Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,980 --> 00:01:12,980
♪ Unity means power ♪
2
00:01:13,230 --> 00:01:17,439
♪ The power is iron, the power is steel ♪
3
00:01:17,440 --> 00:01:21,909
♪ But it is harder and stronger ♪
4
00:01:21,910 --> 00:01:25,839
♪ Firing at Fascism, we fight ♪
5
00:01:25,840 --> 00:01:31,189
♪ We'll wipe out all the systems
not democratic ♪
6
00:01:31,190 --> 00:01:35,849
♪ Toward the sun, and freedom,
and new China ♪
7
00:01:35,850 --> 00:01:39,449
♪ A country shining bright ♪
8
00:01:39,450 --> 00:01:41,219
♪ Unity means power ♪
9
00:01:41,220 --> 00:01:48,700
The deciphering was complete
10
00:01:54,140 --> 00:02:00,269
Do not answer
11
00:02:00,270 --> 00:02:03,509
All units should
fill out transmission diaries.
12
00:02:03,510 --> 00:02:05,999
All unit heads should attend
the meeting in the debriefing room.
13
00:02:06,000 --> 00:02:07,279
Over.
14
00:02:07,280 --> 00:02:09,869
According to the weather forecast,
15
00:02:09,870 --> 00:02:14,909
from 8:00 AM today
to 8:00 AM tomorrow,
16
00:02:14,910 --> 00:02:17,629
in parts of the northeast,
17
00:02:17,630 --> 00:02:19,839
the maximum temperature will be
9 degrees centigrade;
18
00:02:19,840 --> 00:02:22,399
the minimum will be minus 3.
19
00:02:22,400 --> 00:02:26,149
Clear to overcast.
Northwest gentle breeze.
20
00:02:26,150 --> 00:02:28,059
Chinese Astronomical Almanac
At 5:00 this afternoon,
21
00:02:28,060 --> 00:02:29,000
1979
22
00:02:29,001 --> 00:02:30,799
a sanitary inspection will be
conducted on the equipment rooms
23
00:02:30,800 --> 00:02:33,029
and the main engine cabinet.
24
00:02:33,030 --> 00:02:35,449
Please get prepared in advance.
25
00:02:35,450 --> 00:02:38,780
Latitude
26
00:02:49,420 --> 00:02:52,700
Longtitude
27
00:03:17,390 --> 00:03:20,059
♪ At the end of time ♪
28
00:03:20,060 --> 00:03:24,489
♪ Spring comes and she leaves ♪
29
00:03:24,490 --> 00:03:29,130
♪ Why stop again ♪
30
00:03:31,310 --> 00:03:33,999
♪ At the end of time ♪
31
00:03:34,000 --> 00:03:38,369
♪ Spring comes and she leaves ♪
32
00:03:38,370 --> 00:03:42,960
♪ I can't tell the lie ♪
33
00:03:45,270 --> 00:03:47,949
♪ Fireworks in the air ♪
34
00:03:47,950 --> 00:03:51,849
♪ At the night when nobody repented ♪
35
00:03:51,850 --> 00:03:57,040
♪ Fell slowly ♪
36
00:04:09,520 --> 00:04:12,199
♪ At the end of time ♪
37
00:04:12,200 --> 00:04:16,359
♪ Waves roar a song ♪
38
00:04:16,360 --> 00:04:21,720
♪ Who gave everything they had ♪
39
00:04:23,530 --> 00:04:26,209
♪ At the end of the beginning ♪
40
00:04:26,210 --> 00:04:30,219
♪ You asked me what was freedom ♪
41
00:04:30,220 --> 00:04:34,950
♪ Who lost what they owned ♪
42
00:04:41,260 --> 00:04:46,059
Three-Body
43
00:04:46,060 --> 00:04:48,860
Episode 1
44
00:04:50,630 --> 00:04:53,159
After nearly 6 months of hard work,
45
00:04:53,160 --> 00:04:56,039
the selection of torchbearers for the
Beijing Olympic Games is now finished.
46
00:04:56,040 --> 00:04:58,479
Summer, 2007
From all over the country,
47
00:04:58,480 --> 00:05:02,269
a total of 11,534 torchbearer candidates
have been elected.
48
00:05:02,270 --> 00:05:06,039
Preparations for the Olympic Games
are underway.
49
00:05:06,040 --> 00:05:09,509
Beijing Olympic International Forum
started in Renmin University on 24th.
50
00:05:09,510 --> 00:05:13,799
This is one of the events of the
5th Beijing 2008 Olympic Culture Festival.
51
00:05:13,800 --> 00:05:17,069
Over 30 Olympic executives, experts
and scholars from home and abroad
52
00:05:17,070 --> 00:05:22,480
will discuss on the two-day forum the
Olympic games and humanistic concepts...
53
00:05:33,950 --> 00:05:37,600
Physics doesn't exist.
54
00:05:41,270 --> 00:05:42,359
The investigation scope
has been designated.
55
00:05:42,360 --> 00:05:45,749
Field staff should keep order, keep the
scene intact, and evacuate the onlookers.
56
00:05:45,750 --> 00:05:46,680
Police No trauma on the body.
57
00:05:46,681 --> 00:05:49,599
The forensic team, trace analysts, and
photographers have arrived at the scene.
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,509
Others are conducting preliminary
investigation and collecting evidence.
59
00:05:52,510 --> 00:05:55,679
Captain Zhang,
the victim's identity is confirmed.
60
00:05:55,680 --> 00:05:58,719
She was a physicist,
who seemed to be famous.
61
00:05:58,720 --> 00:06:00,059
Cause of death?
62
00:06:00,060 --> 00:06:03,919
No sign of homicide.
We found sleeping pills at the scene.
63
00:06:03,920 --> 00:06:05,509
According to the forensic expert,
64
00:06:05,510 --> 00:06:07,659
it was suicide by overdosing on
sleeping pills.
65
00:06:07,660 --> 00:06:12,260
Evidence Bag
66
00:06:17,070 --> 00:06:19,949
Command center,
we've arrived at the scene.
67
00:06:19,950 --> 00:06:24,359
Based on preliminary information,
the victim was Yang Dong, who died
68
00:06:24,360 --> 00:06:26,429
on the bed in her bedroom.
69
00:06:26,430 --> 00:06:29,430
No trauma is found on the body.
70
00:06:47,240 --> 00:06:48,309
What's going on?
71
00:06:48,310 --> 00:06:49,869
The scene has been taken over
by the military.
72
00:06:49,870 --> 00:06:51,039
Please cooperate.
73
00:06:51,040 --> 00:06:53,680
The military?
74
00:07:00,750 --> 00:07:02,189
Increase energy Why is he here?
75
00:07:02,190 --> 00:07:04,119
Hasn't he been suspended?
76
00:07:04,120 --> 00:07:06,039
This is a military order.
77
00:07:06,040 --> 00:07:08,719
Thanks, comrade.
78
00:07:08,720 --> 00:07:10,679
Please handle the transition quickly.
79
00:07:10,680 --> 00:07:13,829
Thanks for cooperation.
80
00:07:13,830 --> 00:07:16,819
At this time of crisis,
he's still playing Snake.
81
00:07:16,820 --> 00:07:19,749
Captain Shi always says that
handling a case is like playing Snake.
82
00:07:19,750 --> 00:07:20,630
Energy exhausted
83
00:07:20,631 --> 00:07:24,680
We should be both persistent
and patient.
84
00:07:28,000 --> 00:07:30,069
Shen, have you finished
investigating the scene?
85
00:07:30,070 --> 00:07:32,999
Captain Shi, preliminary investigation
indicates suicide.
86
00:07:33,000 --> 00:07:35,059
Here's the evidence.
87
00:07:35,060 --> 00:07:42,600
Captain Shi, the commander in chief said,
tomorrow's meeting would still be on.
88
00:07:46,800 --> 00:07:49,789
Physics doesn't exist, again?
89
00:07:49,790 --> 00:07:53,870
We have to invite
several scientists in person.
90
00:07:54,040 --> 00:07:55,629
I'll bring them over.
91
00:07:55,630 --> 00:07:58,360
Invite them.
92
00:08:02,950 --> 00:08:05,239
Everyone, today is June 5th.
93
00:08:05,240 --> 00:08:07,479
Welcome to Interact with Science.
94
00:08:07,480 --> 00:08:10,629
Another regrettable incident
has occurred in scientific circles.
95
00:08:10,630 --> 00:08:12,479
Yang, a famous physicist,
96
00:08:12,480 --> 00:08:14,919
committed suicide at home
on June 3rd at night.
97
00:08:14,920 --> 00:08:17,799
It is known that
several scientists committed suicide
98
00:08:17,800 --> 00:08:18,750
in the past two years.
99
00:08:18,751 --> 00:08:21,829
It's a disaster for scientific circles.
100
00:08:21,830 --> 00:08:24,829
So, we've invited Pan Han,
a famous biologist,
101
00:08:24,830 --> 00:08:27,039
to share his views on this matter.
102
00:08:27,040 --> 00:08:28,559
Hello, Mr. Pan.
103
00:08:28,560 --> 00:08:29,510
Hello.
104
00:08:29,511 --> 00:08:31,799
You correctly predicted
the ecological disaster
105
00:08:31,800 --> 00:08:33,319
caused by genetically modified crops.
106
00:08:33,320 --> 00:08:36,839
Now, what do you think of
the scientists' suicides recently?
107
00:08:36,840 --> 00:08:40,599
I always believe that the over-development
of science and technology
108
00:08:40,600 --> 00:08:43,669
is a disease of human society.
109
00:08:43,670 --> 00:08:48,719
The explosive development of technology
is like the rapid spread of cancer cells.
110
00:08:48,720 --> 00:08:52,719
In the end,
the hosts will both be killed.
111
00:08:52,720 --> 00:08:54,579
You mean...
112
00:08:54,580 --> 00:08:56,239
Who can survive the earth's destruction?
113
00:08:56,240 --> 00:08:58,629
Coming.
114
00:08:58,630 --> 00:09:03,149
As a scientist,
I've only realized it earlier than others.
115
00:09:03,150 --> 00:09:07,479
So in your opinion,
what should we do to avoid...
116
00:09:07,480 --> 00:09:10,150
You are...
117
00:09:12,150 --> 00:09:13,749
Are you Wang Miao?
118
00:09:13,750 --> 00:09:17,949
Excuse me, you can't smoke here.
119
00:09:17,950 --> 00:09:20,510
Captain Shi.
120
00:09:21,200 --> 00:09:22,629
Sorry, Professor Wang.
121
00:09:22,630 --> 00:09:24,839
We're with the Public Security Bureau.
122
00:09:24,840 --> 00:09:26,239
This is Captain Shi Qiang.
123
00:09:26,240 --> 00:09:27,619
Fine.
124
00:09:27,620 --> 00:09:29,479
The hallway, we can talk in the hallway.
125
00:09:29,480 --> 00:09:31,499
Sorry, you can't smoke there either.
126
00:09:31,500 --> 00:09:34,899
Please keep the hallway clean
and do not smoke
127
00:09:34,900 --> 00:09:36,749
What can I do for you?
128
00:09:36,750 --> 00:09:41,749
Professor Wang, we want to know if
you've had any recent contacts with members
129
00:09:41,750 --> 00:09:44,079
of the Frontiers of Science.
130
00:09:44,080 --> 00:09:46,550
Have you?
131
00:09:55,200 --> 00:09:58,239
The Frontiers of Science
is a very influential
132
00:09:58,240 --> 00:10:03,869
international academic organization
full of famous scholars.
133
00:10:03,870 --> 00:10:05,269
And it's legal.
134
00:10:05,270 --> 00:10:08,630
Why can't I have contact with it?
135
00:10:10,200 --> 00:10:11,859
Look at the way you talk.
136
00:10:11,860 --> 00:10:14,029
Did I say anything
about it not being legal?
137
00:10:14,030 --> 00:10:16,319
Did I say anything about you not
being allowed to contact them?
138
00:10:16,320 --> 00:10:17,599
Did I?
139
00:10:17,600 --> 00:10:19,269
Please respect my privacy.
140
00:10:19,270 --> 00:10:20,959
I don't need to answer your questions.
141
00:10:20,960 --> 00:10:22,869
Your privacy, seriously?
142
00:10:22,870 --> 00:10:25,119
You're a famous academic.
143
00:10:25,120 --> 00:10:27,629
Don't you have a responsibility toward
the public welfare?
144
00:10:27,630 --> 00:10:31,899
As an average citizen,
I also have the right to not answer.
145
00:10:31,900 --> 00:10:32,909
Please leave.
146
00:10:32,910 --> 00:10:35,480
Wait!
147
00:10:35,720 --> 00:10:39,000
Did I permit you to close the door?
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,079
Give him the address and phone number.
149
00:10:41,080 --> 00:10:42,389
You can come by in the afternoon.
150
00:10:42,390 --> 00:10:43,869
What are you really after?
151
00:10:43,870 --> 00:10:44,999
What are we really after? I...
152
00:10:45,000 --> 00:10:45,910
Professor Wang.
153
00:10:45,910 --> 00:10:46,390
Just now...
154
00:10:46,391 --> 00:10:47,729
Please don't misunderstand.
155
00:10:47,730 --> 00:10:49,389
There's an important meeting
this afternoon,
156
00:10:49,390 --> 00:10:51,359
to which several scholars
and specialists are invited.
157
00:10:51,360 --> 00:10:54,309
The general sent us to invite you.
158
00:10:54,310 --> 00:10:55,549
I'm busy this afternoon.
159
00:10:55,550 --> 00:10:56,789
I know.
160
00:10:56,790 --> 00:10:59,439
You have an interview with
two science magazines.
161
00:10:59,440 --> 00:11:01,549
And your lab has a meeting at 3 o'clock.
162
00:11:01,550 --> 00:11:02,440
Don't worry.
163
00:11:02,441 --> 00:11:04,789
We have rescheduled those for you.
164
00:11:04,790 --> 00:11:08,669
The general already spoke with the head
of the Nanotechnology Research Center.
165
00:11:08,670 --> 00:11:11,630
This is my ID.
166
00:11:14,320 --> 00:11:15,200
OK.
167
00:11:15,201 --> 00:11:18,080
I'll be there on time.
168
00:11:24,630 --> 00:11:27,439
How could a scientist be so rude?
169
00:11:27,440 --> 00:11:30,910
Captain Shi, let's go.
170
00:11:31,720 --> 00:11:34,509
What's wrong with Shi Qiang?
171
00:11:34,510 --> 00:11:36,079
The general specifically requested him.
172
00:11:36,080 --> 00:11:38,029
I guess he must have
some special skills.
173
00:11:38,030 --> 00:11:42,360
How can a man like that be part of
the Battle Command Center?
174
00:11:46,320 --> 00:11:49,150
Battle Command Center?
175
00:12:35,550 --> 00:12:37,779
Please wait here for a moment.
176
00:12:37,780 --> 00:12:39,599
Someone will pick you up.
177
00:12:39,600 --> 00:12:40,789
OK, thanks.
178
00:12:40,790 --> 00:12:42,359
Strengthen the monitoring
179
00:12:42,360 --> 00:12:44,989
of the six field observatories
of Purple Mountain Observatory,
180
00:12:44,990 --> 00:12:48,199
including Delhi Radio Astronomical
Observatory of Qinghai Province,
181
00:12:48,200 --> 00:12:50,959
Xuyi Celestial Mechanics Observatory
of Jiangsu Province,
182
00:12:50,960 --> 00:12:53,549
Ganyu Solar Observatory
of Jiangsu Province,
183
00:12:53,550 --> 00:12:55,739
Honghe Observatory
of Heilongjiang Province,
184
00:12:55,740 --> 00:12:57,779
Qingdao Observatory
of Shandong Province,
185
00:12:57,780 --> 00:13:00,619
Yao'an Observatory of Yunnan Province.
186
00:13:00,620 --> 00:13:02,909
The meeting will start in ten minutes.
187
00:13:02,910 --> 00:13:04,789
All departments, please get ready
188
00:13:04,790 --> 00:13:05,929
Professor Wang.
189
00:13:05,930 --> 00:13:09,490
And attend the meeting on time.
190
00:13:10,150 --> 00:13:11,749
I'm sorry.
191
00:13:11,750 --> 00:13:13,599
I was too rude this morning.
192
00:13:13,600 --> 00:13:16,839
My leader criticized me
and let me pick you up
193
00:13:16,840 --> 00:13:20,200
in order to apologize to you.
194
00:13:20,440 --> 00:13:21,669
What do you think of the place?
195
00:13:21,670 --> 00:13:23,069
Do you think it's strange?
196
00:13:23,070 --> 00:13:25,359
Everyone thinks it's strange
when they first come here.
197
00:13:25,360 --> 00:13:28,549
Why is such a secret organization
set up in this place?
198
00:13:28,550 --> 00:13:31,019
It was supposed to be an art museum.
199
00:13:31,020 --> 00:13:32,869
But it was requisitioned before opening.
200
00:13:32,870 --> 00:13:34,839
Come on, let me give you a tour.
201
00:13:34,840 --> 00:13:35,899
Come.
202
00:13:35,900 --> 00:13:39,719
I hear that you're researching
some kind of
new material?
203
00:13:39,720 --> 00:13:40,360
Yes.
204
00:13:40,361 --> 00:13:41,599
Nanomaterial.
205
00:13:41,600 --> 00:13:46,239
I heard that a strand of that stuff
could be used to lift up a truck.
206
00:13:46,240 --> 00:13:48,789
If criminals steal some
and make it into a knife,
207
00:13:48,790 --> 00:13:52,319
can't they slice a truck
in half with one stroke?
208
00:13:52,320 --> 00:13:54,749
First, there's no need to
even make it into a knife.
209
00:13:54,750 --> 00:13:56,239
That kind of material can be made
210
00:13:56,240 --> 00:13:58,509
into a line as thin as
one-hundredth of a hair.
211
00:13:58,510 --> 00:14:00,119
If you string it across a road,
212
00:14:00,120 --> 00:14:04,869
a passing car would be
sliced into two halves like cheese.
213
00:14:04,870 --> 00:14:09,189
Second,
what can't be used for criminal purposes?
214
00:14:09,190 --> 00:14:10,869
Even a dull knife
for descaling a fish can.
215
00:14:10,870 --> 00:14:11,909
You're right.
216
00:14:11,910 --> 00:14:13,509
Even a fish can be made into a weapon.
217
00:14:13,510 --> 00:14:14,869
I handled a murder case once.
218
00:14:14,870 --> 00:14:16,429
You know what the murder weapon was?
219
00:14:16,430 --> 00:14:18,669
A frozen tilapia
taken out from the freezer.
220
00:14:18,670 --> 00:14:24,150
The spines along its back
were like razors.
221
00:14:25,030 --> 00:14:26,509
You're Captain Shi Qiang, right?
222
00:14:26,510 --> 00:14:27,480
Yes.
223
00:14:27,481 --> 00:14:29,479
That's me.
224
00:14:29,480 --> 00:14:33,029
Did you ask me to the meeting
just to talk about this?
225
00:14:33,030 --> 00:14:34,030
No, no, no.
226
00:14:34,031 --> 00:14:35,119
Nothing to do with those.
227
00:14:35,120 --> 00:14:39,269
I was chatting with you
and showing you around. Look.
228
00:14:39,270 --> 00:14:41,719
This museum is enlightening.
229
00:14:41,720 --> 00:14:44,479
It tells us that all human beings
will eventually die.
230
00:14:44,480 --> 00:14:47,509
After they die, they'll become
big skeletons like this.
231
00:14:47,510 --> 00:14:49,109
I don't agree with you.
232
00:14:49,110 --> 00:14:51,269
We'll be cremated after we die.
233
00:14:51,270 --> 00:14:54,480
And this is a fossil.
234
00:14:54,720 --> 00:14:55,859
Right.
235
00:14:55,860 --> 00:15:00,719
Do you think there will be sarira
after scientists are cremated?
236
00:15:00,720 --> 00:15:01,959
Come on.
237
00:15:01,960 --> 00:15:04,750
Let's walk and chat.
238
00:15:08,840 --> 00:15:12,269
Comrades, let me introduce our guests
before the meeting.
239
00:15:12,270 --> 00:15:16,629
This is a marines colonel of Country M
in the North American Combat Zone,
240
00:15:16,630 --> 00:15:19,600
Mr. Stanton.
241
00:15:19,840 --> 00:15:24,749
This is an army colonel of Country T,
Mr. Mike.
242
00:15:24,750 --> 00:15:27,619
Meanwhile, they are liaisons of the
243
00:15:27,620 --> 00:15:32,379
North American Combat Zone
and the European Combat Zone.
244
00:15:32,380 --> 00:15:34,319
These two comrades...
245
00:15:34,320 --> 00:15:38,309
All these guys want is to
get information out of us,
246
00:15:38,310 --> 00:15:43,030
but they never tell us anything.
247
00:15:43,240 --> 00:15:46,119
As for Oceania, Asia...
248
00:15:46,120 --> 00:15:47,719
I've been here for a while,
249
00:15:47,720 --> 00:15:51,749
and I still don't know anything,
just like you.
250
00:15:51,750 --> 00:15:54,599
And the United Nations,
251
00:15:54,600 --> 00:15:57,959
I won't introduce
their representatives one by one.
252
00:15:57,960 --> 00:16:01,079
Comrades, let's get started.
253
00:16:01,080 --> 00:16:02,109
Yes.
254
00:16:02,110 --> 00:16:02,480
Today,
255
00:16:02,481 --> 00:16:04,379
Comrades.
256
00:16:04,380 --> 00:16:08,119
- We call each other comrades here.
OS: - I will brief all comrades
257
00:16:08,120 --> 00:16:08,790
Comrades.
258
00:16:08,791 --> 00:16:10,669
OS: at the meeting.
259
00:16:10,670 --> 00:16:13,079
Asian Defense Council
Of all the combat zones around the globe,
260
00:16:13,080 --> 00:16:17,839
this one has become the focal point.
261
00:16:17,840 --> 00:16:22,389
Recently, the enemy has intensified
the pattern of attacks.
262
00:16:22,390 --> 00:16:26,959
Their targets remain elite scientists.
263
00:16:26,960 --> 00:16:28,839
Professor David, a pioneer
264
00:16:28,840 --> 00:16:31,119
in the detection of cosmic neutrino
of Gadayork University,
265
00:16:31,120 --> 00:16:32,789
committed suicide a month ago.
266
00:16:32,790 --> 00:16:36,359
Hart, the astrophysicist of Country A,
committed suicide 13 days ago.
267
00:16:36,360 --> 00:16:39,789
Country T is the disaster zone
of scientists' suicides.
268
00:16:39,790 --> 00:16:42,149
Professor August in the field
of precision spectroscopy,
269
00:16:42,150 --> 00:16:44,749
Professor Bauer who engaged in nuclear
structure study, and another three scientists
270
00:16:44,750 --> 00:16:46,239
died one after another.
271
00:16:46,240 --> 00:16:51,439
Recently, the number of scientists that
committed suicide around the globe
272
00:16:51,440 --> 00:16:53,239
has increased sharply.
273
00:16:53,240 --> 00:16:57,029
In front of you is a list
of scientists that committed suicide.
274
00:16:57,030 --> 00:16:59,910
Take a look.
275
00:17:12,640 --> 00:17:17,159
Professor Wang,
as you look through these names,
276
00:17:17,160 --> 00:17:19,269
does anything strike you?
277
00:17:19,270 --> 00:17:25,099
They are all famous scholars
working at the forefront of...
278
00:17:25,100 --> 00:17:28,340
Yang Dong
279
00:17:39,340 --> 00:17:41,959
Yang Dong
280
00:17:41,960 --> 00:17:44,720
You know her?
281
00:17:46,480 --> 00:17:49,669
You don't know her,
but want to know her?
282
00:17:49,670 --> 00:17:52,829
All the physicists on this list
283
00:17:52,830 --> 00:17:58,789
have committed suicide
in the last two months.
284
00:17:58,790 --> 00:18:01,149
When did this happen?
285
00:18:01,150 --> 00:18:04,509
Professor Wang means the last name.
286
00:18:04,510 --> 00:18:05,879
Yang Dong, right?
287
00:18:05,880 --> 00:18:08,349
Yang Dong was the last
to commit suicide.
288
00:18:08,350 --> 00:18:13,550
Two nights ago,
she overdosed on sleeping pills.
289
00:18:14,830 --> 00:18:18,439
She died very peacefully. No pain.
290
00:18:18,440 --> 00:18:20,709
Why did they do this?
291
00:18:20,710 --> 00:18:23,309
The only thing we can be sure of is
292
00:18:23,310 --> 00:18:28,029
the same reason
drove all of them to suicide.
293
00:18:28,030 --> 00:18:36,030
Most scientists questioned in their
suicide notes that physics didn't exist.
294
00:18:36,240 --> 00:18:38,719
The document contains
their suicide notes.
295
00:18:38,720 --> 00:18:43,030
Everyone can examine them
after the meeting.
296
00:18:45,750 --> 00:18:49,590
Yang Dong's isn't included.
297
00:18:51,480 --> 00:18:55,829
Dr. Ding, would you please show
Yang Dong's note to Professor Wang?
298
00:18:55,830 --> 00:18:59,960
Hers is the shortest and
the most representative.
299
00:19:07,960 --> 00:19:10,510
Thanks.
300
00:19:13,680 --> 00:19:15,029
He was Yang's boyfriend.
301
00:19:15,030 --> 00:19:15,480
I know.
302
00:19:15,481 --> 00:19:17,349
You know?
303
00:19:17,350 --> 00:19:20,099
He's a famous physicist
who discovered the macroatom
304
00:19:20,100 --> 00:19:22,819
while studying ball lightning.
305
00:19:22,820 --> 00:19:27,029
All the evidence
points to a single conclusion:
306
00:19:27,030 --> 00:19:33,680
physics has never existed,
and will never exist.
307
00:19:34,030 --> 00:19:37,879
I know what I'm doing is irresponsible.
308
00:19:37,880 --> 00:19:40,159
But I have no choice.
309
00:19:40,160 --> 00:19:43,479
Physics doesn't exist.
310
00:19:43,480 --> 00:19:48,269
Today we'll discuss
an organization called
311
00:19:48,270 --> 00:19:51,239
the Frontiers of Science.
312
00:19:51,240 --> 00:19:53,999
According to our investigation,
313
00:19:54,000 --> 00:19:56,029
most of the scientists
who committed suicide
314
00:19:56,030 --> 00:20:00,069
had some connection with the organization.
315
00:20:00,070 --> 00:20:03,549
Dr. Ding,
since you're a theoretical physicist,
316
00:20:03,550 --> 00:20:07,350
can you give us more background on it?
317
00:20:08,030 --> 00:20:11,509
I have no direct connection
with the Frontiers of Science,
318
00:20:11,510 --> 00:20:13,639
but it is famous in academia.
319
00:20:13,640 --> 00:20:15,659
Its core goal is a response
to the following:
320
00:20:15,660 --> 00:20:17,879
since the second half
of the twentieth century,
321
00:20:17,880 --> 00:20:19,159
physics has gradually lost
322
00:20:19,160 --> 00:20:21,349
the concision and simplicity
of its classical theories.
323
00:20:21,350 --> 00:20:24,829
Modern theoretical models have become more
and more complex, vague, and uncertain.
324
00:20:24,830 --> 00:20:25,879
So they want to use
325
00:20:25,880 --> 00:20:28,509
the methods of science
to discover the limits of science,
326
00:20:28,510 --> 00:20:30,919
to try to find out if there is a limit
327
00:20:30,920 --> 00:20:33,679
to how deeply and precisely
science can know nature,
328
00:20:33,680 --> 00:20:36,349
a boundary beyond which
science cannot go.
329
00:20:36,350 --> 00:20:38,789
But with the development
of modern physics,
330
00:20:38,790 --> 00:20:44,510
humans seem to have touched such a line.
331
00:20:48,240 --> 00:20:51,789
Dr. Ding, could you make it clearer?
332
00:20:51,790 --> 00:20:55,070
I've made it clear enough.
333
00:20:56,310 --> 00:21:04,160
Dr. Ding, sorry for your loss.
334
00:21:07,570 --> 00:21:15,570
♪ Unity means power ♪
335
00:21:16,260 --> 00:21:20,159
♪ The power is iron, the power is steel ♪
336
00:21:20,160 --> 00:21:24,469
♪ But it is harder and stronger ♪
337
00:21:24,470 --> 00:21:28,439
♪ Firing at Fascism, we fight ♪
338
00:21:28,440 --> 00:21:35,450
♪ We'll wipe out all the systems
not democratic ♪
339
00:21:36,070 --> 00:21:39,439
Let me introduce myself, Chang Weisi.
340
00:21:39,440 --> 00:21:41,719
According to our investigation,
341
00:21:41,720 --> 00:21:43,579
most of the scholars
who committed suicide
342
00:21:43,580 --> 00:21:48,439
had some connection
with the Frontiers of Science,
343
00:21:48,440 --> 00:21:51,549
and some were even members.
344
00:21:51,550 --> 00:21:56,109
Of course, they've committed no crime.
345
00:21:56,110 --> 00:22:01,069
We heard that
they contacted you recently, right?
346
00:22:01,070 --> 00:22:02,269
Yes.
347
00:22:02,270 --> 00:22:05,149
They invited me to their gatherings.
348
00:22:05,150 --> 00:22:08,679
Could you tell us more details?
349
00:22:08,680 --> 00:22:09,959
Yeah.
350
00:22:09,960 --> 00:22:15,479
Including the names of your contacts,
the times and locations of meetings,
351
00:22:15,480 --> 00:22:20,509
the content of your conversations,
and if you exchanged letters or e-mails...
352
00:22:20,510 --> 00:22:23,479
Shi, behave yourself.
353
00:22:23,480 --> 00:22:26,349
This isn't an interrogation.
354
00:22:26,350 --> 00:22:30,880
Professor Wang, go ahead.
355
00:22:31,000 --> 00:22:37,829
The one who invited me was Shen Yufei,
a foreign physicist.
356
00:22:37,830 --> 00:22:40,189
She currently works for
a foreign-invested company,
357
00:22:40,190 --> 00:22:42,109
researching nanotech.
358
00:22:42,110 --> 00:22:43,159
We met at a
359
00:22:43,160 --> 00:22:45,439
Shen Yufei technical conference.
360
00:22:45,440 --> 00:22:46,829
At the conference,
361
00:22:46,830 --> 00:22:49,479
she introduced a few
other physicists to me,
362
00:22:49,480 --> 00:22:51,509
some Chinese, some foreign.
363
00:22:51,510 --> 00:22:52,510
And then?
364
00:22:52,511 --> 00:22:53,639
Then nothing.
365
00:22:53,640 --> 00:22:55,589
We don't have many common topics.
366
00:22:55,590 --> 00:22:56,999
Why?
367
00:22:57,000 --> 00:22:59,499
My work is in applied research,
368
00:22:59,500 --> 00:23:01,639
but they talked about
fundamental physics.
369
00:23:01,640 --> 00:23:03,919
I don't know much about
theoretical matters.
370
00:23:03,920 --> 00:23:06,909
So, basically, I was listening to
their discussions and arguments.
371
00:23:06,910 --> 00:23:11,239
But all of them were deep thinkers
with novel points of view.
372
00:23:11,240 --> 00:23:16,109
Though I was only listening,
I felt that I was opening my mind.
373
00:23:16,110 --> 00:23:19,669
Didn't they ask you to join them?
374
00:23:19,670 --> 00:23:20,999
They did.
375
00:23:21,000 --> 00:23:24,029
But my time and energy were limited,
so I declined.
376
00:23:24,030 --> 00:23:25,239
Tell the truth.
377
00:23:25,240 --> 00:23:28,350
That's what I'm doing.
378
00:23:28,550 --> 00:23:32,000
I don't need to hide anything from you.
379
00:23:32,110 --> 00:23:35,999
If physics doesn't exist,
what will happen to your nanotech?
380
00:23:36,000 --> 00:23:38,239
I said my work was in applied research.
381
00:23:38,240 --> 00:23:43,309
Even if physics doesn't exist,
I can still carry on nano experiments.
382
00:23:43,310 --> 00:23:47,919
Professor Wang, the main reason
we invited you over today
383
00:23:47,920 --> 00:23:51,309
is to ask you to join the organization.
384
00:23:51,310 --> 00:23:53,499
We'd like to learn more about
385
00:23:53,500 --> 00:23:57,880
the internal workings
of the organization.
386
00:23:58,350 --> 00:24:02,819
You want me to be a mole?
387
00:24:02,820 --> 00:24:04,789
A mole!
388
00:24:04,790 --> 00:24:06,829
What's so funny?
389
00:24:06,830 --> 00:24:08,479
You're right.
390
00:24:08,480 --> 00:24:14,400
We just want to know
some internal information.
391
00:24:17,440 --> 00:24:18,919
I'm sorry, General.
392
00:24:18,920 --> 00:24:20,239
I cannot do this.
393
00:24:20,240 --> 00:24:21,439
Professor Wang.
394
00:24:21,440 --> 00:24:24,479
It's complicated to investigate
this organization.
395
00:24:24,480 --> 00:24:27,309
For us,
it's like walking across thin ice.
396
00:24:27,310 --> 00:24:33,350
Without your support,
we cannot make any progress.
397
00:24:37,550 --> 00:24:40,159
I am very busy at work.
398
00:24:40,160 --> 00:24:41,919
I just don't have the time.
399
00:24:41,920 --> 00:24:45,069
I'm so sorry.
400
00:24:45,070 --> 00:24:47,579
Thank you for coming here today.
401
00:24:47,580 --> 00:24:52,189
I'm sorry for wasting your time.
402
00:24:52,190 --> 00:24:54,479
It's better this way.
403
00:24:54,480 --> 00:24:56,549
I disagree with the plan anyway.
404
00:24:56,550 --> 00:24:58,549
So many bookworms
have already killed themselves.
405
00:24:58,550 --> 00:25:02,279
If we send him, he'd be a meat dumpling
thrown to the dogs.
406
00:25:02,280 --> 00:25:05,029
The way you speak is not
appropriate for a good police officer.
407
00:25:05,030 --> 00:25:08,029
I'm not a good cop anyway.
408
00:25:08,030 --> 00:25:10,829
We don't know why
these scholars killed themselves.
409
00:25:10,830 --> 00:25:13,439
You shouldn't
speak of them so contemptuously.
410
00:25:13,440 --> 00:25:17,159
Their minds have made
so many contributions to humanity.
411
00:25:17,160 --> 00:25:18,819
They're irreplaceable.
412
00:25:18,820 --> 00:25:19,640
What do you mean?
413
00:25:19,641 --> 00:25:21,439
You're saying they're better than me?
414
00:25:21,440 --> 00:25:25,439
At least I wouldn't kill myself just
because someone told me some bullshit.
415
00:25:25,440 --> 00:25:27,679
Professor Wang,
I have no confidence in you.
416
00:25:27,680 --> 00:25:30,069
Not at all, really.
417
00:25:30,070 --> 00:25:31,479
You think I would kill myself too?
418
00:25:31,480 --> 00:25:33,309
I have to be concerned
about your safety.
419
00:25:33,310 --> 00:25:34,749
There's no need.
420
00:25:34,750 --> 00:25:36,659
I would be much safer than you
in such situations.
421
00:25:36,660 --> 00:25:38,239
A person's ability to discern the truth
422
00:25:38,240 --> 00:25:39,919
is directly proportional
to his knowledge.
423
00:25:39,920 --> 00:25:41,479
I'm not sure about that.
424
00:25:41,480 --> 00:25:43,309
A man as vulnerable as you...
425
00:25:43,310 --> 00:25:44,469
Shi!
426
00:25:44,470 --> 00:25:46,509
Let him speak.
427
00:25:46,510 --> 00:25:51,750
Maybe some people just can't understand
what kind of person a scientist is.
428
00:25:52,480 --> 00:25:55,159
Anyway, I must warn you
not to go to the Frontiers of Science.
429
00:25:55,160 --> 00:25:57,639
You mustn't go to
the Frontiers of Science.
430
00:25:57,640 --> 00:25:59,479
The dead can't be brought back to life.
431
00:25:59,480 --> 00:26:01,719
I don't want to see anyone die again.
432
00:26:01,720 --> 00:26:04,159
I want him to remain alive after a while.
433
00:26:04,160 --> 00:26:07,960
Shi, get out.
434
00:26:09,480 --> 00:26:11,589
Of course I'll stay alive.
435
00:26:11,590 --> 00:26:13,959
But I never want to see you again.
436
00:26:13,960 --> 00:26:18,350
Anyhow, I want to see you again.
437
00:26:21,680 --> 00:26:25,109
That's just his personality.
438
00:26:25,110 --> 00:26:30,719
He's actually a very experienced
criminal police and anti-terrorism expert.
439
00:26:30,720 --> 00:26:35,479
Over 20 years ago,
he was a soldier in my company.
440
00:26:35,480 --> 00:26:39,509
Given the current situation,
we really need him.
441
00:26:39,510 --> 00:26:44,549
Professor Wang,
you can ask me any questions.
442
00:26:44,550 --> 00:26:46,549
General Chang,
443
00:26:46,550 --> 00:26:51,199
what did everything you talked about
have to do with the military?
444
00:26:51,200 --> 00:26:54,749
War has everything to do with the army.
445
00:26:54,750 --> 00:26:56,789
War?
446
00:26:56,790 --> 00:26:58,669
Where is this war?
447
00:26:58,670 --> 00:27:01,069
There isn't any hot spot in the world.
448
00:27:01,070 --> 00:27:05,499
This is probably the most
peaceful period in history.
449
00:27:05,500 --> 00:27:12,070
Soon,
you and everyone will know everything.
450
00:27:14,680 --> 00:27:19,920
Do you mean that
we are teetering on the brink of war?
451
00:27:20,310 --> 00:27:24,999
Professor Wang,
I have a personal question for you.
452
00:27:25,000 --> 00:27:28,739
Have you ever had anything
happen to you before?
453
00:27:28,740 --> 00:27:32,919
I mean the thing that
changed your life completely,
454
00:27:32,920 --> 00:27:34,479
like when you wake up from sleep,
455
00:27:34,480 --> 00:27:40,590
you find the world has become
a totally different place.
456
00:27:43,000 --> 00:27:45,099
No.
457
00:27:45,100 --> 00:27:49,920
Then your life has been fortunate.
458
00:27:50,030 --> 00:27:54,829
The world is big
and full of unpredictable factors,
459
00:27:54,830 --> 00:27:59,830
yet you have never faced a crisis.
460
00:28:02,000 --> 00:28:05,679
But that's true of most lives.
461
00:28:05,680 --> 00:28:10,959
Then most people have lived fortunately.
462
00:28:10,960 --> 00:28:14,479
But many generations
have lived in this plain manner.
463
00:28:14,480 --> 00:28:16,719
All fortunate.
464
00:28:16,720 --> 00:28:17,590
No, General Chang,
465
00:28:17,591 --> 00:28:20,199
I have to confess that
I'm not feeling very sharp today.
466
00:28:20,200 --> 00:28:21,879
Are you suggesting that...
467
00:28:21,880 --> 00:28:23,469
Yes.
468
00:28:23,470 --> 00:28:27,109
The humankind has been fortunate.
469
00:28:27,110 --> 00:28:32,749
From the Stone Age till now,
no real crisis has occurred.
470
00:28:32,750 --> 00:28:34,919
We've been very lucky.
471
00:28:34,920 --> 00:28:38,589
But if it's all luck,
then it has to end one day.
472
00:28:38,590 --> 00:28:42,069
Let me tell you, it's ended.
473
00:28:42,070 --> 00:28:45,550
Prepare for the worst.
474
00:28:45,960 --> 00:28:46,790
Then...
475
00:28:46,791 --> 00:28:49,069
The car is waiting.
476
00:28:49,070 --> 00:28:52,160
Goodbye, Professor Wang.
477
00:29:14,030 --> 00:29:15,959
The number of scientists that
478
00:29:15,960 --> 00:29:19,389
committed suicide around the globe
has increased sharply.
479
00:29:19,390 --> 00:29:22,029
Anyway, I must warn you
not to go to the Frontiers of Science.
480
00:29:22,030 --> 00:29:24,679
You mustn't go to
the Frontiers of Science.
481
00:29:24,680 --> 00:29:26,029
The dead can't be brought back to life.
482
00:29:26,030 --> 00:29:29,679
Her death is related
to her scientific findings.
483
00:29:29,680 --> 00:29:33,549
All the evidence
points to a single conclusion:
484
00:29:33,550 --> 00:29:39,029
physics has never existed,
and will never exist.
485
00:29:39,030 --> 00:29:42,159
I know what I'm doing is irresponsible.
486
00:29:42,160 --> 00:29:43,679
But I have no choice.
487
00:29:43,680 --> 00:29:44,829
Welcome to
488
00:29:44,830 --> 00:29:47,109
10 months ago Sinotron II
High-energy Particle Accelerator Base.
489
00:29:47,110 --> 00:29:52,269
Mr. Wang,
are you shooting the accelerator?
490
00:29:52,270 --> 00:29:53,719
Liangxiang Accelerator Base
Have you checked everything?
491
00:29:53,720 --> 00:29:54,550
Rest assured.
492
00:29:54,551 --> 00:29:55,959
45 minutes before the collision
experiment The nano-components
493
00:29:55,960 --> 00:29:58,999
our lab provided
for the accelerator is perfect.
494
00:29:59,000 --> 00:30:02,299
The accelerator will finally be
put in use today.
495
00:30:02,300 --> 00:30:03,829
Having cost more than 20 billion yuan,
496
00:30:03,830 --> 00:30:07,029
it's the third one in the world
and the first in Asia.
497
00:30:07,030 --> 00:30:08,789
I never thought that
498
00:30:08,790 --> 00:30:10,439
such a young scientist would be
in charge of its first operation.
499
00:30:10,440 --> 00:30:14,069
Dr. Yang Dong,
the results have come out.
500
00:30:14,070 --> 00:30:15,159
Here is the test report.
501
00:30:15,160 --> 00:30:19,789
The Superstring Theory's
collider test data.
502
00:30:19,790 --> 00:30:23,629
Do you think this set of data is normal?
503
00:30:23,630 --> 00:30:26,439
The three sets are not correlated.
504
00:30:26,440 --> 00:30:32,629
But, Dr. Qian Xuesen said,
the abnormal is normal.
505
00:30:32,630 --> 00:30:34,259
But I'm curious.
506
00:30:34,260 --> 00:30:36,549
Where did the data come from?
507
00:30:36,550 --> 00:30:40,439
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
508
00:30:40,440 --> 00:30:43,549
You know, my student, Yang Dong,
509
00:30:43,550 --> 00:30:45,589
Liangxiang Accelerator Base
just started the experiment.
510
00:30:45,590 --> 00:30:48,399
15 minutes before the collision experiment
It isn't finished, not are the data out.
511
00:30:48,400 --> 00:30:50,239
There's nothing in the experiment.
512
00:30:50,240 --> 00:30:51,479
Impossible.
513
00:30:51,480 --> 00:30:53,959
So where did you get the data from?
514
00:30:53,960 --> 00:30:57,229
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
515
00:30:57,230 --> 00:31:01,679
These are the experiment data
Yang Dong will receive today.
516
00:31:01,680 --> 00:31:03,239
Accelerate protons.
517
00:31:03,240 --> 00:31:05,099
Phase I.
518
00:31:05,100 --> 00:31:08,029
Separate the magnetic poles
to enable loading function.
519
00:31:08,030 --> 00:31:09,879
Infuse particle beam.
520
00:31:09,880 --> 00:31:11,069
Countdown.
521
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
Five.
522
00:31:12,071 --> 00:31:13,199
Four.
523
00:31:13,200 --> 00:31:14,389
Three.
524
00:31:14,390 --> 00:31:15,589
Two.
525
00:31:15,590 --> 00:31:18,310
One.
526
00:31:26,160 --> 00:31:30,510
Particle velocity
is 99% of the light velocity.
527
00:31:35,500 --> 00:31:40,140
Liangxiang Accelerator Base
528
00:31:45,110 --> 00:31:47,439
Are the measurements incorrect?
529
00:31:47,440 --> 00:31:48,509
Yeah.
530
00:31:48,510 --> 00:31:50,069
No accuracy.
531
00:31:50,070 --> 00:31:52,199
Miss fit of data.
532
00:31:52,200 --> 00:31:55,480
Please fax me the results.
533
00:32:11,830 --> 00:32:18,919
No test results. Not accurate.
And yet, you get them before.
534
00:32:18,920 --> 00:32:21,259
Who are you?
535
00:32:21,260 --> 00:32:24,069
How did you get these results?
536
00:32:24,070 --> 00:32:26,239
Look at it.
537
00:32:26,240 --> 00:32:34,240
It tries hard, climbing over the bricks,
over the steel, the glass.
538
00:32:37,000 --> 00:32:42,240
Through the glass, it sees you and me.
539
00:32:42,480 --> 00:32:44,439
It thinks it couldn't get in
540
00:32:44,440 --> 00:32:47,549
because it hasn't found
the crack on the glass yet.
541
00:32:47,550 --> 00:32:53,680
It believes a crack must exist.
542
00:32:56,830 --> 00:33:00,029
I can give it the crack.
543
00:33:00,030 --> 00:33:05,110
But it got no choice.
544
00:33:40,920 --> 00:33:45,879
Buddha bless my lord
to get out of misery.
545
00:33:45,880 --> 00:33:47,789
It doesn't exist.
546
00:33:47,790 --> 00:33:53,400
Not all these nonsense.
547
00:34:18,580 --> 00:34:24,180
Ten months later
548
00:34:30,710 --> 00:34:33,630
Organize these later.
549
00:34:34,120 --> 00:34:35,149
Pay attention to this.
550
00:34:35,150 --> 00:34:36,669
All these stuff should be sealed.
551
00:34:36,670 --> 00:34:39,829
Ding Yi is a good choice.
552
00:34:39,830 --> 00:34:45,399
First of all, he's a scientist
working in fundamental physics.
553
00:34:45,400 --> 00:34:49,149
And also, he was Yang Dong's fiancee.
554
00:34:49,150 --> 00:34:53,509
If he joins the Frontiers of Science,
it'll be advantageous to us.
555
00:34:53,510 --> 00:34:54,999
I don't think so.
556
00:34:55,000 --> 00:34:57,109
Why?
557
00:34:57,110 --> 00:34:59,549
The members of the Frontiers of Science
are mostly
558
00:34:59,550 --> 00:35:01,279
fundamental physicists.
559
00:35:01,280 --> 00:35:04,069
Why would they contact Wang Miao?
560
00:35:04,070 --> 00:35:05,030
Do you know Wang Miao?
561
00:35:05,031 --> 00:35:07,879
♪ Everything is different though ♪
562
00:35:07,880 --> 00:35:09,069
Yes.
563
00:35:09,070 --> 00:35:12,030
A nanotech scientist.
564
00:35:12,230 --> 00:35:15,190
Do you think there is a chance?
565
00:35:16,360 --> 00:35:18,359
I've contacted him before.
566
00:35:18,360 --> 00:35:22,629
His research
is far from mass production.
567
00:35:22,630 --> 00:35:27,949
He published a paper recently,
which mentioned nano flying blade.
568
00:35:27,950 --> 00:35:32,439
If it really goes into mass production,
it's possible.
569
00:35:32,440 --> 00:35:33,909
Read your e-mail.
570
00:35:33,910 --> 00:35:40,919
♪ Where you are ♪
571
00:35:40,920 --> 00:35:44,590
Wang Miao
Why would they contact Wang Miao?
572
00:35:44,880 --> 00:35:50,230
So, he must be special.
573
00:36:04,920 --> 00:36:10,169
♪ When I woke up in the morning ♪
574
00:36:10,170 --> 00:36:14,909
♪ Everything is different though ♪
575
00:36:14,910 --> 00:36:19,999
♪ The world is still out there ♪
576
00:36:20,000 --> 00:36:24,899
♪ But nobody else is here ♪
577
00:36:24,900 --> 00:36:30,169
♪ When I woke up in the morning ♪
578
00:36:30,170 --> 00:36:33,879
♪ I can't find you anymore ♪
579
00:36:33,880 --> 00:36:41,880
♪ Where you are ♪
580
00:36:48,940 --> 00:36:53,820
Triazolam Tablets
581
00:36:54,380 --> 00:36:59,709
Physics doesn't exist.
582
00:36:59,710 --> 00:37:01,189
The Olympic torch
gold and silver bricks
583
00:37:01,190 --> 00:37:03,069
authorized by the Beijing Olympic
Organizing Committee
584
00:37:03,070 --> 00:37:04,229
and issued by
China Gold Coin Group Co., Ltd.
585
00:37:04,230 --> 00:37:06,109
Are on sale in Yinchuan.
586
00:37:06,110 --> 00:37:06,920
There are ten
587
00:37:06,921 --> 00:37:09,189
gold and silver bricks of
2008 Beijing Olympic Torch
588
00:37:09,190 --> 00:37:10,479
issued this time.
589
00:37:10,480 --> 00:37:12,709
Inscribed on the back are the design
of the Beijing Olympic torch
590
00:37:12,710 --> 00:37:15,229
and Chinese and English characters of
591
00:37:15,230 --> 00:37:17,629
Commemoration of the Torch Relay
of the 29th Olympic Games.
592
00:37:17,630 --> 00:37:19,919
The design on the front is the
Temple of Heaven in Beijing,
593
00:37:19,920 --> 00:37:21,709
and the emblem of
the Beijing Olympic Games
594
00:37:21,710 --> 00:37:23,149
inscribed with advanced technology.
595
00:37:23,150 --> 00:37:27,030
And evoke passion, pass on...
596
00:37:34,520 --> 00:37:37,839
Old thoughts, old culture, old customs,
597
00:37:37,840 --> 00:37:40,950
old habits...
598
00:38:21,630 --> 00:38:24,439
Come here.
599
00:38:24,440 --> 00:38:28,589
I'll help you to get the world.
600
00:38:28,590 --> 00:38:32,269
My civilization is unable
to solve its own problems.
601
00:38:32,270 --> 00:38:37,280
We need your strength
for intervention.
602
00:38:46,170 --> 00:38:48,739
Preliminary Study on the Establishment
of Solar Math Model, Ye Wenjie
603
00:38:48,740 --> 00:38:51,339
I. Preface
604
00:38:51,340 --> 00:38:54,099
II. Star Profile
605
00:38:54,100 --> 00:38:58,379
Radiation temperature gradient
606
00:38:58,380 --> 00:39:05,340
III. Formula and Description
607
00:40:27,880 --> 00:40:30,279
Professor Wang, please.
608
00:40:30,280 --> 00:40:31,999
You aren't the one who took me here.
609
00:40:32,000 --> 00:40:35,710
It wasn't me. I took Dr. Ding here.
610
00:40:35,880 --> 00:40:38,480
OK.
611
00:41:31,730 --> 00:41:36,579
♪ Countdown counter ♪
612
00:41:36,580 --> 00:41:42,239
♪ Hidden in eyes ♪
613
00:41:42,240 --> 00:41:50,240
♪ Explore deep dreams in the dark ♪
614
00:41:51,470 --> 00:41:59,470
♪ What is waiting for me at the end
of the mysterious space-time ♪
615
00:42:01,480 --> 00:42:09,480
♪ Don't break the hope
given to the world ♪
616
00:42:11,450 --> 00:42:19,450
♪ The sun still sets every day ♪
617
00:42:35,020 --> 00:42:43,020
Three-Body
46632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.