All language subtitles for San.Ti.AKA.Three.Body.2023.S01E06.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:12,879 What's this? 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,800 Look carefully. 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,759 Look in the middle. 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,389 What's this? 5 00:00:19,390 --> 00:00:22,230 Countdown. 6 00:00:23,350 --> 00:00:24,499 Where did you get these? 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,229 Wang Miao took them. 8 00:00:26,230 --> 00:00:28,029 Every one of them was taken by him. 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,829 Every one has that thing on it. 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,499 When did he start taking these? 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,149 This is the first time. 12 00:00:33,150 --> 00:00:36,869 Previous to this, it only appeared in pictures, 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,429 but now, it's right in front of him. 14 00:00:40,430 --> 00:00:45,559 I mean, even the things he sees have that countdown on them, 15 00:00:45,560 --> 00:00:48,850 and it's been ongoing all the time. 16 00:00:51,240 --> 00:00:57,150 Chang, while you're checking these out, I, uh, I'll fill you in on something. 17 00:00:59,030 --> 00:01:01,599 I used to have a colleague named Tian. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,069 I think you know him. 19 00:01:03,070 --> 00:01:05,999 He has a habit. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,109 Every time he needs to go on a mission, 21 00:01:09,110 --> 00:01:13,949 he'll check the total number of the cigarettes in his cigarette pack first. 22 00:01:13,950 --> 00:01:16,399 It has to be odd. 23 00:01:16,400 --> 00:01:21,949 If it's even, he'll pull one out before departure. 24 00:01:21,950 --> 00:01:24,309 Don't smoke in here. 25 00:01:24,310 --> 00:01:31,699 Strangely enough, so long as it's odd, he's guaranteed to catch the suspect. 26 00:01:31,700 --> 00:01:34,919 On one occasion, after he checked his cigarettes, 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,059 I stealthily pulled one out. 28 00:01:37,060 --> 00:01:38,639 Guess what? 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,039 On that day, he cornered the suspect at a dead end, 30 00:01:42,040 --> 00:01:45,069 but somehow the latter climbed over the wall and escaped. 31 00:01:45,070 --> 00:01:50,429 Because of that, I didn't get any cigarettes from Tian for two months. 32 00:01:50,430 --> 00:01:58,150 Chang, do you think this has anything to do with the case? 33 00:01:58,560 --> 00:02:00,919 Then what did Wang Miao do 34 00:02:00,920 --> 00:02:04,639 that had nothing to do with the countdown? 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,509 Wang Miao shut down the nano experiment, 36 00:02:07,510 --> 00:02:10,429 and the countdown disappeared. 37 00:02:10,430 --> 00:02:13,519 I've always said that anything sufficiently weird must be fishy, 38 00:02:13,520 --> 00:02:18,359 but this time around, this fishy thing's way too unusual. 39 00:02:18,360 --> 00:02:22,459 Do you know who had him shut down the experiment? 40 00:02:22,460 --> 00:02:25,400 Shen Yufei. 41 00:02:26,060 --> 00:02:30,979 ♪ I don't know who I am ♪ 42 00:02:30,980 --> 00:02:35,889 ♪ And I don't know where I am ♪ 43 00:02:35,890 --> 00:02:40,149 ♪ Fly and fly ♪ 44 00:02:40,150 --> 00:02:47,570 ♪ Never reached the sky ♪ 45 00:02:48,610 --> 00:02:53,489 ♪ I'm lost in the forest ♪ 46 00:02:53,490 --> 00:02:58,509 ♪ When I just can't leave my land ♪ 47 00:02:58,510 --> 00:03:03,799 ♪ On my way ♪ 48 00:03:03,800 --> 00:03:10,539 ♪ To endless darkness ♪ 49 00:03:10,540 --> 00:03:14,739 ♪ Waiting for your boat ♪ 50 00:03:14,740 --> 00:03:20,019 ♪ Can you take me from the old world ♪ 51 00:03:20,020 --> 00:03:26,029 ♪ But now we cannot stop ♪ 52 00:03:26,030 --> 00:03:33,099 ♪ All my life feels me sailing ♪ 53 00:03:33,100 --> 00:03:36,939 ♪ We'll stop in time ♪ 54 00:03:36,940 --> 00:03:42,279 ♪ The falling stars are still alive every night ♪ 55 00:03:42,280 --> 00:03:48,339 ♪ Moon is full of sorrow ♪ 56 00:03:48,340 --> 00:03:55,139 Three-Body 57 00:03:55,140 --> 00:03:57,980 Episode 6 58 00:04:01,960 --> 00:04:03,869 It's very weird that I, a would-be Buddhist, 59 00:04:03,870 --> 00:04:07,150 raise chickens, right? 60 00:04:07,800 --> 00:04:10,029 I heard chicken used to be your favorite food. 61 00:04:10,030 --> 00:04:11,519 Yeah. 62 00:04:11,520 --> 00:04:15,799 A student of mine, who didn't know I'd converted to Buddhism, 63 00:04:15,800 --> 00:04:19,119 came to visit, and he actually brought me a couple of chickens. 64 00:04:19,120 --> 00:04:20,389 I couldn't eat them, 65 00:04:20,390 --> 00:04:23,559 even if I wanted to, so I had no choice but to keep them. 66 00:04:23,560 --> 00:04:28,309 You see, now they've become so many. 67 00:04:28,310 --> 00:04:30,679 It's not weird. 68 00:04:30,680 --> 00:04:34,749 I'm a scientist but I pray quite often. 69 00:04:34,750 --> 00:04:38,599 I wonder if these chickens know it is me who's been feeding them. 70 00:04:38,600 --> 00:04:40,829 Just like I don't know if the deity you pray to 71 00:04:40,830 --> 00:04:44,480 can see your piety or not. 72 00:04:45,680 --> 00:04:49,599 I mean, the whole universe is… is like 73 00:04:49,600 --> 00:04:51,389 a malfunctioning fluorescent tube. 74 00:04:51,390 --> 00:04:54,559 It flickers with a crackling sound, and uh, 75 00:04:54,560 --> 00:04:59,629 Shen Yufei told Wang Miao beforehand when it would flicker. 76 00:04:59,630 --> 00:05:04,749 The rhythm of its flickering is a set of codes. 77 00:05:04,750 --> 00:05:12,479 After the codes were deciphered, they're still a countdown. 78 00:05:12,480 --> 00:05:15,429 Do you guys raise chickens in Pastoral China? 79 00:05:15,430 --> 00:05:17,559 That program is the work of Pan Han and some others. 80 00:05:17,560 --> 00:05:20,269 I got nothing to do with it. 81 00:05:20,270 --> 00:05:24,829 I heard he threw people back into the natural environment 82 00:05:24,830 --> 00:05:28,259 to reduce consumption and trash. 83 00:05:28,260 --> 00:05:31,479 You don't like his method of environmental protection? 84 00:05:31,480 --> 00:05:33,479 What's the point of that? 85 00:05:33,480 --> 00:05:38,310 Humans can never give up city life and get back to nature. 86 00:05:39,750 --> 00:05:41,799 Only a small number of people 87 00:05:41,800 --> 00:05:45,119 have seen through the emptiness of earthly life. 88 00:05:45,120 --> 00:05:48,159 What is this countdown exactly? 89 00:05:48,160 --> 00:05:49,949 Where does it come from? 90 00:05:49,950 --> 00:05:56,040 And what will happen when it ends? 91 00:05:56,160 --> 00:05:59,059 That's what I'm going to find out. 92 00:05:59,060 --> 00:06:04,160 Chang, what should we do with Wang Miao? 93 00:06:04,800 --> 00:06:08,749 Shen Yufei put a lot of work into him. 94 00:06:08,750 --> 00:06:12,429 Her efforts will not be in vain. 95 00:06:12,430 --> 00:06:14,069 But don't worry. 96 00:06:14,070 --> 00:06:18,999 Wang Miao is definitely our entry point to the truth. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,819 Yeah. 98 00:06:21,820 --> 00:06:22,949 Alright. 99 00:06:22,950 --> 00:06:25,750 My report is over. 100 00:06:41,120 --> 00:06:43,039 I understand. 101 00:06:43,040 --> 00:06:45,069 You made it an odd number. 102 00:06:45,070 --> 00:06:47,600 See you. 103 00:06:47,750 --> 00:06:51,840 How does it feel to see through the emptiness of earthly life? 104 00:06:52,800 --> 00:06:55,159 Boring. 105 00:06:55,160 --> 00:07:00,069 You guys think my lifestyle's boring, and I think yours is boring, 106 00:07:00,070 --> 00:07:06,360 so this is very interesting. 107 00:07:08,190 --> 00:07:11,270 Interesting. 108 00:07:37,560 --> 00:07:40,679 Professor Peng, I'm Chang Weisi. 109 00:07:40,680 --> 00:07:42,799 I got a question for you. 110 00:07:42,800 --> 00:07:47,310 Can the universe flicker? 111 00:07:50,040 --> 00:07:53,289 We've got European, North American, African, and all other major combat zones. 112 00:07:53,290 --> 00:07:55,239 Send those pictures to them right now. 113 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Okay. 114 00:07:59,310 --> 00:08:01,789 I'm sorry to have kept you waiting, everybody. 115 00:08:01,790 --> 00:08:03,159 Latest news. 116 00:08:03,160 --> 00:08:09,419 A moment ago, another exceptional case happened in Asian Combat Zone. 117 00:08:09,420 --> 00:08:11,159 Another scientist's suicide? 118 00:08:11,160 --> 00:08:12,189 No. 119 00:08:12,190 --> 00:08:15,829 Someone saw a countdown. 120 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 A countdown? 121 00:08:16,831 --> 00:08:18,919 You mean, like, the ones in the photographs? 122 00:08:18,920 --> 00:08:19,949 Were they printed? 123 00:08:19,950 --> 00:08:21,429 They're not printed. 124 00:08:21,430 --> 00:08:24,559 We haven't verified how they came into being. 125 00:08:24,560 --> 00:08:28,189 Those on the pictures are only in a preliminary form. 126 00:08:28,190 --> 00:08:29,359 What do you mean? 127 00:08:29,360 --> 00:08:32,109 Are they projected or are there other carriers? 128 00:08:32,110 --> 00:08:33,509 It's somewhat bizarre. 129 00:08:33,510 --> 00:08:39,239 I should say this is something we've never seen before. 130 00:08:39,240 --> 00:08:43,030 It's on his retina. 131 00:08:43,390 --> 00:08:46,390 What? Undercover? 132 00:08:50,000 --> 00:08:51,269 That's one way to put it. 133 00:08:51,270 --> 00:08:52,749 You see, 134 00:08:52,750 --> 00:08:55,479 all those things have something to do with Shen Yufei 135 00:08:55,480 --> 00:08:59,549 and the Frontiers of Science, and Shen Yufei came to you. 136 00:08:59,550 --> 00:09:01,439 If you don't go undercover, 137 00:09:01,440 --> 00:09:05,630 do you think they'll come to me someday? 138 00:09:08,390 --> 00:09:13,389 I used to think the Frontiers of Science was just an academic organization, 139 00:09:13,390 --> 00:09:17,079 but I see it differently now. 140 00:09:17,080 --> 00:09:18,549 What do you mean by "differently"? 141 00:09:18,550 --> 00:09:20,719 I don't know how to explain it, 142 00:09:20,720 --> 00:09:22,549 but I know very well that they're desperate 143 00:09:22,550 --> 00:09:25,669 to have me accept a hard truth. 144 00:09:25,670 --> 00:09:30,750 And it's that no matter whether we're eating, chatting, 145 00:09:31,420 --> 00:09:33,909 or improving civilization, developing science and technology, 146 00:09:33,910 --> 00:09:35,789 or deepening our understanding of this society, 147 00:09:35,790 --> 00:09:37,509 it doesn't change the fact that we're 148 00:09:37,510 --> 00:09:39,719 just a flock of turkeys on a shabby farm. 149 00:09:39,720 --> 00:09:42,909 Even so, you're an undercover science-savvy turkey. 150 00:09:42,910 --> 00:09:44,149 I'm not like you. 151 00:09:44,150 --> 00:09:45,749 I'm a bodyguard turkey. 152 00:09:45,750 --> 00:09:47,629 Don't worry. 153 00:09:47,630 --> 00:09:51,389 I'll always be there for you. 154 00:09:51,390 --> 00:09:56,389 You'll never understand what I've been through, 155 00:09:56,390 --> 00:09:59,670 or what I'm going through. 156 00:10:01,670 --> 00:10:02,999 Here. 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,630 Look here. 158 00:10:12,550 --> 00:10:13,909 Don't be afraid. 159 00:10:13,910 --> 00:10:15,669 I had a friend make this for me. 160 00:10:15,670 --> 00:10:19,509 I told him I wanted a super-long countdown timer. 161 00:10:19,510 --> 00:10:23,509 He's an expert bomb maker who blows up things. 162 00:10:23,510 --> 00:10:26,069 This is the best he can do. 163 00:10:26,070 --> 00:10:27,599 I... 164 00:10:27,600 --> 00:10:31,069 I don't know what your countdown is about. 165 00:10:31,070 --> 00:10:33,479 Anyway, here's the point. 166 00:10:33,480 --> 00:10:41,480 Wang Miao, if your time is up, mine will be up as well. 167 00:10:41,960 --> 00:10:44,840 Do you understand? 168 00:10:46,240 --> 00:10:47,599 Come on. 169 00:10:47,600 --> 00:10:50,270 Let's set the watch. 170 00:11:19,270 --> 00:11:20,829 You became cross-eyed. 171 00:11:20,830 --> 00:11:24,549 Are the numbers of the countdown very close to each other? 172 00:11:24,550 --> 00:11:26,719 Not that close. 173 00:11:26,720 --> 00:11:28,669 Tell me. What is it? 174 00:11:28,670 --> 00:11:31,959 One, zero, one, eight, four, five, two. 175 00:11:31,960 --> 00:11:34,119 One. 176 00:11:34,120 --> 00:11:36,509 Zero. 177 00:11:36,510 --> 00:11:38,199 One, eight. 178 00:11:38,200 --> 00:11:39,120 Four. 179 00:11:39,120 --> 00:11:39,750 Five. 180 00:11:39,751 --> 00:11:41,149 Two. 181 00:11:41,150 --> 00:11:43,839 Alright. 182 00:11:43,840 --> 00:11:45,999 Tell me when it's double four. 183 00:11:46,000 --> 00:11:47,509 I'll press the button at the same time. 184 00:11:47,510 --> 00:11:49,999 Countdown starts. 185 00:11:50,000 --> 00:11:51,069 Five. 186 00:11:51,070 --> 00:11:51,960 Four. 187 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 Three. 188 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Two. 189 00:11:53,961 --> 00:11:56,670 One. 190 00:11:59,440 --> 00:12:02,120 Are they the same? 191 00:12:03,720 --> 00:12:04,670 Yeah. 192 00:12:04,671 --> 00:12:07,360 Okay. 193 00:12:07,720 --> 00:12:10,510 Done. 194 00:12:12,840 --> 00:12:15,480 Look. 195 00:12:15,630 --> 00:12:18,670 It seems insubstantial. 196 00:12:23,870 --> 00:12:26,439 The experiment has been restarted. 197 00:12:26,440 --> 00:12:29,719 When can you finish the Flying Knife? 198 00:12:29,720 --> 00:12:30,510 It's Flying Blade. 199 00:12:30,511 --> 00:12:32,149 Are there any differences? 200 00:12:32,150 --> 00:12:34,079 Currently, nano Flying Blades 201 00:12:34,080 --> 00:12:38,619 are made with molecular construction techniques, but it's very resource-intensive. 202 00:12:38,620 --> 00:12:42,959 Right now what we're trying to do is develop a catalytic reaction 203 00:12:42,960 --> 00:12:44,959 as a substitute for molecular construction. 204 00:12:44,960 --> 00:12:46,669 Can you translate those words for me? 205 00:12:46,670 --> 00:12:49,479 I mean, use a language I can understand. 206 00:12:49,480 --> 00:12:51,269 The experiment hasn't succeeded yet. 207 00:12:51,270 --> 00:12:53,789 We still need to work on it. 208 00:12:53,790 --> 00:12:56,479 Can you get the job done before it ends? 209 00:12:56,480 --> 00:12:59,199 I mean, the countdown. 210 00:12:59,200 --> 00:13:01,199 I don't know. 211 00:13:01,200 --> 00:13:05,239 You said the countdown halted when you stopped the experiment. 212 00:13:05,240 --> 00:13:09,199 Is it possible that this is a countdown to your success? 213 00:13:09,200 --> 00:13:11,389 I mean, can it be that 214 00:13:11,390 --> 00:13:15,229 you'll succeed at the end of the countdown? 215 00:13:15,230 --> 00:13:18,029 Your way of speaking is very unreasonable, 216 00:13:18,030 --> 00:13:20,239 but there have been too many unreasonable things lately. 217 00:13:20,240 --> 00:13:26,120 Just tell me if seeing it this way cheers you up. 218 00:13:27,240 --> 00:13:30,269 Munphy also talked to Shen Yufei before his death. 219 00:13:30,270 --> 00:13:32,119 If you're right, 220 00:13:32,120 --> 00:13:34,149 all those who had dealings with Shen Yufei 221 00:13:34,150 --> 00:13:37,149 have either joined the Frontiers of Science or committed suicide. 222 00:13:37,150 --> 00:13:38,030 Not all of them. 223 00:13:38,031 --> 00:13:39,909 You're still alive, aren't you? 224 00:13:39,910 --> 00:13:41,149 That's why you need to join it. 225 00:13:41,150 --> 00:13:43,509 Apart from me, are there any other survivors? 226 00:13:43,510 --> 00:13:45,389 Yes. 227 00:13:45,390 --> 00:13:48,480 Yang Dong's mother. 228 00:13:51,360 --> 00:13:53,599 During the investigation, I originally thought 229 00:13:53,600 --> 00:13:58,229 that Shen Yufei got close to Ye Wenjie for Yang Dong, 230 00:13:58,230 --> 00:14:03,439 but it didn't seem to be the case, because Ye Wenjie is a scientist herself. 231 00:14:03,440 --> 00:14:06,189 She's alive, and so are you. 232 00:14:06,190 --> 00:14:12,000 You two survivors don't seem to follow any patterns. 233 00:14:14,030 --> 00:14:17,749 Do you think it's possible Ye Wenjie can see the countdown as well? 234 00:14:17,750 --> 00:14:19,209 Probably not. 235 00:14:19,210 --> 00:14:21,869 The other day, when I went to observe cosmic background radiation, 236 00:14:21,870 --> 00:14:24,119 it was she who contacted her student for me. 237 00:14:24,120 --> 00:14:29,319 If she could also see the countdown, she should know what I was there for. 238 00:14:29,320 --> 00:14:31,719 You've looked into Ye Wenjie, right? 239 00:14:31,720 --> 00:14:32,510 Yeah. 240 00:14:32,511 --> 00:14:36,580 Nothing out of the ordinary, except she didn't commit suicide. 241 00:14:47,080 --> 00:14:50,239 This place used to be the warehouse of a museum. 242 00:14:50,240 --> 00:14:51,719 It's very roomy. 243 00:14:51,720 --> 00:14:54,389 Now it's your office. 244 00:14:54,390 --> 00:14:57,120 A warehouse? 245 00:15:02,030 --> 00:15:04,029 It's pretty nice. 246 00:15:04,030 --> 00:15:06,959 Being big enough is the whole point. 247 00:15:06,960 --> 00:15:11,270 There are a dozen people, after all. They need enough space. 248 00:15:24,240 --> 00:15:26,439 You've already started working? 249 00:15:26,440 --> 00:15:28,079 General. 250 00:15:28,080 --> 00:15:31,390 Let me introduce you. 251 00:15:31,670 --> 00:15:32,650 The introduction can wait. 252 00:15:32,651 --> 00:15:34,199 You should wait until everybody's here. 253 00:15:34,200 --> 00:15:35,959 It'll save you the trouble of introducing me repeatedly. 254 00:15:35,960 --> 00:15:38,389 Everyone's here. 255 00:15:38,390 --> 00:15:39,439 Xu Bingbing. 256 00:15:39,440 --> 00:15:40,999 Transferred here from CID. 257 00:15:41,000 --> 00:15:42,959 She's worth ten agents. 258 00:15:42,960 --> 00:15:44,349 What do you mean by "Everyone's here"? 259 00:15:44,350 --> 00:15:45,669 How do you know she's worth ten agents? 260 00:15:45,670 --> 00:15:47,599 Why should I believe you? 261 00:15:47,600 --> 00:15:48,979 Chang, how can you do this? 262 00:15:48,980 --> 00:15:50,079 You're such a high-ranking general. 263 00:15:50,080 --> 00:15:51,319 How could you go back on your word? 264 00:15:51,320 --> 00:15:53,869 Do I need to have you write it down every time you make me a promise? 265 00:15:53,870 --> 00:15:55,739 Are you done? 266 00:15:55,740 --> 00:15:57,439 You don't want her? 267 00:15:57,440 --> 00:16:00,360 I'll take her away then. 268 00:16:00,750 --> 00:16:03,840 Go, go, go. 269 00:16:04,720 --> 00:16:06,239 Wait. 270 00:16:06,240 --> 00:16:07,309 You can't leave. 271 00:16:07,310 --> 00:16:10,029 I'm not letting her leave unless you get me the 10 people as promised. 272 00:16:10,030 --> 00:16:13,320 I need a hostage. 273 00:16:17,270 --> 00:16:19,910 Alright. 274 00:16:32,630 --> 00:16:34,429 Stop it. 275 00:16:34,430 --> 00:16:39,960 I asked Chang for information specialists, not cleaners. 276 00:16:44,420 --> 00:16:48,660 Ye Wenjie 277 00:16:49,420 --> 00:16:52,749 Mu Xing 278 00:16:52,750 --> 00:16:55,149 Ye Wenjie, an astrophysicist. 279 00:16:55,150 --> 00:16:59,829 Mu Xing, a reporter and freelance media worker. 280 00:16:59,830 --> 00:17:01,599 That's all? 281 00:17:01,600 --> 00:17:02,909 I'm giving you four hours 282 00:17:02,910 --> 00:17:05,199 to gather everything you can on these two people. 283 00:17:05,200 --> 00:17:07,880 Alright. 284 00:17:09,750 --> 00:17:12,749 This job requires two people at the most. 285 00:17:12,750 --> 00:17:16,269 This is a list of the names of all the scientists we need to look into. 286 00:17:16,270 --> 00:17:18,959 I want all the detailed information about them and their family members! 287 00:17:18,960 --> 00:17:20,269 It must be done today! 288 00:17:20,270 --> 00:17:22,069 Alright. 289 00:17:22,070 --> 00:17:23,509 And clean this room. 290 00:17:23,510 --> 00:17:24,879 I want it spotless. 291 00:17:24,880 --> 00:17:25,999 Don't say alright. 292 00:17:26,000 --> 00:17:26,960 Say yes. 293 00:17:26,961 --> 00:17:28,589 Understood. 294 00:17:28,590 --> 00:17:31,160 Yes. 295 00:17:32,590 --> 00:17:36,439 Reporters have learned from the meeting held on the 13th 296 00:17:36,440 --> 00:17:40,269 about the assignment of tasks of 2007 Lucky Beijing volunteers 297 00:17:40,270 --> 00:17:43,439 and the Beijing Olympics urban volunteers that… 298 00:17:43,440 --> 00:17:45,879 Dad, do you feel better? 299 00:17:45,880 --> 00:17:49,679 Doudou put the eye drops in Dad's eyes, and Dad's eyes feel much better now. 300 00:17:49,680 --> 00:17:53,189 You two, the rice is done, and the fish will be ready in two minutes. 301 00:17:53,190 --> 00:17:55,349 - Doudou, go wash your hands and eat. - Get ready to eat. 302 00:17:55,350 --> 00:17:57,549 Hurry. 303 00:17:57,550 --> 00:18:00,790 Wash your hands clean, Doudou. 304 00:18:02,790 --> 00:18:05,479 Li Yao, you and Doudou may eat without me. 305 00:18:05,480 --> 00:18:07,479 I have an errand to run. 306 00:18:07,480 --> 00:18:09,639 What errand do you have to run at mealtime? 307 00:18:09,640 --> 00:18:11,269 You're going out, Dad? 308 00:18:11,270 --> 00:18:12,160 Yeah. 309 00:18:12,161 --> 00:18:15,679 Dr. Doudou has cured Dad's eye disease, so now Dad has to go to work. 310 00:18:15,680 --> 00:18:18,639 I think Dad hasn't fully recovered yet. 311 00:18:18,640 --> 00:18:20,159 The treatment has to continue. 312 00:18:20,160 --> 00:18:21,479 You still don't get it? 313 00:18:21,480 --> 00:18:23,879 Your daughter wants you to stay at home a bit longer. 314 00:18:23,880 --> 00:18:26,720 Right, Doudou? 315 00:18:27,550 --> 00:18:29,509 Dad will stay at home and keep Doudou company 316 00:18:29,510 --> 00:18:31,789 for many days after finishing this job. 317 00:18:31,790 --> 00:18:32,640 Be good. 318 00:18:32,640 --> 00:18:33,510 Sit there and eat. 319 00:18:33,511 --> 00:18:37,240 Alright. Come and eat. Come on. 320 00:18:52,270 --> 00:18:53,959 Li Yao, the fish is almost done. 321 00:18:53,960 --> 00:18:54,999 You may turn off the heat now. 322 00:18:55,000 --> 00:18:58,400 It can't be done so soon. 323 00:18:59,830 --> 00:19:03,399 You're so accurate. Are you a stopwatch or something? 324 00:19:03,400 --> 00:19:07,789 You're just too tense, and too punctual. 325 00:19:07,790 --> 00:19:09,589 It's bad for your health. 326 00:19:09,590 --> 00:19:11,549 I have an appointment with an old expert today. 327 00:19:11,550 --> 00:19:12,999 I can't be late. 328 00:19:13,000 --> 00:19:14,749 Doudou, bye-bye. 329 00:19:14,750 --> 00:19:16,309 Goodbye, Dad. 330 00:19:16,310 --> 00:19:16,960 I've got to go. 331 00:19:16,961 --> 00:19:19,480 Alright. 332 00:19:44,830 --> 00:19:47,299 Wang, thanks. 333 00:19:47,300 --> 00:19:48,829 You went to so much trouble. 334 00:19:48,830 --> 00:19:52,270 You're welcome, Ms. Ye. 335 00:19:54,750 --> 00:19:57,750 Alright, thanks. 336 00:20:01,750 --> 00:20:04,920 Let me help you with this. 337 00:20:13,510 --> 00:20:18,549 By the way, Ms. Ye, a few days ago, I met a scientist. 338 00:20:18,550 --> 00:20:20,349 Her name's Shen Yufei. 339 00:20:20,350 --> 00:20:23,750 Have you ever heard of her? 340 00:20:25,400 --> 00:20:27,919 It rings a bell. 341 00:20:27,920 --> 00:20:31,989 Maybe I saw her at some kind of event. 342 00:20:31,990 --> 00:20:34,749 If my memory serves me well, 343 00:20:34,750 --> 00:20:38,909 she specializes in nanotechnology as you do. 344 00:20:38,910 --> 00:20:40,199 Yeah. 345 00:20:40,200 --> 00:20:43,749 By the way, the other day, when you went to the observatory, 346 00:20:43,750 --> 00:20:46,399 Sha Ruishan gave me a call. 347 00:20:46,400 --> 00:20:52,440 He said you guys spotted some rather unscientific stuff. 348 00:20:52,550 --> 00:20:54,679 Yeah. 349 00:20:54,680 --> 00:20:57,269 This is exactly what I want to consult you about. 350 00:20:57,270 --> 00:21:00,259 You specialize in astrophysics. 351 00:21:00,260 --> 00:21:02,239 In your experience, 352 00:21:02,240 --> 00:21:05,959 do you think it's possible for the universe to flicker? 353 00:21:05,960 --> 00:21:10,269 According to what we know, that's impossible. 354 00:21:10,270 --> 00:21:14,160 What about what we don't know? 355 00:21:15,920 --> 00:21:20,399 When science goes beyond our comprehension, 356 00:21:20,400 --> 00:21:25,199 it usually gets mistaken for heresy. 357 00:21:25,200 --> 00:21:29,030 That's why it throws people into panic. 358 00:21:30,200 --> 00:21:38,200 In human history, science caused panic many times. 359 00:21:40,790 --> 00:21:44,919 During the Renaissance in Europe, Copernicus got persecuted and repressed 360 00:21:44,920 --> 00:21:48,309 by the Church for his heliocentric theory. 361 00:21:48,310 --> 00:21:51,679 When The Revolutions of the Heavenly Bodies was published, 362 00:21:51,680 --> 00:21:57,550 he only stroked its cover before passing away. 363 00:21:57,750 --> 00:22:01,589 Bruno, who supported the heliocentric theory, 364 00:22:01,590 --> 00:22:04,829 was burned at the stake by the Church. 365 00:22:04,830 --> 00:22:09,679 Cecco d'Ascoli, an astronomer, believed that the earth was round, 366 00:22:09,680 --> 00:22:13,030 and he got burned alive as well. 367 00:22:16,070 --> 00:22:19,789 The theories that we see as common sense today 368 00:22:19,790 --> 00:22:24,789 served only to cause great panic among the public in that era. 369 00:22:24,790 --> 00:22:28,149 Just like the many problems we're faced with today. 370 00:22:28,150 --> 00:22:30,879 In the future, when we look back on them, 371 00:22:30,880 --> 00:22:35,550 we'll find them as unsurprising as the fact that the earth is round. 372 00:23:06,110 --> 00:23:08,309 Mu Xing returned from overseas only half a year ago. 373 00:23:08,310 --> 00:23:09,709 She's in the new media industry. 374 00:23:09,710 --> 00:23:11,029 Her reports are mainly 375 00:23:11,030 --> 00:23:12,829 about science and technology and environmental protection. 376 00:23:12,830 --> 00:23:14,639 She's very aggressive in getting exposure on newspapers. 377 00:23:14,640 --> 00:23:17,349 She once exaggerated the facts to create hot topics. 378 00:23:17,350 --> 00:23:18,479 Portfolio But some of her reports 379 00:23:18,480 --> 00:23:22,439 did bring attention to the issues and fix some of the problems. 380 00:23:22,440 --> 00:23:23,310 Nothing else? 381 00:23:23,311 --> 00:23:24,829 All information on Ye Wenjie is here, 382 00:23:24,830 --> 00:23:26,679 Ye Wenjie including some deciphered files 383 00:23:26,680 --> 00:23:28,069 and some info about her father. 384 00:23:28,070 --> 00:23:29,199 They're all in here. 385 00:23:29,200 --> 00:23:31,199 These are infosheets about all the scientists on the list 386 00:23:31,200 --> 00:23:33,669 and the family members of some of the scientists who committed suicide. 387 00:23:33,670 --> 00:23:36,349 I don't think these infosheets have any special value, 388 00:23:36,350 --> 00:23:39,679 but I looked into everything you asked me to look into. 389 00:23:39,680 --> 00:23:40,879 Alright. 390 00:23:40,880 --> 00:23:43,199 If this task was assigned to ten people, 391 00:23:43,200 --> 00:23:46,900 it would definitely have been a waste of manpower. 392 00:23:48,480 --> 00:23:51,269 In the observatory, there's a guy named Sha Ruishan, he… 393 00:23:51,270 --> 00:23:52,070 I know. 394 00:23:52,071 --> 00:23:54,519 He's Ye Wenjie's student. 395 00:23:54,520 --> 00:23:57,109 He went to observe cosmic flicker with Wang Miao a few days ago. 396 00:23:57,110 --> 00:23:59,269 I'll do some digging. 397 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 Here's my cell number. 398 00:24:00,271 --> 00:24:01,829 My phone's on twenty-four seven. 399 00:24:01,830 --> 00:24:05,309 If anything happens, you may call me anytime. 400 00:24:05,310 --> 00:24:07,880 Yes. 401 00:24:20,960 --> 00:24:23,590 Alright. 402 00:24:27,510 --> 00:24:29,199 Who are you looking for? 403 00:24:29,200 --> 00:24:30,639 So you're Sha Ruishan? 404 00:24:30,640 --> 00:24:31,789 How do you know? 405 00:24:31,790 --> 00:24:34,269 The other day, Professor Wang Miao paid you a visit. 406 00:24:34,270 --> 00:24:38,480 I need to verify a few things with you. 407 00:24:38,830 --> 00:24:40,689 Who are you? 408 00:24:40,690 --> 00:24:44,540 Xu Bingbing, CID of Beijing Public Security Bureau 409 00:24:45,240 --> 00:24:48,789 I want some information about cosmic flicker. 410 00:24:48,790 --> 00:24:53,309 Are you saying even if Ye Wenjie knows she's a turkey, 411 00:24:53,310 --> 00:24:56,399 she'll feel it's unsurprising? 412 00:24:56,400 --> 00:25:02,789 We only talked for a short while, but it made me feel much calmer. 413 00:25:02,790 --> 00:25:04,639 No matter whether those theories 414 00:25:04,640 --> 00:25:06,789 of the Frontiers of Science are right or wrong, 415 00:25:06,790 --> 00:25:09,749 I find them acceptable now. 416 00:25:09,750 --> 00:25:13,239 Maybe we just don't know who we are exactly. 417 00:25:13,240 --> 00:25:16,790 Just like Schrodinger's cat. 418 00:25:16,920 --> 00:25:18,639 I know about cats. 419 00:25:18,640 --> 00:25:21,399 Lately I've boned up on physics. 420 00:25:21,400 --> 00:25:23,789 It's about putting a cat into a box, isn't it? 421 00:25:23,790 --> 00:25:26,549 And when you open it, it's either dead or alive. 422 00:25:26,550 --> 00:25:28,439 But isn't that frivolous? 423 00:25:28,440 --> 00:25:32,999 It's just an experiment with a lot of constants and variables. 424 00:25:33,000 --> 00:25:34,069 In other words, 425 00:25:34,070 --> 00:25:36,679 it's a process of finding proof and seeking confirmation. 426 00:25:36,680 --> 00:25:38,679 Is that necessary? 427 00:25:38,680 --> 00:25:42,790 What if the third possibility happens? 428 00:25:42,960 --> 00:25:45,159 That'll be like seeing a ghost. 429 00:25:45,160 --> 00:25:48,720 It'll mean physics no longer exists. 430 00:25:49,550 --> 00:25:52,680 Does Ye Wenjie believe it? 431 00:25:55,440 --> 00:26:01,239 She believes our physics might have ceased to exist. 432 00:26:01,240 --> 00:26:05,549 Physics didn't cease to exist. 433 00:26:05,550 --> 00:26:11,790 It's just the physics we know might be non-existent. 434 00:26:17,000 --> 00:26:21,189 Many years from now, history will reveal the answer. 435 00:26:21,190 --> 00:26:29,190 We might be Copernicus, or Bruno, or the Church. 436 00:26:29,200 --> 00:26:34,000 Or maybe we're nothing. 437 00:26:56,590 --> 00:26:58,439 Come. I'll show you something. 438 00:26:58,440 --> 00:27:01,030 Come on. 439 00:27:02,640 --> 00:27:07,269 All data are unproblematic, but this is impossible. 440 00:27:07,270 --> 00:27:12,639 Even the explosion of a supernova couldn't have done that. 441 00:27:12,640 --> 00:27:15,109 What if someone made that happen? 442 00:27:15,110 --> 00:27:16,719 That's even more impossible. 443 00:27:16,720 --> 00:27:18,259 It's such a large scale. 444 00:27:18,260 --> 00:27:22,439 It was spotted from the observatories in both Beijing and Urumqi. 445 00:27:22,440 --> 00:27:25,790 Do you know what that means? 446 00:27:31,440 --> 00:27:34,440 You see this? 447 00:27:39,680 --> 00:27:41,829 Do you get it now? 448 00:27:41,830 --> 00:27:47,019 I'm imposing human interference on your observation of this lamp. 449 00:27:47,020 --> 00:27:52,159 This is both theoretically possible and doable, 450 00:27:52,160 --> 00:27:55,199 but what's a cosmic flicker? 451 00:27:55,200 --> 00:27:57,069 The observation signals received 452 00:27:57,070 --> 00:28:01,159 by Beijing and Urumqi observatories are from three observation satellites. 453 00:28:01,160 --> 00:28:02,919 Do you know what that means? 454 00:28:02,920 --> 00:28:04,029 What does it mean? 455 00:28:04,030 --> 00:28:06,109 Let's say this is our earth. 456 00:28:06,110 --> 00:28:08,069 These three are observation satellites. 457 00:28:08,070 --> 00:28:11,899 To make the whole universe flicker with human interference, 458 00:28:11,900 --> 00:28:15,829 theoretically, you need to build a gigantic screen at least 459 00:28:15,830 --> 00:28:18,789 300,000 kilometers wide in a place 460 00:28:18,790 --> 00:28:22,479 150,000 kilometers away from the earth. 461 00:28:22,480 --> 00:28:25,879 Is there science behind your theory? 462 00:28:25,880 --> 00:28:28,880 Science? 463 00:28:29,110 --> 00:28:31,479 You want to talk about science with me? 464 00:28:31,480 --> 00:28:32,719 Considering this scale, 465 00:28:32,720 --> 00:28:34,959 not only Batman and Iron Man can't make it happen, 466 00:28:34,960 --> 00:28:37,509 but even Superman can't do it. 467 00:28:37,510 --> 00:28:41,549 In other words, it's impossible even in sci-fi. 468 00:28:41,550 --> 00:28:44,680 Then what can make it happen? 469 00:28:49,720 --> 00:28:51,509 Mythology. 470 00:28:51,510 --> 00:28:54,920 Zeus should be able to swing it. 471 00:28:55,510 --> 00:28:59,240 It was really not my doing. 472 00:29:00,590 --> 00:29:02,569 I'm a cop. 473 00:29:02,570 --> 00:29:04,199 I had dealings with a lot of criminals. 474 00:29:04,200 --> 00:29:07,269 Criminals experienced things others didn't experience, 475 00:29:07,270 --> 00:29:10,479 so sometimes their mindset is different as well. 476 00:29:10,480 --> 00:29:12,719 Did Professor Ye experience anything unusual? 477 00:29:12,720 --> 00:29:14,439 That's hard to say. 478 00:29:14,440 --> 00:29:16,509 She lived in that era. 479 00:29:16,510 --> 00:29:20,110 She might've been affected. 480 00:29:20,750 --> 00:29:24,349 By the way, the constant and variable thing you talked about a moment ago. 481 00:29:24,350 --> 00:29:26,069 The guy surnamed Schro. 482 00:29:26,070 --> 00:29:27,959 Did he have to pick a cat? 483 00:29:27,960 --> 00:29:33,680 Could it not be a rabbit, or a squirrel or anything like that? 484 00:29:35,350 --> 00:29:37,269 What is this place? 485 00:29:37,270 --> 00:29:38,789 Our office. 486 00:29:38,790 --> 00:29:39,750 Roomy, huh? 487 00:29:39,751 --> 00:29:41,509 Come on. Come on. 488 00:29:41,510 --> 00:29:44,069 Take a look. 489 00:29:44,070 --> 00:29:46,269 Spotlessly clean. 490 00:29:46,270 --> 00:29:48,789 I brought you here to let you take a closer look 491 00:29:48,790 --> 00:29:51,029 and do some research into Ye Wenjie's file. 492 00:29:51,030 --> 00:29:51,680 Alright. 493 00:29:51,681 --> 00:29:52,829 Where's Professor Ye's file? 494 00:29:52,830 --> 00:29:53,640 Over there. 495 00:29:53,641 --> 00:29:55,679 Under the picture of Houyi Shooting Down The Suns. 496 00:29:55,680 --> 00:29:57,639 Below the first sun. 497 00:29:57,640 --> 00:30:00,639 Everything here is orderly. 498 00:30:00,640 --> 00:30:02,159 You found it, right? 499 00:30:02,160 --> 00:30:04,830 Yeah. 500 00:30:04,960 --> 00:30:07,199 I'll fill you in while you read those. 501 00:30:07,200 --> 00:30:12,789 Ye Wenjie's father was a great scientist, a counter-revolutionary one. 502 00:30:12,790 --> 00:30:16,269 Now he's rehabilitated, of course. 503 00:30:16,270 --> 00:30:18,909 Do you know who ratted on him? 504 00:30:18,910 --> 00:30:21,479 His own daughter. 505 00:30:21,480 --> 00:30:22,549 Professor Ye? 506 00:30:22,550 --> 00:30:23,639 No. 507 00:30:23,640 --> 00:30:25,269 Ye Wenjie's little sister. 508 00:30:25,270 --> 00:30:28,399 Her name's Ye Wenxue. 509 00:30:28,400 --> 00:30:30,749 And it gets better than that. 510 00:30:30,750 --> 00:30:35,399 Do you know who delivered the decisive blow to him? 511 00:30:35,400 --> 00:30:36,819 His wife. 512 00:30:36,820 --> 00:30:38,719 Shao Lin. 513 00:30:38,720 --> 00:30:40,269 Uh, not Shaolin Monastery. 514 00:30:40,270 --> 00:30:43,199 Her surname was Shao. Her given name was Lin. 515 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 It's all in here. 516 00:30:47,070 --> 00:30:52,239 I wonder what Ye Wenjie felt at that time. 517 00:30:52,240 --> 00:30:54,439 Ye Wenjie's little sister, Ye Wenxue, 518 00:30:54,440 --> 00:30:56,509 personally had the leader of the campaign 519 00:30:56,510 --> 00:30:58,239 take her father away 520 00:30:58,240 --> 00:31:00,509 1967 for interrogation about the ideology 521 00:31:00,510 --> 00:31:01,919 embodied in his treatise. 522 00:31:01,920 --> 00:31:03,879 In the key phase of the interrogation, 523 00:31:03,880 --> 00:31:06,719 Ye Zhetai's wife, Shao Lin, showed up as well, 524 00:31:06,720 --> 00:31:08,399 Together with Ye Wenxue, 525 00:31:08,400 --> 00:31:10,789 they distanced themselves from Ye Zhetai, 526 00:31:10,790 --> 00:31:15,680 which was a terrible blow to him. 527 00:31:37,920 --> 00:31:41,509 Didn't Mother say 528 00:31:41,510 --> 00:31:46,269 that Grandfather and Einstein were close friends? 529 00:31:46,270 --> 00:31:50,640 That they used to discuss science together? 530 00:31:51,400 --> 00:31:59,400 But why are they beginning to criticize Einstein? 531 00:32:00,160 --> 00:32:08,160 Shao Lin's father did cross paths with Einstein. 532 00:32:10,240 --> 00:32:18,240 In 1922, on Nanjing Road of Shanghai. 533 00:32:19,270 --> 00:32:21,349 They were walking along the road. 534 00:32:21,350 --> 00:32:26,239 Einstein suddenly asked a young boy smashing stones at the roadside 535 00:32:26,240 --> 00:32:28,499 how much he earned in a day. 536 00:32:28,500 --> 00:32:30,549 He said five cents. 537 00:32:30,550 --> 00:32:38,550 That was the only time he conversed with the master who changed the world. 538 00:32:40,240 --> 00:32:43,639 No physics. 539 00:32:43,640 --> 00:32:47,399 No theory of relativity. 540 00:32:47,400 --> 00:32:51,270 Only the hard truth. 541 00:32:52,400 --> 00:32:54,589 Lin is better than me. 542 00:32:54,590 --> 00:33:02,590 She proved all scientific achievements were the fruits of the people's wisdom. 543 00:33:05,880 --> 00:33:13,880 Those academic authorities of the bourgeoisie just stole the fruits. 544 00:33:16,590 --> 00:33:19,399 There are so many terms in physics. 545 00:33:19,400 --> 00:33:24,440 Will changing the names be enough? 546 00:33:25,750 --> 00:33:32,789 Any brilliant idea will fall apart eventually. 547 00:33:32,790 --> 00:33:40,720 The gravity of reality is just too strong. 548 00:35:02,190 --> 00:35:03,549 It never crossed my mind 549 00:35:03,550 --> 00:35:05,749 that Professor Ye had been through something like that. 550 00:35:05,750 --> 00:35:08,029 Now I can understand 551 00:35:08,030 --> 00:35:12,999 why she took Yang Dong's death so calmly. 552 00:35:13,000 --> 00:35:16,550 But I find it confusing. 553 00:35:16,960 --> 00:35:21,429 By rights, those who have lost a loved one 554 00:35:21,430 --> 00:35:24,499 will definitely cherish familial bonding even more, 555 00:35:24,500 --> 00:35:26,399 but Professor Ye doesn't seem to be like that. 556 00:35:26,400 --> 00:35:29,999 It strikes me that the reason her grief was dissolved 557 00:35:30,000 --> 00:35:32,999 is probably not so simple. 558 00:35:33,000 --> 00:35:34,279 Professor Ye's father 559 00:35:34,280 --> 00:35:37,439 was unable to continue his research because of the era. 560 00:35:37,440 --> 00:35:40,029 Professor Ye's daughter, since physics had ceased to exist, 561 00:35:40,030 --> 00:35:42,759 couldn't continue her research either. 562 00:35:42,760 --> 00:35:46,799 Maybe in Professor Ye's eyes, death was a relief to them. 563 00:35:46,800 --> 00:35:48,549 We never experienced anything like that, 564 00:35:48,550 --> 00:35:51,840 so maybe we can't understand it. 565 00:35:52,280 --> 00:35:54,479 No. 566 00:35:54,480 --> 00:35:58,189 Professor Ye didn't have many dealings with Shen Yufei, 567 00:35:58,190 --> 00:36:00,509 but judging from what she said to you, 568 00:36:00,510 --> 00:36:03,109 she's not against the theories of the Frontiers of Science. 569 00:36:03,110 --> 00:36:08,070 Professor Ye's behavior is becoming an increasingly greater mystery to me. 570 00:36:09,000 --> 00:36:10,799 What did she say to you again? 571 00:36:10,800 --> 00:36:12,479 Did she say this was not 572 00:36:12,480 --> 00:36:15,909 the first time the scientific community had been in panic? 573 00:36:15,910 --> 00:36:17,399 Yeah. 574 00:36:17,400 --> 00:36:24,589 In human history, science caused panic many times. 575 00:36:24,590 --> 00:36:32,399 We might be Copernicus, or Bruno, or the Church. 576 00:36:32,400 --> 00:36:37,150 Or maybe we're nothing. 577 00:36:39,280 --> 00:36:41,999 Was she asking you to become someone like Copernicus? 578 00:36:42,000 --> 00:36:46,799 Even if I wanted to do that, aren't I still your plant? 579 00:36:46,800 --> 00:36:48,669 Well, go ahead and become Copernicus. 580 00:36:48,670 --> 00:36:53,229 With me protecting you, I promise you won't get burned alive. 581 00:36:53,230 --> 00:36:54,949 Get burned alive? 582 00:36:54,950 --> 00:36:57,960 That guy's name's Bruno. 583 00:36:58,880 --> 00:37:00,069 What about Co-Copernicus? 584 00:37:00,070 --> 00:37:01,030 He died of natural causes. 585 00:37:01,031 --> 00:37:03,999 Well, with me protecting you, I promise you'll… 586 00:37:04,000 --> 00:37:05,829 be Copernicus. 587 00:37:05,830 --> 00:37:08,800 Thank you. 588 00:37:22,780 --> 00:37:24,699 Chat Recipient: 589 00:37:24,700 --> 00:37:29,260 Lord's given the order. If Wang Miao continues his research, 590 00:37:31,820 --> 00:37:39,820 Lord's given the order. If Wang Miao continues his research, eliminate him. 591 00:37:45,860 --> 00:37:50,460 Try to rope him in. 592 00:37:54,620 --> 00:37:57,379 Lord's order must not be defied. 593 00:37:57,380 --> 00:38:04,860 It won't be defiance if we have him get to know Lord and join us. 594 00:38:58,750 --> 00:39:05,530 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 595 00:39:06,300 --> 00:39:12,380 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 596 00:39:13,720 --> 00:39:20,090 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 597 00:39:21,020 --> 00:39:27,250 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 598 00:39:28,340 --> 00:39:35,050 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 599 00:39:35,750 --> 00:39:41,680 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 600 00:39:43,100 --> 00:39:49,260 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 601 00:39:50,540 --> 00:39:56,550 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 602 00:40:00,880 --> 00:40:08,880 Three-Body 44732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.