 --> 00:21:14,160
What about what we don't know?
355
00:21:15,920 --> 00:21:20,399
When science
goes beyond our comprehension,
356
00:21:20,400 --> 00:21:25,199
it usually gets mistaken for heresy.
357
00:21:25,200 --> 00:21:29,030
That's why it throws people into panic.
358
00:21:30,200 --> 00:21:38,200
In human history,
science caused panic many times.
359
00:21:40,790 --> 00:21:44,919
During the Renaissance in Europe,
Copernicus got persecuted and repressed
360
00:21:44,920 --> 00:21:48,309
by the Church
for his heliocentric theory.
361
00:21:48,310 --> 00:21:51,679
When The Revolutions
of the Heavenly Bodies was published,
362
00:21:51,680 --> 00:21:57,550
he only stroked its cover
before passing away.
363
00:21:57,750 --> 00:22:01,589
Bruno, who supported
the heliocentric theory,
364
00:22:01,590 --> 00:22:04,829
was burned at the stake by the Church.
365
00:22:04,830 --> 00:22:09,679
Cecco d'Ascoli, an astronomer,
believed that the earth was round,
366
00:22:09,680 --> 00:22:13,030
and he got burned alive as well.
367
00:22:16,070 --> 00:22:19,789
The theories that we see
as common sense today
368
00:22:19,790 --> 00:22:24,789
served only to cause great panic
among the public in that era.
369
00:22:24,790 --> 00:22:28,149
Just like the many problems
we're faced with today.
370
00:22:28,150 --> 00:22:30,879
In the future,
when we look back on them,
371
00:22:30,880 --> 00:22:35,550
we'll find them as unsurprising
as the fact that the earth is round.
372
00:23:06,110 --> 00:23:08,309
Mu Xing returned from overseas
only half a year ago.
373
00:23:08,310 --> 00:23:09,709
She's in the new media industry.
374
00:23:09,710 --> 00:23:11,029
Her reports are mainly
375
00:23:11,030 --> 00:23:12,829
about science and technology
and environmental protection.
376
00:23:12,830 --> 00:23:14,639
She's very aggressive
in getting exposure on newspapers.
377
00:23:14,640 --> 00:23:17,349
She once exaggerated the facts
to create hot topics.
378
00:23:17,350 --> 00:23:18,479
Portfolio
But some of her reports
379
00:23:18,480 --> 00:23:22,439
did bring attention to the issues
and fix some of the problems.
380
00:23:22,440 --> 00:23:23,310
Nothing else?
381
00:23:23,311 --> 00:23:24,829
All information on Ye Wenjie is here,
382
00:23:24,830 --> 00:23:26,679
Ye Wenjie
including some deciphered files
383
00:23:26,680 --> 00:23:28,069
and some info about her father.
384
00:23:28,070 --> 00:23:29,199
They're all in here.
385
00:23:29,200 --> 00:23:31,199
These are infosheets
about all the scientists on the list
386
00:23:31,200 --> 00:23:33,669
and the family members of some of
the scientists who committed suicide.
387
00:23:33,670 --> 00:23:36,349
I don't think these infosheets
have any special value,
388
00:23:36,350 --> 00:23:39,679
but I looked into everything
you asked me to look into.
389
00:23:39,680 --> 00:23:40,879
Alright.
390
00:23:40,880 --> 00:23:43,199
If this task was assigned to ten people,
391
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
it would definitely have been
a waste of manpower.
392
00:23:48,480 --> 00:23:51,269
In the observatory,
there's a guy named Sha Ruishan, he…
393
00:23:51,270 --> 00:23:52,070
I know.
394
00:23:52,071 --> 00:23:54,519
He's Ye Wenjie's student.
395
00:23:54,520 --> 00:23:57,109
He went to observe cosmic flicker
with Wang Miao a few days ago.
396
00:23:57,110 --> 00:23:59,269
I'll do some digging.
397
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Here's my cell number.
398
00:24:00,271 --> 00:24:01,829
My phone's on twenty-four seven.
399
00:24:01,830 --> 00:24:05,309
If anything happens,
you may call me anytime.
400
00:24:05,310 --> 00:24:07,880
Yes.
401
00:24:20,960 --> 00:24:23,590
Alright.
402
00:24:27,510 --> 00:24:29,199
Who are you looking for?
403
00:24:29,200 --> 00:24:30,639
So you're Sha Ruishan?
404
00:24:30,640 --> 00:24:31,789
How do you know?
405
00:24:31,790 --> 00:24:34,269
The other day, Professor Wang Miao
paid you a visit.
406
00:24:34,270 --> 00:24:38,480
I need to verify a few things with you.
407
00:24:38,830 --> 00:24:40,689
Who are you?
408
00:24:40,690 --> 00:24:44,540
Xu Bingbing,
CID of Beijing Public Security Bureau
409
00:24:45,240 --> 00:24:48,789
I want some information
about cosmic flicker.
410
00:24:48,790 --> 00:24:53,309
Are you saying
even if Ye Wenjie knows she's a turkey,
411
00:24:53,310 --> 00:24:56,399
she'll feel it's unsurprising?
412
00:24:56,400 --> 00:25:02,789
We only talked for a short while,
but it made me feel much calmer.
413
00:25:02,790 --> 00:25:04,639
No matter whether those theories
414
00:25:04,640 --> 00:25:06,789
of the Frontiers of Science
are right or wrong,
415
00:25:06,790 --> 00:25:09,749
I find them acceptable now.
416
00:25:09,750 --> 00:25:13,239
Maybe we just don't know
who we are exactly.
417
00:25:13,240 --> 00:25:16,790
Just like Schrodinger's cat.
418
00:25:16,920 --> 00:25:18,639
I know about cats.
419
00:25:18,640 --> 00:25:21,399
Lately I've boned up on physics.
420
00:25:21,400 --> 00:25:23,789
It's about putting a cat
into a box, isn't it?
421
00:25:23,790 --> 00:25:26,549
And when you open it,
it's either dead or alive.
422
00:25:26,550 --> 00:25:28,439
But isn't that frivolous?
423
00:25:28,440 --> 00:25:32,999
It's just an experiment
with a lot of constants and variables.
424
00:25:33,000 --> 00:25:34,069
In other words,
425
00:25:34,070 --> 00:25:36,679
it's a process of finding proof
and seeking confirmation.
426
00:25:36,680 --> 00:25:38,679
Is that necessary?
427
00:25:38,680 --> 00:25:42,790
What if the third possibility happens?
428
00:25:42,960 --> 00:25:45,159
That'll be like seeing a ghost.
429
00:25:45,160 --> 00:25:48,720
It'll mean physics no longer exists.
430
00:25:49,550 --> 00:25:52,680
Does Ye Wenjie believe it?
431
00:25:55,440 --> 00:26:01,239
She believes
our physics might have ceased to exist.
432
00:26:01,240 --> 00:26:05,549
Physics didn't cease to exist.
433
00:26:05,550 --> 00:26:11,790
It's just the physics we know
might be non-existent.
434
00:26:17,000 --> 00:26:21,189
Many years from now,
history will reveal the answer.
435
00:26:21,190 --> 00:26:29,190
We might be Copernicus, or Bruno,
or the Church.
436
00:26:29,200 --> 00:26:34,000
Or maybe we're nothing.
437
00:26:56,590 --> 00:26:58,439
Come. I'll show you something.
438
00:26:58,440 --> 00:27:01,030
Come on.
439
00:27:02,640 --> 00:27:07,269
All data are unproblematic,
but this is impossible.
440
00:27:07,270 --> 00:27:12,639
Even the explosion of a supernova
couldn't have done that.
441
00:27:12,640 --> 00:27:15,109
What if someone made that happen?
442
00:27:15,110 --> 00:27:16,719
That's even more impossible.
443
00:27:16,720 --> 00:27:18,259
It's such a large scale.
444
00:27:18,260 --> 00:27:22,439
It was spotted from the observatories
in both Beijing and Urumqi.
445
00:27:22,440 --> 00:27:25,790
Do you know what that means?
446
00:27:31,440 --> 00:27:34,440
You see this?
447
00:27:39,680 --> 00:27:41,829
Do you get it now?
448
00:27:41,830 --> 00:27:47,019
I'm imposing human interference
on your observation of this lamp.
449
00:27:47,020 --> 00:27:52,159
This is both theoretically possible
and doable,
450
00:27:52,160 --> 00:27:55,199
but what's a cosmic flicker?
451
00:27:55,200 --> 00:27:57,069
The observation signals received
452
00:27:57,070 --> 00:28:01,159
by Beijing and Urumqi observatories
are from three observation satellites.
453
00:28:01,160 --> 00:28:02,919
Do you know what that means?
454
00:28:02,920 --> 00:28:04,029
What does it mean?
455
00:28:04,030 --> 00:28:06,109
Let's say this is our earth.
456
00:28:06,110 --> 00:28:08,069
These three are observation satellites.
457
00:28:08,070 --> 00:28:11,899
To make the whole universe flicker
with human interference,
458
00:28:11,900 --> 00:28:15,829
theoretically, you need to build
a gigantic screen at least
459
00:28:15,830 --> 00:28:18,789
300,000 kilometers wide in a place
460
00:28:18,790 --> 00:28:22,479
150,000 kilometers away
from the earth.
461
00:28:22,480 --> 00:28:25,879
Is there science behind your theory?
462
00:28:25,880 --> 00:28:28,880
Science?
463
00:28:29,110 --> 00:28:31,479
You want to talk about science with me?
464
00:28:31,480 --> 00:28:32,719
Considering this scale,
465
00:28:32,720 --> 00:28:34,959
not only Batman and Iron Man
can't make it happen,
466
00:28:34,960 --> 00:28:37,509
but even Superman can't do it.
467
00:28:37,510 --> 00:28:41,549
In other words,
it's impossible even in sci-fi.
468
00:28:41,550 --> 00:28:44,680
Then what can make it happen?
469
00:28:49,720 --> 00:28:51,509
Mythology.
470
00:28:51,510 --> 00:28:54,920
Zeus should be able to swing it.
471
00:28:55,510 --> 00:28:59,240
It was really not my doing.
472
00:29:00,590 --> 00:29:02,569
I'm a cop.
473
00:29:02,570 --> 00:29:04,199
I had dealings with a lot of criminals.
474
00:29:04,200 --> 00:29:07,269
Criminals experienced things
others didn't experience,
475
00:29:07,270 --> 00:29:10,479
so sometimes their mindset
is different as well.
476
00:29:10,480 --> 00:29:12,719
Did Professor Ye
experience anything unusual?
477
00:29:12,720 --> 00:29:14,439
That's hard to say.
478
00:29:14,440 --> 00:29:16,509
She lived in that era.
479
00:29:16,510 --> 00:29:20,110
She might've been affected.
480
00:29:20,750 --> 00:29:24,349
By the way, the constant and variable thing
you talked about a moment ago.
481
00:29:24,350 --> 00:29:26,069
The guy surnamed Schro.
482
00:29:26,070 --> 00:29:27,959
Did he have to pick a cat?
483
00:29:27,960 --> 00:29:33,680
Could it not be a rabbit,
or a squirrel or anything like that?
484
00:29:35,350 --> 00:29:37,269
What is this place?
485
00:29:37,270 --> 00:29:38,789
Our office.
486
00:29:38,790 --> 00:29:39,750
Roomy, huh?
487
00:29:39,751 --> 00:29:41,509
Come on. Come on.
488
00:29:41,510 --> 00:29:44,069
Take a look.
489
00:29:44,070 --> 00:29:46,269
Spotlessly clean.
490
00:29:46,270 --> 00:29:48,789
I brought you here
to let you take a closer look
491
00:29:48,790 --> 00:29:51,029
and do some research
into Ye Wenjie's file.
492
00:29:51,030 --> 00:29:51,680
Alright.
493
00:29:51,681 --> 00:29:52,829
Where's Professor Ye's file?
494
00:29:52,830 --> 00:29:53,640
Over there.
495
00:29:53,641 --> 00:29:55,679
Under the picture
of Houyi Shooting Down The Suns.
496
00:29:55,680 --> 00:29:57,639
Below the first sun.
497
00:29:57,640 --> 00:30:00,639
Everything here is orderly.
498
00:30:00,640 --> 00:30:02,159
You found it, right?
499
00:30:02,160 --> 00:30:04,830
Yeah.
500
00:30:04,960 --> 00:30:07,199
I'll fill you in while you read those.
501
00:30:07,200 --> 00:30:12,789
Ye Wenjie's father was a great scientist,
a counter-revolutionary one.
502
00:30:12,790 --> 00:30:16,269
Now he's rehabilitated, of course.
503
00:30:16,270 --> 00:30:18,909
Do you know who ratted on him?
504
00:30:18,910 --> 00:30:21,479
His own daughter.
505
00:30:21,480 --> 00:30:22,549
Professor Ye?
506
00:30:22,550 --> 00:30:23,639
No.
507
00:30:23,640 --> 00:30:25,269
Ye Wenjie's little sister.
508
00:30:25,270 --> 00:30:28,399
Her name's Ye Wenxue.
509
00:30:28,400 --> 00:30:30,749
And it gets better than that.
510
00:30:30,750 --> 00:30:35,399
Do you know
who delivered the decisive blow to him?
511
00:30:35,400 --> 00:30:36,819
His wife.
512
00:30:36,820 --> 00:30:38,719
Shao Lin.
513
00:30:38,720 --> 00:30:40,269
Uh, not Shaolin Monastery.
514
00:30:40,270 --> 00:30:43,199
Her surname was Shao.
Her given name was Lin.
515
00:30:43,200 --> 00:30:46,200
It's all in here.
516
00:30:47,070 --> 00:30:52,239
I wonder
what Ye Wenjie felt at that time.
517
00:30:52,240 --> 00:30:54,439
Ye Wenjie's little sister, Ye Wenxue,
518
00:30:54,440 --> 00:30:56,509
personally had the leader
of the campaign
519
00:30:56,510 --> 00:30:58,239
take her father away
520
00:30:58,240 --> 00:31:00,509
1967
for interrogation about the ideology
521
00:31:00,510 --> 00:31:01,919
embodied in his treatise.
522
00:31:01,920 --> 00:31:03,879
In the key phase of the interrogation,
523
00:31:03,880 --> 00:31:06,719
Ye Zhetai's wife, Shao Lin,
showed up as well,
524
00:31:06,720 --> 00:31:08,399
Together with Ye Wenxue,
525
00:31:08,400 --> 00:31:10,789
they distanced themselves
from Ye Zhetai,
526
00:31:10,790 --> 00:31:15,680
which was a terrible blow to him.
527
00:31:37,920 --> 00:31:41,509
Didn't Mother say
528
00:31:41,510 --> 00:31:46,269
that Grandfather and Einstein
were close friends?
529
00:31:46,270 --> 00:31:50,640
That they used to
discuss science together?
530
00:31:51,400 --> 00:31:59,400
But why are they
beginning to criticize Einstein?
531
00:32:00,160 --> 00:32:08,160
Shao Lin's father
did cross paths with Einstein.
532
00:32:10,240 --> 00:32:18,240
In 1922, on Nanjing Road of Shanghai.
533
00:32:19,270 --> 00:32:21,349
They were walking along the road.
534
00:32:21,350 --> 00:32:26,239
Einstein suddenly asked a young boy
smashing stones at the roadside
535
00:32:26,240 --> 00:32:28,499
how much he earned in a day.
536
00:32:28,500 --> 00:32:30,549
He said five cents.
537
00:32:30,550 --> 00:32:38,550
That was the only time he conversed
with the master who changed the world.
538
00:32:40,240 --> 00:32:43,639
No physics.
539
00:32:43,640 --> 00:32:47,399
No theory of relativity.
540
00:32:47,400 --> 00:32:51,270
Only the hard truth.
541
00:32:52,400 --> 00:32:54,589
Lin is better than me.
542
00:32:54,590 --> 00:33:02,590
She proved all scientific achievements
were the fruits of the people's wisdom.
543
00:33:05,880 --> 00:33:13,880
Those academic authorities
of the bourgeoisie just stole the fruits.
544
00:33:16,590 --> 00:33:19,399
There are so many terms in physics.
545
00:33:19,400 --> 00:33:24,440
Will changing the names be enough?
546
00:33:25,750 --> 00:33:32,789
Any brilliant idea
will fall apart eventually.
547
00:33:32,790 --> 00:33:40,720
The gravity of reality
is just too strong.
548
00:35:02,190 --> 00:35:03,549
It never crossed my mind
549
00:35:03,550 --> 00:35:05,749
that Professor Ye had been through
something like that.
550
00:35:05,750 --> 00:35:08,029
Now I can understand
551
00:35:08,030 --> 00:35:12,999
why she took Yang Dong's death
so calmly.
552
00:35:13,000 --> 00:35:16,550
But I find it confusing.
553
00:35:16,960 --> 00:35:21,429
By rights, those who have
lost a loved one
554
00:35:21,430 --> 00:35:24,499
will definitely
cherish familial bonding even more,
555
00:35:24,500 --> 00:35:26,399
but Professor Ye
doesn't seem to be like that.
556
00:35:26,400 --> 00:35:29,999
It strikes me
that the reason her grief was dissolved
557
00:35:30,000 --> 00:35:32,999
is probably not so simple.
558
00:35:33,000 --> 00:35:34,279
Professor Ye's father
559
00:35:34,280 --> 00:35:37,439
was unable to continue his research
because of the era.
560
00:35:37,440 --> 00:35:40,029
Professor Ye's daughter,
since physics had ceased to exist,
561
00:35:40,030 --> 00:35:42,759
couldn't continue her research either.
562
00:35:42,760 --> 00:35:46,799
Maybe in Professor Ye's eyes,
death was a relief to them.
563
00:35:46,800 --> 00:35:48,549
We never experienced
anything like that,
564
00:35:48,550 --> 00:35:51,840
so maybe we can't understand it.
565
00:35:52,280 --> 00:35:54,479
No.
566
00:35:54,480 --> 00:35:58,189
Professor Ye didn't have many dealings
with Shen Yufei,
567
00:35:58,190 --> 00:36:00,509
but judging from what she said to you,
568
00:36:00,510 --> 00:36:03,109
she's not against the theories
of the Frontiers of Science.
569
00:36:03,110 --> 00:36:08,070
Professor Ye's behavior is becoming
an increasingly greater mystery to me.
570
00:36:09,000 --> 00:36:10,799
What did she say to you again?
571
00:36:10,800 --> 00:36:12,479
Did she say this was not
572
00:36:12,480 --> 00:36:15,909
the first time the scientific community
had been in panic?
573
00:36:15,910 --> 00:36:17,399
Yeah.
574
00:36:17,400 --> 00:36:24,589
In human history,
science caused panic many times.
575
00:36:24,590 --> 00:36:32,399
We might be Copernicus,
or Bruno, or the Church.
576
00:36:32,400 --> 00:36:37,150
Or maybe we're nothing.
577
00:36:39,280 --> 00:36:41,999
Was she asking you to become
someone like Copernicus?
578
00:36:42,000 --> 00:36:46,799
Even if I wanted to do that,
aren't I still your plant?
579
00:36:46,800 --> 00:36:48,669
Well, go ahead and become Copernicus.
580
00:36:48,670 --> 00:36:53,229
With me protecting you,
I promise you won't get burned alive.
581
00:36:53,230 --> 00:36:54,949
Get burned alive?
582
00:36:54,950 --> 00:36:57,960
That guy's name's Bruno.
583
00:36:58,880 --> 00:37:00,069
What about Co-Copernicus?
584
00:37:00,070 --> 00:37:01,030
He died of natural causes.
585
00:37:01,031 --> 00:37:03,999
Well, with me protecting you,
I promise you'll…
586
00:37:04,000 --> 00:37:05,829
be Copernicus.
587
00:37:05,830 --> 00:37:08,800
Thank you.
588
00:37:22,780 --> 00:37:24,699
Chat Recipient:
589
00:37:24,700 --> 00:37:29,260
Lord's given the order.
If Wang Miao continues his research,
590
00:37:31,820 --> 00:37:39,820
Lord's given the order. If Wang Miao
continues his research, eliminate him.
591
00:37:45,860 --> 00:37:50,460
Try to rope him in.
592
00:37:54,620 --> 00:37:57,379
Lord's order must not be defied.
593
00:37:57,380 --> 00:38:04,860
It won't be defiance if we have him
get to know Lord and join us.
594
00:38:58,750 --> 00:39:05,530
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
595
00:39:06,300 --> 00:39:12,380
♪ Soon our planet will vanish ♪
596
00:39:13,720 --> 00:39:20,090
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
597
00:39:21,020 --> 00:39:27,250
♪ Soon your planet will be punished ♪
598
00:39:28,340 --> 00:39:35,050
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
599
00:39:35,750 --> 00:39:41,680
♪ Soon our planet will vanish ♪
600
00:39:43,100 --> 00:39:49,260
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
601
00:39:50,540 --> 00:39:56,550
♪ Soon your planet will be punished ♪
602
00:40:00,880 --> 00:40:08,880
Three-Body
44732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.