All language subtitles for San.Ti.AKA.Three.Body.2023.S01E01.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,980 --> 00:01:12,980 ♪ Unity means power ♪ 2 00:01:13,230 --> 00:01:17,439 ♪ The power is iron, the power is steel ♪ 3 00:01:17,440 --> 00:01:21,909 ♪ But it is harder and stronger ♪ 4 00:01:21,910 --> 00:01:25,839 ♪ Firing at Fascism, we fight ♪ 5 00:01:25,840 --> 00:01:31,189 ♪ We'll wipe out all the systems not democratic ♪ 6 00:01:31,190 --> 00:01:35,849 ♪ Toward the sun, and freedom, and new China ♪ 7 00:01:35,850 --> 00:01:39,449 ♪ A country shining bright ♪ 8 00:01:39,450 --> 00:01:41,219 ♪ Unity means power ♪ 9 00:01:41,220 --> 00:01:48,700 The deciphering was complete 10 00:01:54,140 --> 00:02:00,269 Do not answer 11 00:02:00,270 --> 00:02:03,509 All units should fill out transmission diaries. 12 00:02:03,510 --> 00:02:05,999 All unit heads should attend the meeting in the debriefing room. 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,279 Over. 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,869 According to the weather forecast, 15 00:02:09,870 --> 00:02:14,909 from 8:00 AM today to 8:00 AM tomorrow, 16 00:02:14,910 --> 00:02:17,629 in parts of the northeast, 17 00:02:17,630 --> 00:02:19,839 the maximum temperature will be 9 degrees centigrade; 18 00:02:19,840 --> 00:02:22,399 the minimum will be minus 3. 19 00:02:22,400 --> 00:02:26,149 Clear to overcast. Northwest gentle breeze. 20 00:02:26,150 --> 00:02:28,059 Chinese Astronomical Almanac At 5:00 this afternoon, 21 00:02:28,060 --> 00:02:29,000 1979 22 00:02:29,001 --> 00:02:30,799 a sanitary inspection will be conducted on the equipment rooms 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,029 and the main engine cabinet. 24 00:02:33,030 --> 00:02:35,449 Please get prepared in advance. 25 00:02:35,450 --> 00:02:38,780 Latitude 26 00:02:49,420 --> 00:02:52,700 Longtitude 27 00:03:17,390 --> 00:03:20,059 ♪ At the end of time ♪ 28 00:03:20,060 --> 00:03:24,489 ♪ Spring comes and she leaves ♪ 29 00:03:24,490 --> 00:03:29,130 ♪ Why stop again ♪ 30 00:03:31,310 --> 00:03:33,999 ♪ At the end of time ♪ 31 00:03:34,000 --> 00:03:38,369 ♪ Spring comes and she leaves ♪ 32 00:03:38,370 --> 00:03:42,960 ♪ I can't tell the lie ♪ 33 00:03:45,270 --> 00:03:47,949 ♪ Fireworks in the air ♪ 34 00:03:47,950 --> 00:03:51,849 ♪ At the night when nobody repented ♪ 35 00:03:51,850 --> 00:03:57,040 ♪ Fell slowly ♪ 36 00:04:09,520 --> 00:04:12,199 ♪ At the end of time ♪ 37 00:04:12,200 --> 00:04:16,359 ♪ Waves roar a song ♪ 38 00:04:16,360 --> 00:04:21,720 ♪ Who gave everything they had ♪ 39 00:04:23,530 --> 00:04:26,209 ♪ At the end of the beginning ♪ 40 00:04:26,210 --> 00:04:30,219 ♪ You asked me what was freedom ♪ 41 00:04:30,220 --> 00:04:34,950 ♪ Who lost what they owned ♪ 42 00:04:41,260 --> 00:04:46,059 Three-Body 43 00:04:46,060 --> 00:04:48,860 Episode 1 44 00:04:50,630 --> 00:04:53,159 After nearly 6 months of hard work, 45 00:04:53,160 --> 00:04:56,039 the selection of torchbearers for the Beijing Olympic Games is now finished. 46 00:04:56,040 --> 00:04:58,479 Summer, 2007 From all over the country, 47 00:04:58,480 --> 00:05:02,269 a total of 11,534 torchbearer candidates have been elected. 48 00:05:02,270 --> 00:05:06,039 Preparations for the Olympic Games are underway. 49 00:05:06,040 --> 00:05:09,509 Beijing Olympic International Forum started in Renmin University on 24th. 50 00:05:09,510 --> 00:05:13,799 This is one of the events of the 5th Beijing 2008 Olympic Culture Festival. 51 00:05:13,800 --> 00:05:17,069 Over 30 Olympic executives, experts and scholars from home and abroad 52 00:05:17,070 --> 00:05:22,480 will discuss on the two-day forum the Olympic games and humanistic concepts... 53 00:05:33,950 --> 00:05:37,600 Physics doesn't exist. 54 00:05:41,270 --> 00:05:42,359 The investigation scope has been designated. 55 00:05:42,360 --> 00:05:45,749 Field staff should keep order, keep the scene intact, and evacuate the onlookers. 56 00:05:45,750 --> 00:05:46,680 Police No trauma on the body. 57 00:05:46,681 --> 00:05:49,599 The forensic team, trace analysts, and photographers have arrived at the scene. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,509 Others are conducting preliminary investigation and collecting evidence. 59 00:05:52,510 --> 00:05:55,679 Captain Zhang, the victim's identity is confirmed. 60 00:05:55,680 --> 00:05:58,719 She was a physicist, who seemed to be famous. 61 00:05:58,720 --> 00:06:00,059 Cause of death? 62 00:06:00,060 --> 00:06:03,919 No sign of homicide. We found sleeping pills at the scene. 63 00:06:03,920 --> 00:06:05,509 According to the forensic expert, 64 00:06:05,510 --> 00:06:07,659 it was suicide by overdosing on sleeping pills. 65 00:06:07,660 --> 00:06:12,260 Evidence Bag 66 00:06:17,070 --> 00:06:19,949 Command center, we've arrived at the scene. 67 00:06:19,950 --> 00:06:24,359 Based on preliminary information, the victim was Yang Dong, who died 68 00:06:24,360 --> 00:06:26,429 on the bed in her bedroom. 69 00:06:26,430 --> 00:06:29,430 No trauma is found on the body. 70 00:06:47,240 --> 00:06:48,309 What's going on? 71 00:06:48,310 --> 00:06:49,869 The scene has been taken over by the military. 72 00:06:49,870 --> 00:06:51,039 Please cooperate. 73 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 The military? 74 00:07:00,750 --> 00:07:02,189 Increase energy Why is he here? 75 00:07:02,190 --> 00:07:04,119 Hasn't he been suspended? 76 00:07:04,120 --> 00:07:06,039 This is a military order. 77 00:07:06,040 --> 00:07:08,719 Thanks, comrade. 78 00:07:08,720 --> 00:07:10,679 Please handle the transition quickly. 79 00:07:10,680 --> 00:07:13,829 Thanks for cooperation. 80 00:07:13,830 --> 00:07:16,819 At this time of crisis, he's still playing Snake. 81 00:07:16,820 --> 00:07:19,749 Captain Shi always says that handling a case is like playing Snake. 82 00:07:19,750 --> 00:07:20,630 Energy exhausted 83 00:07:20,631 --> 00:07:24,680 We should be both persistent and patient. 84 00:07:28,000 --> 00:07:30,069 Shen, have you finished investigating the scene? 85 00:07:30,070 --> 00:07:32,999 Captain Shi, preliminary investigation indicates suicide. 86 00:07:33,000 --> 00:07:35,059 Here's the evidence. 87 00:07:35,060 --> 00:07:42,600 Captain Shi, the commander in chief said, tomorrow's meeting would still be on. 88 00:07:46,800 --> 00:07:49,789 Physics doesn't exist, again? 89 00:07:49,790 --> 00:07:53,870 We have to invite several scientists in person. 90 00:07:54,040 --> 00:07:55,629 I'll bring them over. 91 00:07:55,630 --> 00:07:58,360 Invite them. 92 00:08:02,950 --> 00:08:05,239 Everyone, today is June 5th. 93 00:08:05,240 --> 00:08:07,479 Welcome to Interact with Science. 94 00:08:07,480 --> 00:08:10,629 Another regrettable incident has occurred in scientific circles. 95 00:08:10,630 --> 00:08:12,479 Yang, a famous physicist, 96 00:08:12,480 --> 00:08:14,919 committed suicide at home on June 3rd at night. 97 00:08:14,920 --> 00:08:17,799 It is known that several scientists committed suicide 98 00:08:17,800 --> 00:08:18,750 in the past two years. 99 00:08:18,751 --> 00:08:21,829 It's a disaster for scientific circles. 100 00:08:21,830 --> 00:08:24,829 So, we've invited Pan Han, a famous biologist, 101 00:08:24,830 --> 00:08:27,039 to share his views on this matter. 102 00:08:27,040 --> 00:08:28,559 Hello, Mr. Pan. 103 00:08:28,560 --> 00:08:29,510 Hello. 104 00:08:29,511 --> 00:08:31,799 You correctly predicted the ecological disaster 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,319 caused by genetically modified crops. 106 00:08:33,320 --> 00:08:36,839 Now, what do you think of the scientists' suicides recently? 107 00:08:36,840 --> 00:08:40,599 I always believe that the over-development of science and technology 108 00:08:40,600 --> 00:08:43,669 is a disease of human society. 109 00:08:43,670 --> 00:08:48,719 The explosive development of technology is like the rapid spread of cancer cells. 110 00:08:48,720 --> 00:08:52,719 In the end, the hosts will both be killed. 111 00:08:52,720 --> 00:08:54,579 You mean... 112 00:08:54,580 --> 00:08:56,239 Who can survive the earth's destruction? 113 00:08:56,240 --> 00:08:58,629 Coming. 114 00:08:58,630 --> 00:09:03,149 As a scientist, I've only realized it earlier than others. 115 00:09:03,150 --> 00:09:07,479 So in your opinion, what should we do to avoid... 116 00:09:07,480 --> 00:09:10,150 You are... 117 00:09:12,150 --> 00:09:13,749 Are you Wang Miao? 118 00:09:13,750 --> 00:09:17,949 Excuse me, you can't smoke here. 119 00:09:17,950 --> 00:09:20,510 Captain Shi. 120 00:09:21,200 --> 00:09:22,629 Sorry, Professor Wang. 121 00:09:22,630 --> 00:09:24,839 We're with the Public Security Bureau. 122 00:09:24,840 --> 00:09:26,239 This is Captain Shi Qiang. 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,619 Fine. 124 00:09:27,620 --> 00:09:29,479 The hallway, we can talk in the hallway. 125 00:09:29,480 --> 00:09:31,499 Sorry, you can't smoke there either. 126 00:09:31,500 --> 00:09:34,899 Please keep the hallway clean and do not smoke 127 00:09:34,900 --> 00:09:36,749 What can I do for you? 128 00:09:36,750 --> 00:09:41,749 Professor Wang, we want to know if you've had any recent contacts with members 129 00:09:41,750 --> 00:09:44,079 of the Frontiers of Science. 130 00:09:44,080 --> 00:09:46,550 Have you? 131 00:09:55,200 --> 00:09:58,239 The Frontiers of Science is a very influential 132 00:09:58,240 --> 00:10:03,869 international academic organization full of famous scholars. 133 00:10:03,870 --> 00:10:05,269 And it's legal. 134 00:10:05,270 --> 00:10:08,630 Why can't I have contact with it? 135 00:10:10,200 --> 00:10:11,859 Look at the way you talk. 136 00:10:11,860 --> 00:10:14,029 Did I say anything about it not being legal? 137 00:10:14,030 --> 00:10:16,319 Did I say anything about you not being allowed to contact them? 138 00:10:16,320 --> 00:10:17,599 Did I? 139 00:10:17,600 --> 00:10:19,269 Please respect my privacy. 140 00:10:19,270 --> 00:10:20,959 I don't need to answer your questions. 141 00:10:20,960 --> 00:10:22,869 Your privacy, seriously? 142 00:10:22,870 --> 00:10:25,119 You're a famous academic. 143 00:10:25,120 --> 00:10:27,629 Don't you have a responsibility toward the public welfare? 144 00:10:27,630 --> 00:10:31,899 As an average citizen, I also have the right to not answer. 145 00:10:31,900 --> 00:10:32,909 Please leave. 146 00:10:32,910 --> 00:10:35,480 Wait! 147 00:10:35,720 --> 00:10:39,000 Did I permit you to close the door? 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,079 Give him the address and phone number. 149 00:10:41,080 --> 00:10:42,389 You can come by in the afternoon. 150 00:10:42,390 --> 00:10:43,869 What are you really after? 151 00:10:43,870 --> 00:10:44,999 What are we really after? I... 152 00:10:45,000 --> 00:10:45,910 Professor Wang. 153 00:10:45,910 --> 00:10:46,390 Just now... 154 00:10:46,391 --> 00:10:47,729 Please don't misunderstand. 155 00:10:47,730 --> 00:10:49,389 There's an important meeting this afternoon, 156 00:10:49,390 --> 00:10:51,359 to which several scholars and specialists are invited. 157 00:10:51,360 --> 00:10:54,309 The general sent us to invite you. 158 00:10:54,310 --> 00:10:55,549 I'm busy this afternoon. 159 00:10:55,550 --> 00:10:56,789 I know. 160 00:10:56,790 --> 00:10:59,439 You have an interview with two science magazines. 161 00:10:59,440 --> 00:11:01,549 And your lab has a meeting at 3 o'clock. 162 00:11:01,550 --> 00:11:02,440 Don't worry. 163 00:11:02,441 --> 00:11:04,789 We have rescheduled those for you. 164 00:11:04,790 --> 00:11:08,669 The general already spoke with the head of the Nanotechnology Research Center. 165 00:11:08,670 --> 00:11:11,630 This is my ID. 166 00:11:14,320 --> 00:11:15,200 OK. 167 00:11:15,201 --> 00:11:18,080 I'll be there on time. 168 00:11:24,630 --> 00:11:27,439 How could a scientist be so rude? 169 00:11:27,440 --> 00:11:30,910 Captain Shi, let's go. 170 00:11:31,720 --> 00:11:34,509 What's wrong with Shi Qiang? 171 00:11:34,510 --> 00:11:36,079 The general specifically requested him. 172 00:11:36,080 --> 00:11:38,029 I guess he must have some special skills. 173 00:11:38,030 --> 00:11:42,360 How can a man like that be part of the Battle Command Center? 174 00:11:46,320 --> 00:11:49,150 Battle Command Center? 175 00:12:35,550 --> 00:12:37,779 Please wait here for a moment. 176 00:12:37,780 --> 00:12:39,599 Someone will pick you up. 177 00:12:39,600 --> 00:12:40,789 OK, thanks. 178 00:12:40,790 --> 00:12:42,359 Strengthen the monitoring 179 00:12:42,360 --> 00:12:44,989 of the six field observatories of Purple Mountain Observatory, 180 00:12:44,990 --> 00:12:48,199 including Delhi Radio Astronomical Observatory of Qinghai Province, 181 00:12:48,200 --> 00:12:50,959 Xuyi Celestial Mechanics Observatory of Jiangsu Province, 182 00:12:50,960 --> 00:12:53,549 Ganyu Solar Observatory of Jiangsu Province, 183 00:12:53,550 --> 00:12:55,739 Honghe Observatory of Heilongjiang Province, 184 00:12:55,740 --> 00:12:57,779 Qingdao Observatory of Shandong Province, 185 00:12:57,780 --> 00:13:00,619 Yao'an Observatory of Yunnan Province. 186 00:13:00,620 --> 00:13:02,909 The meeting will start in ten minutes. 187 00:13:02,910 --> 00:13:04,789 All departments, please get ready 188 00:13:04,790 --> 00:13:05,929 Professor Wang. 189 00:13:05,930 --> 00:13:09,490 And attend the meeting on time. 190 00:13:10,150 --> 00:13:11,749 I'm sorry. 191 00:13:11,750 --> 00:13:13,599 I was too rude this morning. 192 00:13:13,600 --> 00:13:16,839 My leader criticized me and let me pick you up 193 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 in order to apologize to you. 194 00:13:20,440 --> 00:13:21,669 What do you think of the place? 195 00:13:21,670 --> 00:13:23,069 Do you think it's strange? 196 00:13:23,070 --> 00:13:25,359 Everyone thinks it's strange when they first come here. 197 00:13:25,360 --> 00:13:28,549 Why is such a secret organization set up in this place? 198 00:13:28,550 --> 00:13:31,019 It was supposed to be an art museum. 199 00:13:31,020 --> 00:13:32,869 But it was requisitioned before opening. 200 00:13:32,870 --> 00:13:34,839 Come on, let me give you a tour. 201 00:13:34,840 --> 00:13:35,899 Come. 202 00:13:35,900 --> 00:13:39,719 I hear that you're researching some kind of new material? 203 00:13:39,720 --> 00:13:40,360 Yes. 204 00:13:40,361 --> 00:13:41,599 Nanomaterial. 205 00:13:41,600 --> 00:13:46,239 I heard that a strand of that stuff could be used to lift up a truck. 206 00:13:46,240 --> 00:13:48,789 If criminals steal some and make it into a knife, 207 00:13:48,790 --> 00:13:52,319 can't they slice a truck in half with one stroke? 208 00:13:52,320 --> 00:13:54,749 First, there's no need to even make it into a knife. 209 00:13:54,750 --> 00:13:56,239 That kind of material can be made 210 00:13:56,240 --> 00:13:58,509 into a line as thin as one-hundredth of a hair. 211 00:13:58,510 --> 00:14:00,119 If you string it across a road, 212 00:14:00,120 --> 00:14:04,869 a passing car would be sliced into two halves like cheese. 213 00:14:04,870 --> 00:14:09,189 Second, what can't be used for criminal purposes? 214 00:14:09,190 --> 00:14:10,869 Even a dull knife for descaling a fish can. 215 00:14:10,870 --> 00:14:11,909 You're right. 216 00:14:11,910 --> 00:14:13,509 Even a fish can be made into a weapon. 217 00:14:13,510 --> 00:14:14,869 I handled a murder case once. 218 00:14:14,870 --> 00:14:16,429 You know what the murder weapon was? 219 00:14:16,430 --> 00:14:18,669 A frozen tilapia taken out from the freezer. 220 00:14:18,670 --> 00:14:24,150 The spines along its back were like razors. 221 00:14:25,030 --> 00:14:26,509 You're Captain Shi Qiang, right? 222 00:14:26,510 --> 00:14:27,480 Yes. 223 00:14:27,481 --> 00:14:29,479 That's me. 224 00:14:29,480 --> 00:14:33,029 Did you ask me to the meeting just to talk about this? 225 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 No, no, no. 226 00:14:34,031 --> 00:14:35,119 Nothing to do with those. 227 00:14:35,120 --> 00:14:39,269 I was chatting with you and showing you around. Look. 228 00:14:39,270 --> 00:14:41,719 This museum is enlightening. 229 00:14:41,720 --> 00:14:44,479 It tells us that all human beings will eventually die. 230 00:14:44,480 --> 00:14:47,509 After they die, they'll become big skeletons like this. 231 00:14:47,510 --> 00:14:49,109 I don't agree with you. 232 00:14:49,110 --> 00:14:51,269 We'll be cremated after we die. 233 00:14:51,270 --> 00:14:54,480 And this is a fossil. 234 00:14:54,720 --> 00:14:55,859 Right. 235 00:14:55,860 --> 00:15:00,719 Do you think there will be sarira after scientists are cremated? 236 00:15:00,720 --> 00:15:01,959 Come on. 237 00:15:01,960 --> 00:15:04,750 Let's walk and chat. 238 00:15:08,840 --> 00:15:12,269 Comrades, let me introduce our guests before the meeting. 239 00:15:12,270 --> 00:15:16,629 This is a marines colonel of Country M in the North American Combat Zone, 240 00:15:16,630 --> 00:15:19,600 Mr. Stanton. 241 00:15:19,840 --> 00:15:24,749 This is an army colonel of Country T, Mr. Mike. 242 00:15:24,750 --> 00:15:27,619 Meanwhile, they are liaisons of the 243 00:15:27,620 --> 00:15:32,379 North American Combat Zone and the European Combat Zone. 244 00:15:32,380 --> 00:15:34,319 These two comrades... 245 00:15:34,320 --> 00:15:38,309 All these guys want is to get information out of us, 246 00:15:38,310 --> 00:15:43,030 but they never tell us anything. 247 00:15:43,240 --> 00:15:46,119 As for Oceania, Asia... 248 00:15:46,120 --> 00:15:47,719 I've been here for a while, 249 00:15:47,720 --> 00:15:51,749 and I still don't know anything, just like you. 250 00:15:51,750 --> 00:15:54,599 And the United Nations, 251 00:15:54,600 --> 00:15:57,959 I won't introduce their representatives one by one. 252 00:15:57,960 --> 00:16:01,079 Comrades, let's get started. 253 00:16:01,080 --> 00:16:02,109 Yes. 254 00:16:02,110 --> 00:16:02,480 Today, 255 00:16:02,481 --> 00:16:04,379 Comrades. 256 00:16:04,380 --> 00:16:08,119 - We call each other comrades here. OS: - I will brief all comrades 257 00:16:08,120 --> 00:16:08,790 Comrades. 258 00:16:08,791 --> 00:16:10,669 OS: at the meeting. 259 00:16:10,670 --> 00:16:13,079 Asian Defense Council Of all the combat zones around the globe, 260 00:16:13,080 --> 00:16:17,839 this one has become the focal point. 261 00:16:17,840 --> 00:16:22,389 Recently, the enemy has intensified the pattern of attacks. 262 00:16:22,390 --> 00:16:26,959 Their targets remain elite scientists. 263 00:16:26,960 --> 00:16:28,839 Professor David, a pioneer 264 00:16:28,840 --> 00:16:31,119 in the detection of cosmic neutrino of Gadayork University, 265 00:16:31,120 --> 00:16:32,789 committed suicide a month ago. 266 00:16:32,790 --> 00:16:36,359 Hart, the astrophysicist of Country A, committed suicide 13 days ago. 267 00:16:36,360 --> 00:16:39,789 Country T is the disaster zone of scientists' suicides. 268 00:16:39,790 --> 00:16:42,149 Professor August in the field of precision spectroscopy, 269 00:16:42,150 --> 00:16:44,749 Professor Bauer who engaged in nuclear structure study, and another three scientists 270 00:16:44,750 --> 00:16:46,239 died one after another. 271 00:16:46,240 --> 00:16:51,439 Recently, the number of scientists that committed suicide around the globe 272 00:16:51,440 --> 00:16:53,239 has increased sharply. 273 00:16:53,240 --> 00:16:57,029 In front of you is a list of scientists that committed suicide. 274 00:16:57,030 --> 00:16:59,910 Take a look. 275 00:17:12,640 --> 00:17:17,159 Professor Wang, as you look through these names, 276 00:17:17,160 --> 00:17:19,269 does anything strike you? 277 00:17:19,270 --> 00:17:25,099 They are all famous scholars working at the forefront of... 278 00:17:25,100 --> 00:17:28,340 Yang Dong 279 00:17:39,340 --> 00:17:41,959 Yang Dong 280 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 You know her? 281 00:17:46,480 --> 00:17:49,669 You don't know her, but want to know her? 282 00:17:49,670 --> 00:17:52,829 All the physicists on this list 283 00:17:52,830 --> 00:17:58,789 have committed suicide in the last two months. 284 00:17:58,790 --> 00:18:01,149 When did this happen? 285 00:18:01,150 --> 00:18:04,509 Professor Wang means the last name. 286 00:18:04,510 --> 00:18:05,879 Yang Dong, right? 287 00:18:05,880 --> 00:18:08,349 Yang Dong was the last to commit suicide. 288 00:18:08,350 --> 00:18:13,550 Two nights ago, she overdosed on sleeping pills. 289 00:18:14,830 --> 00:18:18,439 She died very peacefully. No pain. 290 00:18:18,440 --> 00:18:20,709 Why did they do this? 291 00:18:20,710 --> 00:18:23,309 The only thing we can be sure of is 292 00:18:23,310 --> 00:18:28,029 the same reason drove all of them to suicide. 293 00:18:28,030 --> 00:18:36,030 Most scientists questioned in their suicide notes that physics didn't exist. 294 00:18:36,240 --> 00:18:38,719 The document contains their suicide notes. 295 00:18:38,720 --> 00:18:43,030 Everyone can examine them after the meeting. 296 00:18:45,750 --> 00:18:49,590 Yang Dong's isn't included. 297 00:18:51,480 --> 00:18:55,829 Dr. Ding, would you please show Yang Dong's note to Professor Wang? 298 00:18:55,830 --> 00:18:59,960 Hers is the shortest and the most representative. 299 00:19:07,960 --> 00:19:10,510 Thanks. 300 00:19:13,680 --> 00:19:15,029 He was Yang's boyfriend. 301 00:19:15,030 --> 00:19:15,480 I know. 302 00:19:15,481 --> 00:19:17,349 You know? 303 00:19:17,350 --> 00:19:20,099 He's a famous physicist who discovered the macroatom 304 00:19:20,100 --> 00:19:22,819 while studying ball lightning. 305 00:19:22,820 --> 00:19:27,029 All the evidence points to a single conclusion: 306 00:19:27,030 --> 00:19:33,680 physics has never existed, and will never exist. 307 00:19:34,030 --> 00:19:37,879 I know what I'm doing is irresponsible. 308 00:19:37,880 --> 00:19:40,159 But I have no choice. 309 00:19:40,160 --> 00:19:43,479 Physics doesn't exist. 310 00:19:43,480 --> 00:19:48,269 Today we'll discuss an organization called 311 00:19:48,270 --> 00:19:51,239 the Frontiers of Science. 312 00:19:51,240 --> 00:19:53,999 According to our investigation, 313 00:19:54,000 --> 00:19:56,029 most of the scientists who committed suicide 314 00:19:56,030 --> 00:20:00,069 had some connection with the organization. 315 00:20:00,070 --> 00:20:03,549 Dr. Ding, since you're a theoretical physicist, 316 00:20:03,550 --> 00:20:07,350 can you give us more background on it? 317 00:20:08,030 --> 00:20:11,509 I have no direct connection with the Frontiers of Science, 318 00:20:11,510 --> 00:20:13,639 but it is famous in academia. 319 00:20:13,640 --> 00:20:15,659 Its core goal is a response to the following: 320 00:20:15,660 --> 00:20:17,879 since the second half of the twentieth century, 321 00:20:17,880 --> 00:20:19,159 physics has gradually lost 322 00:20:19,160 --> 00:20:21,349 the concision and simplicity of its classical theories. 323 00:20:21,350 --> 00:20:24,829 Modern theoretical models have become more and more complex, vague, and uncertain. 324 00:20:24,830 --> 00:20:25,879 So they want to use 325 00:20:25,880 --> 00:20:28,509 the methods of science to discover the limits of science, 326 00:20:28,510 --> 00:20:30,919 to try to find out if there is a limit 327 00:20:30,920 --> 00:20:33,679 to how deeply and precisely science can know nature, 328 00:20:33,680 --> 00:20:36,349 a boundary beyond which science cannot go. 329 00:20:36,350 --> 00:20:38,789 But with the development of modern physics, 330 00:20:38,790 --> 00:20:44,510 humans seem to have touched such a line. 331 00:20:48,240 --> 00:20:51,789 Dr. Ding, could you make it clearer? 332 00:20:51,790 --> 00:20:55,070 I've made it clear enough. 333 00:20:56,310 --> 00:21:04,160 Dr. Ding, sorry for your loss. 334 00:21:07,570 --> 00:21:15,570 ♪ Unity means power ♪ 335 00:21:16,260 --> 00:21:20,159 ♪ The power is iron, the power is steel ♪ 336 00:21:20,160 --> 00:21:24,469 ♪ But it is harder and stronger ♪ 337 00:21:24,470 --> 00:21:28,439 ♪ Firing at Fascism, we fight ♪ 338 00:21:28,440 --> 00:21:35,450 ♪ We'll wipe out all the systems not democratic ♪ 339 00:21:36,070 --> 00:21:39,439 Let me introduce myself, Chang Weisi. 340 00:21:39,440 --> 00:21:41,719 According to our investigation, 341 00:21:41,720 --> 00:21:43,579 most of the scholars who committed suicide 342 00:21:43,580 --> 00:21:48,439 had some connection with the Frontiers of Science, 343 00:21:48,440 --> 00:21:51,549 and some were even members. 344 00:21:51,550 --> 00:21:56,109 Of course, they've committed no crime. 345 00:21:56,110 --> 00:22:01,069 We heard that they contacted you recently, right? 346 00:22:01,070 --> 00:22:02,269 Yes. 347 00:22:02,270 --> 00:22:05,149 They invited me to their gatherings. 348 00:22:05,150 --> 00:22:08,679 Could you tell us more details? 349 00:22:08,680 --> 00:22:09,959 Yeah. 350 00:22:09,960 --> 00:22:15,479 Including the names of your contacts, the times and locations of meetings, 351 00:22:15,480 --> 00:22:20,509 the content of your conversations, and if you exchanged letters or e-mails... 352 00:22:20,510 --> 00:22:23,479 Shi, behave yourself. 353 00:22:23,480 --> 00:22:26,349 This isn't an interrogation. 354 00:22:26,350 --> 00:22:30,880 Professor Wang, go ahead. 355 00:22:31,000 --> 00:22:37,829 The one who invited me was Shen Yufei, a foreign physicist. 356 00:22:37,830 --> 00:22:40,189 She currently works for a foreign-invested company, 357 00:22:40,190 --> 00:22:42,109 researching nanotech. 358 00:22:42,110 --> 00:22:43,159 We met at a 359 00:22:43,160 --> 00:22:45,439 Shen Yufei technical conference. 360 00:22:45,440 --> 00:22:46,829 At the conference, 361 00:22:46,830 --> 00:22:49,479 she introduced a few other physicists to me, 362 00:22:49,480 --> 00:22:51,509 some Chinese, some foreign. 363 00:22:51,510 --> 00:22:52,510 And then? 364 00:22:52,511 --> 00:22:53,639 Then nothing. 365 00:22:53,640 --> 00:22:55,589 We don't have many common topics. 366 00:22:55,590 --> 00:22:56,999 Why? 367 00:22:57,000 --> 00:22:59,499 My work is in applied research, 368 00:22:59,500 --> 00:23:01,639 but they talked about fundamental physics. 369 00:23:01,640 --> 00:23:03,919 I don't know much about theoretical matters. 370 00:23:03,920 --> 00:23:06,909 So, basically, I was listening to their discussions and arguments. 371 00:23:06,910 --> 00:23:11,239 But all of them were deep thinkers with novel points of view. 372 00:23:11,240 --> 00:23:16,109 Though I was only listening, I felt that I was opening my mind. 373 00:23:16,110 --> 00:23:19,669 Didn't they ask you to join them? 374 00:23:19,670 --> 00:23:20,999 They did. 375 00:23:21,000 --> 00:23:24,029 But my time and energy were limited, so I declined. 376 00:23:24,030 --> 00:23:25,239 Tell the truth. 377 00:23:25,240 --> 00:23:28,350 That's what I'm doing. 378 00:23:28,550 --> 00:23:32,000 I don't need to hide anything from you. 379 00:23:32,110 --> 00:23:35,999 If physics doesn't exist, what will happen to your nanotech? 380 00:23:36,000 --> 00:23:38,239 I said my work was in applied research. 381 00:23:38,240 --> 00:23:43,309 Even if physics doesn't exist, I can still carry on nano experiments. 382 00:23:43,310 --> 00:23:47,919 Professor Wang, the main reason we invited you over today 383 00:23:47,920 --> 00:23:51,309 is to ask you to join the organization. 384 00:23:51,310 --> 00:23:53,499 We'd like to learn more about 385 00:23:53,500 --> 00:23:57,880 the internal workings of the organization. 386 00:23:58,350 --> 00:24:02,819 You want me to be a mole? 387 00:24:02,820 --> 00:24:04,789 A mole! 388 00:24:04,790 --> 00:24:06,829 What's so funny? 389 00:24:06,830 --> 00:24:08,479 You're right. 390 00:24:08,480 --> 00:24:14,400 We just want to know some internal information. 391 00:24:17,440 --> 00:24:18,919 I'm sorry, General. 392 00:24:18,920 --> 00:24:20,239 I cannot do this. 393 00:24:20,240 --> 00:24:21,439 Professor Wang. 394 00:24:21,440 --> 00:24:24,479 It's complicated to investigate this organization. 395 00:24:24,480 --> 00:24:27,309 For us, it's like walking across thin ice. 396 00:24:27,310 --> 00:24:33,350 Without your support, we cannot make any progress. 397 00:24:37,550 --> 00:24:40,159 I am very busy at work. 398 00:24:40,160 --> 00:24:41,919 I just don't have the time. 399 00:24:41,920 --> 00:24:45,069 I'm so sorry. 400 00:24:45,070 --> 00:24:47,579 Thank you for coming here today. 401 00:24:47,580 --> 00:24:52,189 I'm sorry for wasting your time. 402 00:24:52,190 --> 00:24:54,479 It's better this way. 403 00:24:54,480 --> 00:24:56,549 I disagree with the plan anyway. 404 00:24:56,550 --> 00:24:58,549 So many bookworms have already killed themselves. 405 00:24:58,550 --> 00:25:02,279 If we send him, he'd be a meat dumpling thrown to the dogs. 406 00:25:02,280 --> 00:25:05,029 The way you speak is not appropriate for a good police officer. 407 00:25:05,030 --> 00:25:08,029 I'm not a good cop anyway. 408 00:25:08,030 --> 00:25:10,829 We don't know why these scholars killed themselves. 409 00:25:10,830 --> 00:25:13,439 You shouldn't speak of them so contemptuously. 410 00:25:13,440 --> 00:25:17,159 Their minds have made so many contributions to humanity. 411 00:25:17,160 --> 00:25:18,819 They're irreplaceable. 412 00:25:18,820 --> 00:25:19,640 What do you mean? 413 00:25:19,641 --> 00:25:21,439 You're saying they're better than me? 414 00:25:21,440 --> 00:25:25,439 At least I wouldn't kill myself just because someone told me some bullshit. 415 00:25:25,440 --> 00:25:27,679 Professor Wang, I have no confidence in you. 416 00:25:27,680 --> 00:25:30,069 Not at all, really. 417 00:25:30,070 --> 00:25:31,479 You think I would kill myself too? 418 00:25:31,480 --> 00:25:33,309 I have to be concerned about your safety. 419 00:25:33,310 --> 00:25:34,749 There's no need. 420 00:25:34,750 --> 00:25:36,659 I would be much safer than you in such situations. 421 00:25:36,660 --> 00:25:38,239 A person's ability to discern the truth 422 00:25:38,240 --> 00:25:39,919 is directly proportional to his knowledge. 423 00:25:39,920 --> 00:25:41,479 I'm not sure about that. 424 00:25:41,480 --> 00:25:43,309 A man as vulnerable as you... 425 00:25:43,310 --> 00:25:44,469 Shi! 426 00:25:44,470 --> 00:25:46,509 Let him speak. 427 00:25:46,510 --> 00:25:51,750 Maybe some people just can't understand what kind of person a scientist is. 428 00:25:52,480 --> 00:25:55,159 Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science. 429 00:25:55,160 --> 00:25:57,639 You mustn't go to the Frontiers of Science. 430 00:25:57,640 --> 00:25:59,479 The dead can't be brought back to life. 431 00:25:59,480 --> 00:26:01,719 I don't want to see anyone die again. 432 00:26:01,720 --> 00:26:04,159 I want him to remain alive after a while. 433 00:26:04,160 --> 00:26:07,960 Shi, get out. 434 00:26:09,480 --> 00:26:11,589 Of course I'll stay alive. 435 00:26:11,590 --> 00:26:13,959 But I never want to see you again. 436 00:26:13,960 --> 00:26:18,350 Anyhow, I want to see you again. 437 00:26:21,680 --> 00:26:25,109 That's just his personality. 438 00:26:25,110 --> 00:26:30,719 He's actually a very experienced criminal police and anti-terrorism expert. 439 00:26:30,720 --> 00:26:35,479 Over 20 years ago, he was a soldier in my company. 440 00:26:35,480 --> 00:26:39,509 Given the current situation, we really need him. 441 00:26:39,510 --> 00:26:44,549 Professor Wang, you can ask me any questions. 442 00:26:44,550 --> 00:26:46,549 General Chang, 443 00:26:46,550 --> 00:26:51,199 what did everything you talked about have to do with the military? 444 00:26:51,200 --> 00:26:54,749 War has everything to do with the army. 445 00:26:54,750 --> 00:26:56,789 War? 446 00:26:56,790 --> 00:26:58,669 Where is this war? 447 00:26:58,670 --> 00:27:01,069 There isn't any hot spot in the world. 448 00:27:01,070 --> 00:27:05,499 This is probably the most peaceful period in history. 449 00:27:05,500 --> 00:27:12,070 Soon, you and everyone will know everything. 450 00:27:14,680 --> 00:27:19,920 Do you mean that we are teetering on the brink of war? 451 00:27:20,310 --> 00:27:24,999 Professor Wang, I have a personal question for you. 452 00:27:25,000 --> 00:27:28,739 Have you ever had anything happen to you before? 453 00:27:28,740 --> 00:27:32,919 I mean the thing that changed your life completely, 454 00:27:32,920 --> 00:27:34,479 like when you wake up from sleep, 455 00:27:34,480 --> 00:27:40,590 you find the world has become a totally different place. 456 00:27:43,000 --> 00:27:45,099 No. 457 00:27:45,100 --> 00:27:49,920 Then your life has been fortunate. 458 00:27:50,030 --> 00:27:54,829 The world is big and full of unpredictable factors, 459 00:27:54,830 --> 00:27:59,830 yet you have never faced a crisis. 460 00:28:02,000 --> 00:28:05,679 But that's true of most lives. 461 00:28:05,680 --> 00:28:10,959 Then most people have lived fortunately. 462 00:28:10,960 --> 00:28:14,479 But many generations have lived in this plain manner. 463 00:28:14,480 --> 00:28:16,719 All fortunate. 464 00:28:16,720 --> 00:28:17,590 No, General Chang, 465 00:28:17,591 --> 00:28:20,199 I have to confess that I'm not feeling very sharp today. 466 00:28:20,200 --> 00:28:21,879 Are you suggesting that... 467 00:28:21,880 --> 00:28:23,469 Yes. 468 00:28:23,470 --> 00:28:27,109 The humankind has been fortunate. 469 00:28:27,110 --> 00:28:32,749 From the Stone Age till now, no real crisis has occurred. 470 00:28:32,750 --> 00:28:34,919 We've been very lucky. 471 00:28:34,920 --> 00:28:38,589 But if it's all luck, then it has to end one day. 472 00:28:38,590 --> 00:28:42,069 Let me tell you, it's ended. 473 00:28:42,070 --> 00:28:45,550 Prepare for the worst. 474 00:28:45,960 --> 00:28:46,790 Then... 475 00:28:46,791 --> 00:28:49,069 The car is waiting. 476 00:28:49,070 --> 00:28:52,160 Goodbye, Professor Wang. 477 00:29:14,030 --> 00:29:15,959 The number of scientists that 478 00:29:15,960 --> 00:29:19,389 committed suicide around the globe has increased sharply. 479 00:29:19,390 --> 00:29:22,029 Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science. 480 00:29:22,030 --> 00:29:24,679 You mustn't go to the Frontiers of Science. 481 00:29:24,680 --> 00:29:26,029 The dead can't be brought back to life. 482 00:29:26,030 --> 00:29:29,679 Her death is related to her scientific findings. 483 00:29:29,680 --> 00:29:33,549 All the evidence points to a single conclusion: 484 00:29:33,550 --> 00:29:39,029 physics has never existed, and will never exist. 485 00:29:39,030 --> 00:29:42,159 I know what I'm doing is irresponsible. 486 00:29:42,160 --> 00:29:43,679 But I have no choice. 487 00:29:43,680 --> 00:29:44,829 Welcome to 488 00:29:44,830 --> 00:29:47,109 10 months ago Sinotron II High-energy Particle Accelerator Base. 489 00:29:47,110 --> 00:29:52,269 Mr. Wang, are you shooting the accelerator? 490 00:29:52,270 --> 00:29:53,719 Liangxiang Accelerator Base Have you checked everything? 491 00:29:53,720 --> 00:29:54,550 Rest assured. 492 00:29:54,551 --> 00:29:55,959 45 minutes before the collision experiment The nano-components 493 00:29:55,960 --> 00:29:58,999 our lab provided for the accelerator is perfect. 494 00:29:59,000 --> 00:30:02,299 The accelerator will finally be put in use today. 495 00:30:02,300 --> 00:30:03,829 Having cost more than 20 billion yuan, 496 00:30:03,830 --> 00:30:07,029 it's the third one in the world and the first in Asia. 497 00:30:07,030 --> 00:30:08,789 I never thought that 498 00:30:08,790 --> 00:30:10,439 such a young scientist would be in charge of its first operation. 499 00:30:10,440 --> 00:30:14,069 Dr. Yang Dong, the results have come out. 500 00:30:14,070 --> 00:30:15,159 Here is the test report. 501 00:30:15,160 --> 00:30:19,789 The Superstring Theory's collider test data. 502 00:30:19,790 --> 00:30:23,629 Do you think this set of data is normal? 503 00:30:23,630 --> 00:30:26,439 The three sets are not correlated. 504 00:30:26,440 --> 00:30:32,629 But, Dr. Qian Xuesen said, the abnormal is normal. 505 00:30:32,630 --> 00:30:34,259 But I'm curious. 506 00:30:34,260 --> 00:30:36,549 Where did the data come from? 507 00:30:36,550 --> 00:30:40,439 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 508 00:30:40,440 --> 00:30:43,549 You know, my student, Yang Dong, 509 00:30:43,550 --> 00:30:45,589 Liangxiang Accelerator Base just started the experiment. 510 00:30:45,590 --> 00:30:48,399 15 minutes before the collision experiment It isn't finished, not are the data out. 511 00:30:48,400 --> 00:30:50,239 There's nothing in the experiment. 512 00:30:50,240 --> 00:30:51,479 Impossible. 513 00:30:51,480 --> 00:30:53,959 So where did you get the data from? 514 00:30:53,960 --> 00:30:57,229 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 515 00:30:57,230 --> 00:31:01,679 These are the experiment data Yang Dong will receive today. 516 00:31:01,680 --> 00:31:03,239 Accelerate protons. 517 00:31:03,240 --> 00:31:05,099 Phase I. 518 00:31:05,100 --> 00:31:08,029 Separate the magnetic poles to enable loading function. 519 00:31:08,030 --> 00:31:09,879 Infuse particle beam. 520 00:31:09,880 --> 00:31:11,069 Countdown. 521 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 Five. 522 00:31:12,071 --> 00:31:13,199 Four. 523 00:31:13,200 --> 00:31:14,389 Three. 524 00:31:14,390 --> 00:31:15,589 Two. 525 00:31:15,590 --> 00:31:18,310 One. 526 00:31:26,160 --> 00:31:30,510 Particle velocity is 99% of the light velocity. 527 00:31:35,500 --> 00:31:40,140 Liangxiang Accelerator Base 528 00:31:45,110 --> 00:31:47,439 Are the measurements incorrect? 529 00:31:47,440 --> 00:31:48,509 Yeah. 530 00:31:48,510 --> 00:31:50,069 No accuracy. 531 00:31:50,070 --> 00:31:52,199 Miss fit of data. 532 00:31:52,200 --> 00:31:55,480 Please fax me the results. 533 00:32:11,830 --> 00:32:18,919 No test results. Not accurate. And yet, you get them before. 534 00:32:18,920 --> 00:32:21,259 Who are you? 535 00:32:21,260 --> 00:32:24,069 How did you get these results? 536 00:32:24,070 --> 00:32:26,239 Look at it. 537 00:32:26,240 --> 00:32:34,240 It tries hard, climbing over the bricks, over the steel, the glass. 538 00:32:37,000 --> 00:32:42,240 Through the glass, it sees you and me. 539 00:32:42,480 --> 00:32:44,439 It thinks it couldn't get in 540 00:32:44,440 --> 00:32:47,549 because it hasn't found the crack on the glass yet. 541 00:32:47,550 --> 00:32:53,680 It believes a crack must exist. 542 00:32:56,830 --> 00:33:00,029 I can give it the crack. 543 00:33:00,030 --> 00:33:05,110 But it got no choice. 544 00:33:40,920 --> 00:33:45,879 Buddha bless my lord to get out of misery. 545 00:33:45,880 --> 00:33:47,789 It doesn't exist. 546 00:33:47,790 --> 00:33:53,400 Not all these nonsense. 547 00:34:18,580 --> 00:34:24,180 Ten months later 548 00:34:30,710 --> 00:34:33,630 Organize these later. 549 00:34:34,120 --> 00:34:35,149 Pay attention to this. 550 00:34:35,150 --> 00:34:36,669 All these stuff should be sealed. 551 00:34:36,670 --> 00:34:39,829 Ding Yi is a good choice. 552 00:34:39,830 --> 00:34:45,399 First of all, he's a scientist working in fundamental physics. 553 00:34:45,400 --> 00:34:49,149 And also, he was Yang Dong's fiancee. 554 00:34:49,150 --> 00:34:53,509 If he joins the Frontiers of Science, it'll be advantageous to us. 555 00:34:53,510 --> 00:34:54,999 I don't think so. 556 00:34:55,000 --> 00:34:57,109 Why? 557 00:34:57,110 --> 00:34:59,549 The members of the Frontiers of Science are mostly 558 00:34:59,550 --> 00:35:01,279 fundamental physicists. 559 00:35:01,280 --> 00:35:04,069 Why would they contact Wang Miao? 560 00:35:04,070 --> 00:35:05,030 Do you know Wang Miao? 561 00:35:05,031 --> 00:35:07,879 ♪ Everything is different though ♪ 562 00:35:07,880 --> 00:35:09,069 Yes. 563 00:35:09,070 --> 00:35:12,030 A nanotech scientist. 564 00:35:12,230 --> 00:35:15,190 Do you think there is a chance? 565 00:35:16,360 --> 00:35:18,359 I've contacted him before. 566 00:35:18,360 --> 00:35:22,629 His research is far from mass production. 567 00:35:22,630 --> 00:35:27,949 He published a paper recently, which mentioned nano flying blade. 568 00:35:27,950 --> 00:35:32,439 If it really goes into mass production, it's possible. 569 00:35:32,440 --> 00:35:33,909 Read your e-mail. 570 00:35:33,910 --> 00:35:40,919 ♪ Where you are ♪ 571 00:35:40,920 --> 00:35:44,590 Wang Miao Why would they contact Wang Miao? 572 00:35:44,880 --> 00:35:50,230 So, he must be special. 573 00:36:04,920 --> 00:36:10,169 ♪ When I woke up in the morning ♪ 574 00:36:10,170 --> 00:36:14,909 ♪ Everything is different though ♪ 575 00:36:14,910 --> 00:36:19,999 ♪ The world is still out there ♪ 576 00:36:20,000 --> 00:36:24,899 ♪ But nobody else is here ♪ 577 00:36:24,900 --> 00:36:30,169 ♪ When I woke up in the morning ♪ 578 00:36:30,170 --> 00:36:33,879 ♪ I can't find you anymore ♪ 579 00:36:33,880 --> 00:36:41,880 ♪ Where you are ♪ 580 00:36:48,940 --> 00:36:53,820 Triazolam Tablets 581 00:36:54,380 --> 00:36:59,709 Physics doesn't exist. 582 00:36:59,710 --> 00:37:01,189 The Olympic torch gold and silver bricks 583 00:37:01,190 --> 00:37:03,069 authorized by the Beijing Olympic Organizing Committee 584 00:37:03,070 --> 00:37:04,229 and issued by China Gold Coin Group Co., Ltd. 585 00:37:04,230 --> 00:37:06,109 Are on sale in Yinchuan. 586 00:37:06,110 --> 00:37:06,920 There are ten 587 00:37:06,921 --> 00:37:09,189 gold and silver bricks of 2008 Beijing Olympic Torch 588 00:37:09,190 --> 00:37:10,479 issued this time. 589 00:37:10,480 --> 00:37:12,709 Inscribed on the back are the design of the Beijing Olympic torch 590 00:37:12,710 --> 00:37:15,229 and Chinese and English characters of 591 00:37:15,230 --> 00:37:17,629 Commemoration of the Torch Relay of the 29th Olympic Games. 592 00:37:17,630 --> 00:37:19,919 The design on the front is the Temple of Heaven in Beijing, 593 00:37:19,920 --> 00:37:21,709 and the emblem of the Beijing Olympic Games 594 00:37:21,710 --> 00:37:23,149 inscribed with advanced technology. 595 00:37:23,150 --> 00:37:27,030 And evoke passion, pass on... 596 00:37:34,520 --> 00:37:37,839 Old thoughts, old culture, old customs, 597 00:37:37,840 --> 00:37:40,950 old habits... 598 00:38:21,630 --> 00:38:24,439 Come here. 599 00:38:24,440 --> 00:38:28,589 I'll help you to get the world. 600 00:38:28,590 --> 00:38:32,269 My civilization is unable to solve its own problems. 601 00:38:32,270 --> 00:38:37,280 We need your strength for intervention. 602 00:38:46,170 --> 00:38:48,739 Preliminary Study on the Establishment of Solar Math Model, Ye Wenjie 603 00:38:48,740 --> 00:38:51,339 I. Preface 604 00:38:51,340 --> 00:38:54,099 II. Star Profile 605 00:38:54,100 --> 00:38:58,379 Radiation temperature gradient 606 00:38:58,380 --> 00:39:05,340 III. Formula and Description 607 00:40:27,880 --> 00:40:30,279 Professor Wang, please. 608 00:40:30,280 --> 00:40:31,999 You aren't the one who took me here. 609 00:40:32,000 --> 00:40:35,710 It wasn't me. I took Dr. Ding here. 610 00:40:35,880 --> 00:40:38,480 OK. 611 00:41:31,730 --> 00:41:36,579 ♪ Countdown counter ♪ 612 00:41:36,580 --> 00:41:42,239 ♪ Hidden in eyes ♪ 613 00:41:42,240 --> 00:41:50,240 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 614 00:41:51,470 --> 00:41:59,470 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 615 00:42:01,480 --> 00:42:09,480 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 616 00:42:11,450 --> 00:42:19,450 ♪ The sun still sets every day ♪ 617 00:42:35,020 --> 00:42:43,020 Three-Body 46632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.